<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00822
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: May 7, 1971
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00822

Full Text





ARm2A

Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 32 No. 9


aEsso


May 7, 1971


M&C Personnel Achieve Two Million Manhours without Disabling Accident


On April 13, 1971, the M&C
employees reached another
milestone in safety: over
2,000,000 manhours of accident-
free job performance. Previous-
ly, on March 11, 1971, the M&C
personnel completed two years
of operation without a disabling
injury. Together, these represent
the best records attained by any
division in Lago's history.
In recognition of this special
achievement, all personnel of
Mechanical's Maintenance &
Construction Division received
a decal as a personal safety
award. The presentations were
made during safety talks at va-

YMCA Ta Celebra

Cu Program di 6
Dia 27 di April 1971 Young
Men's Christian Association
(YMCA) a celebra 15 anja di de-
dicacion na trabao na beneficio
di hubentud na Aruba. E pro-
grama di 6 dia pa observa e
occasion a inclui un servicio di
gratitud, y eventonan social y
deportivo pa mas cu 350 miem-


rious locations by the supervi-
sors of the division's four zones.
The decals can be attached to
the employee's safety helmet.
Addressing their men during
the talks, the supervisors com-
mented: "The highest reward
for you is the personal satis-
faction of having contributed to
this accomplishment by your
excellent safety performance."
On behalf of Management,
the supervisors extended con-
gratulations to their men for
this outstanding achievement in
safety. They also urged them
to continue striving to extend
this record into 1972.

di 15 Aniversario

Dia pa Miembros
bro junior y 150 senior.

Durante ceremonianan e dia
ey, reconocemento especial a
worde duna den e Edificio di
Actividad Hubenil di San Nico-
laas na fundador di YMCA na
Aruba, Sr. Bob Steele, y na La-
go Presidente di YMCA F
jnLninuawfxwa


At left, Lago President R. L. Trusty (r) receives a certificate from
YMCA President F. Loonstra in recognition of Lago's assistance to
the YMCA. At right, President Trusty hands a check to Mr. Loonstra
for improvements to the YMCA building (see page 5).
Na robez, President dl Lago R. L. Trusty (d) ta recibi un certificado
for dl President dl YMCA F. Loonstra reconociendo Lago su ayudo
na YMCA. Na drechl, President Trusty ta present un check na Sr.
Loonstra pa mehoranza na edificio di YMCA (mira paglna 5).


Mechanical Manager K. L. Weill congratulates Area Supervisor H.
Seraus and presents him with a decal in recognition of M&C's
new safety record. The other M&C men received their decals from
their supervisors.
Gerente Mechanical K. L. Well ta fellclta Area Supervisor H. Seraus
y ta present un decal reconoclendo e record nobo di segurldad
dl M&C. E otro empleados dl M&C a reclbi nan decal for dl nan
supervisor.


Loonstra a present un certifi-
cado di reconocemento na Pre-
sidente di Lago, Sr. R. L. Trusty.

Na e occasion aki Sr. Trusty
a present un check na YMCA,
pa haci algun mehoramento na
e Edificio di Actividad Hubenil.

Otro puntonan di interest di e
celebracionnan a inclui inaugu-
racion di un patio pa core rol-
schaats y un cuarto pa uso ge-
neral na e centro na Dakota, y
ademas un snackbar den e Edi-
ficio di Actividad Hubenil.
Algun di e actividadnan im-
portante di YMCA durante su
15 anja di existencia ta inclui:
organisacion di Club di Lider-
nan Junior na 1958, Y's Men's
Club na 1959, Asociacion di
Beneficio di Damanan Cristian
na 1961, Banda di YMCA na
1964, Y's Menettes Club y Club
di Esgrima (scherm) na 1968.


Na 1966
ba a yuda
cilidadnan
e lidernan


Club Rotario di Aru-
YMCA traha nan fa-
na Dakota. Na 1970
junior a organize un


Summer Training
Applications Should
Be In by June 11
This year's Summer Training
Program for college students
will run from June 21 to August
13. Applications must be sub-
mitted before 4:00 p.m., June
11, to the Training Section in
the PR/IR Department, G.O.B.
Room 179, telephone 2527.
Students currently enrolled in
university level courses abroad
are eligible to participate in this
program. They must have suc-
cessfully completed at least one
school year.
Wherever possible, students
will be assigned in work areas
relative to their course of study.

biahe educational pa Colombia.
Actividadnan di YMCA ta bao
direction di Secretario General
Jorge Guastavino desde 1967.


I


-kWe












*BtWU* Esso

Lago Oil & Transport Co., Ltd. 5i Wf

Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.


Personal di M&C Ta Logra 2 Miljon

Ora sin Desgracia Incapacitante


Dia 13 di April 1971 personal
di M&C a alcanza un otro pun-
to historic den asunto di se-
guridad: mas cu 2,000,000 ora
di trahador sin ningun desgracia
na trabao a word logrd. An-
teriormente, ariba 11 di Maart
1971, trahadornan di M&C a
cumpli dos anja di operation
sin ningun desgracia incapaci-
tante. Tur dos ta represents e
mihor record alcanza door di
cualkier division den historiadi
Lago.
Como reconocemento di e
prestacion especial aki, tur em-
pleado den Division di Manten-
cion y Construccion di Mech-
anical a recibi un decal como
reconocemento personal di se-
guridad. E presentacionnan a
S ". 1,,


ARUBA ESSO NEWS


word haci durante charlanan
di seguridad na various lugar,
door di supervisornan di e cua-
ter zona di e Division.
Dirigiendo nan mes na nan
trahadornan durante e charla-
nan, e supervisornan a comen-
ta: "E premio mas grand pa
boso ta satisfaccion personal di
a contribui na logra esaki door
di boso prestacion excelente
den asuntu di seguridad".
Na number di gerencia ehe-
cutivo, e supervisornan a duna
pabien na nan trahadornan pa-
sobra nan a logra algo excep-
cional den seguridad. Nan a
anima e trahadornan tambe pa
sigi purba extended e record aki
te den anja 1972



cry


Longest service employee in M&C, Zone Supervisor G. L. Frank (at
far right), received his decal from Mechanical Manager K. L. Weill
(far left), In the presence of M&C Division Supt. W. Terrell and
Safety Adviser A. O. Yarzagaray.
Empleado cu servicio mas largo den M&C, Zone Supervisor G. L.
Frank (na d), a recibi su decal for di Gerente dl Mechanical K. L.
Weill (na r), den presencla dl M&C Division Supt. W. Terrell y Con-
sehero di Seguridad A. O. Yarzagaray.


In pictures above and at left, M&C supervisors congratulate em-
ployees and present them with safety decals.
Den portret arlba y na robez, supervisornan dl MAC it fellclta y nt
present empleadonan cu decal dl seguridad.


May 7, 1971







May 7. 1971


3


ARUBA ESSO NEWS


Red Cross members are now better prepared for
Red Cross Brigade members, at left, are (I to r): Corporal Pablo, Sergeant J. E. an emergency.
Orman and Dr. Zijderveld, with Red Cross Board members at right (I to r): E. Miembronan di Rode Kruls awor ta mehor prepare
Oehlers, H. Pereira, J. van Balkom, M. F. Bool and J. Neeleman. pa un emergencia.


Aruba Red Cross Acquires Ambulance t

To Improve Service to Community


Friday, April 23. was an im-
portant day for the Aruba Red
Cross organization, which oper-
ates directly under the Dutch
Red Cross That day the Aruba
Red Cross got its first emer-
gency ambulance to give bet-
ter service to the Aruban com-
munity. In a brief ceremony at
the Red Cross headquarters at
Dakota, the board transferred
the ambulance to the Red Cross
Brigade.
The brigade is under com-
mand of Major Dr A D. Zijder-
veld, while Jean H. E. Baiz, a
senior engineering assistant in
Lag o's Mechanical-M&C-Gen-
eral, is ensign charged with the
brigade's activities. Jean has
been an active member of the
brigade since 1956 He is also
a licensed life-saving and swim-
ming instructor.
From its headquarters, the
Aruba Red Cross directs several
activities during the year. Every
weekend, its members act as
life guards for bathers from
their five 20-foot high lookout


towers located along Palm
Beach This community service
is sponsored by the island gov-
ernment. Every year, they also
assist in Aruba's carnival par-
ades Last month they took part
in the parade on Queen's birth-
day (April 30) along with the
Dutch Marines. The brigade
members, who practically all
have had first-aid training, are
also prepared to assist in any
disaster on the island. When-
ever drives are held to help
victims overseas, the brigade
coordinates such activities and
takes care of packing and dis-
patching donated items.
Originally instituted during
the Second World War, the bri-
gade at present has 40 men and
30 ladies as active members.
The board of the Aruba Red
Cross Chapter consists of: Er-
win G. Oehlers, chairman; Jan
Neeleman, treasurer; H. E. Pe-
reira, secretary; and F. M. Booi,
Dr. W. M. Visser, A. H. Raven,
H. P. van Betten and J. W. J.
van Balkom, members


Red Cross lifeguards Jean Baiz (left) and Ronald Dabreu look alter
bathers' safety from their lookout tower at the beach.
Guardias di rescate di Rode Kruls, Jean Balz y Ronald Dabreu, ta
waak for di nan toren dl observacion pa segurldad dl eanan cu ta
banja na lama.


Rode Kruis Ta Haya Ambulans

Pa Mehora Servicio na Comunidad


- I
Red Cross Chairman E. Oehlers hands keys of ambulance to
Brigade Commander Dr. Zijderveld.


Diabierne, 23 di April, tabata
un dia important pa organisa-
cion di Rode Kruis di Aruba,
cual ta funciona directamente
bao direction di Rode Kruis Hu-
landes. E dia ey Rode Kruis di
Aruba a recibi su promer am-
bulance di emergencia pa duna
mihor servicio na comunidad di
Aruba. Den un ceremonial cor-
ticu na oficina central di Rode
Kruis na Dakota, Directiva a en-
trega e ambulance na Brigada
di Rode Kruis.
E brigade ta bao mando di
Mayor Dr. A. D. Zijderveld,


mientras Jean H. E. Baiz, un
senior engineering assistant
den Lago su Departamento
Mechanical-M&C General, ta e
vaandrig encargA cu actividad
di e brigade. Jean ta un miem-
bro active di e brigade for di
anja 1956. El ta tambe un in-
structor diploma pa salba bida
y pa landamento.
For di su oficina central, Ro-
de Kruis di Aruba ta dirigl va-
ries actividad durante henter
anja. Cada fin di siman su
miembronan ta funciona como
(Continud ariba pagina 6)


May 7 1971







ARUBA ESSO NEWS


Y M C A Kite Contest at Sport Park


- April 17


Winners in the YMCA Kite Con-
test after the event at the Sport
Park on April 17. The yearly
contest drew a large number of
participants. The main prizes
were round trips to Curaqao.

Ganadornan den Concurso di
File di YMCA despues di e
event na Sport Park, April 17.
E concurso annual a atrae un
gran numero di participants. E
premionan principal tabata rond
trips pa Curacao.


Concurso di Flie di YMCA


Na Sport Park


- April 17


This young lady won a special
prize with her beautiful Apollo-
15 kite.
E hobencita aki a gana un pre-
mlo special cu su bunlta file
Apollo-15.


i "---It':
Three-year-old Robert Lieveld is
the youngest participant in the
contest.
Robert Lieveld dl tres anja ta
partlclpante mas hoben den e
concurso.


Oscar Werleman and his kite which was
judged the best one by a three-man jury.
Oscar Werleman y su file cual a ser huzga
como di mehor door di un hurado di tres
persona.


Boys with kites in all shapes and sizes.
Muchanan cu file den tur forma y tamanjo.


The largest kite which is almost as tall as
Its owner, Martin Battum.

E file dl mas grand cual ta casi mes halto
cu su donyo, Martin Battum.


Young Colin Daley's kite went up highest
in the contest and won a prize.

Hobencito Colin Daley su file a subi mas
halto den e concurso y a gana un premlo.


-L


May 7, 1971







May 7, 1971


5


YMCA Celebrates Fifteenth Anniversary with 6-day Program for Its Members


On April 27, 1971 the Young
Men's Christian Association cer-
ebrated its 15th year of dedica-
tion to youth work in Aruba.
The 6-day program observing
the occasion included a thanks-
giving service and social and
sports events for the over 350
junior and 150 senior members
During ceremonies that day,
special recognition was given
in the Youth Activity Building
in San Nicolas to the founder
of YMCA in Aruba, Mr Bob
Steele, and to Lago. YMCA
President F Loonstra presented
a certificate of recognition to
Lago President, Mr. R. L. Trusty.
On this occasion, Mr. Trusty
presented a check to the YMCA
for making improvements to the
Youth Activity Building.
Other highlights of the cele-
brations included inauguration

****-----l^^^


of a skating rink and an all-
purpose room at the Dakota
center, and a snackbar in the
Youth Activity Building.
Some of the important YMCA
activities during its 15 years'
existence include: the organiza-
tion of the Junior Leaders' Club
in 1958, the Y's Men's Club in
1959, the Christian Women's
Welfare Association in 1961, the
YMCA Brass Band in 1964, the
Y's Menettes Club and the
Fencing Club in 1968.
In 1966, the Aruba Rotary
Club helped the YMCA build
the youth facilities in Dakota. In
1970, the junior leaders organ-
ized an educational trip to Co-
lombia.
The YMCA activities have
been under direction of Secre-
tary General Jorge Guastavino
since 1967

~'r.


Mrs. O. T. Mundt officially opens
the snackbar at the YMCA Ac-
tivity Building In San Nicolas.
Sra. O. T. Mundt ofllalmente
ta habrl e snackbar na Edificlo
dl Actividad dl YMCA na San
Nicolas.


iicat
'-4a~


Mrs. J. Steele inaugurates the
all-purpose room at the Dakota
YMCA center.

Sra. J. Steele ta Inaugura un
cuarto pa uso general na 0
Centro dl YMCA na Dakota.



'.wpi -#
h -. f _


'i *:i' ..


Guests at the new YMCA snackbar in San Nicolas during YMCA's 15th anniversary.
Huespednan den snackbar nobo di YMCA na San Nicolas.
rn j~ =.rYsataI lfla ~. ..........-S


The YMCA Center at Dakota where also
a skating rink was Inaugurated.
Centro dl YMCA na Dakota unda un
pista pa rolschaats a ser Inaugura.


YMCA Secretary General Jorge Guaslavino (lelt) and Albert Raven, Secretario General di YMCA Jorge Guastavino (robez) y Albert
YMCA Board member (center), addressing guests. Raven, mlembro di Directiva dl YMCA (c), cu huespedes.


ARUBA ESSO NEWS








6 ARUBA ESSO NEWS May 7, 1971


In the presence of his fellow workers, Rudolfo Rasmijn, an equipment operator in Mechanical-M&C,
receives his 30-year certificate and emblem from Mechanical Manager K. L. Weill. His anniversary date
was April 2.
Den presencia dl su companjeronan di trabao, Rudolfo Rasmijn, un equipment operator den Mech-
anical-M&C, ta recibi su certlficado y emblema di 30 anja dl servlcio for di Gerente di Mechanical
K. L. Weill. Su aniversa rio tabata April 2.


As in previous years, this year the Aruba Red Cross brigade again participated in the official parade
along with the Dutch Marines on the occasion of Queen's birthday celebrations on April 30.
Manera den anjanan anterior, e anja aki atrobe e brigade dl Cruz Rofa dl Aruba a partlcipa den e
parade oflclal hunto cu. Marlnlers Hulandes na ocaslon di Anja di La Reina ariba April 30.


In left picture, Gilberto Werle-
man, an operator in Process-
Light Hydrocarbons, receives
his 30-year emblem and certifi-
cate from Process Manager J.
F. Mote (at left). At right, Pedro
Flemming, an operator in Proc-
ess-Fuels, is presented with his
30-year certificate and emblem
by Mr. Mote. Their anniversary
date was April 1, 1971.
Na robez, Gilberto Werleman ta
recibi emblema y certificado for
di Gerente di Process J. F.
Mote. Na drechi, Pedro Flem-
ming ta recibi su certificado y
emblema. April 1 tabata nan
aniversario.

Rode Kruis
(Continua di pagina 3)
salbador di bida pa hendenan
cu ta banja na lama, for di cin-
cu toren di 20 pia haltu cu ta
instala na costa di Palm Beach.
E servicio na comunidad aki ta
patrocina door di gobierno in-
sular. Cada anja, nan ta asisti
tambe ora tin paradanan di car-
naval na Aruba. Luna pasa nan
a tuma parti na e parade riba
Anja di La Reina (30 April)
huntu cu Mariniernan Hulandes.
Miembronan di e brigada, ken-
de practicamente tur a recibi
entrenamento pa duna promer
auxilio na hendenan heridd,
tambe ta prepare pa asisti si
cualkier desastre tuma lugar na
nos isla. Ora cu tin collection
pa yuda victimanan di desastre
na otro pais, nan ta coordina
actividadnan di colecta placa y
panja, y cuminda, y nan ta per-
cura pa paketa e articulonan
cu a word duna.
Originalmente lanta durante
segundo gera mundial, e briga-
da awor tin 40 homber y 30
dama como miembronan active.
Directiva di e grupo di Rode
Kruis na Aruba ta consist di:
Erwin G. Oehlers, president;
Jan Neeleman, tesorero; H. E.
Pereira, secretario; y F. M. Booi,
Dr. W. M. Visser, A. H. Raven,
H. P. van Betten y J. W. J. van
Balkom, miembronan.

NEW ARRIVALS
February 26, 1971
DIRKSZ. Cerilio & Carmen Process;
A son, Nest6r Andr6s
February 27, 1971
TACKLING. Romero M. & Lucia -
Comptroller's: A son. Rodney Mi-
chael
March 9, 1971
SCHARENBERG, George A & Carola
Technical-Proc. Eng.: A daughter,
Karma








May 7,1971 ARUBA ESSO NEWS


Fire Training Ground Now Offers

Improved, Up- to- Date Facilities


Lago's Fire Training Ground
located at the west end of the
refinery has been converted in-
to a complex resembling a
miniature refinery
On an area more than double
its previous size, several new
structures and equipment are
now neatly arranged to repre-
sent actual situations in a ref-
inery Some of the new equip-
ment and structures include:
three tanks, one for gasoline,
one for kerosene and one for
gasoil; two pumps, a tower, a
small tank, condensers, pipe
banks, overhead flanges, load-
ing platform, chlorine cylinder,
a large fire pit and several pans
Several practice evolutions will
enable the trainees to see the
benefit from and use proper ap-
plication of drychemical and
water fog.
The training ground now has
six hydrants instead of the pre-
vious single hydrant. There is
also a new smoke house for
practice with air-breathing ap-
paratus,
The various structures are
also spaced out so that training


with firetrucks can be conven-
iently held or combined with
other fire practices.
The improved facilities were
designed and developed by C.
C. Lieffers and Peter Storey of
Industrial Services. The latter
attended Texas A&M Fire School
and the Damage Control Train-
ing School in Philadelphia con-
ducted by the U.S. Navy. Sev-
eral of the projects found at
these training centers have been
incorporated at Lago's new fa-
cility.
Charged with contracting and
supervising the project, which
cost approximately $52,000, was
Carlos Bislip of Mechanical-En-
gineering.
With the modern facilities
now completed, Jim Boyd of
Humble's Baytown Refinery, has
been engaged to conduct an 8-
week fire training program for
Lago's Volunteer Firefighters,
Process and selected employees
from other departments. Obser-
ving the improved firefighting
facilities, Jim Boyd said: "These
facilities rank among the best
in the Esso organization"


One of the new structures: a loading rack.
Uno di e structuranan nobo: un loading rack.


Tereno pa Train Paga Candela Tin

Awor Facilidadnan Mas Moderno


Lago su tereno pa entrena-
mento di paga candela, cu ta
keda parti west di refineria, a
keda convert den un complex
cu ta pierce un refineria na mi-
niatura.
Riba un tereno cu ta mas cu
dobbel su grandura anterior,
various estructura y equipo nobo


New fuel supply tanks.


Partial view of improved fire training facilities.
Vista parcial dl faclldadnan mehora pa sinja paga candela.


a keda poni den forma apro-
piado representando situacion-
nan actual den un refineria.
Algun di e equipo y estruc-
turanan nobo ta inclui: tres
tanki, un pa gasoline, un pa ke-
rosin, y un pa gasoil; dos pomp;
un toren, un tanki chikitu, con-
densadornan, gruponan di tubo,
un plataforma pa carga bapor,
cilindro di gas clorico, un baki
grand y varies baki chikito pa
cende candela. Tambe varies
evolucionnan practice ta ofrece
oportunidad na esnan cu ta sin-
ja paga candela mira beneficio
y haci uso di aplicacion ade-
cuado di polvo quimico pa paga
candela.
E tereno di entrenamento
awor tin seis kranchi di awa
envez di un so manera tabata
antes. Tambe tin un cuarto no-
bo pa forma human pa practice
uso di aparato respiratorio.
E varies estructuranan ta
ponf cu espacio meimei di nan
asina cu entrenamento usando
trucknan di paga candela por
word combined cu otro practi-
canan di paga candela.
E facilidadnan mehori a
word disenja y desaroyd door
di C. C. Lieffers y Peter Storey
di Industrial Services. E ultimo
(ContinuA na pagina 8)


May 7, 1971


ARUBA ESSO NEWS







8 ARUBA ESSO NEWS May 7, 1971


These Petrolettes, all office workers from the petroleum refineries
In the Maracaibo area, were guests of Lago during a refinery tour
and lunch on April 19.


Colegio Arubano students Ro-
mina Bllden (left) and Karen
de Windt recently were Inter-
viewed during a videotape pro-
gram on their Science Fair
projects by Bertrando de Cuba
and Norman Salas (at right),
both of the Lago Science Fair
Committee.
Estudlantes dl Colegio Arubano
Romlna Blilden (robez) y Karen
de Windt poco dia pasa a ser
entrevlsta durante un progra-
ma na videotape tocante nan
proyecto dl Science Fair door
dl Bertrando de Cuba y Norman
Salas (na drechi), ambos mlem-
bro dl Comlte di Ferla Clentifica
dl Lago.


--IT "4

With seeds imported from Surinam, this extra large guava thrived
well in the garden of Ferdinand Lo Fo Sang, an area supervisor in
Mechanical-M&C.
Cu emlla import dl Surinam, e guyaba extra grand aki a crece
bon den cura dl Ferdinand Lo Fo Sang, un area supervisor den
Mechanical-M&C.


E Petrolettes aki, tur oficinistas for di refinerianan di petroleo den
region di Maracalbo, tabata huespedes di Lago durante un tour di
refineria y comida arlba April 19.


Fecha Final pa Manda

Aplicacion pa Summer

Training Ta Juni 11

E program pa entrenamento
durante verano e anja aki pa
estudiantes di colegio lo exten-
de for di Juni 21 te Augustus
13. Aplicacionnan mester ser
mandA aden promer cu 4 p.m.,
Juni 11, na Training Section di
Departamento di Relaciones Pu-
blico y Industrial, den Oficina
Principal, Cuarto 179, telefon
2527.

Estudiantes cu actualmente ta
inscribi den cursonan universi-
tario den estranheria ta eligibel
hool
A,&M pa participa den e programs.
pa Nan mester a complete cu exito
rain- por lo menos un anja di school
ar- na e colegio of universidad.
ii e Unda cu ta possible, estudian-
Sey
tes lo ser asigna na lugarnan
in-
idad di trabao cu ta relaciona cu nan
curso di studio.


Tereno Pa Train
(ContinuA di pagina 7)
aki a tuma un curso na Sc
di paga candela di Texas
y na School di Philadelphia
sinja control danjo cual t
ing a ser conduct door di
mada di Merca. Various d
proyectonan na e centronan
di entrenamento a word
corporal den Lago su facil
nobo.
EncargA cu contratament
supervision di e project, c
costa mas of menos $52,
tabata Carlos Bislip di Mi
anical Engineering.
Una bez e facilidadnan
derno a keda complete,
Boyd di refineria di Humble
Baytown a keda encarga
dunamento di un curso di
trenamento di 8 siman na L


o y
u a
000,
ech-

mo-
Jim
na
cu
en-
ago


pleadonan di Process y algun
otro empleadonan select for di
otro departamento. Ora cu el a
mira e facilidadnan pa sinja
paga candela Jim Boyd a bisa:
"E facilidadnan aki ta entire a
mihornan di organisacion Es-


su Bomberonan Voluntario, em-


6-


IA1