<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00815
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: January 29, 1971
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00815

Full Text






aEsso
Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


nBwu


VOL. 32 No. 2


January 29, 1971


6 Promocion Anuncia na Januaripa Deptos. Technical, Mechanical, Process


New Committee Members Announced

To Organize 1971 Science Fair
To coordinate the 1971 Lago trial Relations Department. He
Science Fair, Lago management graduated from Tulane Univer-
recently appointed six new mem- sity, New Orleans, U.S.A., in
bers to the committee. The new 1958 with a Bachelor's degree
group consists of Amred A. Brit- in Business Administration. Al-
ten (Chairman), Juan T. Croes, bert, who is in charge of publi-
Albert C. Eman, Norman I. Sa- city, also served on the 1970
las, Dr. Johannes Waasdorp, Science Fair Committee.
Bertrando E. de Cuba and Fran- Norman Salas, who is secre-
klin E. Dowling. tary of the Committee, was em-
Amred Britten is a project played in April, 1970, as an en-
engineer in Lago's Mechanical gineer in the Technical Depart-
Department with over thirteen ment. He is a graduate of the
years of service. He received Massachusetts Institute of Tech-
his higher education at the nology (M.I.T.) with a Master's
American Catholic University, degree in Chemical Engineer-
U.S.A., where he obtained a ing.
Bachelor's degree in Mechani- Dr. J. Waasdorp, who gradua-
cal Engineering in 1962. ted from the University of Lei-
Juan Croes, employed in June, den, Holland, in 1948, is chief
1970, is an engineer in the Tech- physician at the Employee Cli-
nical Department. He holds a nic. He has over eighteen years
Master's degree in Chemical En- of service with the company.
gineenng from the Technische Betrando E. de Cuba has a
Hoge School in Eindhoven, Hol- little over 8% years of service
land. and is an engineer in the Tech-
With over eleven years of nical Department. He graduated
service, Albert Eman is now from the School of Mines &
head of the Communications Technology of South Dakota,
Section of the Public & indus- (Continued on page 2)


r !


President R. L. Trusty presents donation to Reno Kuiperi for Little
League, witnessed by the League's President Max Arends (at left)
and League's Secretary Francisco Chlrino.
President R. L. Trusty ta present donacion na Reno Kulperi pa
Little League, den presencia dl President di League Max Arends
(robez) y Secretario di League Francisco Chirino.


Dos promocion a keda anun-
cid efectivo 1 Januari 1971. Den
Mechanical su Seccion di In-
speccion di Equipo, Julio ("Ju-
chi") Croes a avanzh y a bira


Crudo, mientras George A.
Scharenberg a bira ingeniero
supervisor den Seccion di Alki-
lacion. Tur dos ta traha den
Division di Ingenieria di Proceso.


J. Croes E. F. M. Nicolaas


engineering technician, mientras
Eustaquio F. M. ("Nick") Nico-
laas ta haya promotion pa su-
pervisor di ward den Agencia
Maritima di Process-Terminal
Division. Cu nan promotion, e
dos empleado aki a bira miem-
bro di gerencia.
Cu efecto 15 Januari, cuater
empleado a haya promotion den
Technical.
Norman K. ("Norm") Main-
land a bira ingeniero supervisor
den Seccion di Destilacion di


Walter F. Ratcliff a bira aso-
ciado senior di ingenieria, den
Division di Economica y Planea-
mento. Den Seccion dl Econo-
mica, Ralph E. Haack a recibi
promotion como asociado di in-
genieria.
Carera di Juchi Croes na La.
go a cuminza na Maart 1937,
ora cu el a cuminza como
aprendiz 'D' den Mechanical na
ambachtschool di Lago. Des-
pues di su graduation el a haya
(ContinuA na pagina 6)


LjP Little League Lo Usa Donacion

P\7 Pa Mantenecion di nan Facilidadnan


"Reconociendo e trabao exce-
lente cu Aruba Little League ta
haci den nos comunidad, nos
tin e placer di asisti e organi-
sacion aki cu su program ac-
tivo na favor di hubentud di
Aruba." Esakinan tabata e pa-
labranan di Sr. Roy L. Trusty,
president di Lago, na president
di Little League, Sr. Max
Arends. Despues Sr. Trusty a
entreg& un check na miembro
di Little League Reno Kuiperi.
Sr. Arends a bisa danki na
number di Aruba Little League.
E tabata acompanjA door di Sr.
Francisco Chirino, secretario di
e organisacion Little League
Tambe present den kantoor di
Sr. Trusty tabata Sres. B. E.


Nixon, gerente di e Departa-
mento di Relaciones Publico y
Industrial, y O. V. Antonette, ad-
ministrador di Relaciones Pu-
blico.
E ayudo di part di Lago lo
bai pa drecha y mantene Little
League su camponan di wega,
y otro facilidadnan cu nan tin
ariba henter nos isla.
Aruba Little League a words
lamtA 27 di Februari 1958, y ta
afiliA cu Little League Baseball,
Inc., di Williamsport, Estado
Pennsylvania. Diezun equipo ac-
tivo Little League (edad 8-12
anja) y ocho equipo Senior
(edad 13-15) ta participA den
e League su program cu un
(ContinuA na pagina 2)


-













raasr Co, Ltd Little League Uses Lago Donation
r so To Maintain Facilities for Youth
Lago Oil &,Transport Co., Ltd. R a w &.


Editor: A. Weroiman Assoc. Editor: Miss L I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerljen N.V.


New Lago Science Fair Committee: (I to r) A. C. Eman, Dr. J. Waas-
dorp, A. A. Britten (chairman), N. I. Salas (secretary), J. T. Croes.
Not in picture are: B. E. de Cuba and F. E. Dowling.


Miembros Nobo Nombra pa Organiza


Feria Cientifica
Pa organisa Lago su feria
clentifica pa 1971, gerencia di
compania a nombra algun dia
pas& seis miembro nobo pa un
puesto den e comision, cu lo
organisa y dirigi e Feria Cien-
tifica. E grupo nobo ta consist
di Amred A. Britten presidentte,
Juan T. Croes, Albert C. Eman,
Norman I. Salas, Dr. Johannes
Waasdorp, Bertrando E. de Cu-
ba y Franklin E. Dowllng.
Amred Britten ta un ingeniero
di project den Lago su Depar-
tamento Mecanico, cu mas cu
13 anja di servicio. El a recibi
su studio avanza na American
Catholic University di Merca,
como bachiller di mecanica na
1962.
Juan Croes, kende a bin tra-
ha na Lago na Juni 1970, ta un
ingeniero den Departamento
Tecnico. El a recibi grado di
ingenieur na Universidad Tecni-
co di Eindhoven, Hulanda.
Cu 11 anja di servicio Albert
Eman actualmente ta hefe di
Seccion di Comunicacion, den
Departamento di Relaclonnan
Public y Industrial. El a caba
su studio na Universidad dl
Tulane, New Orleans na Merca,
na anja 1958 como bachiller den
administration commercial.
Albert ta encarga cu publlci-
dad, y na 1970 tambe tabata
miembro di e comision.
Norman Sales, cu ta secreta-
rio di e comislon, ta traha co-


di Lago pa 1971
mo ingeniero den Departamento
Tecnico. El a caba su studio
na Institute Tecnologico di Mas-
sachusetts (M.I.T.) cu grado di
maestro den quimica.
Dr. J. Waasdorp a recibi di-
ploma di Arts na Universidad di
Leiden, Hulanda na anja 1948.
E ta medico principal na clinic
pa empleadonan,
Bertrando de Cuba tin algu
mas cu 8% anja na Lago, y ta
un ingeniero den Departamento
Tecnico. El a caba su studio
na school di Mina y Tecnologia
di Dakota Sur, Merca, na 1968
y ta bachiller den quimica.
Franklin E. Dowling cu ta in-
geniero den Departamento
Mechanical, a recibi un grado
den ciencia mecanica na Ho-
gere Technische School di
Heerlen, Hulanda, caminda el a
caba su studio na 1967. Frank-
lin tin 3% anja na Lago.
Te awor e comision tabatin
dos reunion. Despues di a re-
visa resultadonan di 1970, e
grupo a cuminza discusionnan
preliminario pa e feria cientifica
di 1971.
Ya e comision a haci con-
(Continua na paglna 7)


SNew LSF Committee
(Continued from page 1)
U.S.A., in 1968 with a Bachelor's
degree in Chemical Engineering.
Franklin E. Dowling, an en-


eogvyillnlti zn a OO excellent
work the Aruba Little League is
performing in our community,
we are pleased to assist your
organization with its active pro-
gram for Aruba's youth." These
were the words of Mr. Roy L.
Trusty, president of Lago, to
the League's president, Mr. Max
Arends. Mr. Trusty then pres-
ented a check to Little Leaguer
Reno Kuiperi.
Mr. Arends expressed thanks
on behalf of the Aruba Little
League. He was accompanied
by Mr. Francisco Chirino, sec-


Little League
(Continub di pagina 1)
promedio di diez wega cada
siman.
Segun reglanan di Little Lea-
gue Baseball, Inc., e liga na
Aruba no ta cobra entrada pa
su weganan. E equiponan ta
word patrocina door di esta-
blecimentonan commercial y cu
nan asistencia financier Little
League ta cumpra equipo di
wega cu e mester.

gineer in the Mechanical De-
partment, holds a degree in
Mechanical Engineering from
the Hogere Technische School
in Heerlen, Holland, after gra-
duating in 1967. Franklin has
3% years of service with Lago.
So far the new committee
members have held two meet-
ings. Following a review of the
results of the 1970 fair, the
group conducted initial discus-


'L~ ^~^^"^^~


Lago President R. L. Trusty (at left) hands a donation check to Mr.
Stanley van Trigt chairman of the F.W.P. Wlnkel Charitable Society
to help them assist those les privileged In the community.
President dl Lago R. L Trusty (na robet) ta duna un check na Sr.
Stanley van Trigt, president dl Soclded Caritathva F. W. P. Winkel
pa yuda nan asiat esnan menos privilegl den comunldad.


ARUBA ESSO NEWS


January 29. 1971


retary of the organization. Also
present in Mr. Trusty's office
were Messrs. B. E. Nixon, La-
go's Public & Industrial Rela-
tions manager, and 0. V. An-
tonette, Public Relations admi-
nistrator.
Lago's assistance will go to-
wards repair and maintenance
of the League's playing fields
and other facilities throughout
the island.
The Aruba Little League was
established on February 27,
1958, and is affiliated with Little
League Baseball, Inc., Williams-
port, Pa. Eleven active Little
League (ages 8-12) and eight
Senior League teams (ages 13-
15) participate in the League's
program with an average of ten
games per week in Aruba.
According to the rules of Lit-
tle League Baseball, Inc., the
League in Aruba does not char-
ge entrance fees to their games.
The teams are sponsored by
commercial establishments, who-
se financial assistance goes to-
wards the purchase of equip-
ment.

sions on plans for the 1971 fair.
The committee also met with
the local schoolteachers to
start planning the activities for
this year. Announcements of
progress in this direction will
be made at the proper time.
Outgoing members of the
1970 Lago Science Fair Com-
mittee are: Alex Hoo (chairman),
Dr. B. Dalhuysen, Rosindo Nico-
laas and Simon Q. Oduber.








January 29, 1971 ARUBA s880 NEWS



6 January Promotions Announced in Technical, Mechanical, Process Depts.


Two promotions were announ-
ced effective January 1, 1971. In
the Mechanical-Equipment In-
spection Section, Julio ("Juchi")
Croes advanced to engineering
technician, while Eustaquio F.
M. ("Nick") Nicolaas moved up
to shift supervisor Marine
Agency in the Process Term-
inal Division. With their promo-
tion, these employees attained
management status.
Effective Januari 15, four em-
ployees were promoted in the
Technical Department.
Norman ("Norm") K. Mainland
became supervising engineer of
the Crude Distillation Section,
while George A. Scharenberg
moved up to supervising engin-
eer of the Alkylation Section,
both of the Process Engineering
Division.
Waiter F. Ratcliff became sen-
ior engineering associate in the
Economics & Planning Division.
In the Economics Section, Ralph
E. Haack advanced to engineer-
ing associate


SMainland
N. K. Mainland


Norm Mainland transferred to
Lago in June 1968 after working
two and a half years with Im-
perial Oil Enterprises Ltd., in
Sarnia, Ontario, Canada.
A chemical engineering gra-
duate of the Queen's University,
Kingston, Ontario, he joined Im-
perial's Engineering Division in
1965.
His first assignment with La-
go was in Technical-Process En-
gineering as contact engineer
for Acid & Edeleanu and Napa-
cid plants. He later worked as
economics analyst in the Econo-
mics & Planning Division.
Norm has taken courses in
Process Economics and PRM
planning model in Caracas. In
Aruba he attended Kepner-Tre-
goe and Rapid Reading Semi-
nar at Lago.


In his spare time, Norm likes
tape recording hi-fi music and
reading. His outdoor hobbies
include snorkelling, sailing his
own sunfish and exploring the
island.
He and his wife Mary plan to
make a trip throughout South
America on their next vacation.


master's degrees in chemical
engineering from Louisiana State
University. Before coming here,
he worked with the Esso Res-
earch Laboratories at Baton
Rouge.
At Lago, he has worked in the
areas of process design, cost
analysis, economics analysis and


G. A. Scharenberg


George Scharenberg joined
Lago in July 1969 as an engin-
eer in Technical-Process Engin-
eering, CP&LE Section. He came
from the U.S.A. where he had
been employed with the Conti-
nental Oil Company in Balti-
more. Previously he had worked
at the Richfield Oil Co. and the
Fluor Corporation in California,
where he gained experience as
process engineer in the areas
of plant design and startup.
Born in Buenos Aires, Argen-
tina, George received his mas-
ter's degree in chemical engin-
eering from the University of
Buenos Aires in 1961. After gra-
duation, he studied several cour-
ses in business administration
at the California State College.
With his January 15 promo-
tion, George will now be super-
vising engineer in Process En-
gineering's Alkylation Section.
George's favorite pastime is
skindiving. He and his wife Ca-
rola have a four-year-old daugh-
ter, Lucille.
Walt Ratcliff began his Lago
service in December 1950 as a
chemical engineer "A" in the
Technical Department. He later
advanced to senior engineer in
Process Engineering Division
and subsequently became senior
engineer in the Economics &
Planning Division.
In 1962 he was promoted to
engineering associate, the posi-
tion he held prior to his recent
promotion.
Walt holds a bachelor and


long range planning. He has
taken numerous company-spon-
sored courses and has taught
the Process Economics Course
in Aruba, Lima, and Caracas.
Walt holds two patents from
research work in Baton Rouge
and is co-author of an article
published in the Industrial &
Engineering Chemistry maga-
zine.
His many hobbies over the
years include stamp, coin and
shell collection, photography and
orchid growing. A classical mu-
sic lover, he has a large col-
lection of records. He now has
three boats, and enjoys boating
and fishing when the weather
permits. He also likes to travel.
Married, he has a sixteen-
year-old daughter and two sons,
ages 14 and 12, respectively.

















R. E. Haack

Ralph Haack joined Lago in
October 1967 as a senior en-
gineer in the Technical-Process


Engineering Division, CP&LE
Section.
In 1968 he transferred to the
Economics & Planning Division.
A chemical engineering gra-
duate from the Nova Scotia
Technical College in Halifax,
Nova Scotia, Canada, in 1958,
he has ten years' working ex-
perience in the petroleum in-
dustry. He previously worked
with the British American Oil
Co., Ltd. in Saskatchewan, and
before coming here he was em-
ployed by Deuterium of Canada,
Ltd. (heavy water plant) of Nova
Scotia.
Ralph has taken courses in
Linear Programming at Florham
Park and Process Economics at
Lago.
His January 15 promotion is
in recognition of his work in the
Economics Section, including
participation in formulating re-
gional planning tools, like the
Multi-time Period Model.
He and his wife Mary have
two daughters, 11 and 10 years
old, and two sons, 9 and 1, res-
pectively.
Juchi Croes' career with La-
go dates back to March 1937
when he started as a mechani-
cal apprentice "D" in the Lago
Vocational School. Upon gradu-
ation, hie was assigned to the
Mechanical-Instrument Section
as instrument helper "B", ad-
vancing to instrumentman "A"
in 1944. Between that year and
1947 he acted on several occa-
sions in the position of subfore-
man "B".
Juchi transferred to Mechani-
cal-Engineering as a junior field
inspector "A" in 1948. Here he
worked his way up to field in-
spector "B" in 1953. A year la-
ter he progressed to engineer-
ing assistant "A". Before his
recent promotion, Juchi had
been a senior engineering as-
sistant since 1960. His job, most-
ly in the field, brings him in
daily contact with the company's
most complicated units.
A football fan, Juchi hardly
misses an important match. He
also enjoys repairing his own
car or caring for his plants.
He and his wife, Helena, have
ten children ranging in age
from 24 to 7. The family lives
at Tanki Leendert.
A Mulo-A graduate of the St.
Augustinus College in San Nico-
(Continued on page 6)


I~ "







4 ARUBA ESSO NEWS Janu
January


Intensive Care Unit: Community Gift to Help

Improve the Faclities of San Pedro Hospital


What the cooperation of or-
ganizations and the community
can achieve was demonstrated
with a very valuable gift to the
San Pedro Hospital on its fif-
tieth anniversary, September 29,
1970: an Intensive Care Unit.
Some fifteen organizations on
the island joined to set up a
Fifty-for-Fifty Committee in an
effort to gather funds to buy
the life-saving unit. One of the
initiators of this project was Ike
Cohen of Strand Hotel who
brought the group together.
The cooperating organizations
included the United Teachers
Association (VLA), the Lions
Club, the Jaycees, the Indepen-
dent Oil Workers' Union of Aru-
ba (IOWUA), the General Neth-
erlands Antillean Civil Servants
Union (ANAAB), the Kiwanis
Club, the Women's Club, the
Bankers' Association, the Cham-
ber of Commerce, the Rotary
Club, the General Workers
Union, the Federation of Aruba
Workers (FTA), the Hotel Wor-
kers' Union, the Hotel Associa-
tion and the Dutch Marines.
These organizations appointed
the Fifty-for-Fifty Committee,
consisting of: Mrs. Polly Erik-
sen of the Women's Club, chair-
man, with Mrs. Isabel Loonstra
as her replacement; Pablo Croes
of the Jaycees, of Lago's Comp-
troller's-Financial Section, sec-
retary; Ebby Arends of Lions,
treasurer; Michael Kuiperi of
Rotary, publicity; and Alex Man-
sur, of Kiwanis, charged with
the Telethon.
The committee started its ac-
tivities in April 1970 and met
once every week. In five months'
time, they gathered gross proc-
eeds of FIs. 42,917.14 from a
movie premiere FIs. 1832.50: a
football knockout tournament
under leadership of Mateo
Reyes of Lago's Mechanical-
Electrical Section Fls. 1301.95;
a car rally organized by the
Dutch Marines Fls. 758.35; and
a Telethon, to which the com-
munity contributed FIs. 39,024.35.
After deducting minor expenses
of FIs. 710.28, the Committee on
September 29, 1970 presented a
check of FIs. 42,206.76 to Mon-
signor Holterman, chairman of
the Board of Directors of the
San Pedro Hospital Foundation.
The Intensive Care Unit was


officially placed in service by
Lt. Governor 0. S. Henriquez on
January 5, 1971, nine months
after the Committee Fifty-for-
Fifty began functioning.
With additional costs of re-
building and installation, which
were absorbed by the hospital,
the Intensive Care Room re-
quired a total investment of
more than FIs. 60,000. All this
additional work and installation
of the unit were done under su-
pervision of A. E. (Boy) Bergen,
the hospital's chief engineer,
with the assistance of his 12-
man maintenance group.
The Intensive Care Unit ma-
kes it possible to continuously
observe a patient's heart beat,
either by recording in on paper
or by seeing it on a screen or
on a meter. It also has instru-
ments to help normalize the
heart beat: the Defibrillator and
the Pacemaker.
The Intensive Care Room,
with only three beds, at present
is equipped to handle five pa-
tients simultaneously. The air-
conditioned room has the fol-
lowing monitoring and resusci-
tative instruments:
1. A Signal Conditioning Unit
at each bed. This is the first
direct contact between the
patient and the intensive care
unit. Through electrodes at-
tached to the patient's arms
or chest area, this instru-
ment "cleans" the heart sig-
nals to send conditioned sig-
nals to a central display unit.
2. A Remote Console or cen-
tral station which includes:
a. a direct writer, which can
print the heart beat on
paper continuously or as
desired (electrocardio-
gram).
b. four heart rate monitors,
on which the heart beat
per minute of four pa-
tients can be read. It al-
so 'has a built-in alarm
system, which can be set
for warnings when maxi-
mum or minimum read-
ings are exceeded.
c. a four-trace scope, called
physiological scope mo-
dule, on which simultan-
eously the heart beat of
four patients can be seen
on a screen.
3. One separate DC Pulse De-


fibrillator, for giving counter-
shocks if heart beat is irre-
gular.
4. One Portable Pacemaker:
This battery-operated instru-
ment is used to stimulate
heart beat. It provides an ef-
fective method of arousing
the heart from ventricular
standstill by applying brief
electrical impulses through
the closed chest or directly
to the heart.
5. A mobile Combination In-
strument containing: a direct
writer, a signal conditioner,
a heart rate meter, a scope,
a demand pacemaker and a
DC pulse defibrillator. It is
a complete instrument which
can stimulate the heart ex-
ternally or internally, contin-
ously or on demand. It also
displays the patient's heart
rate and gives audible and
visual warnings of heart beat
changes. It also delivers sig-
nals for display on the scope
or for recording on paper by
the direct writer.
6. Respiration Unit, complete
with humidifier and monitor-
ing spirometer. This unit is
to help the patient if he has
difficulty in breathing.
7. Central oxygen supply and
vacuum systems.
The San Pedro Hospital now
not only has the most modern
equipment to take care of pa-
tients with a heart condition or
other critical cases, but it has
six well-trained nurses to tend
to these patients. Two nurses
are on duty on each of the
three shifts.
Another assistant is Anesthe-
tist Ernest de Kort. These nurses
follow the directions of the me-
dical specialists.
The hospital's Medical Direc-
tor, Dr. Frans Hage, was an ad-
viser in ordering the unit and
one of the initiators of the pro-
ject.
With -the high cost of oper-
ation and maintenance of the
Intensive Care Room, the daily
rate has been set at FIs. 100.
With the new Electrodyne in-
tensive care instruments and
trained personnel, all patients
concerned can be assured of
the best of care in San Pedro
-Hospital's new Intensive Care
Room.


Dr. F. Hage (left) and Lt. Governor O.
S. Henrlquez at the Remote Console
after placing the Intensive Care Unit
In operation.
Dr. F. Hage (robez) y Gezaghebber 0.
S. Henrlquez na Remote Console, des-
pues di a pone e Intensive Care Unit
na operation.


Top left: a defibrillator; b
At right: a combination instrument, con
conditioner, rate meter, pacemaker,
Robez arlba: un defibrilador4
Na drechl: un comblnaclon dl instrumel
condlclonador dl senjal, un meter dl cor
defibrilado


--

Nurses in Intensive Care Room are (I I
ia (r pa d): Loysy Warren, Robertlna J
Not in picture are: TIlly E


a


I, 1
..








3, 1971


Respiration unit on wheels, with a cen-
tral oxygen supply and vacuum sys-
tems Installed on either side on the
wall.
Unidad respiratorlo arlba wiel y na
cada banda na muraya tin un alstema
central pa duna zuurstof y pa vacuum.


ow, a portable pacemaker.
Itaining (in top section) a writer, signal
ope, and, below, a pulse defibrillator.
abao, un pacemaker portatll.
nt contenlendo (arlba) un marcador, un
nteo, un pacemaker, pantaya, y abao, un
ir dl pols.


ph



I


r): Nursenan den Intensivo Care Room
andor, Alberta Priest, Anastacla Etienne.
erduln and Mary Rasmljn.


Unidad pa Cuido Intensivo: Regalo di Comunidad

Pa Mehora Facilidadnaq di San Pedro Hospital


Loke cooperation entire orga-
nisacionnan y nos comunidad
por logra a keda probi cu un
regal masha costoso dunA na
Hospital San Pedro, September
29, 1970 ora cu hospital a cum-
pli 50 anja: un Unidad pa Cuido
Intensive.
Un diezcincu organisacion na
nos isla a uni esfuerzonan pa
lamta un Comision Cincuenta-
pa-Cincuenta, cu obhetivo di
colecta placa pa cumpra e uni-
dad aki pa salba bida. Un di es-
nan cu a tuma initiative pa e
project ta Ike Cohen di Strand
Hotel, kende a reuni e grupo.
E organisacionnan cu a co-
opera ta inclui Asociacion de
Maestronan (VLA), Club di Leon-
nan, Jaycees, Independent Oil
Workers' Union of Aruba (10-
WUA), Sindicato di Ambtenaar-
nan di Gobierno (ANAAB), Club
di Kiwanis, Club di Damas, Aso-
ciacion di Bankeronan, Camara
di Comercio, Club Rotario, Gen-
eral Workers Union, Federacion
di Trahadornan Arubano (FTA),
Union di Trahadornan di Hotel,
Asociacion di Hotelnan y Mari-
niernan Hulandes.
Tal organisacionnan a forma
e Comision Cincuenta-pa-Cin-
cuenta consistiendo di Sra. Pol-
ly Eriksen di Club di Damas
como president, cu Sra. Isabel
Loonstra pa remplaz6 ora e no
tey; Pablo Croes di Jaycees, cu
ta traha na Comptroller's di
Lago, Seccion Financiero, como
secretario; Ebby Arends di Leo-
nes como tesorero; Michael Kui-
peri di Rotary, pa publicidad; y
Alex Mansur di Kiwanis encar-
gA cu Telethon.
E comision a cuminza su ac-
tividadnan na April 1970, y nan
tabata tene reunion un bez pa
siman. Den cincu luna nan a
colecta un suma di f. 42,917.14
for di: premiere di un cine -
f. 1,832.50; torneo knockout di
futbol bao direction di Mateo
Reyes di Lago su Seccion di
Electricidad f. 1,301.95; un
sterrit cu auto organisA door di
Mariniernan f. 758.35; y e tele-
thon caminda comunidad di
Aruba a contribui f. 39,024.35.
Despues di a kita algun gas-
tunan menor di f. 710.28, e Co-
mision dia 29 di September 1970
a present un check di
f. 42,206.76 na Monseigneur Hol-
terman, president di Directive


di Hospital San Pedro.
E Unidad pa Cuido Intensivo
a word poni oficialmente na
use Januari 5, 1971 door di Ge-
zaghebber 0. S. Henriquez,
nuebe luna despues cu p Co-
mision 50-pa-50 a cuminza traha.
Cu gastunan adicional door
di reconstruction y instalacion,
cual hospital a page, e Cuarto
pa Cuido Intensivo a exigi un
inversion total di mas cu
f. 60,000. Tur trabao adicional y
Instalacion di e unidad a word
had bao supervision di A. E.
(Boy) Bergen, ingeniero hefe di
hospital, cu ajudo di su grupo
di mantencion di 12 persona.
E unidad pa cuido intensive
ta haci posibel pa observe con-
tinuamente batimento di cura-
zon, sea pa mark riba un cinta
di papal of mir6 projectA ribs
un pantaya of un medidor. Tam-
be e tin instrumentonan pa juda
normalize batimento di curazon:
un defibrilador y controlador.
E cuarto caminda e Unidad
pa Cuido Intensive ta, solamen-
to tin tres cama, pero e ta
equipA pa trata cincu paciente
na mes tempu. E cuarto aire-
condiciond tin e sigiente instru-
mentonan pa control y pa resu-
sitacion:
1. Unidad pa Condlciona sen-
jal na cada cama. Pa me-
dio di wayanan conectd na
e paciente su braze of pe-
cho, e instrument aki ta
"limpia" senfalnan di cura-
zon pa asina manda sefial-
nan condiciond pa un unidad
central pa observe nan.
2. Un Console Remote, of esta-
cion central, cu ta inclui:
a. mashin cu ta scirbi y por
druk riba papel com un
curazon ta bati, continua-
mente of segun ta desea
electrocardiogramma.
b. cuater anotador, riba cual
hende por mira batimen-
to di curazon di cuater
persona na mes tempu.
E tin tambe un sistema di
alarm den dje, cual por
word ahusta pa indica
era cu a marca minimo of
maximo word surpasA.
c. un pantaya riba cual por
word observe com cura-
zon di cuater persona ta
bati na mes tempu.
3. Un defibrilador pa pols di
coriente director, cu por du-


na contra-golpi di coriente
ora curazon ta bati iregular-
mente.
4. Un stimulador di curazon
portatil. E instrument ski ta
ser usA pa stimula batimento
di curazon. E ta duna un me-
todo efectivo pa pone cura-
zon bati trobe ora cu el a
pars, door di duna impulse
corticu di coriente.
5. Un Instrumento combine mo-
bil, cu ta contene un apa-
rato pa scirbi directamente,
un condicionador di senfal,
un medidor di corn curazon
ta bati, un pantaya observa-
dor, un stimulador di cura-
zon y un defibrilador pa pols.
E ta un instrument complete
cu por stimula curazon sea
di pafor of di paden, continu-
amente of segun necesidal,
Tambe e ta duna avhio C
hende por tende y mira ora
tin cambio den batimento dl.
curazon. Tambe e ta duna
sefial cu por word project
ribs un pantaya, of cu por
word scirbf ariba papel.
6. Unldad pa Respraclon, com-
plete cu aparato cu ta saca
humedad for di aim y un
spirometer. E unidad ski ta
juda e paciente cu tin difl-
cultad pa hala rose.
7. Sistemanan central pa duna
oxlgeno of pa vacuo.
Actualmente Hospital San Pe-
dro no solamente tin equipo di
mas modern pa percura pa pa-
cientenan cu ta sufri di cura-
zon of otro casonan critic, pe-
ro e tin seis enfermera bon en-
trena pa atende nan. Dos ver-
pleegster ta na wards pa dia.
Un otro ajudante cu t'ey ora di
master ta anestetista Ernest de
Kort. Nan ta sigi direction di
specialistanan medico.
Director medico di hospital,
Dr. Frans Hage, tabata un con-
sehero pa order e unidad y e
tabata un di esnan cu a tuma
iniciativa pa e project.
Pasobra cost di operation y
mantencion di e cuarto pa Cul-
do Intensive ta asina haltu, e
prijs ta f. 100.- pa dia.
Cu e instrumentonan Electro-
dyne nobo pa cuido intensive y
tambe empleadonan entrent, tur
pacientenan envolvi awor ta sl-
gurA dl-ecibi e mihor culdo cu
ta posibel den cuarto di Culdo
Intensive di Hospital San Pedro.


a


ARUBA ESSO NEWS


I. 1971








ARUBA ESSO NEWS January 29. 1971


30 YEAR SERVICE AWARD December, 1970


Raymond A. Williams was
employed in the Stewards
Department as a waiter in
1937. He resigned shortly
thereafter, but was re-em-
ployed as laborer "A" in the
company's schools in 1940.
The following year he trans-
ferred to Process-Acid &
Edeleanu where he began as
process helper "C" and ad-
vanced to controlman in
1945.
From 1948 and until his
promotion to assistant oper-
ator in 1956, Mr. Williams on
several occasions acted in
the position of assistant
operator.
Mr. Williams celebrated
his 30th service anniversary
on December 25.


Seis Promocio
(Continua di pagina 1)
trabao den Seccion di Instru-
mento den Mechanical, como
instrument helper 'B', mientras
cu na 1944 el a avanza y a
bira instrumentman 'A'. Entre e
anja ey y 1947 el a actua na
various occasion den puesto di
subforeman 'B'.
Juchi a pasa pa Mechanical-
Engineering como un junior
field inspector 'A' na 1958. Aki
el a haya promocion to bira
field inspector 'B' na 1953. Un
anja despues el a progress y
a recibi puesto dl asistente di
ingenieria 'A'. Promer cu su re-
ciente promocion, Juchi tabata
un asistente senior di ingenieria
desde 1960.
Como fanatico di futbol, Ju-
chi apenas sa perde un wega
Important. Tambe e ta gusta
drecha su mes auto y percura
pa su matanan.
E cu su esposa, Helena, tin
diez yiu cu edad di 24 pa 7
anja. E familiar ta biba na Tanki
Leendert.
Cu diploma di MULO A di St.
Augustlnus College na San Ni-
colas, Nick Nicolaas a cuminza
traha na Lago na 1955 como
junior clerical trainee 'D' den
Oficina Maritima. Despues di en-
cargonan dl trabao den various
categoria di aprendiz, el a tra-
ha como klerk di cablegrama to
1961, ora cu el a bira klerk di
coordinacion dl haulage den
Seccion Haulage Coordination.
Na September 1966 el a recibi
promotion como despachador
maritime, cual puesto e tabatin


Raymond A. Williams a
cuminza traha den Stewards
Department como waiter na
1937. El a kita algun tempo
despues, pero a ser reem-
plea atrobe como peon "A"
den schoolnan di compania
na 1940. E siguiente anja el
a traslada pa Process-Acid &
Edeleanu caminda el a cu-
minza como process helper
"C" y a avanza te bira con-
trolman na 1945.

Di 1948 te cu su promo-
cion pa assistant operator na
1956, Sr. Williams ariba va-
ries occasion a actua den po-
sicion di assistant operator.
Sr. Williams a celebra su
di 30 aniversario di servicio
December 25.


n na Januari
ora cu 1 di Januari el a haya
promocion den Seccion di Agen-
cia Maritima y Documentacion.
Di 1963 te 1965 Nick a sirbi co-
mo secretario di e comision
Tanker Turnaround.
Despues di su trabao Nick ta
active den hiza peso y judo. Su
otro pasatempunan ta inclui
land, lesa y scucha music di
alta fidelidad. Durante su pro-
ximo vacacion e ta pensa di bi-
aha pa Europa.
E y su esposa, Alexia, tin dos
yiu homber di 7 y 3 anja res-
pectivamente. Nan ta biba na
Fortheuvelstraat, Lago Heights.
Norm Mainland a bini cu trans-
fer na Lago na Juni 1968, des-
pues di a traha dos anja y mei
cu Imperial Oil Enterprises Ltd.
na Sarnia, provincia Ontario,
Canada.
Cu diploma como ingeniero
quimico di Queen's University,
Kingston, Ontario, el a bai'traha
cu Division di Ingenieria di Im-
perial na 1965.
Su promer encargo na Lago
tabata den Technical, Ingenie-
ria di Proceso, como ingeniero
di contact pa plantanan di aci-
do y edeleanu y acido naftenico.
Despues el a traha como ana-
lista di economic den Division
di Economic y Planeamento.
Norm a tuma cursonan dbn
Economia di Proceso, model
di plane production, refinaclon
y maritime na Caracas, y na
Aruba el a tuma e curso Kep-
ner-Tregoe y seminario di leza
rapidamente na Lago.
Despues di oranan di trabao


General Electric representative from Caracas, Oscar Livieres Banks
(2nd from r) gives starter training on G.E. motors to a group of
electricians in the Mechanical Shops.
Representante di General Electric dl Caracas, Oscar Livleres Banks
(2do dl d), ta duna training di starter ariba motor dl G.E. na un
grupo dl electrlclstas den Mechanical Shops.


Norm ta gusta graba music di
alta fidelidad riba tape, y tam-
be lesa. Su pasatempunan pa-
for ta inclui zambuja cu snorkel,
bai lama cu su mes boto sun-
fish y explore nos isla.
E y su esposa Mary ta plane
di haci un biahe door di henter
Sur America durante nan pro-
ximo vacacion.
George Scharenberg a bin
traha na Lago na Juli 1969, co-
mo ingeniero den Technical, In-
genieria di Proceso, seccion CP
&LE. El a jega aki for di Merca
caminda e tabata traha cu Con-
tinental Oil Company na Balti-
more. Anteriormente el a traha
cu Richfield Oil Co. y cu Fluor
Corporation na California, ca-
minda el a haya experiencia co-
mo ingeniero di process den
asuntunan di disenjo y start-
mentu di plant.
Naci na Buenos Aires, Argen-
tina, George a recibi grade di
maestro den ingenieria quimica
di Universidad di Buenos Aires
na 1961. Despues di su gradua-
cion el a tuma varies curse di
administration commercial na
California State College.
Cu su promocion di 15 Janu-
ari, George awor lo ta Ingeniero
supervisor den Seccion di Alky-
lacion di Ingenieria Proceso.
George su pasatempu prefer
ta sambujA. E y su esposa Ca-
rola tin un yiu muher di cuater
anja, Lucille.
Walt Ratcliff a cuminza su tra-
bao na Lago na December 1950
come ingeniero quimico 'A' den
Departamento Technical. Mas
laat el a avanza y a bira inge-
niero senior den Division di In-
genieria di Proceso, y mas des-
pues el a bira ingeniero senior
den Division di Economica y
Planeamento.


Six Promotions
(Continued from page 3)
las, Nick Nicolaas started to
work at Lago in 1955 as a jun-
ior clerical trainee "D" in the
Marine Office. After assignments
in the various trainee categories,
he worked as a marine cable
clerk until 1961 when he was
assigned to the Haulage Coor-
dination Section as haulage co-
ordination clerk.
In September 1966 he was
promoted to marine dispatcher,
the position he held at the time
of his January 1 promotion in
the Marine Agency & Documen-
tation Section. From 1963 to
1965, Nick served on the Tan-
ker Turnaround Committee as
secretary.
In his leisure hours, Nick is
active in weight lifting and judo.
His other hobbies include swim-
ming, reading and listening to
hi-fi music. On his next vaca-
tion he plans to travel to Europe.
He and his wife, Alexia, have
two sons, ages 7 and 3, res-
pectively. They live at Fortheu-
velstraat on Lago Heights.

Na 1962 el a recibi promo-
cion y a bira asociado di inge-
nieria, e puesto cu e tabata
ocupa promer cu su reciente
promocion.
Walt tin un grado di bachiller
y maestro di ingenieria quimica
di universidad di estado Louisi-
ana. Promer cu el a bini na La-
go e tabata traha cu Esso su
laboratorlo di investigation cien-
tifica na Baton Rouge.
Na Lago el a traha den varies
tereno di disenjo di process,
analysis di costo, analysis di eco-
nomia y tambe planeamento di
(Continud na pagina 8)


9L


January 29, 1971


ARUBA ESSO NEWS





Safety in 1970

Employees' Performance Was Good,

But Accidents Still Reached 119


Although employees safety
performance during 1970 was
better than in 1969, total acci-
-dents still reached 119 (149 in
1969). This means about ten ac-
cidents per month.
This total included only one
disabling injury, 37 minor inju-
ries, 12 restricted injuries, 17
foreign-body-in-eye cases, 22
traffic accidents in the refinery,
and 30 near-miss accidents.
Considerable improvement was
made in several areas compar-
ed with the 1969 safety record.
except for restricted duty inju-
ries (12 in 1970, compared to 5
in 1969).
With only one disabling in-
jury for 1970, Lago's disabling
injury frequency rate stands at
0.34.
"With this record, our em-
ployees should be proud. Ne-
vertheless, in 1971 we hope to
do even better. We hope to win


a National Safety
award," says Safety
Everett Beaujon.


Council
Adviser


The following table shows the
departmental safety record for
1969 and 1970:

DEPARTMENTAL SAFETY PERFORMANCE


Accident/Injury M
Accldente/Desgracla 1

MINOR (Menor)
F.B.E. (Stof den Wowo)
RESTRICTED (Limita)
DISABLING (Incapacitante)
FATAL (Mortal)
NEAR-MISS (Casi Accid.)
TRAFFIC (Trafico)

Total


echanlcal Process Other Depts. Total
969 1970 1969 1970 1969 1970 19691970


26
23
2
2
0
8
13

74


Seguridad na Trabao Tabata Bon,

Pero Ainda Tabatin 119 Desgracia


Aunque actuacion di emplea-
donan tocante seguridad duran-


Coin Your Ideas Awards December, 1970
FIs. 40


Nicaslo 1. Bernadlna
Perseus G. Brown
Rosendo A. Colina
Camilo S. Deal
Louis D. De Cuba
Ricardo A. Frans
Angel Henrlquez
Alvin A. Howell
Daniel A. Jansen
Molses F. Kusmus
Pedro A. Lade
Roque W. Lade
Ferdinand R. Lo-Fo-Sang
Wlllem J. Nicolaas
Juan C. Semeleer


Proc.-Termlnal, Floating Equlpt.
Mechanical-Equipment Section
Mechanical-Equipment Section
Mechanical-Engineering
Mechanical-Metal Section
Proc.-Supply Div., Clean Oils
Mechanical-Equipment Section
Mechanical-M&S
Mechanical-Metal Section
Technical-Process Engineering
Mechanical-Equipment Section
Proc.-Utilities Div., Powerhouses
Mechanical-MAC General
Process-Terminal Division
Mechanical-M&C General


te 1970 tabata mihor cu na 1969,
ainda tabatin 119 desgracia
(149 na 1969). Esaki ta nifica
mas of menos diez desgracia pa
luna.
Den e total ey tin solamente

Feria Cientifica |
(Continua di pagina 2)
tacto cu maestronan di school,
como principio di nan activi-
dadnan pa e anja aki. Na pro-
pio tempo lo tin mas anuncio
tocante progress ariba e punto
aki.
Miembronan di Lago su Feria
Cientifica pa 1970 kende no a
bolbe den e comision pa 1971
ta: Alex Hoo presidentte, Dr.
B. Dalhuysen, Rosindo Nicolaas
y Simon Q. Oduber.


un desgracia incapacitante, 37
herida menor, 12 herida limit,
17 caso di stof den wowo, 22
desgracia di trafico den refine-
ria, y 30 casi-accidente.
Mehoranza notabel a word
alcanzA den various distrito, com-
part cu record di seguridad na
1969, cu exception di trabao
limit pa motibu di herida (12
na 1970, compared cu 5 na 1969).
Cu solamente un desgracia
incapacitante na 1970, Lago su
cifra di frecuencia tocante des-
gracia incapacitante ta 0.34.
"Empleadonan por ta orguy-
oso cu e record aki. SInembar-
go na 1971 nos ta spera di me-
hora e situation mas. Nos ta
spera di gana un remio di Con-
seho Nacional di Seguridad",
asina Consehero di Segurided
Everett Beaujon ta bisa.
Aki riba nos ta duna un list
mustrando record di seguridad
di departamentonan durante 1969
y 1970.

NEW ARRIVALS
November 1970
CROEZE, Julian B. & Carmen -
Comptroller's-HDS: A daughter, Ca-
rine Lucette
November 17, 1970
MADURO, Luis J. a Cecile Process:
A daughter, Nathalie Susan
November 19, 1979
MC.CONNELL, Charles G. & Barbara
- Technical-Labs: A son, Christopher
Charles


January 29, 1971 ARUBA ESSO NEWS

.t: !b t *This Is one group out of sevt-
teen machinists who recently
were trained on pumps. The six-
day training program was con-
ducted by United Pump repre-
sentative Dale Brewer who gave
classroom Instruction (at 151
4q and practical demonstrations
(below).

Enskl t un grupo for dl 17 ma-
S chinist cu a haya training ribs
f pomp. E curso dl eels dia dunE
W ', pa un representante di United
Pump Dale Brewer a Inclul lee
den klas y trabao practice (pm-
tret aid bao).








January 29, 1971


Paulus Vrolijk Makes Rare Catch:

600-Pound, Six-Foot High Sunfish


A fisherman from his early
youth and one who has made
many fishing trips all around
the island with sailing boats,
motor boats and his 8-foot ca-
noe, Paulus Vrolijk of Bringa-
mosa 6, Santa Cruz, on January
8 made perhaps the strangest
catch in his fishing adventures.
That Friday morning he pad-
dled his canoe from the Span-
ish Lagoon to fish just outside
the reef off the Water Plant.
Suddenly he felt what he
thought was a bite and from
the pull he felt the fish was well
hooked onto his 2-inch hook
tied to a wire and a 90-lbs. test
plastic line. After struggling for
about two and a half hours, the
fish gave up and Paulus started
to haul in the line.
As the fish came to the sur-
face, he noticed it was a very
strange sea animal that he had
never seen before. He also saw
that the hook was caught onto
the dorsal fin and not in the
mouth. After stabbing the ani-


I Seis Promocioi
(Continue di pagina 6)
largo alcance. El a tuma canti-
dad di cursonan patrocind door
dl compania, y el a duna les na
a curso di economic dl process
na Aruba, Lima y Caracas.
Walt tin dos patent di su tra-
bao di investigation clentifica
na Baton Route, y ta co-autor
di un articulo cu a word pu-
blica den e peri6dico cu jama
Industrial & Engineering Chem-
istry.
Su numeroso pasatempo ta
inclul colecta stampla, moneda-
nan, y cocolishi, fotografia y
plants orquidea. Como amante
di music clasica e tin un co-


mal to death, he took it in tow
and paddled back to Spanish
Lagoon.
Ashore, other fishermen help-
ed him land the fish on a plat-
form. Neither his fellow fisher-
men nor the large number of
people who came to see the
strange fish knew its name.
Later it was found what it
was: a remarkable marine fish
(mola mola) of the order of Plec-
tognathl, having a deep body
truncated behind, with high dor-
sal and anal fins and a very
short fringe-like tail fin. Its
mouth is small and its skin is
tough and leathery.
The strange fish that Paulus
caught was five feet one inch
long, its body was only about
18 inches thick, but with the
dorsal and anal fins it was five
feet eight inches high. It fitted
the description and picture of
an ocean sunfish. This type of
fish is rarely seen or caught in
the waters around Aruba.


n na Januari I
leccion grand di disco. Actual-
mente a tin tres boto, y ta goza
di bai den boto y pisca ora
tempo ta permit. Tambe e ta
gusta biaha.
E ta cash y tin un yiu muher
di 16 anja, y dos yiu homber di
respectivamente 14 y 12 anja.
Ralph Haack a bini na Lago
na October 1967 como ingeniero
senior den Technical su Divi-
sion di Ingenieria di Proceso,
Seccion CP&LE. Na 1968 el a
pasa pa Division di Economica
y Planeamento. Cu grado dl in-
geniero quimico di colegio tec-
nico di Nova Scotia, di Halifax,
provincia Nova Scotia di Cana-
da, alcanzA na 1958, e tin diez
anja di experiencia di trabao
den industrial petrolera. Antes el
a jega di traha cu British Ame-
rican Oil Co. Ltd. na Saskatche-
wan, y promer cu el a bini Aru-
ba e tabata empleado di Deu-
terium di Canada (un plant cu
ta traha awa pisi) na Nova
Scotia.


Side view of ocean sunfish, with
exceptionally large fins.
Vista dl banda dl "sunfish", cu
aletas excepclonalmente grand.


Fisherman Paulus Vroliljk shows were his hook caught this rare fish:
a 600 lbs. sunfish.
PIscado Paulus Vrolijk ta munstra unda su anzue a col e plsca
stranjo: un sunfish di 600 lber.


Paulus Vrolijk ta

Di 600 Liber y
Piscad6 for di tempu cu e ta-
bata jong, y un hende cu a haci
hopi biahe di piscamento tur
rond di nos isla cu boto di bela,
bota di motor y cu su mes ca-
noa di 8 pia, Paulus Vrolijk di
Bringamosa 6, Santa Cruz, dia
8 di Januari a cohe kizas e pis-
ca di mas stranjo den tur su
aventuranan di piscamento.
E Diabierne mainta ey el a
sali cu su canoa na pagal for
di Balashi pa bai pisca djis pa-
for dl rif banda di plants di awa.
Di repented el a sinti loke e ta-
bata kere cu ta un pisca a mor-
de, y di manera cu e tabata
ranca el a comprende cu a pis-
cA tabata bon gehaak na un
anzu6 di 2 duim, marA na un
waja y un linja di plastic di 90
Ilber. Despues di a bring dos
ora y mei, e pisca a entregh y
Paulus a cuminza hala su linja
aden.


Ralph a tuma cursonan di
programacion linear na Florham
Park y Economia di Proceso na
Lago.
Su promocion di Januari 15
ta un reconocemento di su tra-
bao den Seccion di Economia,
inclusive participation den pla-
neamento regional, manera e
model Multi-time Period.
E y su esposa Mary tin dos
yiu muher, di 11 y 10 anja, y
dos yiu homber di 9 y 1 anja.


Cohe Pisca Raro

Seis Pia Largu
Ora cu e piscd a subi na su-
perficle, el a nota cu e tabata
un animal di lama masha stran-
jo, cu nunca el a jega dl mira.
El a mira tambe cu e anzu6
tabata pegh den aleta di lomba
di e bestia y no den su boca.
Despues di e hinka e bestia
mat6, el a cuminza lastr6 y a
hala pagai bai bek Balashi.
Na tera otro piscad6nan a
jud6 pone e pisca riba un pla-
taforma. Ni e companjeronan
piscad6 di Paulus, ni e gran
cantidad di hende cu a bin ml-
ra e pisca stranjo tabata sabi
su number.
Despues nan a bin haya sabi
ta kiko e ta: un notabel pisca
di lama (mola mola) di famia di
Plectognathi, cu tin un curpa
hundu cu ta bira delegd patras,
cu aletanan haltu riba su loma
y atras, y cu un rabu masha
corticu. Su boca ta chikitu y su
cueru ta duru manera cueru di
baca.
E pisca stranjo cu Paulus a
cohe tabata cincu pia y un
duim largu, su curpa tabata mas
of menos 18 duim hanchu, pero
contando aden su aletanan di
lomba y di abao su haltura ta
jega na cincu pia y ocho duim.
E tabata precies segun descrip-
cion di un "sunfish" (pomoclo).
E sorto di pisca ey rara vez ta
ser mirn of capture den awa-
nan rond di Aruba.


11111


ARUBA ESSO NIEWS


7-7'