<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00809
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: October 30, 1970
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00809

Full Text







Esso
Lago Oil & Transport Co., Ltd. BW
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 31 No. 22


October 30, 1970


Esso Salesmen Hear the Latest

On Application Of Rust-Ban Paint
Esso Netherlands Antilles tions were given by personnel
N.V., the Esso Marketing of the Aruba Painting Corn-
company in the Netherlands pany.
Antilles, and Lago were hosts Course leaders were Walter
to a group of Esso sales re- Radut of Esso Chemical, New
presentatives recently. Some York, and Bill Potsavich of
fifteen salesmen from Jamai- Enjay Chemical Company,
ca, Venezuela, Mexico, Puerto Houston, Texas. Coordinator
Rico, Panama, Surinam, Guy- of the program was Ken Hol-
ana, the U.S. and Aruba at- brook of Esso Chemical Inter-
tended a Rust-Ban training America, who was assisted by
course in the General Office Roro Hernandez of Esso Mar-
Building's conference room. keting.


Sponsored by Esso Chem-
ical Inter-America Inc. of Co-
ral Gables, the program was
held from October 13 to 16.
The 4-day course was intend-
ed to familiarize the sales re-
presentatives with the latest
techniques in the application
of Esso's protective paint
which is marketed under the
trade name Rust-Ban.

In addition to several ses-
sions, the salesmen witnessed
field demonstrations and gain-
ed experience at job sites i
the refinery. The demonstra-




















First traffic mirror installed
at Lago at the corner south-
east of the Storehouse.

Promer spiel di trafico in-
stala na Lago na skina zuid-
oost di Storehouse.


Seven Lago employees of
Mechanical Department's
Equipment Inspection and
Manpower & Services sections
also attended part of the
course.


Assistant General Manager Eugene C. Foley congratulates
Area Supervisor Dominico Leest (at right), who received a
top CYI award of FIs. 605. (See also pages 4 & 5).
Asistente Gerente General Eugene C. Foley ta felicita Area
Supervisor Dominico Leest (na drechi), kende a recibi un
premio halto di CYI di FIs. 605. (Mira tambe paginas 4 y 5).


Walter Radut was one of the instructors for the Rust-Ban
training course given at Lago to a group of Esso salesmen
from October 13-16.
Walter Radut tabata un instructor pa e curso di Rust-Ban
duna na Lago na un grupo di vendedores di Esso for di
October 13-16.


Promer Spiel di Trafico Instala

Na Skina Peligroso na Storehouse
Un novedad na Lago, y ki- autonan cu ta parkeer pariba
zas tambe pa trafico di Aru- di Storehouse por causa situ-
ba, ta e spiel di trafico cu a acionnan dificil den trafico
word install siman pasa na ora nan ta bek pa sali for di
un skina peligroso pa zuid di nan lugar di parkeer.
Storehouse. A spiel ta poni na un tal
PegA na poste di un porta, angulo, cu reflexion di rayo-
e spiel convex di 36 duim dia- nan di solo no ta stroba cho-
metro ta duna visibilidad den fernan.
tur dos direction rond di loke Idea pa pone e spiel a bini
antes tabata un skin peligro- di Malcolm G. Murray, un in-
so. Aunke trafico na e sitio geniero senior den Mechani-
ey ta move den un direction cal-Division di Mantencion y
so, es decir di west pa boost, e Construccion, despues cu el a


First Traffic Mirror
Installed on Blind
Corner at Storehouse
A novelty to Lago and per-
haps to traffic in Aruba is a
traffic mirror that was in-
stalled last week on a blind
corner southeast of the Store-
house.
Mounted on a gate post, the
36-inch diameter circular,
convex mirror provides visibi-
lity in both directions around
what was formerly a hazard-
ous blind corner. Though traf-
fic at that spot is in one dir-
ection only, namely from
west to east, the cars parked
east of the Storehouse may
cause difficult traffic situa-
tions when backing out of
their stalls.
The mirror has been placed
at such an angle that it does
not permit reflection of sun
(Continued on page 2)
haya un lugar di parkeer cu
ta exponi na trafico cu ta bi-
ni rond di e skina ey.
Varies mehoracion den ma-
nera di pega e spiel y pa
protection contra mal tempu
a worde sugeri door di Ale-
jandro I. Boezem di Mechani-
(Continud na pagina 2)


A








6 ARUBA ESSO NEWS October 30, 1970) I



Boy Scouts Speak With Friends Abroad, Assisted by Aruba Radio Amateurs


Scouts in action at the Dakota station during Jamboree on
the Air on October 17 and 18.
Padvinders en action na e stacion na Dakota durante Jam-
boree den Aire ariba October 17 y 18.

Padvinders Ta Papia Cu Amigonan

Cu Asistencia di Radio Amateurnan


For di Aruba ondanan di
radio a core pasa rond di
mundu dia 17 y 18 October,
mientras stemnan hoben ta-
bata duna mensahenan na
otro hobennan den hopi parti
di mundu. Tabatin un "Jam-
boree den Aire" durante e fin
di siman ey.

Cu asistencia di Club di Ra-
dio Amateur di Aruba, e pad-
vindernan di Antilliaanse Pad-
vinders Vereniging, division
di Aruba, a haci casi cien
contact door di radio cu pad-
vindernan na Norte, Central y
Sur America, Europa, Medi-
ano Oriente, Africa, Australia
y Nueva Zelandia. Tambe nan


a papia cu Oficina Central di
Jamboree na Geneva, Suiza.
Dos stacion tabata trahando
48 ora e fin di siman ey, un
den e cas di trupa Santanero
na Dakota, y e otro den un
edificio na Lago Heights.
Radio amateurnan cu a tra-
ha cu e station na San Nico-
las tabata Sylvan Paul, Mar-
ciano Angela, Godwin James,
tur empleado di Lago; y Mati
Vrolijk y Theo van der Hilst.
Operadornan na stacion di
Dakota tabata inclui Hum-
phrey Maasdamme, Alphonsus
Geerlings, Theodoor Orman,
Dominico Britten (empleado
di Lago), Adolf Kock y Ray-
mond Richardson.


From Aruba, radio waves
traveled around the world Oc-
tober 17 and 18 with young
voices carrying messages to
other young people in many
parts of the world. It was
"Jamboree on the Air" that
weekend.
Assisted by the Amateur
Radio Club of Aruba, the boy
scouts of the Antillean Boy
Scouts Organization Aruba
Chapter made nearly a hun-
dred radio contacts with boy
scouts in North, Central and
South America, Europe, the
Middle East, Africa, Austra-
lia, and New Zealand. They
also spoke with World Jam-
boree Headquarters in Gene-


va, Switzerland.
Two stations were operat-
ing for 48 hours that week-
end, one in the Santanero
troophouse at Dakota and the
other in a building at Lago
Heights.
Radio hams who manned
the San Nicolas station were
Sylvan Paul, Marciano An-
gela, Godwin Tames, all La-
go employees; and Mati Vro-
lijk and Theo van der Hilst.
The operators at the Dakota
station included Humphrey
Maasdamme, Alphonsus Geer-
lings, Theodoor Orman, Do-
minico Britten (Lago em-
ployee), Adolf Kock and Ray-
mond Richardson.


Radio ham Marciano Angela makes contact for boy scouts
at the San Nicolas headquarters of Jamboree on the Air.

Radio amateur Marciano Angela ta haci contact pa pad-
vinders na oficina di Jamboree den Aire na San Nicolas.


25-Year Service Watch Recipients

October, 1970


-F








About 25 instrument men and five electricians recently fol-
lowed a Relay Logic Circuit Course given by Felix Bikker,
an area supervisor in Mechanical-Instrument. The theoreti-
cal course, to be followed by a practical part, was to ac-
quaint the tradesmen with emergency shutdown systems
for the new HDS units.
25 instrumentman y 5 electricien a sigi un curso di "Relay
Logic Circuit" duna pa Felix Bikker. E curso teoretico, cu
lo ser sigi pa un curso practice, ta pa nan cera conoci cu
sistemanan di emergencia pa plant di HDS.


Juan P. De Palm
Generoso J. Vrolijk
Edwin Baptiste
Felies F. Wanga
Paul Leon Samy
Mario Kelly
James R. Bennett
Perseus G. Brown
Armando Geerman
Gerard M. Hoftijzer
Epifanio Rasmijn
Jan Donata
Herman J. Ras
Juan E. Fingal
J. de la C. Maduro
Jeronimo E. Martis
Ricardo Wever
Victoriano Bermudez
Simon M. Seraus
Carmelo A. Figaroa


Process-Terminal-Blk. Oils
Process-Fuels Division
Mechanical-Metal Section
Process-Fuels Division
Process-Fuels Division
Mech.-Cleanout/Yard Sect.
Mechanical-Equipment Sect.
Mechanical-Equipment Sect.
Mechanical-Metal Section
Process-Fuels Division
Mechanical-Equipment Sect.
Mechanical-Metal Section
Ind. Serv.-Lago Police
Mechanical-Metal Section
P.&I.R.-lnd. Relations
Mechanical-Metal Section
Mech.-Equipt. Oper. Sect.
Mechanical-Equipt. Section
Mech.-Cleanout/Yard Sect.
Mechanical-Metal Section


6..








I tnher Rn. 1970 ARUBA ESSO NEWS 7


ISix New Scout

After Completing
A short, but interesting
ceremony took place in the
Seroe Colorado School Con-
ference Room on Friday, Oc-
tober 18. The occasion mark-
ed the completion of a Lea-
dership Training Course
whereby six members of the
Seroe Colorado Girl Scout
Association were installed as
leaders
The twelve-hour training
program given over a one-
week period was under the
direction of Mrs. Frances
Buchanan. The wife of J. R.
Buchanan of Process-Terminal,
she had previously taught
such a course to American
Girl Scouts in Caracas. This
was the first time in recent
years that this program was
held in Seroe Colorado.
The installation ceremonies,
which began at 11 a.m., in-
cluded presentation of the
Girl Scout World Association
pin to the leaders, speeches
by Mrs. Buchanan, Mrs. Mar-
jorie Persons and Reverend
J. Calitis of the Seroe Colo-


Leaders Installed

Training Course
rado Community Church. Al-
so present were the adult .mem-
bers of the Seroe Colorado Girl
Scout movement. Six cadettes,
who formed the Color Guard,
performed the flag ceremony.
The happy occasion was con-
cluded with snacks and re-
freshments.
The local chapter of the
Girl Scout Association of the
U.S.A. now has nine leaders
who are in charge of three
troops: Brownies, Juniors and
Cadettes. The new board is as
follows: Marjorie Persons,
chairman; Caroline Trusty,
vice chairman; Delores Foley,
secretary / publicity; Barbara
Hodges, treasurer / supplies;
Phyllis Boyack, Juliette Lowe
ceremonies; Phyllis Mac-
Lauchlan, international rel-
ations, and Frances Buchanan,
training.
The girls meet once a week
at the Youth Canteen where,
in addition to regular scout
activities, they assist other
groups or service clubs carry
out special projects.
rw


Cadettes who formed the Color Guard: Terry Thonus, Jes-
sica Buchanan, Mia van den Heuvel, Sabrina van der
Stroom, Elizabeth Maxey and Larene Persons.


Part of the official installation of the new scout leaders is
effected here during the flag ceremony by the Color Guard
and singing of the national anthem.
Parti di e instalacion official di e leidsternan nobo ta tuma
lugar aki durante ceremonia di bandera door di e Warda di
Bandera y cantamento di himno national.

Seis Leidster di Padvindster Instala

Despues di Completa Entrenamento


Un ceremonia corticu, pero
interesante, a tuma lugar den
sala di conferencia na Seroe
Colorado School Diabierna, 18
October. E occasion aki tabata
completamento di un Curso di
Entrenamento pa Liderato,
durante cual seis miembro di
Sociedad di Padvindster di
Seroe Colorado a keda install
como leidster.
E program di entrenamen-
to, di diez-dos ora dunA du-
rante period di un siman, ta-
bata bao direction di Sefiora
Frances Buchanan. Sra. Bu-
chanan, kende ta esposa di J.
R. Buchanan di Process-Ter-
minal Division, ya a jega di
duna un curso asina na Pad-
vindsternan Americano na Ca-


racas. Pero den ultimo anja-
nan, esaki ta e promer pro-
grama duna na Seroe Colo-
rado.
Ceremonianan di instalacion
cu a cuminza 11'or di mainta,
ta inclui presentation di in-
signe di Asociacion Mundial
di Padvindster na e leidster-
nan, discurso di parti di Sra.
Buchanan, Sra. Marjorie Per-
sons y Reverendo J. Calitis di
e kerki di comunidad na Se-
roe Colorado. Tambe tabata
presented un grupo di dams,
nan tur miembro di e move-
mento di Padvindsternan den
Seroe Colorado. Seis cadette,
cu a forma e warda di ban-
dera, a haci e ceremonia di
(Continud na pagina 8)


f


Members and new leaders(*) of the
Seroe Colorado Girl Scouts are from
I to r: (Miembronan y leidsternan
nobo(*) di Padvindsters di Seroe Co-
lorado, di r pa d): Barbara Hodges,
Mary Weill, Phyllis Yeamans, Mary
Mainland, Marjorie Persons, Frances
Buchanan, Wilma Lucas(*), Stella
van der Stroom(*), Nancy Kaye(*),
Phyllis MacLauchlan, Giggle Wilson
(*), Joan Kerr(*), aid Mary H-et-
ter(*).


1 0








t4 ARUBA ESSO NEWS



FIs. 3,915 in CYI Awards Presented To Fifteen Top Winners at Dinner


Cipriano Geerman


Fifteen employees, nine of
Mechanical, four of Process,
one of Technical and one of
Marketing, were special
guests at a CYI dinner Octo-
ber 22. These top CYI reci-
pients received awards total-
ing Fls. 3,915 from Assistant
General Manager Eugene C.
Foley at the Strand Hotel. All
CYI winners of Fls. 100 and
up are honored at a special
CYI dinner.
Attending the presentations
were also the department
managers of the winners,
their immediate supervisors
who assisted them, and two
CYI Committee members.
The highest single initial
award of Fls. 605 that even-
ing was presented to Domi-
nico Leest, an area supervisor
in Mechanical-M&C General.
His idea was to fabricate a
steel cradle to move heavy
compressors and turbine ro-
tors.

Cipriano Geerman, an area
supervisor in Mechanical-
Shop Zone, earned an initial
award of FIs. 550 for his idea
to install a universal joint be-
tween the steering hydraulic
pump and the driver on the
F-2-53 heavy crane.
A supplemental award of
Fls. 540 went to Eusebio Kool-
man, a tradesman A in Mech-
anical-Shop Zone. His idea,
which previously won him an
initial award of Fis. 120, call-
ed for alterations to the moor-
ing hook assemblies on Finger
Piers 1, 2 and 3.

Assistant Operator Emite-
rio Croes of Process-Fuels Di-
vision had two top ideas
adopted. His idea to use the
one-inch 98% sulphuric acid


Eusebio Koolman


return line of acid pumps No.
2650 and No. 2591 directly to
the Podbielnlak from the 4-
inch main acid line at the
Acid Treating Plant won Fls.
450. His second idea called for
extending the 2-inch Pod unit
rundown line presently tied in
at Tank 208 header to the 10-
inch sewer brass line or con-
nect it to Tank 600 overhead
line. For this idea he earned
Fls. 110, including a bonus of
Fls. 60 because the idea per-
tained to an announced CYI
problem area.
The idea of Engineering As-
sistant "A" B. R. van der Lin-
den of Mechanical-Engineering
earned him Fls. 240. He sug-
gested to improve all pumps
with large stuffing toxes
which use packing.

Juan C. Croes, an assistant
operator in Process-Light Hy-
drocarbons, suggested to in-
stall a 3-inch line with valves
and T-connection on pumps
1322 and 1323 at LEAR-1. He
was awarded Fls. 200.
An initial award of FIs. 185
went to Samuel A. Pantophlet,
a machinist A in Mechanical-
Central Tool Room. He sug-
gested to install oilers on the
tugger hoist and capstan at
the West Pier.
The idea of Nicomedes Pan-
neflek, a machinist A in
Mechanical-Shop Zone, earned
him Fls. 160. His idea was to
install long throat bushings
and packing rings in stuffing
boxes on pumps 1548, 1544,
1545, and 2099 at the Tar
Plant.
Mechanical-Shop Zone's Epi-
fanio Rasmijn, a machinist A,
earned Fls. 150 in initial
award for his idea to install
two bench vises in the Mach-


Emiterio Croes


ine Shop's pump section.
Operator Antonio C. Geer-
man of Process-Light Hydro-
carbons suggested to install
an automatic pressure con-
troller to recycle reactor boos-
ter pumps No. 2323, 2324 and
2611 whenever the reactors
exceed normal operating pres-
sure. He earned Fls. 150 for
this idea.
The idea of Simon B. Webb,
a tradesman A in Mechanical-
Metal Section, called for re-
placing the steel scale on the
gasket cutter by a stainless
steel scale. His CYI award
was FIs. 135.

Girigorio Brion, bunkerman
I of Marketing, suggested to
replace the blind plate in the
12-inch lateral between diesel
tank 235 and fuel oil pump
2427 at the Oranjestad Bunk-
ering Terminal with a 12-inch
soft-seal valve. He earned
Fls. 130 in initial award.
The idea to install one air
filter pot east of No. 6 tar
box earned Fls. 100 for Al-
fredo Bareno, an advanced in-
strumentman of Mechanical-
M&C-Instrument.

Initial awards of FIs. 100
each went to Moises F. Kus-
mus, an engineering assistant
of Technical-Process Engin-
eering, and to Encarnaclon
Boekhoudt, an operator of
Process-Fuels Division. Mr.
Kusmus' idee called for in-
stalling a safety shower in the
Napacid Still area. His award
includes a Fls. 60 bonus as
the idea pertained to a prob-
lem area. Mr. Boekhoudt sug-
gested to extend the present
%-inch warm-up line on all
visbreaker charge pumps at
Combination Units 5-8.


Robby v/d Linden


Encarnacion Boekhoudt


Epifanio Rasmijn with aw.
winning idea: a vise.


Girigorio Brion sh
change


h.


I


Vc








ARUBA ESSO NEWS 5



Fs. 3,915 na Premio Grandi di CYI Presenta na 15 Ganador na un Comida




i____s UB Wr^IHEW


Antonio Geerman


Diezcincu empleado, nuebe
di Mechanical, cuater di Pro-
cess, un di Technical y un di
Marketing, tabata huesped es-
pecial na un comida di CYI
October 22. E ganadornan aki
di suma grand CYI, cu un
total di f. 3,915, a recibi nan
premio for di Asistente Ge-
rente General Eugene C. Fo-
ley na Hotel Strand. Tur ga-
nadornan cu recibi un premio
di f. 100 of mas ta worde hon-
ra cu un comida especial di
CYI.
Tambe present na e pre-
sentacionnan tabata gerente-
nan di departamento di e ga-
nadornan, y nan supervisor-
nan inmediato cu a juda nan
y dos miembro di CYI Co-
mite.
E premio inicial mas haltu,
f. 605, di e anochi ey a bai pa
Dominico Leest, un supervisor
di distrito den Mechanical-
M&C General. Su idea tabata
pa traha un estructura di
staal pa move compresornan y
rotornan pisA di turbina.

Cipriano Geerman, supervi-
sor di distrito den Mechanical-
Shop Zone, a gana un premio
inicial di f. 550 pa su idea di
instala un "universal joint"
entire e pomp hidraulico di
stuur y chofer di e gria
F-2-53.
Un premio supplemental di
f. 540 a bai pa Eusebio Kool-
man, un tradesman A den
Mechanical-Shop Zone. Su
idea, pa cual ya el a gana
un premio inicial di f. 120, ta-
bata sugeri cambionan den e
asamblea di haaknan pa traca
bapor na Finger Piernan 1, 2
y 3.
Operador Asistente Emite-
rio Croes di Process-Fuels
Division, a logra aceptacion di


Simon Webb


dos idea di djd. Su idea pa usa
e tubo di un duim cu ta hiba
acido sulfurico 98% bek for di
pompnan di acido No. 2650 y
2591 directamente na aparato
Podbielniak for di e tubo di 4
duim na plant di tratamento
cu acido, a produce f. 450 pe.
Su di dos idea a sugeri pa ex-
tende e tubo di 2 duim cu ta
sali for di e aparato Pod,
awor aki conecta cu header
di Tanki 208, te na e tubo di
koper di 10 duim di riool, of
conectd na e tubo na haltu na
tanki 600. Pa e idea aki el a
recibi un premio di f. 110, in-
clusive un bonus di f. 60, pa-
sobra su idea tabata pertenece
na un distrito di problema
CYI anuncid.
E sugerencia di asistente di
ingenieria 'A' B. R. van der
Linden di Mechanical-Engin-
eering a hacie gana f. 240. El
a sugeri pa mehora tur pomp
cu stuffing box grand cu ta
usa packing.

Juan R. Croes, operator
asistente den Process-Light
Hydrocarbons, a sugeri pa in-
stala un tubo di 3 duim cu
valvenan y coneccionnan T na
pompnan 1322 y 1323 di
LEAR-1. El a recibi un pre-
mio di f. 200.
Un premio inicial di f. 185
a bai pa Samuel A. Panto-
phlet, un machinist A den
Central Tool Room di Mech-
anical. El a sugeri pa install
un contenedor di azeta riba
tugger hoist y capstan na
West Pier.
Idea di Nicomedes Panne-
flek, machinist A den Mech-
anical-Shop Zone, a trece
f. 160. Su idea tabata pa in-
stala bushing largu y renchi
pa packing den stuffing box
di pompnan 1548, 1544, 1545


Alfredo Bareno


y 2099 den Tar Plant.
Epifanio Rasmijn di Mech-
anical-Shop Zone, machinist
A, a gana f. 150.- como pre-
mio inicial pa su idea di in-
stala dos bankschroef den sec-
cion di pomp den Machine
Shop.
Operador Antonio C. Geer-
man di Process-Light Hydro-
carbons a sugeri pa instala
un controlador automatic di
presion pa recircula pompnan
booster reactor No. 2323, 2324
y 2611 ora cu e reactornan
excede presion normal di ope-
racion. Pa su idea el a gana
f. 150.

Idea di Simon B. Webb,
tradesman A den Mechanical,
Seccion di Metal, ta pa rem-
plaza escala di staal riba e
cortador di renchi di packing
door di un escala di staal ino-
xidabel. Su premio CYI ta
f. 135.

Girigorio Brion, bunkerman
I di Marketing, a sugeri pa
remplaza e plancha den e tu-
bo di 12 duim entire tanki No.
235 pa zeta diesel y pomp di
combustible 2427 na terminal
di bunker di Playa cu un val-
ve di 12 duim cu seyo moli.
El a gana un premio inicial
di f. 130.-.
E idea pa instala un filtro
di aire pariba di tar box No.
6 a produce f. 100 pa Alfredo
Bareno, un advanced instru-
mentman den Mechanical
M&C-Instrument.

Premionan initial di f. 100
cada un a bai pa Moises F.
Kusmus, un asistente di inge-
nieria den Technical-Ingenie-
ria di Proceso, y pa Encarna-
cion Boekhoudt, un operator
(Continud na pag. 8)


Nicomedes Panneflek


Moises Kusmus


he suggested to be
il valve.


a









ARUBA ESSO NEWS October 30, 1970


aawaa Esso

Lago Oil & Transport Co., Ltd. f UB W


Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
J. M. de Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.


CHRISTMAS MAIL CLOSINGS

at the San Nicolas and Oranjestad Post Offices

BOATMAIL

Christmas Parcels, Christmas and New Year Cards

To Europe: November 25, 1970 10 a.m.
Carrier: M/S Prins der Nederlanden

To U.S.A.: December 4, 1970 10 a.m.
Carrier: S/S Santa Rosa

To Surinam: December 1, 1970 10 a.m.
Carrier: M/S Mercurius

AIR MAIL

Christmas and New Year Cards

To Europe: December 16, 1970

To U.S.A.: December 16, 1970
To Surinam: December 16, 1970

MAIL WITHIN NETHERLANDS ANTILLES


Christmas Cards

New Year Cards


-December 18, 1970

-December 23, 1970


Note: Timely delivery to addressees cannot be guar-
anteed if mail is delivered at the Post Offices
after the above dates.


Coming from western direction on the one-way road south
of the Storehouse, the driver is now helped by the traffic
mirror to see whether the blind corner is clear or not.
Biniendo for di direction west ariba e camina cu trafico den
un direction so zuid di Storehouse, e chofer awor ta ser
yuda pa e spiel di trafico pa mira cu si e skina ta liber di
trafico.


During 4-day Rust-Ban training course, the Esso salesmen
also attended field demonstrations.
Durante curso di Rust-Ban di 4 dia, e vendedornan Esso
tambe a atende demonstracionnan den plant.


Vendedores Esso Sinjando Lo Ultimo

Pa Aplicacion di Verf Rust-Ban


Esso Nederlandse Antillen
N.V., e compania Esso cu ta
encarg. cu bendemento di
product na Antillas Hulan-
des, y Lago tabata anfitrion
algun dia past pa un grupo
di representantenan di venta
di Esso. Diezcincu bendedor
di Jamaica, Venezuela, Mexi-
co, Puerto Rico, Panama, Sur-
nam, Guyana, America y Aru-
ba a participa den un curso
di entrenamento tocante uso
di verf Rust-Ban den sala di
conferencia di oficina central
di Lago.
PatrocinA door di Esso
Chemical Inter-America Inc.
di Coral Gables, e program
a worde teni di 13 te 16 Oc-
tober. Intencion di e curso di
4 dia tabata pa costumbra e
representantes di venta cu e
ultimo tecnicanan com ta apli-
ca Esso su verf protective
cual ta worde bendi bao nom-
ber commercial Rust-Ban.
Fuera di various session, e
bendedornan a presencia de-
monstracionnan na sitio di
trabao y a haya experiencia
na varies instalacion den re-

Spiel di Trafico
(Continud di pagina 1)
cal-Seccion di Metal. E meho-
ranan ey a worde haci ora cu
e spiel a keda finalmente in-
stalA.
Compania ta pensa di insta-
la mas di e spielnan aki na
various skina peligroso den
refineria y den Tankfarm.


fineria. Trahadornan di Aruba
Painting Company a duna e
varies demonstracionnan.
Dirigentenan di e curso ta-
bata Walter Radut di Esso
Chemical, New York, y Bill
Potsavich di Enjay Chemical
Company, Houston, Texas. Co-
ordinador di e program taba-
ta Ken Holbrook di Esso
Chemical Inter-America, ken-
de a recibi ajudo di Roro Her-
nandez di Esso Marketing.
Siete empleado di Lago cu
ta traha den seccionnan di In-
speccion di Equipo y Man-
power & Services di Mechani-
cal tambe a participa na par-
ti di e curso.

First Traffic Mirror
(Continued from page 1)
rays to hamper drivers.
The idea for the mirror
came from Malcolm G. Mur-
ray, a senior engineer in
Mechanical Maintenance &
Construction Division, after
he had been assigned a park-
ing space exposed to traffic
rounding this corner.
Several improvements in
the mirror mounting and for
weather protection were sug-
gested by Alejandro I. Boe-
zem of Mechanical-Metals
Section. These improvements
were made in the final instal-
lation.
Similar mirrors are being
considered for installation on
other blind corners in the ref-
inery and tank farm areas.


h.


C


ARUBA ESSO NEWS


October 30, 1970








October 30, 1970


Annuitant's Widow Revisits Aruba; r

Dedicates Gift in Husband's Memory I


A special service was held
at the Seroe Colorado Com-
munity Church on Sunday
morning, October 11. On that
date, three stained-glass win-
dows, which were donated to
the church, were dedicated
during an impressive cere-
mony which began at 11:30.
Specially invited to this oc-
casion were the donors: Ma-
nuel Viana and Bob Steele,
both well-known local busin-
essmen, and Mrs. Florence
Wilken of the U.S.A.
Mrs. Wilken had traveled
all the way from Missouri to
dedicate her gift in memory
of her late husband, George
H. Wilken. Mr. Wilken had
been a shift foreman in the
High Pressure Stills when he
retired in 1947 after sixteen
years with Lago.
Way back in 1939, Mr. and
Mrs. Wilken helped found
what is now the Seroe Colo-
rado Community Church. As
one of the first American for-
eign staff families in the for-
mer Lago Colony, they lacked
many facilities, including a
place of worship.
The first services were held
in the Wilken's home which
stood on the site where the
General Office Building is
now located. Every Sunday,
Mr. Jack Emery, an ordained
minister who worked in the
Stills, conducted services in
the living room. The bedrooms
were rearranged for Sunday
School and special bible classes.
Later on, when the com-


Mrs. Wilken and family with Reverend J. Calitis pose on
doorsteps of church she and her late husband helped found.
Sra. Wilken y familiar cu Reverendo J. Calitis ta para aki na
entrada di kerki cu el y su difunto esposo a yuda lanta.


munity became larger, it was
decided to build a church and
send for a full-time minister
from the U.S.A. The Wilkens
once more took the initiative
to collect signatures from the
residents who agreed to pay
the minister's salary.
Now, thirty-one years later,
Mrs. Wilken sat in the church
with her daughter, Mrs. Claire
Doering, her son-in-law Lloyd,
and grandchildren David, Ja-
mes, Deborah and Mark. One
of the most significant mom-
ents for her and her family
was to witness 20-month old
Mark being christened at the
baptismal font which she and
her husband had donated to
the church when it was built.
The baptismal water had also
a special significance: it was
the water which she person-
ally took from the Jordan
River during her visit to the
Holy Land in 1964 and which
she carefully conserved over
the years.
A graceful lady in her sev-
enties, Mrs. Wilken thinks of
Aruba as home. She is happy
to see the many changes, as
they mean progress for the
island. On her previous visit
in 1952 she stayed with her
daughter, Jane Kurtz, who
has since returned to the USA.
During her recent visit, Mrs.
Wilken was the guest of Mr.
and Mrs. Peter Storey at
Bungalow 1504. Incidentally,
Mrs. Storey was one of Mrs.
Wilken's first Sunday School
pupils in the early thirties.


Un servicio especial a wor-
de teni na kerki di comunidad
di Seroe Colorado, Diadumingo
mainta, 11 di October. Riba e
dia ey tres bentana cu glas
di color, cual a worde regalal
na e kerki, a worde dedica du-
rante un ceremonia impresio-
nante cu a cuminza 11:30 di
mainta.
Especialmente combida pa
e occasion aki tabata esnan cu
a regala' e bentananan, Ma-
nuel Viana y Bob Steele, tur
dos comerciantenan local bon
conoci, y Sra. Florence Wilken
di Estados Unidos.
Sra. Wilken a biaha te for
di Missouri pa bin dedica su
regalo na memorial di su es-
poso difuntu, George H. Wil-
ken. Sr. Wilken tabata un
foreman di warda den High
Pressure Stillnan dia cu el a
bai cu pension na 1947 despues
di a traha 16 anja na Lago.
Basta tempu pasA, na 1939,
Sr. y Sra. Wilken a juda lan-
ta loke awor aki ta kerki di
Comunidad di Seroe Colorado.
Como un di e promer famia-
nan Americano den loke antes
tabata Lago Colony, nan ta-
bata falta hopi facilidadnan,
entire nan un lugar di adora-
cion.
E promer servicionan a
word teni den can di Wilken-


nan, cu tabata situa caminda
awendia ta General Office
Building. Tur Diadumingo Sr.
Jack Emery, un ministry or-
dena cu tabata traha den
Stills, tabata tene servicionan
den sala di e cas. Cambernan
di drumi tabata areglA pa
tene Zondagschool pa mucha-
nan y studio di bijbel pa
hende grand.
Despues, ora cu e comuni-
dad a sigi crece, decision a
word haci di traha un iglesia
y busca un ministry for di
Estados Unidos. Un bez mas
Wilkennan a tuma iniciativa,
y nan a reuni firmanan di re-
sidentenan di comunidad cu
a cumbini di paga e sueldo di
e ministry.
Awor, trintiun anja despues,
Sra. Wilken tabata sinta den
banki di e kerki, huntu cu su
yiu muher, Sra. Claire Doe.
ring, su yerno Lloyd, y nieto-
nan David, James, Deborah y
Mark. Un di e momentoRan
mas significant pa e y su
famia tabata mira corn Mark
di 20 luna bieu a worde batiza
den e pila cu Sra. Wilken y
su casa a regala e kerki tenpu
cu el a worde traha. E awa
di bautismo tambe tabatin
nificacion especial: tabata
awa cu e personalmente a sa-
(Continud na pagina 8)


F;


Stained-glass window donated by Mrs. Wilken (c) is admired
here by Reverend J. Calitis, her son-in-law Lloyd and
daughter, Claire.
Bentana cu glas di color regala door di Sra. Wilken centroo)
ta ser admira aki door di Reverendo J. Calitis, e sefiora su
yerno Lloyd y yiu muher, Claire.


Viuda di Pensionista Ta Bin Dedica

Su Regalo Na Memoria di Su Esposo


ARUBA ESSO NEWS









ARUBA ESSO NEWS October 30. 1970


Bruno Thode, a metal tradesman-Pipe, (at right) and Ve-
nancio Solognier, building tradesman-Carpenter, install new
fog nozzles on the PCAR fire water line system.
Bruno Thode, un metal tradesman-Pipe (na drechi), y Ve-
nancio Solognier, building tradesman-Carpenter, ta instala
boquera nobo ariba linja di paga candela di PCAR.


Sistema di Sprinkler na PCAR Awor

Tin Boquera Nobo y Mas Eficaz


Actualmente nan ta rem-
plazando 700 boquera di spuit
awa den e sistema di awa pa
paga candela na PCAR, cu un
tipo nobo "Bete" di boquera
cu tin form di spiral. E bo-
queranan actual ta verstop fa-
cilmente y ta pidi mantencion
frecuente. E boqueranan nobo
ta di un tipo cu no ta verstop
y ta considerablemente mas
eficaz pasobra nan ta spuit
awa mas leu y asina ta au-
menta seguridad contra can-
dela. Tambe nan ta exigi me-
nos mantencion.
Como 636 dl e boqueranan
spiral lo worde instalA pa
remplaza e present boquera-
nan for di tercer te diezdos
piso di PCAR. Na cada un di
e pisonan, e tubo di awa pa
paga candela ta pasa rond di
e structure di PCAR, y e bo-
queranan ta instala na tal dis-
tancia for di otro cu nan ta
percura pa friamentu eficaz
ora di candela.
Riba e pompnan di slurry cu


NEW ARRIVALS
Aueust is, e170
GIEL. Saturnino Mechanical: A
daughter. Erika Marisol
August 25, 1970
SUNDAL, Sigurd G. Mechanical
Engineering: A son,. Brian Si-
gurd
September 3, 1970
HOFTIJZER, Gerard Refining Di-
vision: A daughter. Susette Phi-
lipina
September 11, 190O
FIGAROA, Modesto Mechanical;
A daughter. Ingrid Elizabeth
BENSCHOP, Ralph H. J. Process
-Fuels Dive.; A son, Patrick
Carl Alexander.


ta keda na suela, 16 di e bo-
queranan mas grand di tipo
spiral a worde install, mien-
tras cu riba di e cambiador
di slurry na promer piso cua-
renta di e boqueranan nobo lo
remplaza esunnan actual.
E sistema di spult awa di
PCAR ta word opera door di
trees pomp pa paga candela,
conecta cu ocho tubo principal
cu ta subi bai na diferente pi-
sonan te na e di 12 piso.
Trabao riba e remplazamen-
to di boqueranan a cuminza
Augustus 21 bao direction di
Supervisor di Distrito F. O.
Wever. Dirigente di e projec-
to ta Al Britten di Mechanical-
Engineering, mientras henter
e project a worde desaroya
cu ayudo di Wim Brinkman di
Industrial Services y Everett
Beaujon di IR-Seccion di Se-
guridad.


Premio di CYI


(Continud di pagina 5)
den Process, Fuels Division.
Sr. Kusmus su idea tabata pa
install un douche di seguridad
den distrito di Planta Napa-
cid. Su premio ta inclui bo-
nus di 60 florin, pasobra e ta
cai den un distrito di proble-
ma. Sr. Boekhoudt a sugeri
pa extended e present linja di
% duim pa keinta zeta riba
tur pomp di yena visbreaker
na Combination Units 5 te 8.


PCAR Sprinkler

With New, More
Approximately 700 fog noz-
zles of the PCAR fire water
sprinkler system are now be-
ing replaced by a new type of
"Bete" spiral fog nozzles. The
existing nozzles clog easily
and require frequent mainten-
ance. The new nozzles of the
non-clogging type are consid-
erably more effective in that
they provide a wider spray,
thus increasing fire safety.
They also require less main-
tenance.
Some 636 of the spiral noz-
zles will be installed to replace
the present nozzles from the
third to the 12th floor of the
PCAR. On each of these floors,
the fire line loops around the
PCAR structure with nozzles
spaced so as to provide effec-
tive cooling in the event of a
fire.
Over the slurry pumps area


System Equipped

Efficient Nozzles
on ground level, sixteen of the
large type spiral nozzles have
been installed, while on the
slurry exchangers on the first
floor, forty of the new large
nozzles will replace the exist-
ing ones.

The PCAR sprinkler system
is operated by three fire
pumps, connected to eight
mains each rising to different
floors up to the 12th floor.

Work on the nozzle replace-
ment job was started on Au-
gust 21 under direction of
Area Supervisor F. O. Wever.
Project leader is Al Britten
of Mechanical Engineering,
while the project was develop-
ed with the assistance of Wim
Brinkman of Industrial Serv-
ices and Everett Beaujon of
IR-Safety Section.


Sra. Wilken


(Continud di pagina 3)
ca for di riu Jordan durante
su bishita na Tera Santu na
1964, y cual el a warda cu
cuidao durante tur e anjanan.
Un dama elegant den su
setenta anjanan, Sra. Wilken
ta referi na Aruba como cas.
E ta content di mira e
hopi cambionan, pasobra nan
ta nifica progress pa nos is-
la. Ora cu el a bishita Aruba
na 1952 el a keda cerca su
yiu muher, Jane Kurtz, ken-
de desde e tempu ey a bolbe
bek Estados Unidos.
Durante su reciente bishita
Sra. Wilken tabata huesped
di Sr. y Sra. Peter Storey cu
ta biba na Bungalow 1504.
Casualmente Sra. Storey ta


I Seis Leidster
(Continud
bandera. E feliz occasion aki
a caba cu "snacks" y refresco.
E grupo local di Asociacion
di Padvindsternan di Estados
Unidos awor tin nuebe lider
cu ta encarga eu tres grupo:
Welpnan, Juniornan y Cadet-
tenan. Directiva nobo ta con-
sisti di: Marjorie Persons, pre-
sidenta; Caroline Trusty, vice-
presidenta; Delores Foley, se-
cretaria y publicidad; Barba-
ra Hodges, tesorera y equipo;


d
di


The corkscrew-type nozzle
(at right) is more effective
than the former type, at left.
E boquera tipo koptrek (na
drechi) ta mas efectivo cu
e tipo anterior, na robez.


un di e promer alumnanan di
Sra. Wilken su zondagschool
den anjanan trinta.

i Padvindsters
pagina 7)
Phyllis Boyack, ceremonianan
Juliette Lowe, Phyllis Mac-
Lauchlan, relacionnan inter-
nacional, y Frances Buchanan,
entrenamento.
E much muhernan ta re-
uni un bez pa siman den
Youth Canteen caminda ade-
mas di actividadnan di pad-
vindster, nan ta asisti otro
gruponan y clubnan di servi-
cio cumpli cu projectonan es-
pecial.


k-


ARUBA ESSO NEWS


October 30, 1970