<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00806
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: September 18, 1970
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00806

Full Text








Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


We
owe* *


VOL. 31 No. 19 September 18, 1970


Eugene Foley of Creole Joins Lago 1


As Assistant
Early this month, Eugene C.
Foley came to Lago to fill the
new position of assistant gen-
eral manager. Mr. Foley
brings to Lago more than 14
years' experience in the petrol-
eum industry.
Prior to his transfer to La-
go, he had been head of the
Corporate Plans Section of
Creole's Planning Department
in Caracas.
With a BS degree in chem-
ical engineering from the Il-
linois Institute of Technology,


General Manager
quarters of Humble Oil & Re-
fining Co., in Houston.
He was assigned to Creole's
Coordination and Supply De-
partment in March 1964, and
was named head of the Oper-
ations Analysis Section of the
Coordination & Supply Depart-
ment in April 1965. This posi-
tion he held until June 1969,
when he assumed the function
of head of the Corporate Plans
Section in the newly establish-
ed Planning Department.
The Foleys have four child-
ren, Gene Charles (11), Pa-


Assistant General Manager Eugene C. Foley


Lago Achieves New Safety Record:


Mr. Foley began his career trice (9), Steven (3), and Su- Y ar i lin
with Esso at the Baton Rouge san, 18 months. One Year Without Disabling Accident
Refinery in June 1956. In Sep- In his free time, Mr. Foley On September 15, 1970 La- date the longest period ever
tember 1961 he transferred to enjoys swimming, sailing, tra-
go completed 365 consecutive worked without a disabling ac-
the Refining Division Head- veling and singing.
SR days of operation without a cident was 325 days which La-
Tromp a Avanza Process; disabling accident. (Up to this go completed in February
L. Tromp a A vanza den Process- 1969).


J. B. Croeze Ta
Dos empleado a drenta fila
di gerencia algun dia pas. ora
cu nan a recibi promocion pa
puestonan di supervisor. Leo-
poldo Tromp su promocion a
haci6 foreman di warda den


Area Supervisor
Process, Division di Combus-
toleo, efectivo Augustus 1.
Julio (Juchi) Croeze di De-
partamento Mechanical a haya
promocion como supervisor di
distrito den Seccion di Man-


Facundo Nicolaas, a quartermaster in Process-Floating,
Equipment, receives prize and plaque from Lago President
R. L. Trusty as first prize winner in Lago's Art Contest at
the Cultural Center on Sept. 4.
Facundo Nicolaas, un quartermaster den Process-Equipo
Flotante, ta recibi premio y plaquete for di President R. L.
Trusty como ganador di promer premio den Lago su Con-
curso di Arte na Centro Cultural ariba Sept. 4.


J. B. Croeze
tencion di Instrument, Sep-
tember 1.
Leopoldo a cuminza traha
cu compania como aprendiz
den Lago Vocational School na
1941. Ora cu el a gradua na
1945 el a haya trabao den
Process-Pressure Stills como
ayudante di process 'C'. Des-
pues el a traha poco tempo
como fireman promer cu el a
bai den schutteri na 1947.
Ora cu el a sail di schutterij
el a sigi traha como fireman
y el a bai dilanti y bira house-
man na 1948. Despues den De-
partamento di Craqueo el a
subi di levelman te operator
asistente na 1959. Su sigiente
promocion a hacid operator
(Continud na pagina 3)


On this occasion Lago rec-
eived congratulatory telegrams
from Standard Oil Co. N.J.
headquarters. Lago President
R. L. Trusty sent a congratul-
atory letter to all employees
for this significant safety
achievement and also urged
them to continue to make
working safely a personal goal.

The significance of this
achievement to Lago was com-
memorated by a special ban-
ner at Gates Nos. 1 and 3 with
the wording "Lago's First Full
Year Without a Disabling Ac-
cident. Think Safety, Act Saf-
ety and Enjoy 1970." Flags
were raised at both Gate No. 1
and the General Office Build-
ing. The newspapers carried a
statement from Lago manage-
ment congratulating all em-
ployees for making this achie-
vement possible.

As a result of this outstand-
ing safety performance, Lago
is in first place in the Safety
Contest with similar other re-
fineries throughout the world.
(Continued on page 7)


Esso


.








ARUBA ESSO NEWS


Efsso "
taCO -ss area

Lago Oil& Transport Co., Ltd. T


Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
J. M. de Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.


L. Tromp Advances in Process;

J. Croeze Becomes Area Supervisor


Two employees joined man-
agement ranks recently when
they were promoted to super-
visory posts. Leopoldo Tromp's
advancement made him a
shift foreman in Process-Fuels
Division effective August 1.
Julio ("Juchi") Croeze of the
Mechanical Department was
promoted to area supervisor
in the Instrument Maintenance
Section effective September 1.
Leopoldo began with the
company as an apprentice in
the Lago Vocational School in
1941. Following his gradua-
tion in 1945, he was assigned
to Process-Pressure Stills as
process helper "C". He subse-
quently worked briefly as fire-
man before joining the local
army in 1947.
Upon his return from the
army, he continued working
as fireman and advanced to
houseman in 1948. Later in the
Cracking Department he rose
from levelman to assistant
operator in 1959. His next pro-
motion made him an operator
in 1964. Before his recent pro-
motion to shift foreman he
had acted in that position on
various occasions.
Leopoldo has followed the
Gas Testing course at Lago.
In his leisure time he likes
fishing and gardening. He al-
so enjoys all sports, especial-
ly football, baseball, softball


and trapshooting. He would
like to visit his birth place,
Cuba, in the near future.
Married, he lives in Noord,
with his wife and eight child-
ren, five boys and three girls
ranging in age from 19 to 5.
Juchi began his Lago career
as a mechanical apprentice
"D" in the Lago Vocational
School in 1945. After graduat-
ing in 1949 he was assigned to
the Mechanical Instrument
Section as an instrument hel-
per "B". He advanced to nm-
strumentman "A" in 1956.
Between 1960 and 1968 he
worked on several occasions
as acting sub-foreman in the
Equipment Section and also as
area supervisor. His next pro-
motion to engineering assis-
tant "A" was in 1969 while
working as instrument plan-
ner in Mechanical-M&C. Early
this year he was transferred
to Instrument Maintenance.
Juchi, who recently received
his 25-year service watch, has
followed a personal develop-
ment training program, study-
ing several ICS correspond-
ence courses in his free time.
He completed an Industrial
Instrumentation course in
1962 and in 1965 he received
his certificate for an electro-
nic technician course, part II.
He also followed various
(Continued on page 8)


Sta~la


ber 18, 1970
)


Dalton Kerr, Ron Smith Rejoin

Lago; Robert Shabaker Is on Loan
Last month Dalton Kerr the position of MCS Coordina-
rejoined Lago's Technical De- tor for the Refining Depart-
partment as division superin- ment of Creole-Caracas after
tendent of Technical-Process setting up the MCS Division
Engineering. Originally em- at Lago. The MCS Division has
played on July 12, 1954, Mr. responsibility for overall coor-
Kerr came to Lago from In- donation of MCS activities,
ternational Petroleum Co. of maintaining control system
Talara, Peru, on January 9, software and developing new
1959 as an engineer in TSD- technical computing applica-
Process. tions at Lago.


As a senior engineer in
Technical-Economics & Plan-
ning, he was loaned to Esso
Research & Engineering Co.,
at Florham Park from Octo-
ber 1962 to September 1963.
He also completed a loan as-
signment with Esso Petroleos
Espafoles, in Castellon, Spain,
from Nov. 1965-May 1967.
A supervising engineer since
December 1965, Mr. Kerr
transferred to Creole on Oc-
tober 1, 1967.
Dr. Robert H. Shabaker
came to Lago June 15 and
took over as division superin-
tendent of Mathematics and
Computer Systems (MCS) in
the Technical Department
from Dr. M. T. Brodmann.
Dr. Brodmann has assumed
L. Geerman (Tech.-Lab.),
Vice President of Vivons en
Chantant Choir, accompan-
ied by VVC President F. B.
Dirksz, recently presented
copies of the choir's latest
record to Lago President R.
L. Trusty (at right) and Pu-
blic Relations Administrator
O. V. Antonette (far left).
L. Geerman, Vice President
di Koor Vivons en Chantant,
acompanji pa President F.
B. Dirksz, poco dia pasi a
present nan reciente disco
na President di Lago R. L.
Trusty (na d) y na Admini-
strador di PR, O. V. Anto-
nette (mas na robez).


R. H. Shabaker
On a loan assignment of
eighteen to twenty-four
months, Dr. Shabaker also
came from Esso Mathematics
& Systems Inc. at Florham
Park, New Jersey. There he
had been in charge of a Proc-
ess Systems Group in the
Scientific and Engineering Ap-
plications Department. With
Esso he has recently complet-
ed assignments in the Far
East, in Singapore and Japan.
He is married and has a 10-
month old son.


J. R. Smith
Mr. J. R. Smith returned to
Lago early this month after a
two-year rotational assign-
ment with Esso Research and
Engineering at Florham Park.
During this period he had been
head of Materials Engineering.
His initial assignment on re-
turn to Lago will be in the
area of special problems rel-
ated to the Mechanical En-
gineering Division.


epIernm


001







September 18, 1970 ARUBA ESSO NEWS 3


Here Mechanical Division Superintendent M. E. Soderston
presents service watches to: Oloshi di 25-anja di servicio ta
ser present na: Left to right (1) Jose Oduber of Mech-
anical-Cleanout; (2) Emile C. P. Jackson of Mechanical-



LAGO MANAGEMENT

CONGRATULATES

all Lago Employees with the

achievement of a full year of

operation without a disabling

accident on Sept. 15, 1970.






DIRECTIVE DI LAGO

TA FELICITA

tur su Empleadonan pa e hecho

di a cumpli September 15, 1970

un anja complete di trabao sin

accident cu perdida di tempo.


L. Tromp, J. B.
(Contmud di pagina 1)
na 1964. Promer cu su reciente
promotion como foreman di
ward, el a actua den e puesto
ey na various occasion.
Leopoldo a tuma un curso
di test gas na Lago. Den su
tempu liber e ta gusta pisca
y traha den hoffi. E ta aman-
te di sport, especialmente fut-
bol, beisbol, softbol y sport di
tiramento. E tin deseo di bis-
hita su lugar caminda el a
nace, Cuba, den cercano fu-
turo.
E ta caat y ta biba na
Noord cu su esposa y ocho
ylu, cincu yiu homber y tree


Croeze Promovi
ylu muher, di edad 5 te 19
anja.
Juchi a cuminza su carera
cu Lago como aprendiz meca-
nico 'D' den Lago Vocational
School na 1945. Despues cu el
a gradua na 1949 el a bai tra-
ha den Mechanical-Instrument
Section como ayudante di in-
strument 'B'. Cu promocion el
a bira instrumentman 'A' na
1956.
Entre 1960 y 1968 el a traha
na varies occasion como sub-
foreman interino den Equip-
ment Section y tambe como
supervisor di distrito. Su pro-


ximo promotion pa puesto di Cruz.


Instrument Maintenance Section; (3) Jerome F. Bryson,
Mechanical-Instrument Maintenance Section, and (4) to Juan
Lopez of Mechanical-Heavy Equipment.


Lago Ta Logra un Anja Completo

Sin un Desgracia Incapacitante


September 15, 1970 Lago a
complete 365 dia consecutive
di operation sin ningun des-
gracia incapacitante. (Te na
e fecha ey, e period di mas
largu cu compania a jega
Lago a complete na Februari

asistente dl ingenieria 'A' a
tuma lugar na 1969 mientras
cu e tabata traha como instru-
ment planner den Mechanical,
Division di Mantencion y Con-
struccion. Na cuminzamento di
e anja aki el a pasa pa Sec-
cion di Mantencion di Instru-
ment.
Juchi, kende algun dia past
a recibi su oloshi pa 25 anja di
servicio, a sigi un program
di entrenamento pa desarojo
personal, studiando various cur-
so ICS den su tempu liber. Na
1962 el a complete un curso di
Instrumentacion Industrial,
mientras cu na 1965 el a re-
cibi su certificado pa un cur-
so di tecnico electronic, par-
ti I.
El a tuma tambe various
curso patrocint door di Lago,
inclusive programanan I y II
di Direccion di Trabao, Distri-
bucion di Coriente Electrico
Industrial, Laboratorio pa De-
sarojo Organisacion, y un cur-
so di entrenamento Process di
seia siman.
Fuera di ta un fanatico di
futbol, Juchi ta gusta pisca
ora e ta liber. Otro anja, ora
e bat cu vacacion, e ta bai
mira e Weganan Pan Ameri-
cana na Call, Colombia.
Juchi, as esposa y yiu hom-
ber di 5 anja ta biba na Santa


1969). Na e occasion aki Lago
Standard Oil Co. N.J. Presi-
dent di Lago R. L. Trusty a
manda un carta di felicitacion
na tur empleadonan pa e pres-
tacion significant aki di segu-
ridad, y el a anima nan pa sigi
haci trabao cu seguridad nan
obhetivo personal.
Nificaclon di e prestacion
aki di Lago, a keda conmemo-
ra cu un letrero especial na
portanan No. 1 y 3, bisando
"Lago Su Promer Anja Com-
pleto Sin Desgracla Incapaci-
tante. Pensa Riba Seguridad,
Traha Cu Seguridad y Goza
di 1970". Compania a hiza
bandera tantu na porta No. 1
y na oficina principal. Corant-
nan a public anuncio di feli-
citacion pa tur empleado, pa
e hecho cu nan had e presta-
cion aki posibel.
Como resultado di e exito
excelente aki den seguridad,
Lago ta ocupa promer lugar
den e Concurso di Seguridad
cu refinerlanan similar den
center mundo. Como miembro
di Conseho Naclonal di Seguri-
dad, Lago ta participa den e
concurso annual cual e organi-
sacion aki ta tene. Conseho
Nacional di Seguridad ta un
organisacion priv& cu ta reco-
noci door di Congreso di Esta-
dos Unidos como un organisa-
cion di servicio di cual su ob-
hetivo ta prevenclon di des-
gracia na trabao y pafor di
trabao.
Segun anjanan a bai pasan-
do, Lago su prestacion den te-
reno di seguridad ta sigi ex-
celente entire miembronan di
(Continud na pagina 6)







q ARUBA ESSO NEWS S


0'
LACC Chairman A. C. Eman welcomes
guests and contest participants at the
Cultural Center during opening of Art
Exhibition.
President di LACC, A. C. Eman ta yama
huespedes y participants den concurso
bonbini na Cultureel Centrum durante
apertura di Exhibicion di Arte.


LAQO'S


FIRST GALLERY


Lago President Roy L. Trusty congrat-
ulates contestants, judges and Art Con-
test Committee and announces another
art contest for 1971.
President di Lago Roy L. Trusty ta feli-
cita participants, jueznan y Comite di
Arte y ta anuncia un otro concurso di
arte pa anja 1971.

OF ART Sept. 4 8


Second prize winner Mrs. Eva-Mari(
dal receives plaque and FIs. 250
from President Trusty. She is w
George Sundal of Mechanical-Engine
Ganadora di segundo premio, Sra.
Marie Sundal, ta recibi plaquete y
for di Presidente Trusty. E ta cz
George Sundal di Mechanical-Engine

I e


Lago's President officially opens
the company's first Art Gallery.
Lago su President oficialmente ta
habri compania su promer galeria
di arte.

r .
^ ^ i "*F


r




r


S


Facundo Nicolaa
ed plaque and -
Facundo Nicolaa! I
un palette di art c


Arends' watercolor "Refin-
won honorable mention.
Arends su pintura cu wa-
"Refineria" a merece un
mencion honorable.


A certificate and ribbon
for honorable mention
went to Olga Antonette.
Un certificado y cinta
pa mencion honorable a
bai pa Olga Antonette.


Adrian Leslie (left) and Mrs. Eva-Marie
Sundal (center) pose happily with their
prize-winning paintings.


Edgard
ery"
Edgard
terverf


S







)70 ARUBA ESSO NEWS 5


k


in Leslie, engineering assistant "A"
echanical-Engineering, accepts the
prize, a plaque and FIs. 150 check
from President Trusty.
in Leslie, engineering assistant "A"
Alechanical-Engineering, ta acepta e
.s premio, un plaquete y un check
f. 150 for di President Trusty.
r!* U1 i >a i nu


Olympia Gomez, daughter of Antonio This young lady accepts the FIs. 50
Gomez of PR/IR, receives FIs. 30 award special prize from President Trusty, on
for her painting of "Lago". behalf of her sister Maria de la C.
for her painting of "LagoMaduro.


Olympia Gomez, yiu di Antonio Gomez
di PR/IR, ta recibi FIs. 30 na premio pa
su pintura titulA "Lago".


LAQO SU


E damita hoben aki ta acepta premio
special di FIs. 50 di President Trusty, na
number di su ruman Maria de la C.
Maduro.


PROMER QALERIA DI ARTE Sept. 4 8







4' ^ B^* V


Lionel A. Coombs, Hospital-Laborato-
ries, and his oil painting which won
him honorable mention.
Lionel A. Coombs, di Hospital-Labora-
torio, y su pintura di azeta cu a gana
un mencion honorable.


George M. Stankiewicz, Mech.-
HDS, received special prize on be-
half of his son, Gregory.
George M. Stankiewicz, Mech.-
HDS, a recibi premio special na
number di su yiu, Gregory.


Gloria Webster earned a rib-
bon for her beautiful peacock.
Gloria Webster a gana un cin-
ta pa su pauwies bunita.


The "Celebration", painted by
Lupe v/ Linden earned a special
mention.
"Celebracion", pinta door di Lupe
v/d Linden a gana mencion hon-
orable.


- -m
lalette-shap-
rize-winning

len forma di
k cu su pin-













hi


'--------








6 ARUBA ESSO NEWS September 18, 1970


Tension Dynamometer Is Employed

To Prevent Overloading of Cranes


Resembling a spring scale
as used in fish markets, the
tension dynamometer is much
more accurate and has a high-
er range. Its principal applica-
tion is force and weight sens-
ing.
Placed between the hook of
a crane and the load to be
lifted, it indicates the pulling
force of the crane's cables.
This reading will prevent over-
loading of the crane since it
tells the crane operator if the
load is within the maximum
capacity of the crane.
Another use of the tension
dynamometer is in dynamic
balancing of machine rotors in
the Machine Shop. Prior to
being put in the balancing ma-
chine, the rotor is weighed
with the tension dynamometer.
The weight of the rotor is a
necessary factor in the calcul-
ation used to dynamically bal-
ance this part. A further use
for tension dynamometers is
in calibrating torque wrenches.


The basic mechanism of the
tension dynamometer is made
up of an alloy steel "C" beam
which deflects in direct pro-
portion to the applied load.
The amount is read on a lin-
ear dial calibrated in pounds.
Its accuracy is to within 1%
of total capacity.
There are seven such dev-
ices in use at Lago from two
different manufacturers, Cha-
tillon and Dillon. Two in the
Machine Shop, one of 500 lbs.
and one of 5,000 lbs. maximum
capacity, are used with the
balancing machine and one of
10,000 lbs. is for general use.
The Central Tool Room has
two (10,000 lbs. and 20,000
lbs.) for cranes and other
weighing applications in the
field.
Two dynamometers of smal-
ler capacity (100 lbs. and 500
lbs.) are used occasionally by
the Fire Section for weighing
C02 cylinders to determine if
they are properly filled.


Dinamometer di Tension Ta Ser Usa

Pa Evita Sobrecarga di Gruanan
Un dinamometer di tension operator di grua si e carga ta
ta parce hopi e balanza di den capacidad maxima di e
veer manera nan ta usa na grua.
mercado di pisc., pero e ta Otro uso pa e dinamometer
much mas exacto y e ta midi di tension ta balanzamento di-
mas. Su uso principal ta pa namico di rotornan di mashin
midi forza y peso. den Machine Shop. Promer
Poni meimei di e haak di cu nan pon'd den e mashin cu
grua y e peso cu mester ser ta balanza, e rotor ta ser pisd
hizi, e ta mustra e forza ari- cu e dinamometer di tension.
ba cabelnan di e grua. E indi- Peso di e rotor ta un factor
cacion ey ta evita sobrecargo necesario den e calculacion pa
di e grua, pasobra e ta bisa e balanza e parti ey dinamica-


A frequent use of the tension dynamometer is to get the
weight of machine rotors before they are set on the balancing
machine. Here Charles Hazel, a machinist trainee, measures
the weight.
Un uso frecuente di e dinamometer di tension ta pa haya e
peso di machine rotor promer cu e ser poni ariba e balancing
machine. Aki Machinist Trainee Charles Hazel ta midi e peso
di un rotor.


mente. Un otro uso pa dina-
mometer di tension ta pa cali-
bra torque wrench.
E mecanismo basico di e
dinamometer di tension ta
consisti di un heru den forma
di un C, trahA di un aleacion
di staal cu ta dobla na propor-
cion director cu e peso poni
riba dje. E cantidad di peso
ta aparece ariba un escala li-
near cu ta calibre na tantu
liber. Su precision ta den 1%
di e capacidad total.
Tin siete di e aparatonan
aki na uso di Lago, entrega
door di dos fabricante, Chatil-
lon y Dillon. Dos ta den Ma-
chine Shop, un di 500 liber y
un di 5,000 liber, capacidad
maxima, ta ser usA cu e ma-
shin di balanza y un di 10,000
liber ta pa uso general. Cen-
tral Tool Room tin dos:


(10,000 y 20,000 liber) pa gru-
anan y pa otro trabao di pisa-
mento den refineria.
Dos dinamometer di menos
capacidad (100 y 500 liber) ta
ser usa de bez en cuando door
di Seccion di Bomberos pa
nan pisa cilindronan di dioxide
di carbon pa mira si nan ta
bon jent.

S Seguridad
(Continud di pagina 3)
Conseho Nacional di Seguri-
dad. Den ultimo binti anja La-
go a ocupa nuebe biaha pro-
mer lugar, y site biaha di dos
lugar. Esey ta proba cu Lago
ta un di e lugarnan di mas se-
guro den mundo pa traha.

Five Instrument men, Wil-
lem Palm, Emile Jackson,
Roderick Brown, Praxedes
Anthony and Felix Bikker,
recently completed a one-
week training program on
Temperature Data Acquisi-
tion System-Part II. HERCO
Instructor Gil Rogers is seen
here giving the men theore-
tical instruction and practi-
cal demonstration of the
system.
Cinco Instrument men, Wil-
lem Palm, Emile Jackson,
Roderick Brown, Praxedes
Anthony y Felix Bikker, a
complete un curso di Tempe-
rature Data Acquisition Sys-
tem-Parti II. E curso a ser
duna pa HERCO Instructor
Gil Rogers.








Setpm r 18 1970AS


Process Employees Being Trained

On Onsite Computer Simulator
At the end of last month, a Technical-HDS.
special training program was With the computer simul-
started for some 285 Process ator, installed in the Admini-
employees on a computer sim- station Building, the Process
ulator unit rented from Esso men divided in groups of five
Research and Engineering Co. men, will receive 8-hour train-
of Florham Park. The unit ing for handling the operation
previously served for training of the new HDS units and
Process men at the Amuay existing units.
and Cartagena refineries. The simulator contains pro-
James Hammett of Esso grams to prepare the men for
Research trained two Process the startup of forced-draft
men as Instructors: Felix Ma- (vacuum pipestill) furnace,
duro and Erwin Tujeehut. In- natural draft furnace, centri-
strumentman Jose Donata fugal compressors, towers, boi-
was also trained for handling lers and hydrogen reformers,
troubleshooting, pipestill operation and light
In their job as instructors, ends processing facilities.
Felix and Erwin are assisted While all the Process men
by Andresito Croes, a shift will complete at least one pro-
foreman m Process-Light Hy- gram, many of them will fol-
drocarbons, and Francisco low more than one of the pro-
Kock, a chemical engineer in grams


Erwin Tujeehut (left) and Felix Maduro are here with their
instructor, James Hammett of Esso Research.


Eugene C. Foley

Come Asistente
Na cuminzamento di e luna
aki Eugene C. Foley a bin tra-
ha na Lago pa ocupa e puesto
di asistente gerente general.
Sr. Foley ta trece pa Lago
mas cu 14 anja di experiencia
den industrial petrolera.
Promer cu su transferencia
pa Lago e tabata hefe di sec-
cion di Plannan di Corporacion
den Creole su Departamento di
Planeamento na Caracas.
Cu grado di bachiller den
ingenieria qulmica di Instituto
di Tecnologia di Estado Illi-
nois, Sr. Foley a cuminza su
carera cu Esso na Refineria
dl Baton Rouge na Juni 1956.
Na September 1961 el a pasa
pa oficina principal di Division
di Refinacion di Humble Oil &


a Bini na Lago

Gerente General
Refining Co., na Houston.
El a word encargA cu tra-
bao den Creole su Departa-
mento di Coordinacion y Em-
barcacion na Maart 1964, y
na April 1965 el a word nom-
br& hefe di Seccion di Analisis
di Operacion den Departamen-
to di Coordinacion y Embar-
cacion. E puesto aki el a ocu-
pa te Juni 1969, ora cu el a
bira hefe di section di Plannan
dl Corporacion den e Departa-
mento di Planeamento cu nan
a caba di forma.
Famia Foley tin cuater yiu,
Gene Charles, 11 anja, Patrice,
9, Steven, 3, y Susan di 18
luna.
Den su tempu liber Sr. Fo-
ley ta gusta land, zeil cu bo-
to di bela, biaha y canta.


Instructors Felix Maduro (standing, left) and Erwin Tujee-
hut (standing, right) give 8-hour instruction on a computer
simulator to a group of Process employees.
Instructornan Felix Maduro (robez, para) y Erwin Tujeehut
(drechi, para) ta duna 8-ora di instruction ariba computador
simulador na un grupo di empleadonan di Process.


Empleadonan di Process Ta Haya

Training cu Computador Simulador


Na fin di luna pasa un pro-
grama especial di entrenamen-
to a cuminza pa 285 empleado
di Process riba un unldad si-
mulador di computador, cual
compania a huur di Esso Res-
earch & Engineering Co. di
Florham Park, Estados Uni-
dos. E unidad aki a word usA
anteriormente pa entrena em-
pleadonan di Process na
Amuay y Cartagena su refine-
rianan.

James Hammett di Esso
Research a entrena dos em-
pleado di Process como in-
structornan: Felix Maduro y
Erwin Tujeehut. Instrument-
man Jose Donata tambe a re-
cibi entrenamento com ta haya
fayonan, y drecha nan.

Den nan trabao como in-
structor, Felix y Erwin ta re-
cibi ajudo di Andresito Croes,
foreman di ward den Proc-
ess-Light Hydrocarbons, y
Francisco Kock, ingeniero den
Technical-HDS.

Cu e simulador install den
Edificio di Administracion,
empleadonan di Process lo re-
cibi 8 ora di entrenamento cor
nan mester traha cu e unidad-
nan nobo di plant desulfura-
dor y unidadnan existence.
E simulador tin den djd pro-
gramanan pa prepare e emple-


adonan pa start fornunan cu
aire forzA (di vacuum still),
forno regular, compresornan,
towernan, boiler y reformador-
nan di hidr6geno cu ta traha
cu aire natural, operation di
stillnan di tubo y facilidadnan
pa refina fraccionnan liher di
petroleo.
Mientras cu tur empleado-
nan di Process lo complete por
lo menos un program, hopi di
nan lo sigi mas cu un di e
programanan.


New Safety Record
(Continued from page 1)

As a member of the National
Safety Council, Lago partici-
pates in an annual contest con-
ducted by this organization.
The National Safety Council
is a privately supported, non-
governmental public service
organization chartered by the
United States Congress for
the purpose of preventing ac-
cidents on and off the job.
Through the years, Lago's
safety performance has been
outstanding among the Natio-
nal Safety Council members.
In the past twenty years Lago
has been in first place nine
times and second place seven
times. This makes Lago one
of the safest places in the
world to work.


I


ARUBA ESSO NEWS


eS timber 18 1970









ARUBA ESSO NEWS September 18, 1970


Juan Alberts of Mechanical-Instrument receives his 25-year
watch at Sheraton party from President R. L. Trusty (left)..


1945 Apprentice Class Celebrates


25th Year With
Some twenty employees who
started with Lago as appren-
tices on September 3, 1945
celebrated their 25th service
anniversary at a special din-
ner September 4. A group of
about seventy, including the
employees' wives, attended the
dinner in the Rembrandt Room
of the Sheraton Hotel. On this
occasion the 25-year men were
presented with their service
watches.
Special guests were Lago
President Roy L. Trusty, de-
partment managers and div-
ision superintendents.
The party included a one-
hour cocktail and a dinner.
Afterwards the group saw a
floor show and had an oppor-
tunity to dance.
After dinner, Master of
Ceremonies Arnold Beyde, an
area supervisor and also a
25-year watch recipient, in-


Lago at Sheraton
produced President Trusty.
Following congratulatory re-
marks, Mr. Trusty presented
the 25-year service watches to
the 21 men from Mechanical,
Process and Lago Police.
Guest speaker was Fabian
S. Francis, IR Administrator,
who had been a long-time in-
structor at the former Lago
Vocational School.

The 25-year service watch
recipients were:
PROCESS DEPARTMENT:
Benjamin E. Alders, Emili-
ano Flanegin and Amado E.
Kusmus, Fuels Division; Ed-
win R. Croes, Frits Maduro,
Alexandro Tromp and Lino
F. Paskel of Light Hydro-
carbons Division; Hendrik
Diaz, Utilities; and Juan C.
Hermans, Acid & Edeleanu.

MECHANICAL DEPART-


Juan Alberts di Mechanical-Instrument ta recibi su oloshi di
25 anja na Sheraton for di President R. L. Trusty (robez).


Gold watch recipients of Mechanical Department.


MENT: Dominico Britten,
Ebenezer Halley, Arnold W.
Beyde, of Mechanical-HDS;
Daniel V. Croes, Julio B.
Croeze, Panchito Geerman,
of M&C-General; Juan Al-
berts, Instrument; Henry
Dedier, Rafael Semeleer, Me-
tals; Hendrik Gibbs, Mate-
rials; and Ivan Williams,
Equipment Section.

INDUSTRIAL SERVICES:
Antonio M. Chirino of Lago
Police.


Tromp, Croeze
(Continued from page 2)
Lago-sponsored courses, in-
cluding Work Direction Pro-
gram I and I, Industrial Pow-
er Distribution, O.D.L., and a
Process training program.
A soccer fan, Juchi also
likes fishing in his spare time.
Next year he plans to see the
Pan American Games at Cali,
Colombia.
Juchi, his wife and 5-year-
old son live in Santa Cruz.


Twenty-five year service watch recipients of Process Department.


ARUBA ESSO NEWS


September 18, 1970