Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00800
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: June 26, 1970
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00800

Full Text


Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 31 No. 13

June 26, 1970

FIs. 1000 Shared among Winners

Of Esso Service
At a buffet dinner held Fri-
day night. June 19, at the
Aruba Sheraton Hotel, Esso
Marketing shared Fls 1000 in
prizes to winners of a one-
year contest held among Esso
Service Stations of Aruba and
Running from April 1, 1969
to March 31, 1970, the contest
laid special emphasis on: ser-
vice to customers, good house-
keeping, landscaping and uni-
formed personnel.
The first prize winner was
the Seroe Colorado Esso Ser-
vicenter, with Alky Croes as
manager The pilze Fls. 100
to the manager, and Fls 400
to his personnel.
The Boulevard Esso Servi-
center in Oranjestad, managed
by Joaquim Maduro (a Lago
annuilt;nt won second prize
FIs 100 went to the manager,
ind Fls. 100 to be shared
among the station's personnel.
Directing the presentation
of prizes was Marketing Re-
presentan i.' RO,)'c Tong, as-
sisted by .i1's Rnona Her-
nandez iadi Midrs r a Tong,
who presentled the prize~
On this occasion, Rob-ert
Hern-rdez, the new Market-
111n r 'ri *'Intat Ii \ efi t i


Station Contest
July 1, 1970, was introduced
to the Esso Dealers.
Mr. Hernandez pointed out
that Esso Marketing's facili-
ties include also the bunker-
mg terminal in Oranjestad
Harbor, and the aviation re-
fueling facilities at the air-
port. These are under the di-
rection of Arturo Thijsen, ope-
rations supervisor.
He stated that we have
good products and our objec-
tive is to provide the public
the service they deserve, bear-
ing in mind that "there is
(Continued on page 8)

Roy L. Trusty
Lago's new president
effective September 1970.
Lago su president nobo
efectivo September 1970.

Sra. Ramona Hernandez hands second prize to Joaquin Ma-
duro, manager of the Boulevard Esso Servicenter.
Sra. Ramona Hernandez ta entrega segundo premio na Joa-
quin Maduro, gerente di Boulevard Esso Servicernter.

Mrs. Rona Tong presents first prize of Esso Service Station
Contest to Aiky Croes, manager of the Seroe Colorado Esso
Servicenter, witnessed by outgoing Marketing Representa-
tive Royce Tong.
Sra. Rona Tong ta present promer premio di concurso di
Esso Service Stations na Aiky Croes, gerente di Seroe Colo-
rado Esso Servicenter, den presencia di Representante di
Marketing Royce Tong.

Cambionan Anuncia den Gerencia,

Departamento Process y Marketing

Cuminzando na luna di Sep-
tember 1970, Eugene Foley,
hefe di Seccign di Planeamen-
to Corporativo den Departa-
mento di Creole, lo pasa pa
Lago pa ocupa e puesto nobo
di Asistente Gerente General.
John M. Whitlock, gerente
di Lago su Departamento Pro-
cess, lo transfer pa Creole
caminda e lo bira Gerente
Asistente di Departamento di
Refinacion na September 1970.
Julian Mote, kende actual-
mente ta ocupa un encargo
temporal cu Creole, lo bira
Gerente di Departamento Pro-
cess ora e bolbe na Lago.
Cu efecto 1 Juli 1970, Royce
Tong, Lago su Representante
di Ventas, lo recibi un encargo
na St. Croix, caminda e ta en-
cargA cu ventas di producto-
nan pa Esso Standard Oil S.A.
Ltd. den Islas Virgenes. Sr.
Tong tabata na Lago desde
October 1968.
Riba e mes fecha Robert
Hernandez, kende a gradua
den ingenieria mecanica for
di Universidad di Southern I-

linois na 1966, lo reemplaza
Sr. Tong como representante
di ventas. Sr. Hernandez ta
trahando den Departamento
Marketing desde December

Changes Announced

In Top Management,

Process, Marketing
Effective September 1970,
Eugene Foley, head of the
Corporate Plans Section of
Creole's Planning Department,
will be transferred to Lago to
fill the new position of Assis-
tant General Manager.
John M. Whitlock, Lago's
Process Department manager,
will be transferred to Creole
Petroleum Corporation to be-
come Assistant Refining De-
partment Manager in Septem-
ber 1970.
Julian Mote, who is on a
loan assignment with Creole,
will become Process Depart-
ment manager when he rejoins
(Continued on page 2)




2 ARUBA ESSO NEWS June 26, 1970

Lago Oil & Transport Co., Ltd. D BO

Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
J. M. de Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.


(Premios di CYI Mei 1970)

Bartolom6 R. Quant (2)
Milo De R. Arends, Jr.
Errol Earle Brown
Edwin R. Croes
Leonard Hodge
Ocando Wernet
Laureano C. Lade
Rosendo A. Colina
Victor F. Ruiz
Cerilio Dirksz

Premionan Inicial
FIs. 50
- Mechanical-Instrument

FIs. 40

Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Process-Terminal Division
Process-Supply Division
Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Mech.-Oil Movements Zone
Process-Terminal Division
Process-Terminal Division

Note: Awards exceeding Fls. 100 were presented at a special
CYI dinner on June 24, 1970.

A new hard plastic plate now replaces the former charga-
plate for discounts at the Esso service stations. Here Miss
Elsa Tromp of Seroe Colorado Servicenter receives the
"Happy Motoring" card from Jerry Francis of PR/IR.
Un plachi nobo di plastiek duro ta reemplaza e anterior
charga-plate pa descuento na Esso service stations. Aki Srta.
Elsa Tromp di Seroe Colorado Servicenter ta recibi e carchi
di "Happy Motoring" for di Jerry Francis di PR/IR.

( Changes
(Continued from page 1)

Effective July 1, 1970, Royce
Tong, Lago's Marketing Re-
presentative, will be reassign-
ed to St. Croix, where he will
have marketing responsibility
for Esso Standard Oil, S.A.
Ltd. in the Virgin Islands. Mr.
Tong has been with Lago

Announced I
since October 196S
On the same date, Robert
Hernandez, a graduate in
mechanical engineering from
Southern Illinois University in
1966, will replace Mr. Tong as
Lago's Marketing Representa-
tive. Mr. Hernandez has been
in the Marketing Department
since December 1969

30th Service Anniversaries

June 1970

t: \
in -


M. Figaroa
Modesto Figaroa di
Mechanical-Equipment Sec-
tion a cuminza traha na
Lago na 1939 como apren-
djz mechanical D, y el a
bai traha den Pipe Section.
Despues cu el a gradua na
1943 el a traha como pipe-
fitter ajudante, avanzando
te na puesto di pipefitter B
na 1947.
Sr. Figaroa a kita na
1949, pero un anja despues
el a bolbe na Lago den De-
partamento IR como in-
structor di entrenamento
den Shopnan. Na 1952 el a

bira Instructor A. El a pa-
sa pa Mechanical-Pipe co-
mo entrenador na trabao
durante 1956. Promer cu
promocion a haci6 un su-
pervisor di distrito na
1966, e tabata entrenador
na trabao den Instrument,
Seccion di Metal.
Dia 15 di Juni Sr. Figa-
roa a record cu 30 anja
pasa el a cuminza traha cu

Humbert F. Tjong su
promer trabao na Lago ta-
bata den Dining Hall na
Juni 1940. Despues el a pa-
sa pa Process-Catalytic &
Light Ends como process
helper II na 1944. Durante
e sigiente tres anja el a
traha como fireman y
houseman na various oca-
sion y bayendo dilanti el a
bira process helper A na
Un promotion na 1951 a
hacid levelman. Un opera-
dor asistente den Process-

Catalytic & Light Ends
desde 1966, Sr. Tjong a ce-
lebra su di 30 aniversario
na trabao dia 12 Juni.

Modesto Figaroa of
Mechanical-Equipment Sec-
tion joined Lago in 1939 as
a mechanical apprentice D
assigned to the Pipe Sec-
tion. After graduation in
1943 he worked as a pipe-
fitter helper advancing to
pipefitter B in 1947.
Mr. Figaroa resigned in
1949, but was reemployed
a year later in the IR De-
partment as a training in-
structor-Shops. In 1952 he
became instructor A. He
transferred to Mechanical-
Pipe as a job trainer in
1956. Before his promotion
to area supervisor in 1966,
he had been a job trainer

in Instrument/Metal Sec-
Mr. Figaroa commemor-
ated 30 years of Lago ser-
vice June 15.

Humbert F. Tjong's first
job at Lago was in the
Dining Hall in June 1940.
He later transferred to
Process-Catalytic & Light
Ends as a process helper I
in 1944. During the follow-
ing three years he worked
as fireman and houseman
on several occasions and
advanced to process helper
A in 1948.
A promotion in 1951
made him levelman. An as-
sistant operator in Process-
Catalytic & Light Ends
since 1966, Mr. Tjong cel-
ebrated his 30th service an-
niversary June 12.


Fabiano Lade Process-Refining, Cat. & Light Ends
Jose M. Rovelet -Process-Supply Division-Clean Oils



Initial Awards

Juan D. Semeleer

I^ -i'

1PB ~ .>^

i \~-

! N.



In.. 91 o7fn ARUBA ESSO NEWS 3

Most of the safety discussions for Mechanical-M&C trades-
men were conducted by Mechanical Training Coordinator
Pedro I. Arends.


Mayoria di e discusionnan di seguridad pa tradesmen di
Mechanical-M&C a ser conduci pa Coordinador di Training
Pedro I. Arends.

Mechanical Tradesmen Take Up the Slogan: "Expect the Unexpected"

To revive safety conscious-
ness among employees, this
year again a series of safety
meetings were held for trad-
esmen of IMechanical-M&C.
The zone supervisors, regional
supei visors and area supervi-
sors also attended the sessions
with their zone personnel.
The meetings covered saf-
ty hihhlights for 1969 and
fir the fi st five months of
1970, typical job hazards and
an< lent preventive measures.
In each of the one-hour ses-
sions also the five restricted
cases of injury experienced in
Mechanical-M&C this year
were reviewed by E. A, Beau-
jon and A. O Yarzagaray of
PR/IR-Safety. But most of the
meeting was spent on analyz-
ing a typical job situation in-
volving dismantling a pump,
disconnecting pipes and trans-
ferring the pump onto a car-
With the aid of a sketch,
participants helped identify

and list all possible accidents
that may occur in handling
the job. For each of the pos-
sible accidents, preventive
measures that may be taken
were also listed.
While individual and group
thinking is stimulated by these
meetings, each of the groups
of about 40 men also contribu-
tes with suggestions for pre-
venting accidents and improv-
ing overall on-the-job safety.
The discussions were under
direction of Mechanical Train-
ing Coordinator Pedro I.
Arends, assisted by Regional
Supervisor Luis Giel.
For effective on-the-job ap-
plication of what they learn
in these meetings, the employ-
ees were urged to devote a
few minutes to look for pos-
sible hazards and accidents in
order to take preventive mea-
sures each time before they
start on a job and be mindful
of the slogan: "Expect the

Artesanos di Mechanical Ta Sigui

E Lema: "Spera loke Ta Inespera"

Pa trece bida nobo tocante
seguridad entire empleadonan,
e anja aki un bez mas com-
pania a tene un serie di re-
unionnan pa artesanonan di
Mechanical-M&C. Supervisor-
nan di zona, supervisornan re-
gional y supervisornan di dis-
trito tambe a asisti na e re-
unionnan hunto cu empleado-
nan di nan zona.
E reunionnan a cubri pun-
tonan principal di seguridad
den anja 1969 y pa promer
cincu luna di 1970, peligronan
tipico di trabao y medidanan
pa evita desgracia.
Den cada reunion di un ora
tambe a ser trat& e cincu ca-
so limitA di herida cual taba-
tin den Mechanical-M&C e an-
ja aki, door di E. A. Beaujon
y A. O. Yarzagaray di PR/IR

*ft le; 9 p -
S. -

S. .. -

L^ m .,/ *
I j tqd j ft% 1

Conducting the safety meetings were also Regional Supervisor Luis Giel (left) and Everett
Beaujon, Safety Adviser.
Dirigiendo e reunionnan di seguridad tambe tabata Luis Giel y Everett Beaujon, Consehero
di Seguridad.

Safety. Pero majoria di e re-
unionnan a ser usA pa analisa
un trabao tipico pa desarma
un pomp, desconecta tubonan
y transport e pomp riba un

Cu ajudo di un sketch e
participantenan a juda identi-
fica y pone riba un list tur
desgracia cu posiblemente por
socede ora nan ta hacienda e
trabao ey. Pa cada posibilidad
di desgracia, medidanan pre-
ventive cu por tuma tambe a
worde poni riba e list.

Mientras cu pensamentu
personal y di henter e grupo
ta worde stimuli door di e re-
unionnan ey, cada un di e gru-
ponan di mas of menos 40
homber tambe a contribui cu
sugerencianan pa evita des-
gracia y mehora seguridad
den su totalidad na trabao. E
discusionnan tabata bao dir-
eccion di Coordinador di En-
trenamento di Mechanical, Pe-
dro I. Arends, cu asistencia di
Supervisor Regional Luis Giel.
Pa aplica efectivamente na
trabao loke nan ta sinja den
e reunionnan, nan a pidi e
empleadonan pa dedica algun
minute pa busca possible ris-
cunan y desgracianan, pa asi-
na nan tuma medidanan pre-
ventive cada bez promer cu
nan cuminza algun trabao, y
tene na mente e lema: "Spera
loke ta inesperV".



Linda Richardson
Miss Divi Divi Beach Hotel

Vera Odor
Miss Aruba News Agency

Miriam Abrahams
Miss La Linda

Nocturna Arends
Miss Heinekcn




I MI 0

Sandra Fun
Miss Aruba Hotel Assn.

Emmy Leyba
Miss Helm C.V.

Linda Richardson, sec
Aruba 1970, poses here
(I), Miss Aruba 1969, .
up Y(

A 4 ~



Special guests at Miss Aruba Contest held at the Aruba
Sheraton Hotel: Eldrid Oduber of Aruba, Miss Teenage
Netherlands Antilles; Jeanette Geerman, Miss Aruba 1969,
and Ludwiska Harms, Miss Teenage Aruba 1970.



#- *



Miss Aruba 1970




Linda Richardson

Emmy Leyba

Yolanda Maduro


Nocturna Arends

Miriam Abrahams

being crowned Miss
mer-up Emmy Leyba
man and 1st runner-


a~i A

17 ......
i Candidates line up before the jury (left to right): Linda Richardson, Sandra Fun, Miriam
Abrahams, Vera Odor, Emmy Leyba, Nocturna Arends and Yolanda Maduro.

Sandra Fun

Vera Odor

~ ~$TE~r


T46.'-' s

ne 2 10

Lago Updates Testing Equipment for Relays and Circuit Breakers

Two new pieces of electrical
testing equipment were re-
cently acquired by Mechani-
cal's Electric Shop. One is a
circuit breaker test set, the
other a relay test table. Re-
lays and circuit breakers are
critical protective devices that
operate to open a circuit in
case of a fault, such as a
short circuit, on a power dis-
tribution system. To assure
that relays and circuit break-
ers operate properly and at all
times (some times in as little
as three-thousandths of a sec-
ond), it is essential that they
be tested regularly or about
once a year.
Both test units replace pre-
sent obsolete equipment which
are too cumbersome to use,
are time consuming and can-
not properly test all the thou-
sands of relays and circuit
breakers at Lago.
The new relay test table has
built-in instrumentation and
all necessary components and
circuitry for precision testing
of all types of single and
three-phase electro-mechanical
protective relays in use in the
refinery. Instrumentation in-
cludes timer, ammeters, volt-
meters, megohmmeter, phase
angle meter, which are group-
ed in a logical panel arrange-
ment for easy observation.

Included with the relay test
table is a variable frequency
generator with frequency me-
ter which can be used to test
more complicated relays.
The new wheel-mounted cir-
cuit breaker test instrument
permits more convenient and
accurate testing of direct ac-
ting circuit breakers. In ad-
dition, it reduces setup time,
improves safety and brings
standardization of testing pro-
cedures. It can run tests with
23,000 amperes p a s si n g
through a circuit breaker, si-
mulating short circuit condi-
Along with the new equip-
ment, a training program be-
gan June 10 for twelve super-
visors and electricians, divided
in two groups, on the proper
and efficient use of the two
testing devices. Special man-
uals have been prepared for
the course.
In charge of the theoretical
and practical training was
Henry S. Orth, director of
Multi-AMP Institute which
trains technicians for the sup-
plier of the testing equipment,
Multi-AMP Corporation of
Cranford, New Jersey. Mr.
Orth had been associated with
Esso for 28 years. He retired
in December 1962 from Hum-

4 ? C





Multi-AMP Institute Director Henry S. Orth gives theoreti-
cal instruction on new relay and circuit breaker testers to
group of supervisors and electricians.
Director di Multi-AMP Institute Henry S. Orth ta duna in-
struccion teoretico riba tester nobo di relay y circuit breaker
na grupo di supervisor y electricien.

Lago Ta Moderniza Equipo di Test

Relay y Circuit Breaker Electrico

Dos pieza nobo di test equi-
po electric a worde recibi re-
cientemente na Electric Shop
di Mechanical. Un ta un set
di test interruptor di circuit,
e otro ta un mesa pa test re-
laynan. Interruptor di circuit
y relay ta aparatonan critic

ble's Bayway refinery.
The cost of the moderniza-
(Continued on page 8)

At left, Area Supervisor Arnold Beyde tries out new circuit breaker testing unit, while at
right Acting Area Supervisor Harry Koolman is with the frequency generator at the
relay test table.
Na robez, Area Supervisor Arnold Beyde ta purba e tester di circuit breaker nobo, mientras
na drechi Acting Area Supervisor Harry Koolman ta cu e generator di frequencia na e mesa
di test relay.

protective cu ta funciona pa
habri un circuit ora un fayo
socede, manera ora di tn cor-
to circuit den un sistema di
distribii coriente electric Pa
siguia cu relaynan y interrup-
tornan di circuit ta traha
manera mester ta y tur ora
bai (algun bez den asina poco
tempu cu tres milesimo di un
seconde, ta esencial pa nan
worde getest regularmente of
un bez pa anja.
Tur dos unidad di test ta
reemplaza equipo cu compania
tin caba pero cu ta for di tem-
pu, y much dificil pa usa,
nan ta tuma much tempu den
uso y nan no por debidamente
test e miles di relaynan y in-
terruptornan di coriente.
E mesa nobo pa test re-
laynan tin su instrumentonan
montd riba dje y tambe tur
partinan y circuitonan necesa-
rio pa test cu precision tiur re-
lay electro-mecanico di un y
tres fase na uso den refineria.
E grupo di instrumentonan ta
inclui marcador di tempu, mi-
didor dt ampere, mididor di
voltahe, mididor di angulo di
faso, tur install cu por obser-
va nan facilmente.
Inclui den e set di aparato
pa test relay tin un genera-
dor di frecuencia variabel, cu
su mididor di frecuencia cual
por worde usa pa test relay-
nan cu ta mas complic..
E instrument pa test in-
(Continud na pagina 7)



June 26 1970


6 t

I June 26, 1970 ARUBA ESSO NEWS 7




r j,'f'^
JH> Jit ~" -.*

Process Manager John M. Whitlock (at left) addresses grad-
uates of Refining Basics Course June 19, and congratulates
them individually.

Gerente di Process John M. Whitlock (na robez) ta dirigi
palabra na graduados di Curso Basico di Refinacion Juni 19
y ta felicita nan individualmente.

Fifteen More Participants Complete

Refining Basics Training Course
Friday, June 19, a second which Process Training Coor-
group consisting of fifteen dinator Dufi Kock presented
employees completed the Ref- the certificates to the partici-
ming Basics Course as part of pants.
the Process Training Pro- In the evening, the group
gram The seven-week theore- celebrated their graduation
tlcal phase of the program with a party at the Aruba
will now be followed by a five- Golf Club, during which they
week on-the-job training pro- honored their instructors.
gram The first group of 35 em-
At the closing session, Pro- ployees completed a similar
cess Manager'J. M. Whitlock process training program in
addressed the group, after February this year.

r^t *Jrl


Process Training Adviser
Joe Midwikis.

Master of Ceremony
Jose Erasmus
-- S W -


-, i )

- *iB-^

Graduates and instructors.

I Equipo Ele
(Continud di pagina 6)
terruptor di circuit, cu ta
montS riba un wiel, ta per-
miti testmento mas combe-
niente y precise di interrup-
tornan di circuit cu ta actua
directamente. Fuera di esey
ta tuma menos tempu pa pre-
pare pa uso, e ta mehora se-
guridad y ta trece standardi-
sacion di e procedimentonan
pa test equipo. E per haci
prueba cu un coriente di
23,000 ampere pasando door
di e interrupter di circuit,
cual ta imita un corto circuit.
Huntu cu e equipo nobo


trico Nobo I
aki, compania a introduce un
program di entrenamento
cual a cuminza Juni 10, pa
diezdos supervisor y electricis-
ta riba potencia y use eficaz
di e dos aparatonan pa test
equipo. Bukinan especial a
worde scirbi pa e curso.
EncargA cu entrenamento
teoretico y practice tabata
Henry S. Orth, director di In-
stitute Multi-AMP.
Costo di e project aid di
modernizacion ta $40,000. Di-
rigente di e project tabata
Henry Coffi di Division di In-
genieria den Mechanical.




ARUB ESO NES m 26,197

F. 1000 Reparti entire Ganadores

Di Concurso di Service Stations

Na occasion di un comementu
Diabiernes anochi 19 di Juni
na Aruba Sheraton Hotel, Es-
so Marketing a reparti un mil
florin na premio na ganador-
nan di un concurso cu a dura
un anja entire estacionnan di
servicio Esso na Aruba y Cor-
Coriendo di 1 April 1969 te
31 Maart 1970, e concurso a
pone atencion especial riba:
servicio na clientenan, limpie-
za na trabao, paisahe rond di
estacion, y uniform di traha-
Ganador di e promer premio
tabata Esso Servicenter na
Seroe Colorado, di cual Aiky
Croes ta gerente. E premio:
f. 400.- pa gerente, y f. 400
pa trahadornan.
Esso Servicenter na Boule-
vard di Playa, cu Joaquin
Maduro (un pensioenista di
Lago) como gerente, a gana
segundo premio. F. 100 a bai
pa e gerente y f. 100 ta ser
reparti entire trahadornan.
Dirigiendo presentation di e
premionan tabata Royce Tong,
Representante di Marketing,
cu asistencia di Sra. Ramona
Hernandez y Sra. Rona Tong
kende a haci presentation di
e premionan.
Na e occasion aki nan a in-
troduci Robert Hernandez,
Representante nobo di Mark-
eting for di 1 Juli 1970, na e
dealernan di Esso.
Sr. Hernandez a splica cu

facilidadnan di Esso Market-
ing ta inclui tambe e terminal
na Playa pa entrega zeta pa
bapornan, y facilidadnan pa
duna combustible na avion na
vhegveld. Esakinan ta bao di-
reccion di Arturo Thijsen, su-
pervisor di operacionnan.
El a bisa cu nos tin bon
productonan y nos obhetivo ta
di duna public e servicio cu
nan ta merece, teniendo cuen-
ta cu "semper tin lugar pa
mehora". El a bisa cu enfasis
cu su predecessor (e represen-
tante di marketing promer cu
nd) tabatin hopi exito den su
esfuerzonan pa haci nos isla
mas bunita.
Otro oradornan tabata Sen-
ior Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury y tambe Ernie Brown
di Publicidad Exito.
Como senjal di aprecio, Es-
so Dealer Ditchie Arends a
present un mesa di kwihi na
e famia Tong na number di
dealernan di Esso, mientras
cu el a desea Sr. Tong un ca-
rera exitoso den su trabao no-
bo na St. Croix.
Como huespednan na e co-
mementu tabata present tam-
be representante di S. E. L.
Maduro & Sons (kende ta re-
presenta Esso na Aruba y
Corsow), esposanan di e Esso
Dealernan, gerentenan di esta-
cion y nan sefiora, y tambe
representantenan di prensa,
radio y television.

Roro Hernandez, the new Esso Marketing Representative
effective July 1, 1970, addresses Esso dealers and guests at
Aruba Sheraton Hotel.
Roro Hernandez, e Representante di Esso Marketing efectivo
Juli 1, 1970, ta dirigi palabra na Esso dealers y huespedes
na Aruba Sheraton Hotel.

Esso Service St

(Continued from page 1)
always room for improve-
ment." He stressed that his
predecessor made great stri-
des in the efforts towards be-
autification of the island
Other speakers were Senior
Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury and Ernie Brown of
Publicidad Exito.
As a token of appreciation,
Esso Dealer Ditchie Arends
presented a "Kwihi" table to
the Tongs on behalf of the
Esso dealers, while wishing
Mr. Tong a successful career

nation Contest
in his new assignment in St.
Guests at the dinner were
also representatives of S EL
Maduro & Sons, Ithe Esso re-
presentative in Aruba and
Curaiao), the wives of Esso
dealers, station managers and
their wives, and press, radio
and TV representatives.

Testing Equipment
(Continued from page 6)
tion project is $40,000. Pro-
ject leader was Henry Coffi
of Mechanical Engineering

f, z ,

4, 4

Sr,, 1

Esso Dealer Ditchi Arends (at left) thanks Royce Tong on
behalf of Esso dealers and presents him with a gift from the
dealers: a "Kwihi" table for the Tong family.
Esso Dealer Ditchi Arends (na robez) ta gradici Royce Tong
na number di Esso dealers y ta present un regal di e
dealers: un mesa di kwihi pa e familiar Tong.

Training Section Head Carlos de Cuba addresses summer
students at an orientation meeting June 22. The students
(I to r) with their assigned departments are: (Estudiantes
di verano cu a principia na Lago Juni 22 y nan departamen-
tos asigna ta): Glenn Geerman Mechanical-Instrument; Al-
vin Lade Hospital; Sarah Oduber Comptroller's-Office
Services; Lea Wong PR/IR-Communications; Russell Dow-
ling Technical-Laboratories; Reimundo Barros Technical-
Ec. & Planning; Vilma Berkel Comptroller's-Office Serv-
ices; Agnes Monte Comptroller's-Financial Section; Max-
well Berkel Comptroller's-Internal Control; Humphrey
Theysen Mechanical-Maintenance Engineering.




une 26, 1970