|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
aEsso Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles nBwu VOL. 32 No. 2 January 29, 1971 6 Promocion Anuncia na Januaripa Deptos. Technical, Mechanical, Process New Committee Members Announced To Organize 1971 Science Fair To coordinate the 1971 Lago trial Relations Department. He Science Fair, Lago management graduated from Tulane Univer- recently appointed six new mem- sity, New Orleans, U.S.A., in bers to the committee. The new 1958 with a Bachelor's degree group consists of Amred A. Brit- in Business Administration. Al- ten (Chairman), Juan T. Croes, bert, who is in charge of publi- Albert C. Eman, Norman I. Sa- city, also served on the 1970 las, Dr. Johannes Waasdorp, Science Fair Committee. Bertrando E. de Cuba and Fran- Norman Salas, who is secre- klin E. Dowling. tary of the Committee, was em- Amred Britten is a project played in April, 1970, as an en- engineer in Lago's Mechanical gineer in the Technical Depart- Department with over thirteen ment. He is a graduate of the years of service. He received Massachusetts Institute of Tech- his higher education at the nology (M.I.T.) with a Master's American Catholic University, degree in Chemical Engineer- U.S.A., where he obtained a ing. Bachelor's degree in Mechani- Dr. J. Waasdorp, who gradua- cal Engineering in 1962. ted from the University of Lei- Juan Croes, employed in June, den, Holland, in 1948, is chief 1970, is an engineer in the Tech- physician at the Employee Cli- nical Department. He holds a nic. He has over eighteen years Master's degree in Chemical En- of service with the company. gineenng from the Technische Betrando E. de Cuba has a Hoge School in Eindhoven, Hol- little over 8% years of service land. and is an engineer in the Tech- With over eleven years of nical Department. He graduated service, Albert Eman is now from the School of Mines & head of the Communications Technology of South Dakota, Section of the Public & indus- (Continued on page 2) r ! President R. L. Trusty presents donation to Reno Kuiperi for Little League, witnessed by the League's President Max Arends (at left) and League's Secretary Francisco Chlrino. President R. L. Trusty ta present donacion na Reno Kulperi pa Little League, den presencia dl President di League Max Arends (robez) y Secretario di League Francisco Chirino. Dos promocion a keda anun- cid efectivo 1 Januari 1971. Den Mechanical su Seccion di In- speccion di Equipo, Julio ("Ju- chi") Croes a avanzh y a bira Crudo, mientras George A. Scharenberg a bira ingeniero supervisor den Seccion di Alki- lacion. Tur dos ta traha den Division di Ingenieria di Proceso. J. Croes E. F. M. Nicolaas engineering technician, mientras Eustaquio F. M. ("Nick") Nico- laas ta haya promotion pa su- pervisor di ward den Agencia Maritima di Process-Terminal Division. Cu nan promotion, e dos empleado aki a bira miem- bro di gerencia. Cu efecto 15 Januari, cuater empleado a haya promotion den Technical. Norman K. ("Norm") Main- land a bira ingeniero supervisor den Seccion di Destilacion di Walter F. Ratcliff a bira aso- ciado senior di ingenieria, den Division di Economica y Planea- mento. Den Seccion dl Econo- mica, Ralph E. Haack a recibi promotion como asociado di in- genieria. Carera di Juchi Croes na La. go a cuminza na Maart 1937, ora cu el a cuminza como aprendiz 'D' den Mechanical na ambachtschool di Lago. Des- pues di su graduation el a haya (ContinuA na pagina 6) LjP Little League Lo Usa Donacion P\7 Pa Mantenecion di nan Facilidadnan "Reconociendo e trabao exce- lente cu Aruba Little League ta haci den nos comunidad, nos tin e placer di asisti e organi- sacion aki cu su program ac- tivo na favor di hubentud di Aruba." Esakinan tabata e pa- labranan di Sr. Roy L. Trusty, president di Lago, na president di Little League, Sr. Max Arends. Despues Sr. Trusty a entreg& un check na miembro di Little League Reno Kuiperi. Sr. Arends a bisa danki na number di Aruba Little League. E tabata acompanjA door di Sr. Francisco Chirino, secretario di e organisacion Little League Tambe present den kantoor di Sr. Trusty tabata Sres. B. E. Nixon, gerente di e Departa- mento di Relaciones Publico y Industrial, y O. V. Antonette, ad- ministrador di Relaciones Pu- blico. E ayudo di part di Lago lo bai pa drecha y mantene Little League su camponan di wega, y otro facilidadnan cu nan tin ariba henter nos isla. Aruba Little League a words lamtA 27 di Februari 1958, y ta afiliA cu Little League Baseball, Inc., di Williamsport, Estado Pennsylvania. Diezun equipo ac- tivo Little League (edad 8-12 anja) y ocho equipo Senior (edad 13-15) ta participA den e League su program cu un (ContinuA na pagina 2) - raasr Co, Ltd Little League Uses Lago Donation r so To Maintain Facilities for Youth Lago Oil &,Transport Co., Ltd. R a w &. Editor: A. Weroiman Assoc. Editor: Miss L I. de Lange Photographer: J. M. de Cuba Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerljen N.V. New Lago Science Fair Committee: (I to r) A. C. Eman, Dr. J. Waas- dorp, A. A. Britten (chairman), N. I. Salas (secretary), J. T. Croes. Not in picture are: B. E. de Cuba and F. E. Dowling. Miembros Nobo Nombra pa Organiza Feria Cientifica Pa organisa Lago su feria clentifica pa 1971, gerencia di compania a nombra algun dia pas& seis miembro nobo pa un puesto den e comision, cu lo organisa y dirigi e Feria Cien- tifica. E grupo nobo ta consist di Amred A. Britten presidentte, Juan T. Croes, Albert C. Eman, Norman I. Salas, Dr. Johannes Waasdorp, Bertrando E. de Cu- ba y Franklin E. Dowllng. Amred Britten ta un ingeniero di project den Lago su Depar- tamento Mecanico, cu mas cu 13 anja di servicio. El a recibi su studio avanza na American Catholic University di Merca, como bachiller di mecanica na 1962. Juan Croes, kende a bin tra- ha na Lago na Juni 1970, ta un ingeniero den Departamento Tecnico. El a recibi grado di ingenieur na Universidad Tecni- co di Eindhoven, Hulanda. Cu 11 anja di servicio Albert Eman actualmente ta hefe di Seccion di Comunicacion, den Departamento di Relaclonnan Public y Industrial. El a caba su studio na Universidad dl Tulane, New Orleans na Merca, na anja 1958 como bachiller den administration commercial. Albert ta encarga cu publlci- dad, y na 1970 tambe tabata miembro di e comision. Norman Sales, cu ta secreta- rio di e comislon, ta traha co- di Lago pa 1971 mo ingeniero den Departamento Tecnico. El a caba su studio na Institute Tecnologico di Mas- sachusetts (M.I.T.) cu grado di maestro den quimica. Dr. J. Waasdorp a recibi di- ploma di Arts na Universidad di Leiden, Hulanda na anja 1948. E ta medico principal na clinic pa empleadonan, Bertrando de Cuba tin algu mas cu 8% anja na Lago, y ta un ingeniero den Departamento Tecnico. El a caba su studio na school di Mina y Tecnologia di Dakota Sur, Merca, na 1968 y ta bachiller den quimica. Franklin E. Dowling cu ta in- geniero den Departamento Mechanical, a recibi un grado den ciencia mecanica na Ho- gere Technische School di Heerlen, Hulanda, caminda el a caba su studio na 1967. Frank- lin tin 3% anja na Lago. Te awor e comision tabatin dos reunion. Despues di a re- visa resultadonan di 1970, e grupo a cuminza discusionnan preliminario pa e feria cientifica di 1971. Ya e comision a haci con- (Continua na paglna 7) SNew LSF Committee (Continued from page 1) U.S.A., in 1968 with a Bachelor's degree in Chemical Engineering. Franklin E. Dowling, an en- eogvyillnlti zn a OO excellent work the Aruba Little League is performing in our community, we are pleased to assist your organization with its active pro- gram for Aruba's youth." These were the words of Mr. Roy L. Trusty, president of Lago, to the League's president, Mr. Max Arends. Mr. Trusty then pres- ented a check to Little Leaguer Reno Kuiperi. Mr. Arends expressed thanks on behalf of the Aruba Little League. He was accompanied by Mr. Francisco Chirino, sec- Little League (Continub di pagina 1) promedio di diez wega cada siman. Segun reglanan di Little Lea- gue Baseball, Inc., e liga na Aruba no ta cobra entrada pa su weganan. E equiponan ta word patrocina door di esta- blecimentonan commercial y cu nan asistencia financier Little League ta cumpra equipo di wega cu e mester. gineer in the Mechanical De- partment, holds a degree in Mechanical Engineering from the Hogere Technische School in Heerlen, Holland, after gra- duating in 1967. Franklin has 3% years of service with Lago. So far the new committee members have held two meet- ings. Following a review of the results of the 1970 fair, the group conducted initial discus- 'L~ ^~^^"^^~ Lago President R. L. Trusty (at left) hands a donation check to Mr. Stanley van Trigt chairman of the F.W.P. Wlnkel Charitable Society to help them assist those les privileged In the community. President dl Lago R. L Trusty (na robet) ta duna un check na Sr. Stanley van Trigt, president dl Soclded Caritathva F. W. P. Winkel pa yuda nan asiat esnan menos privilegl den comunldad. ARUBA ESSO NEWS January 29. 1971 retary of the organization. Also present in Mr. Trusty's office were Messrs. B. E. Nixon, La- go's Public & Industrial Rela- tions manager, and 0. V. An- tonette, Public Relations admi- nistrator. Lago's assistance will go to- wards repair and maintenance of the League's playing fields and other facilities throughout the island. The Aruba Little League was established on February 27, 1958, and is affiliated with Little League Baseball, Inc., Williams- port, Pa. Eleven active Little League (ages 8-12) and eight Senior League teams (ages 13- 15) participate in the League's program with an average of ten games per week in Aruba. According to the rules of Lit- tle League Baseball, Inc., the League in Aruba does not char- ge entrance fees to their games. The teams are sponsored by commercial establishments, who- se financial assistance goes to- wards the purchase of equip- ment. sions on plans for the 1971 fair. The committee also met with the local schoolteachers to start planning the activities for this year. Announcements of progress in this direction will be made at the proper time. Outgoing members of the 1970 Lago Science Fair Com- mittee are: Alex Hoo (chairman), Dr. B. Dalhuysen, Rosindo Nico- laas and Simon Q. Oduber. January 29, 1971 ARUBA s880 NEWS 6 January Promotions Announced in Technical, Mechanical, Process Depts. Two promotions were announ- ced effective January 1, 1971. In the Mechanical-Equipment In- spection Section, Julio ("Juchi") Croes advanced to engineering technician, while Eustaquio F. M. ("Nick") Nicolaas moved up to shift supervisor Marine Agency in the Process Term- inal Division. With their promo- tion, these employees attained management status. Effective Januari 15, four em- ployees were promoted in the Technical Department. Norman ("Norm") K. Mainland became supervising engineer of the Crude Distillation Section, while George A. Scharenberg moved up to supervising engin- eer of the Alkylation Section, both of the Process Engineering Division. Waiter F. Ratcliff became sen- ior engineering associate in the Economics & Planning Division. In the Economics Section, Ralph E. Haack advanced to engineer- ing associate SMainland N. K. Mainland Norm Mainland transferred to Lago in June 1968 after working two and a half years with Im- perial Oil Enterprises Ltd., in Sarnia, Ontario, Canada. A chemical engineering gra- duate of the Queen's University, Kingston, Ontario, he joined Im- perial's Engineering Division in 1965. His first assignment with La- go was in Technical-Process En- gineering as contact engineer for Acid & Edeleanu and Napa- cid plants. He later worked as economics analyst in the Econo- mics & Planning Division. Norm has taken courses in Process Economics and PRM planning model in Caracas. In Aruba he attended Kepner-Tre- goe and Rapid Reading Semi- nar at Lago. In his spare time, Norm likes tape recording hi-fi music and reading. His outdoor hobbies include snorkelling, sailing his own sunfish and exploring the island. He and his wife Mary plan to make a trip throughout South America on their next vacation. master's degrees in chemical engineering from Louisiana State University. Before coming here, he worked with the Esso Res- earch Laboratories at Baton Rouge. At Lago, he has worked in the areas of process design, cost analysis, economics analysis and G. A. Scharenberg George Scharenberg joined Lago in July 1969 as an engin- eer in Technical-Process Engin- eering, CP&LE Section. He came from the U.S.A. where he had been employed with the Conti- nental Oil Company in Balti- more. Previously he had worked at the Richfield Oil Co. and the Fluor Corporation in California, where he gained experience as process engineer in the areas of plant design and startup. Born in Buenos Aires, Argen- tina, George received his mas- ter's degree in chemical engin- eering from the University of Buenos Aires in 1961. After gra- duation, he studied several cour- ses in business administration at the California State College. With his January 15 promo- tion, George will now be super- vising engineer in Process En- gineering's Alkylation Section. George's favorite pastime is skindiving. He and his wife Ca- rola have a four-year-old daugh- ter, Lucille. Walt Ratcliff began his Lago service in December 1950 as a chemical engineer "A" in the Technical Department. He later advanced to senior engineer in Process Engineering Division and subsequently became senior engineer in the Economics & Planning Division. In 1962 he was promoted to engineering associate, the posi- tion he held prior to his recent promotion. Walt holds a bachelor and long range planning. He has taken numerous company-spon- sored courses and has taught the Process Economics Course in Aruba, Lima, and Caracas. Walt holds two patents from research work in Baton Rouge and is co-author of an article published in the Industrial & Engineering Chemistry maga- zine. His many hobbies over the years include stamp, coin and shell collection, photography and orchid growing. A classical mu- sic lover, he has a large col- lection of records. He now has three boats, and enjoys boating and fishing when the weather permits. He also likes to travel. Married, he has a sixteen- year-old daughter and two sons, ages 14 and 12, respectively. R. E. Haack Ralph Haack joined Lago in October 1967 as a senior en- gineer in the Technical-Process Engineering Division, CP&LE Section. In 1968 he transferred to the Economics & Planning Division. A chemical engineering gra- duate from the Nova Scotia Technical College in Halifax, Nova Scotia, Canada, in 1958, he has ten years' working ex- perience in the petroleum in- dustry. He previously worked with the British American Oil Co., Ltd. in Saskatchewan, and before coming here he was em- ployed by Deuterium of Canada, Ltd. (heavy water plant) of Nova Scotia. Ralph has taken courses in Linear Programming at Florham Park and Process Economics at Lago. His January 15 promotion is in recognition of his work in the Economics Section, including participation in formulating re- gional planning tools, like the Multi-time Period Model. He and his wife Mary have two daughters, 11 and 10 years old, and two sons, 9 and 1, res- pectively. Juchi Croes' career with La- go dates back to March 1937 when he started as a mechani- cal apprentice "D" in the Lago Vocational School. Upon gradu- ation, hie was assigned to the Mechanical-Instrument Section as instrument helper "B", ad- vancing to instrumentman "A" in 1944. Between that year and 1947 he acted on several occa- sions in the position of subfore- man "B". Juchi transferred to Mechani- cal-Engineering as a junior field inspector "A" in 1948. Here he worked his way up to field in- spector "B" in 1953. A year la- ter he progressed to engineer- ing assistant "A". Before his recent promotion, Juchi had been a senior engineering as- sistant since 1960. His job, most- ly in the field, brings him in daily contact with the company's most complicated units. A football fan, Juchi hardly misses an important match. He also enjoys repairing his own car or caring for his plants. He and his wife, Helena, have ten children ranging in age from 24 to 7. The family lives at Tanki Leendert. A Mulo-A graduate of the St. Augustinus College in San Nico- (Continued on page 6) I~ " 4 ARUBA ESSO NEWS Janu January Intensive Care Unit: Community Gift to Help Improve the Faclities of San Pedro Hospital What the cooperation of or- ganizations and the community can achieve was demonstrated with a very valuable gift to the San Pedro Hospital on its fif- tieth anniversary, September 29, 1970: an Intensive Care Unit. Some fifteen organizations on the island joined to set up a Fifty-for-Fifty Committee in an effort to gather funds to buy the life-saving unit. One of the initiators of this project was Ike Cohen of Strand Hotel who brought the group together. The cooperating organizations included the United Teachers Association (VLA), the Lions Club, the Jaycees, the Indepen- dent Oil Workers' Union of Aru- ba (IOWUA), the General Neth- erlands Antillean Civil Servants Union (ANAAB), the Kiwanis Club, the Women's Club, the Bankers' Association, the Cham- ber of Commerce, the Rotary Club, the General Workers Union, the Federation of Aruba Workers (FTA), the Hotel Wor- kers' Union, the Hotel Associa- tion and the Dutch Marines. These organizations appointed the Fifty-for-Fifty Committee, consisting of: Mrs. Polly Erik- sen of the Women's Club, chair- man, with Mrs. Isabel Loonstra as her replacement; Pablo Croes of the Jaycees, of Lago's Comp- troller's-Financial Section, sec- retary; Ebby Arends of Lions, treasurer; Michael Kuiperi of Rotary, publicity; and Alex Man- sur, of Kiwanis, charged with the Telethon. The committee started its ac- tivities in April 1970 and met once every week. In five months' time, they gathered gross proc- eeds of FIs. 42,917.14 from a movie premiere FIs. 1832.50: a football knockout tournament under leadership of Mateo Reyes of Lago's Mechanical- Electrical Section Fls. 1301.95; a car rally organized by the Dutch Marines Fls. 758.35; and a Telethon, to which the com- munity contributed FIs. 39,024.35. After deducting minor expenses of FIs. 710.28, the Committee on September 29, 1970 presented a check of FIs. 42,206.76 to Mon- signor Holterman, chairman of the Board of Directors of the San Pedro Hospital Foundation. The Intensive Care Unit was officially placed in service by Lt. Governor 0. S. Henriquez on January 5, 1971, nine months after the Committee Fifty-for- Fifty began functioning. With additional costs of re- building and installation, which were absorbed by the hospital, the Intensive Care Room re- quired a total investment of more than FIs. 60,000. All this additional work and installation of the unit were done under su- pervision of A. E. (Boy) Bergen, the hospital's chief engineer, with the assistance of his 12- man maintenance group. The Intensive Care Unit ma- kes it possible to continuously observe a patient's heart beat, either by recording in on paper or by seeing it on a screen or on a meter. It also has instru- ments to help normalize the heart beat: the Defibrillator and the Pacemaker. The Intensive Care Room, with only three beds, at present is equipped to handle five pa- tients simultaneously. The air- conditioned room has the fol- lowing monitoring and resusci- tative instruments: 1. A Signal Conditioning Unit at each bed. This is the first direct contact between the patient and the intensive care unit. Through electrodes at- tached to the patient's arms or chest area, this instru- ment "cleans" the heart sig- nals to send conditioned sig- nals to a central display unit. 2. A Remote Console or cen- tral station which includes: a. a direct writer, which can print the heart beat on paper continuously or as desired (electrocardio- gram). b. four heart rate monitors, on which the heart beat per minute of four pa- tients can be read. It al- so 'has a built-in alarm system, which can be set for warnings when maxi- mum or minimum read- ings are exceeded. c. a four-trace scope, called physiological scope mo- dule, on which simultan- eously the heart beat of four patients can be seen on a screen. 3. One separate DC Pulse De- fibrillator, for giving counter- shocks if heart beat is irre- gular. 4. One Portable Pacemaker: This battery-operated instru- ment is used to stimulate heart beat. It provides an ef- fective method of arousing the heart from ventricular standstill by applying brief electrical impulses through the closed chest or directly to the heart. 5. A mobile Combination In- strument containing: a direct writer, a signal conditioner, a heart rate meter, a scope, a demand pacemaker and a DC pulse defibrillator. It is a complete instrument which can stimulate the heart ex- ternally or internally, contin- ously or on demand. It also displays the patient's heart rate and gives audible and visual warnings of heart beat changes. It also delivers sig- nals for display on the scope or for recording on paper by the direct writer. 6. Respiration Unit, complete with humidifier and monitor- ing spirometer. This unit is to help the patient if he has difficulty in breathing. 7. Central oxygen supply and vacuum systems. The San Pedro Hospital now not only has the most modern equipment to take care of pa- tients with a heart condition or other critical cases, but it has six well-trained nurses to tend to these patients. Two nurses are on duty on each of the three shifts. Another assistant is Anesthe- tist Ernest de Kort. These nurses follow the directions of the me- dical specialists. The hospital's Medical Direc- tor, Dr. Frans Hage, was an ad- viser in ordering the unit and one of the initiators of the pro- ject. With -the high cost of oper- ation and maintenance of the Intensive Care Room, the daily rate has been set at FIs. 100. With the new Electrodyne in- tensive care instruments and trained personnel, all patients concerned can be assured of the best of care in San Pedro -Hospital's new Intensive Care Room. Dr. F. Hage (left) and Lt. Governor O. S. Henrlquez at the Remote Console after placing the Intensive Care Unit In operation. Dr. F. Hage (robez) y Gezaghebber 0. S. Henrlquez na Remote Console, des- pues di a pone e Intensive Care Unit na operation. Top left: a defibrillator; b At right: a combination instrument, con conditioner, rate meter, pacemaker, Robez arlba: un defibrilador4 Na drechl: un comblnaclon dl instrumel condlclonador dl senjal, un meter dl cor defibrilado -- Nurses in Intensive Care Room are (I I ia (r pa d): Loysy Warren, Robertlna J Not in picture are: TIlly E a I, 1 .. 3, 1971 Respiration unit on wheels, with a cen- tral oxygen supply and vacuum sys- tems Installed on either side on the wall. Unidad respiratorlo arlba wiel y na cada banda na muraya tin un alstema central pa duna zuurstof y pa vacuum. ow, a portable pacemaker. Itaining (in top section) a writer, signal ope, and, below, a pulse defibrillator. abao, un pacemaker portatll. nt contenlendo (arlba) un marcador, un nteo, un pacemaker, pantaya, y abao, un ir dl pols. ph I r): Nursenan den Intensivo Care Room andor, Alberta Priest, Anastacla Etienne. erduln and Mary Rasmljn. Unidad pa Cuido Intensivo: Regalo di Comunidad Pa Mehora Facilidadnaq di San Pedro Hospital Loke cooperation entire orga- nisacionnan y nos comunidad por logra a keda probi cu un regal masha costoso dunA na Hospital San Pedro, September 29, 1970 ora cu hospital a cum- pli 50 anja: un Unidad pa Cuido Intensive. Un diezcincu organisacion na nos isla a uni esfuerzonan pa lamta un Comision Cincuenta- pa-Cincuenta, cu obhetivo di colecta placa pa cumpra e uni- dad aki pa salba bida. Un di es- nan cu a tuma initiative pa e project ta Ike Cohen di Strand Hotel, kende a reuni e grupo. E organisacionnan cu a co- opera ta inclui Asociacion de Maestronan (VLA), Club di Leon- nan, Jaycees, Independent Oil Workers' Union of Aruba (10- WUA), Sindicato di Ambtenaar- nan di Gobierno (ANAAB), Club di Kiwanis, Club di Damas, Aso- ciacion di Bankeronan, Camara di Comercio, Club Rotario, Gen- eral Workers Union, Federacion di Trahadornan Arubano (FTA), Union di Trahadornan di Hotel, Asociacion di Hotelnan y Mari- niernan Hulandes. Tal organisacionnan a forma e Comision Cincuenta-pa-Cin- cuenta consistiendo di Sra. Pol- ly Eriksen di Club di Damas como president, cu Sra. Isabel Loonstra pa remplaz6 ora e no tey; Pablo Croes di Jaycees, cu ta traha na Comptroller's di Lago, Seccion Financiero, como secretario; Ebby Arends di Leo- nes como tesorero; Michael Kui- peri di Rotary, pa publicidad; y Alex Mansur di Kiwanis encar- gA cu Telethon. E comision a cuminza su ac- tividadnan na April 1970, y nan tabata tene reunion un bez pa siman. Den cincu luna nan a colecta un suma di f. 42,917.14 for di: premiere di un cine - f. 1,832.50; torneo knockout di futbol bao direction di Mateo Reyes di Lago su Seccion di Electricidad f. 1,301.95; un sterrit cu auto organisA door di Mariniernan f. 758.35; y e tele- thon caminda comunidad di Aruba a contribui f. 39,024.35. Despues di a kita algun gas- tunan menor di f. 710.28, e Co- mision dia 29 di September 1970 a present un check di f. 42,206.76 na Monseigneur Hol- terman, president di Directive di Hospital San Pedro. E Unidad pa Cuido Intensivo a word poni oficialmente na use Januari 5, 1971 door di Ge- zaghebber 0. S. Henriquez, nuebe luna despues cu p Co- mision 50-pa-50 a cuminza traha. Cu gastunan adicional door di reconstruction y instalacion, cual hospital a page, e Cuarto pa Cuido Intensivo a exigi un inversion total di mas cu f. 60,000. Tur trabao adicional y Instalacion di e unidad a word had bao supervision di A. E. (Boy) Bergen, ingeniero hefe di hospital, cu ajudo di su grupo di mantencion di 12 persona. E unidad pa cuido intensive ta haci posibel pa observe con- tinuamente batimento di cura- zon, sea pa mark riba un cinta di papal of mir6 projectA ribs un pantaya of un medidor. Tam- be e tin instrumentonan pa juda normalize batimento di curazon: un defibrilador y controlador. E cuarto caminda e Unidad pa Cuido Intensive ta, solamen- to tin tres cama, pero e ta equipA pa trata cincu paciente na mes tempu. E cuarto aire- condiciond tin e sigiente instru- mentonan pa control y pa resu- sitacion: 1. Unidad pa Condlciona sen- jal na cada cama. Pa me- dio di wayanan conectd na e paciente su braze of pe- cho, e instrument aki ta "limpia" senfalnan di cura- zon pa asina manda sefial- nan condiciond pa un unidad central pa observe nan. 2. Un Console Remote, of esta- cion central, cu ta inclui: a. mashin cu ta scirbi y por druk riba papel com un curazon ta bati, continua- mente of segun ta desea electrocardiogramma. b. cuater anotador, riba cual hende por mira batimen- to di curazon di cuater persona na mes tempu. E tin tambe un sistema di alarm den dje, cual por word ahusta pa indica era cu a marca minimo of maximo word surpasA. c. un pantaya riba cual por word observe com cura- zon di cuater persona ta bati na mes tempu. 3. Un defibrilador pa pols di coriente director, cu por du- na contra-golpi di coriente ora curazon ta bati iregular- mente. 4. Un stimulador di curazon portatil. E instrument ski ta ser usA pa stimula batimento di curazon. E ta duna un me- todo efectivo pa pone cura- zon bati trobe ora cu el a pars, door di duna impulse corticu di coriente. 5. Un Instrumento combine mo- bil, cu ta contene un apa- rato pa scirbi directamente, un condicionador di senfal, un medidor di corn curazon ta bati, un pantaya observa- dor, un stimulador di cura- zon y un defibrilador pa pols. E ta un instrument complete cu por stimula curazon sea di pafor of di paden, continu- amente of segun necesidal, Tambe e ta duna avhio C hende por tende y mira ora tin cambio den batimento dl. curazon. Tambe e ta duna sefial cu por word project ribs un pantaya, of cu por word scirbf ariba papel. 6. Unldad pa Respraclon, com- plete cu aparato cu ta saca humedad for di aim y un spirometer. E unidad ski ta juda e paciente cu tin difl- cultad pa hala rose. 7. Sistemanan central pa duna oxlgeno of pa vacuo. Actualmente Hospital San Pe- dro no solamente tin equipo di mas modern pa percura pa pa- cientenan cu ta sufri di cura- zon of otro casonan critic, pe- ro e tin seis enfermera bon en- trena pa atende nan. Dos ver- pleegster ta na wards pa dia. Un otro ajudante cu t'ey ora di master ta anestetista Ernest de Kort. Nan ta sigi direction di specialistanan medico. Director medico di hospital, Dr. Frans Hage, tabata un con- sehero pa order e unidad y e tabata un di esnan cu a tuma iniciativa pa e project. Pasobra cost di operation y mantencion di e cuarto pa Cul- do Intensive ta asina haltu, e prijs ta f. 100.- pa dia. Cu e instrumentonan Electro- dyne nobo pa cuido intensive y tambe empleadonan entrent, tur pacientenan envolvi awor ta sl- gurA dl-ecibi e mihor culdo cu ta posibel den cuarto di Culdo Intensive di Hospital San Pedro. a ARUBA ESSO NEWS I. 1971 ARUBA ESSO NEWS January 29. 1971 30 YEAR SERVICE AWARD December, 1970 Raymond A. Williams was employed in the Stewards Department as a waiter in 1937. He resigned shortly thereafter, but was re-em- ployed as laborer "A" in the company's schools in 1940. The following year he trans- ferred to Process-Acid & Edeleanu where he began as process helper "C" and ad- vanced to controlman in 1945. From 1948 and until his promotion to assistant oper- ator in 1956, Mr. Williams on several occasions acted in the position of assistant operator. Mr. Williams celebrated his 30th service anniversary on December 25. Seis Promocio (Continua di pagina 1) trabao den Seccion di Instru- mento den Mechanical, como instrument helper 'B', mientras cu na 1944 el a avanza y a bira instrumentman 'A'. Entre e anja ey y 1947 el a actua na various occasion den puesto di subforeman 'B'. Juchi a pasa pa Mechanical- Engineering como un junior field inspector 'A' na 1958. Aki el a haya promocion to bira field inspector 'B' na 1953. Un anja despues el a progress y a recibi puesto dl asistente di ingenieria 'A'. Promer cu su re- ciente promocion, Juchi tabata un asistente senior di ingenieria desde 1960. Como fanatico di futbol, Ju- chi apenas sa perde un wega Important. Tambe e ta gusta drecha su mes auto y percura pa su matanan. E cu su esposa, Helena, tin diez yiu cu edad di 24 pa 7 anja. E familiar ta biba na Tanki Leendert. Cu diploma di MULO A di St. Augustlnus College na San Ni- colas, Nick Nicolaas a cuminza traha na Lago na 1955 como junior clerical trainee 'D' den Oficina Maritima. Despues di en- cargonan dl trabao den various categoria di aprendiz, el a tra- ha como klerk di cablegrama to 1961, ora cu el a bira klerk di coordinacion dl haulage den Seccion Haulage Coordination. Na September 1966 el a recibi promotion como despachador maritime, cual puesto e tabatin Raymond A. Williams a cuminza traha den Stewards Department como waiter na 1937. El a kita algun tempo despues, pero a ser reem- plea atrobe como peon "A" den schoolnan di compania na 1940. E siguiente anja el a traslada pa Process-Acid & Edeleanu caminda el a cu- minza como process helper "C" y a avanza te bira con- trolman na 1945. Di 1948 te cu su promo- cion pa assistant operator na 1956, Sr. Williams ariba va- ries occasion a actua den po- sicion di assistant operator. Sr. Williams a celebra su di 30 aniversario di servicio December 25. n na Januari ora cu 1 di Januari el a haya promocion den Seccion di Agen- cia Maritima y Documentacion. Di 1963 te 1965 Nick a sirbi co- mo secretario di e comision Tanker Turnaround. Despues di su trabao Nick ta active den hiza peso y judo. Su otro pasatempunan ta inclui land, lesa y scucha music di alta fidelidad. Durante su pro- ximo vacacion e ta pensa di bi- aha pa Europa. E y su esposa, Alexia, tin dos yiu homber di 7 y 3 anja res- pectivamente. Nan ta biba na Fortheuvelstraat, Lago Heights. Norm Mainland a bini cu trans- fer na Lago na Juni 1968, des- pues di a traha dos anja y mei cu Imperial Oil Enterprises Ltd. na Sarnia, provincia Ontario, Canada. Cu diploma como ingeniero quimico di Queen's University, Kingston, Ontario, el a bai'traha cu Division di Ingenieria di Im- perial na 1965. Su promer encargo na Lago tabata den Technical, Ingenie- ria di Proceso, como ingeniero di contact pa plantanan di aci- do y edeleanu y acido naftenico. Despues el a traha como ana- lista di economic den Division di Economic y Planeamento. Norm a tuma cursonan dbn Economia di Proceso, model di plane production, refinaclon y maritime na Caracas, y na Aruba el a tuma e curso Kep- ner-Tregoe y seminario di leza rapidamente na Lago. Despues di oranan di trabao General Electric representative from Caracas, Oscar Livieres Banks (2nd from r) gives starter training on G.E. motors to a group of electricians in the Mechanical Shops. Representante di General Electric dl Caracas, Oscar Livleres Banks (2do dl d), ta duna training di starter ariba motor dl G.E. na un grupo dl electrlclstas den Mechanical Shops. Norm ta gusta graba music di alta fidelidad riba tape, y tam- be lesa. Su pasatempunan pa- for ta inclui zambuja cu snorkel, bai lama cu su mes boto sun- fish y explore nos isla. E y su esposa Mary ta plane di haci un biahe door di henter Sur America durante nan pro- ximo vacacion. George Scharenberg a bin traha na Lago na Juli 1969, co- mo ingeniero den Technical, In- genieria di Proceso, seccion CP &LE. El a jega aki for di Merca caminda e tabata traha cu Con- tinental Oil Company na Balti- more. Anteriormente el a traha cu Richfield Oil Co. y cu Fluor Corporation na California, ca- minda el a haya experiencia co- mo ingeniero di process den asuntunan di disenjo y start- mentu di plant. Naci na Buenos Aires, Argen- tina, George a recibi grade di maestro den ingenieria quimica di Universidad di Buenos Aires na 1961. Despues di su gradua- cion el a tuma varies curse di administration commercial na California State College. Cu su promocion di 15 Janu- ari, George awor lo ta Ingeniero supervisor den Seccion di Alky- lacion di Ingenieria Proceso. George su pasatempu prefer ta sambujA. E y su esposa Ca- rola tin un yiu muher di cuater anja, Lucille. Walt Ratcliff a cuminza su tra- bao na Lago na December 1950 come ingeniero quimico 'A' den Departamento Technical. Mas laat el a avanza y a bira inge- niero senior den Division di In- genieria di Proceso, y mas des- pues el a bira ingeniero senior den Division di Economica y Planeamento. Six Promotions (Continued from page 3) las, Nick Nicolaas started to work at Lago in 1955 as a jun- ior clerical trainee "D" in the Marine Office. After assignments in the various trainee categories, he worked as a marine cable clerk until 1961 when he was assigned to the Haulage Coor- dination Section as haulage co- ordination clerk. In September 1966 he was promoted to marine dispatcher, the position he held at the time of his January 1 promotion in the Marine Agency & Documen- tation Section. From 1963 to 1965, Nick served on the Tan- ker Turnaround Committee as secretary. In his leisure hours, Nick is active in weight lifting and judo. His other hobbies include swim- ming, reading and listening to hi-fi music. On his next vaca- tion he plans to travel to Europe. He and his wife, Alexia, have two sons, ages 7 and 3, res- pectively. They live at Fortheu- velstraat on Lago Heights. Na 1962 el a recibi promo- cion y a bira asociado di inge- nieria, e puesto cu e tabata ocupa promer cu su reciente promocion. Walt tin un grado di bachiller y maestro di ingenieria quimica di universidad di estado Louisi- ana. Promer cu el a bini na La- go e tabata traha cu Esso su laboratorlo di investigation cien- tifica na Baton Rouge. Na Lago el a traha den varies tereno di disenjo di process, analysis di costo, analysis di eco- nomia y tambe planeamento di (Continud na pagina 8) 9L January 29, 1971 ARUBA ESSO NEWS Safety in 1970 Employees' Performance Was Good, But Accidents Still Reached 119 Although employees safety performance during 1970 was better than in 1969, total acci- -dents still reached 119 (149 in 1969). This means about ten ac- cidents per month. This total included only one disabling injury, 37 minor inju- ries, 12 restricted injuries, 17 foreign-body-in-eye cases, 22 traffic accidents in the refinery, and 30 near-miss accidents. Considerable improvement was made in several areas compar- ed with the 1969 safety record. except for restricted duty inju- ries (12 in 1970, compared to 5 in 1969). With only one disabling in- jury for 1970, Lago's disabling injury frequency rate stands at 0.34. "With this record, our em- ployees should be proud. Ne- vertheless, in 1971 we hope to do even better. We hope to win a National Safety award," says Safety Everett Beaujon. Council Adviser The following table shows the departmental safety record for 1969 and 1970: DEPARTMENTAL SAFETY PERFORMANCE Accident/Injury M Accldente/Desgracla 1 MINOR (Menor) F.B.E. (Stof den Wowo) RESTRICTED (Limita) DISABLING (Incapacitante) FATAL (Mortal) NEAR-MISS (Casi Accid.) TRAFFIC (Trafico) Total echanlcal Process Other Depts. Total 969 1970 1969 1970 1969 1970 19691970 26 23 2 2 0 8 13 74 Seguridad na Trabao Tabata Bon, Pero Ainda Tabatin 119 Desgracia Aunque actuacion di emplea- donan tocante seguridad duran- Coin Your Ideas Awards December, 1970 FIs. 40 Nicaslo 1. Bernadlna Perseus G. Brown Rosendo A. Colina Camilo S. Deal Louis D. De Cuba Ricardo A. Frans Angel Henrlquez Alvin A. Howell Daniel A. Jansen Molses F. Kusmus Pedro A. Lade Roque W. Lade Ferdinand R. Lo-Fo-Sang Wlllem J. Nicolaas Juan C. Semeleer Proc.-Termlnal, Floating Equlpt. Mechanical-Equipment Section Mechanical-Equipment Section Mechanical-Engineering Mechanical-Metal Section Proc.-Supply Div., Clean Oils Mechanical-Equipment Section Mechanical-M&S Mechanical-Metal Section Technical-Process Engineering Mechanical-Equipment Section Proc.-Utilities Div., Powerhouses Mechanical-MAC General Process-Terminal Division Mechanical-M&C General te 1970 tabata mihor cu na 1969, ainda tabatin 119 desgracia (149 na 1969). Esaki ta nifica mas of menos diez desgracia pa luna. Den e total ey tin solamente Feria Cientifica | (Continua di pagina 2) tacto cu maestronan di school, como principio di nan activi- dadnan pa e anja aki. Na pro- pio tempo lo tin mas anuncio tocante progress ariba e punto aki. Miembronan di Lago su Feria Cientifica pa 1970 kende no a bolbe den e comision pa 1971 ta: Alex Hoo presidentte, Dr. B. Dalhuysen, Rosindo Nicolaas y Simon Q. Oduber. un desgracia incapacitante, 37 herida menor, 12 herida limit, 17 caso di stof den wowo, 22 desgracia di trafico den refine- ria, y 30 casi-accidente. Mehoranza notabel a word alcanzA den various distrito, com- part cu record di seguridad na 1969, cu exception di trabao limit pa motibu di herida (12 na 1970, compared cu 5 na 1969). Cu solamente un desgracia incapacitante na 1970, Lago su cifra di frecuencia tocante des- gracia incapacitante ta 0.34. "Empleadonan por ta orguy- oso cu e record aki. SInembar- go na 1971 nos ta spera di me- hora e situation mas. Nos ta spera di gana un remio di Con- seho Nacional di Seguridad", asina Consehero di Segurided Everett Beaujon ta bisa. Aki riba nos ta duna un list mustrando record di seguridad di departamentonan durante 1969 y 1970. NEW ARRIVALS November 1970 CROEZE, Julian B. & Carmen - Comptroller's-HDS: A daughter, Ca- rine Lucette November 17, 1970 MADURO, Luis J. a Cecile Process: A daughter, Nathalie Susan November 19, 1979 MC.CONNELL, Charles G. & Barbara - Technical-Labs: A son, Christopher Charles January 29, 1971 ARUBA ESSO NEWS .t: !b t *This Is one group out of sevt- teen machinists who recently were trained on pumps. The six- day training program was con- ducted by United Pump repre- sentative Dale Brewer who gave classroom Instruction (at 151 4q and practical demonstrations (below). Enskl t un grupo for dl 17 ma- S chinist cu a haya training ribs f pomp. E curso dl eels dia dunE W ', pa un representante di United Pump Dale Brewer a Inclul lee den klas y trabao practice (pm- tret aid bao). January 29, 1971 Paulus Vrolijk Makes Rare Catch: 600-Pound, Six-Foot High Sunfish A fisherman from his early youth and one who has made many fishing trips all around the island with sailing boats, motor boats and his 8-foot ca- noe, Paulus Vrolijk of Bringa- mosa 6, Santa Cruz, on January 8 made perhaps the strangest catch in his fishing adventures. That Friday morning he pad- dled his canoe from the Span- ish Lagoon to fish just outside the reef off the Water Plant. Suddenly he felt what he thought was a bite and from the pull he felt the fish was well hooked onto his 2-inch hook tied to a wire and a 90-lbs. test plastic line. After struggling for about two and a half hours, the fish gave up and Paulus started to haul in the line. As the fish came to the sur- face, he noticed it was a very strange sea animal that he had never seen before. He also saw that the hook was caught onto the dorsal fin and not in the mouth. After stabbing the ani- I Seis Promocioi (Continue di pagina 6) largo alcance. El a tuma canti- dad di cursonan patrocind door dl compania, y el a duna les na a curso di economic dl process na Aruba, Lima y Caracas. Walt tin dos patent di su tra- bao di investigation clentifica na Baton Route, y ta co-autor di un articulo cu a word pu- blica den e peri6dico cu jama Industrial & Engineering Chem- istry. Su numeroso pasatempo ta inclul colecta stampla, moneda- nan, y cocolishi, fotografia y plants orquidea. Como amante di music clasica e tin un co- mal to death, he took it in tow and paddled back to Spanish Lagoon. Ashore, other fishermen help- ed him land the fish on a plat- form. Neither his fellow fisher- men nor the large number of people who came to see the strange fish knew its name. Later it was found what it was: a remarkable marine fish (mola mola) of the order of Plec- tognathl, having a deep body truncated behind, with high dor- sal and anal fins and a very short fringe-like tail fin. Its mouth is small and its skin is tough and leathery. The strange fish that Paulus caught was five feet one inch long, its body was only about 18 inches thick, but with the dorsal and anal fins it was five feet eight inches high. It fitted the description and picture of an ocean sunfish. This type of fish is rarely seen or caught in the waters around Aruba. n na Januari I leccion grand di disco. Actual- mente a tin tres boto, y ta goza di bai den boto y pisca ora tempo ta permit. Tambe e ta gusta biaha. E ta cash y tin un yiu muher di 16 anja, y dos yiu homber di respectivamente 14 y 12 anja. Ralph Haack a bini na Lago na October 1967 como ingeniero senior den Technical su Divi- sion di Ingenieria di Proceso, Seccion CP&LE. Na 1968 el a pasa pa Division di Economica y Planeamento. Cu grado dl in- geniero quimico di colegio tec- nico di Nova Scotia, di Halifax, provincia Nova Scotia di Cana- da, alcanzA na 1958, e tin diez anja di experiencia di trabao den industrial petrolera. Antes el a jega di traha cu British Ame- rican Oil Co. Ltd. na Saskatche- wan, y promer cu el a bini Aru- ba e tabata empleado di Deu- terium di Canada (un plant cu ta traha awa pisi) na Nova Scotia. Side view of ocean sunfish, with exceptionally large fins. Vista dl banda dl "sunfish", cu aletas excepclonalmente grand. Fisherman Paulus Vroliljk shows were his hook caught this rare fish: a 600 lbs. sunfish. PIscado Paulus Vrolijk ta munstra unda su anzue a col e plsca stranjo: un sunfish di 600 lber. Paulus Vrolijk ta Di 600 Liber y Piscad6 for di tempu cu e ta- bata jong, y un hende cu a haci hopi biahe di piscamento tur rond di nos isla cu boto di bela, bota di motor y cu su mes ca- noa di 8 pia, Paulus Vrolijk di Bringamosa 6, Santa Cruz, dia 8 di Januari a cohe kizas e pis- ca di mas stranjo den tur su aventuranan di piscamento. E Diabierne mainta ey el a sali cu su canoa na pagal for di Balashi pa bai pisca djis pa- for dl rif banda di plants di awa. Di repented el a sinti loke e ta- bata kere cu ta un pisca a mor- de, y di manera cu e tabata ranca el a comprende cu a pis- cA tabata bon gehaak na un anzu6 di 2 duim, marA na un waja y un linja di plastic di 90 Ilber. Despues di a bring dos ora y mei, e pisca a entregh y Paulus a cuminza hala su linja aden. Ralph a tuma cursonan di programacion linear na Florham Park y Economia di Proceso na Lago. Su promocion di Januari 15 ta un reconocemento di su tra- bao den Seccion di Economia, inclusive participation den pla- neamento regional, manera e model Multi-time Period. E y su esposa Mary tin dos yiu muher, di 11 y 10 anja, y dos yiu homber di 9 y 1 anja. Cohe Pisca Raro Seis Pia Largu Ora cu e piscd a subi na su- perficle, el a nota cu e tabata un animal di lama masha stran- jo, cu nunca el a jega dl mira. El a mira tambe cu e anzu6 tabata pegh den aleta di lomba di e bestia y no den su boca. Despues di e hinka e bestia mat6, el a cuminza lastr6 y a hala pagai bai bek Balashi. Na tera otro piscad6nan a jud6 pone e pisca riba un pla- taforma. Ni e companjeronan piscad6 di Paulus, ni e gran cantidad di hende cu a bin ml- ra e pisca stranjo tabata sabi su number. Despues nan a bin haya sabi ta kiko e ta: un notabel pisca di lama (mola mola) di famia di Plectognathi, cu tin un curpa hundu cu ta bira delegd patras, cu aletanan haltu riba su loma y atras, y cu un rabu masha corticu. Su boca ta chikitu y su cueru ta duru manera cueru di baca. E pisca stranjo cu Paulus a cohe tabata cincu pia y un duim largu, su curpa tabata mas of menos 18 duim hanchu, pero contando aden su aletanan di lomba y di abao su haltura ta jega na cincu pia y ocho duim. E tabata precies segun descrip- cion di un "sunfish" (pomoclo). E sorto di pisca ey rara vez ta ser mirn of capture den awa- nan rond di Aruba. 11111 ARUBA ESSO NIEWS 7-7' |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 28 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |