|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SARWVA Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles Esso VOL. 31 No. 13 June 26, 1970 FIs. 1000 Shared among Winners Of Esso Service At a buffet dinner held Fri- day night. June 19, at the Aruba Sheraton Hotel, Esso Marketing shared Fls 1000 in prizes to winners of a one- year contest held among Esso Service Stations of Aruba and Curacao. Running from April 1, 1969 to March 31, 1970, the contest laid special emphasis on: ser- vice to customers, good house- keeping, landscaping and uni- formed personnel. The first prize winner was the Seroe Colorado Esso Ser- vicenter, with Alky Croes as manager The pilze Fls. 100 to the manager, and Fls 400 to his personnel. The Boulevard Esso Servi- center in Oranjestad, managed by Joaquim Maduro (a Lago annuilt;nt won second prize FIs 100 went to the manager, ind Fls. 100 to be shared among the station's personnel. Directing the presentation of prizes was Marketing Re- presentan i.' RO,)'c Tong, as- sisted by .i1's Rnona Her- nandez iadi Midrs r a Tong, who presentled the prize~ On this occasion, Rob-ert Hern-rdez, the new Market- 111n r 'ri *'Intat Ii \ efi t i .1 Station Contest July 1, 1970, was introduced to the Esso Dealers. Mr. Hernandez pointed out that Esso Marketing's facili- ties include also the bunker- mg terminal in Oranjestad Harbor, and the aviation re- fueling facilities at the air- port. These are under the di- rection of Arturo Thijsen, ope- rations supervisor. He stated that we have good products and our objec- tive is to provide the public the service they deserve, bear- ing in mind that "there is (Continued on page 8) Roy L. Trusty Lago's new president effective September 1970. Lago su president nobo efectivo September 1970. Sra. Ramona Hernandez hands second prize to Joaquin Ma- duro, manager of the Boulevard Esso Servicenter. Sra. Ramona Hernandez ta entrega segundo premio na Joa- quin Maduro, gerente di Boulevard Esso Servicernter. Mrs. Rona Tong presents first prize of Esso Service Station Contest to Aiky Croes, manager of the Seroe Colorado Esso Servicenter, witnessed by outgoing Marketing Representa- tive Royce Tong. Sra. Rona Tong ta present promer premio di concurso di Esso Service Stations na Aiky Croes, gerente di Seroe Colo- rado Esso Servicenter, den presencia di Representante di Marketing Royce Tong. Cambionan Anuncia den Gerencia, Departamento Process y Marketing Cuminzando na luna di Sep- tember 1970, Eugene Foley, hefe di Seccign di Planeamen- to Corporativo den Departa- mento di Creole, lo pasa pa Lago pa ocupa e puesto nobo di Asistente Gerente General. John M. Whitlock, gerente di Lago su Departamento Pro- cess, lo transfer pa Creole caminda e lo bira Gerente Asistente di Departamento di Refinacion na September 1970. Julian Mote, kende actual- mente ta ocupa un encargo temporal cu Creole, lo bira Gerente di Departamento Pro- cess ora e bolbe na Lago. Cu efecto 1 Juli 1970, Royce Tong, Lago su Representante di Ventas, lo recibi un encargo na St. Croix, caminda e ta en- cargA cu ventas di producto- nan pa Esso Standard Oil S.A. Ltd. den Islas Virgenes. Sr. Tong tabata na Lago desde October 1968. Riba e mes fecha Robert Hernandez, kende a gradua den ingenieria mecanica for di Universidad di Southern I- linois na 1966, lo reemplaza Sr. Tong como representante di ventas. Sr. Hernandez ta trahando den Departamento Marketing desde December 1969. Changes Announced In Top Management, Process, Marketing Effective September 1970, Eugene Foley, head of the Corporate Plans Section of Creole's Planning Department, will be transferred to Lago to fill the new position of Assis- tant General Manager. John M. Whitlock, Lago's Process Department manager, will be transferred to Creole Petroleum Corporation to be- come Assistant Refining De- partment Manager in Septem- ber 1970. Julian Mote, who is on a loan assignment with Creole, will become Process Depart- ment manager when he rejoins Lago. (Continued on page 2) L IF AA j4M "SW, 2 ARUBA ESSO NEWS June 26, 1970 Lago Oil & Transport Co., Ltd. D BO Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange J. M. de Cuba Photographer Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V. COIN-YOUR-IDEAS AWARDS MAY, 1970 (Premios di CYI Mei 1970) Bartolom6 R. Quant (2) Milo De R. Arends, Jr. Errol Earle Brown Edwin R. Croes Leonard Hodge Ocando Wernet Laureano C. Lade Rosendo A. Colina Victor F. Ruiz Cerilio Dirksz Premionan Inicial FIs. 50 - Mechanical-Instrument FIs. 40 Mechanical-Electrical Mechanical-Instrument Mechanical-Instrument Proc.-Light Hydrocarbons Div. Process-Terminal Division Process-Supply Division Proc.-Light Hydrocarbons Div. Mech.-Oil Movements Zone Process-Terminal Division Process-Terminal Division Note: Awards exceeding Fls. 100 were presented at a special CYI dinner on June 24, 1970. A new hard plastic plate now replaces the former charga- plate for discounts at the Esso service stations. Here Miss Elsa Tromp of Seroe Colorado Servicenter receives the "Happy Motoring" card from Jerry Francis of PR/IR. Un plachi nobo di plastiek duro ta reemplaza e anterior charga-plate pa descuento na Esso service stations. Aki Srta. Elsa Tromp di Seroe Colorado Servicenter ta recibi e carchi di "Happy Motoring" for di Jerry Francis di PR/IR. ( Changes (Continued from page 1) Effective July 1, 1970, Royce Tong, Lago's Marketing Re- presentative, will be reassign- ed to St. Croix, where he will have marketing responsibility for Esso Standard Oil, S.A. Ltd. in the Virgin Islands. Mr. Tong has been with Lago Announced I since October 196S On the same date, Robert Hernandez, a graduate in mechanical engineering from Southern Illinois University in 1966, will replace Mr. Tong as Lago's Marketing Representa- tive. Mr. Hernandez has been in the Marketing Department since December 1969 30th Service Anniversaries June 1970 t: \ in - ^^^*1 M. Figaroa Modesto Figaroa di Mechanical-Equipment Sec- tion a cuminza traha na Lago na 1939 como apren- djz mechanical D, y el a bai traha den Pipe Section. Despues cu el a gradua na 1943 el a traha como pipe- fitter ajudante, avanzando te na puesto di pipefitter B na 1947. Sr. Figaroa a kita na 1949, pero un anja despues el a bolbe na Lago den De- partamento IR como in- structor di entrenamento den Shopnan. Na 1952 el a bira Instructor A. El a pa- sa pa Mechanical-Pipe co- mo entrenador na trabao durante 1956. Promer cu promocion a haci6 un su- pervisor di distrito na 1966, e tabata entrenador na trabao den Instrument, Seccion di Metal. Dia 15 di Juni Sr. Figa- roa a record cu 30 anja pasa el a cuminza traha cu compania. Humbert F. Tjong su promer trabao na Lago ta- bata den Dining Hall na Juni 1940. Despues el a pa- sa pa Process-Catalytic & Light Ends como process helper II na 1944. Durante e sigiente tres anja el a traha como fireman y houseman na various oca- sion y bayendo dilanti el a bira process helper A na 1948. Un promotion na 1951 a hacid levelman. Un opera- dor asistente den Process- Catalytic & Light Ends desde 1966, Sr. Tjong a ce- lebra su di 30 aniversario na trabao dia 12 Juni. Modesto Figaroa of Mechanical-Equipment Sec- tion joined Lago in 1939 as a mechanical apprentice D assigned to the Pipe Sec- tion. After graduation in 1943 he worked as a pipe- fitter helper advancing to pipefitter B in 1947. Mr. Figaroa resigned in 1949, but was reemployed a year later in the IR De- partment as a training in- structor-Shops. In 1952 he became instructor A. He transferred to Mechanical- Pipe as a job trainer in 1956. Before his promotion to area supervisor in 1966, he had been a job trainer in Instrument/Metal Sec- tion. Mr. Figaroa commemor- ated 30 years of Lago ser- vice June 15. Humbert F. Tjong's first job at Lago was in the Dining Hall in June 1940. He later transferred to Process-Catalytic & Light Ends as a process helper I in 1944. During the follow- ing three years he worked as fireman and houseman on several occasions and advanced to process helper A in 1948. A promotion in 1951 made him levelman. An as- sistant operator in Process- Catalytic & Light Ends since 1966, Mr. Tjong cel- ebrated his 30th service an- niversary June 12. 25-YEAR SERVICE WATCH RECIPIENTS Fabiano Lade Process-Refining, Cat. & Light Ends Jose M. Rovelet -Process-Supply Division-Clean Oils V -I Initial Awards Juan D. Semeleer w^9~ I^ -i' 1PB ~ .>^ i \~- ! N. / / V; '0 In.. 91 o7fn ARUBA ESSO NEWS 3 Most of the safety discussions for Mechanical-M&C trades- men were conducted by Mechanical Training Coordinator Pedro I. Arends. -4-r Mayoria di e discusionnan di seguridad pa tradesmen di Mechanical-M&C a ser conduci pa Coordinador di Training Pedro I. Arends. Mechanical Tradesmen Take Up the Slogan: "Expect the Unexpected" To revive safety conscious- ness among employees, this year again a series of safety meetings were held for trad- esmen of IMechanical-M&C. The zone supervisors, regional supei visors and area supervi- sors also attended the sessions with their zone personnel. The meetings covered saf- ty hihhlights for 1969 and fir the fi st five months of 1970, typical job hazards and an< lent preventive measures. In each of the one-hour ses- sions also the five restricted cases of injury experienced in Mechanical-M&C this year were reviewed by E. A, Beau- jon and A. O Yarzagaray of PR/IR-Safety. But most of the meeting was spent on analyz- ing a typical job situation in- volving dismantling a pump, disconnecting pipes and trans- ferring the pump onto a car- iage With the aid of a sketch, participants helped identify and list all possible accidents that may occur in handling the job. For each of the pos- sible accidents, preventive measures that may be taken were also listed. While individual and group thinking is stimulated by these meetings, each of the groups of about 40 men also contribu- tes with suggestions for pre- venting accidents and improv- ing overall on-the-job safety. The discussions were under direction of Mechanical Train- ing Coordinator Pedro I. Arends, assisted by Regional Supervisor Luis Giel. For effective on-the-job ap- plication of what they learn in these meetings, the employ- ees were urged to devote a few minutes to look for pos- sible hazards and accidents in order to take preventive mea- sures each time before they start on a job and be mindful of the slogan: "Expect the Unexpected." Artesanos di Mechanical Ta Sigui E Lema: "Spera loke Ta Inespera" Pa trece bida nobo tocante seguridad entire empleadonan, e anja aki un bez mas com- pania a tene un serie di re- unionnan pa artesanonan di Mechanical-M&C. Supervisor- nan di zona, supervisornan re- gional y supervisornan di dis- trito tambe a asisti na e re- unionnan hunto cu empleado- nan di nan zona. E reunionnan a cubri pun- tonan principal di seguridad den anja 1969 y pa promer cincu luna di 1970, peligronan tipico di trabao y medidanan pa evita desgracia. Den cada reunion di un ora tambe a ser trat& e cincu ca- so limitA di herida cual taba- tin den Mechanical-M&C e an- ja aki, door di E. A. Beaujon y A. O. Yarzagaray di PR/IR *ft le; 9 p - S. - S. .. - L^ m .,/ * I j tqd j ft% 1 Conducting the safety meetings were also Regional Supervisor Luis Giel (left) and Everett Beaujon, Safety Adviser. Dirigiendo e reunionnan di seguridad tambe tabata Luis Giel y Everett Beaujon, Consehero di Seguridad. Safety. Pero majoria di e re- unionnan a ser usA pa analisa un trabao tipico pa desarma un pomp, desconecta tubonan y transport e pomp riba un garoshi. Cu ajudo di un sketch e participantenan a juda identi- fica y pone riba un list tur desgracia cu posiblemente por socede ora nan ta hacienda e trabao ey. Pa cada posibilidad di desgracia, medidanan pre- ventive cu por tuma tambe a worde poni riba e list. Mientras cu pensamentu personal y di henter e grupo ta worde stimuli door di e re- unionnan ey, cada un di e gru- ponan di mas of menos 40 homber tambe a contribui cu sugerencianan pa evita des- gracia y mehora seguridad den su totalidad na trabao. E discusionnan tabata bao dir- eccion di Coordinador di En- trenamento di Mechanical, Pe- dro I. Arends, cu asistencia di Supervisor Regional Luis Giel. Pa aplica efectivamente na trabao loke nan ta sinja den e reunionnan, nan a pidi e empleadonan pa dedica algun minute pa busca possible ris- cunan y desgracianan, pa asi- na nan tuma medidanan pre- ventive cada bez promer cu nan cuminza algun trabao, y tene na mente e lema: "Spera loke ta inesperV". r 4 ARUBA ESSO NEWS Linda Richardson Miss Divi Divi Beach Hotel Vera Odor Miss Aruba News Agency Miriam Abrahams Miss La Linda Nocturna Arends Miss Heinekcn q Yolanda Miss Maduro Esso I MI 0 Sandra Fun Miss Aruba Hotel Assn. Emmy Leyba Miss Helm C.V. Linda Richardson, sec Aruba 1970, poses here (I), Miss Aruba 1969, . up Y( I.- A 4 ~ Mt L Special guests at Miss Aruba Contest held at the Aruba Sheraton Hotel: Eldrid Oduber of Aruba, Miss Teenage Netherlands Antilles; Jeanette Geerman, Miss Aruba 1969, and Ludwiska Harms, Miss Teenage Aruba 1970. Il r1 iA1c #- * F tj" Miss Aruba 1970 "I ARUBA ESSO NEWS /1 Linda Richardson Emmy Leyba Yolanda Maduro I~ Nocturna Arends Miriam Abrahams being crowned Miss mer-up Emmy Leyba man and 1st runner- F;,, a~i A 17 ...... i Candidates line up before the jury (left to right): Linda Richardson, Sandra Fun, Miriam Abrahams, Vera Odor, Emmy Leyba, Nocturna Arends and Yolanda Maduro. Sandra Fun I Vera Odor ~ ~$TE~r 741 T46.'-' s ne 2 10 Lago Updates Testing Equipment for Relays and Circuit Breakers Two new pieces of electrical testing equipment were re- cently acquired by Mechani- cal's Electric Shop. One is a circuit breaker test set, the other a relay test table. Re- lays and circuit breakers are critical protective devices that operate to open a circuit in case of a fault, such as a short circuit, on a power dis- tribution system. To assure that relays and circuit break- ers operate properly and at all times (some times in as little as three-thousandths of a sec- ond), it is essential that they be tested regularly or about once a year. Both test units replace pre- sent obsolete equipment which are too cumbersome to use, are time consuming and can- not properly test all the thou- sands of relays and circuit breakers at Lago. The new relay test table has built-in instrumentation and all necessary components and circuitry for precision testing of all types of single and three-phase electro-mechanical protective relays in use in the refinery. Instrumentation in- cludes timer, ammeters, volt- meters, megohmmeter, phase angle meter, which are group- ed in a logical panel arrange- ment for easy observation. Included with the relay test table is a variable frequency generator with frequency me- ter which can be used to test more complicated relays. The new wheel-mounted cir- cuit breaker test instrument permits more convenient and accurate testing of direct ac- ting circuit breakers. In ad- dition, it reduces setup time, improves safety and brings standardization of testing pro- cedures. It can run tests with 23,000 amperes p a s si n g through a circuit breaker, si- mulating short circuit condi- tions. Along with the new equip- ment, a training program be- gan June 10 for twelve super- visors and electricians, divided in two groups, on the proper and efficient use of the two testing devices. Special man- uals have been prepared for the course. In charge of the theoretical and practical training was Henry S. Orth, director of Multi-AMP Institute which trains technicians for the sup- plier of the testing equipment, Multi-AMP Corporation of Cranford, New Jersey. Mr. Orth had been associated with Esso for 28 years. He retired in December 1962 from Hum- 4 ? C Ii U.- k $J~ ."-", Multi-AMP Institute Director Henry S. Orth gives theoreti- cal instruction on new relay and circuit breaker testers to group of supervisors and electricians. Director di Multi-AMP Institute Henry S. Orth ta duna in- struccion teoretico riba tester nobo di relay y circuit breaker na grupo di supervisor y electricien. Lago Ta Moderniza Equipo di Test Relay y Circuit Breaker Electrico Dos pieza nobo di test equi- po electric a worde recibi re- cientemente na Electric Shop di Mechanical. Un ta un set di test interruptor di circuit, e otro ta un mesa pa test re- laynan. Interruptor di circuit y relay ta aparatonan critic ble's Bayway refinery. The cost of the moderniza- (Continued on page 8) At left, Area Supervisor Arnold Beyde tries out new circuit breaker testing unit, while at right Acting Area Supervisor Harry Koolman is with the frequency generator at the relay test table. Na robez, Area Supervisor Arnold Beyde ta purba e tester di circuit breaker nobo, mientras na drechi Acting Area Supervisor Harry Koolman ta cu e generator di frequencia na e mesa di test relay. protective cu ta funciona pa habri un circuit ora un fayo socede, manera ora di tn cor- to circuit den un sistema di distribii coriente electric Pa siguia cu relaynan y interrup- tornan di circuit ta traha manera mester ta y tur ora bai (algun bez den asina poco tempu cu tres milesimo di un seconde, ta esencial pa nan worde getest regularmente of un bez pa anja. Tur dos unidad di test ta reemplaza equipo cu compania tin caba pero cu ta for di tem- pu, y much dificil pa usa, nan ta tuma much tempu den uso y nan no por debidamente test e miles di relaynan y in- terruptornan di coriente. E mesa nobo pa test re- laynan tin su instrumentonan montd riba dje y tambe tur partinan y circuitonan necesa- rio pa test cu precision tiur re- lay electro-mecanico di un y tres fase na uso den refineria. E grupo di instrumentonan ta inclui marcador di tempu, mi- didor dt ampere, mididor di voltahe, mididor di angulo di faso, tur install cu por obser- va nan facilmente. Inclui den e set di aparato pa test relay tin un genera- dor di frecuencia variabel, cu su mididor di frecuencia cual por worde usa pa test relay- nan cu ta mas complic.. E instrument pa test in- (Continud na pagina 7) I. ARUBA ESSO NEWS June 26 1970 F 6 t I June 26, 1970 ARUBA ESSO NEWS 7 a,, -a M01 I r j,'f'^ JH> Jit ~" -.* Process Manager John M. Whitlock (at left) addresses grad- uates of Refining Basics Course June 19, and congratulates them individually. Gerente di Process John M. Whitlock (na robez) ta dirigi palabra na graduados di Curso Basico di Refinacion Juni 19 y ta felicita nan individualmente. Fifteen More Participants Complete Refining Basics Training Course Friday, June 19, a second which Process Training Coor- group consisting of fifteen dinator Dufi Kock presented employees completed the Ref- the certificates to the partici- ming Basics Course as part of pants. the Process Training Pro- In the evening, the group gram The seven-week theore- celebrated their graduation tlcal phase of the program with a party at the Aruba will now be followed by a five- Golf Club, during which they week on-the-job training pro- honored their instructors. gram The first group of 35 em- At the closing session, Pro- ployees completed a similar cess Manager'J. M. Whitlock process training program in addressed the group, after February this year. r^t *Jrl V Process Training Adviser Joe Midwikis. Master of Ceremony Jose Erasmus -- S W - V -, i ) - *iB-^ Graduates and instructors. I Equipo Ele (Continud di pagina 6) terruptor di circuit, cu ta montS riba un wiel, ta per- miti testmento mas combe- niente y precise di interrup- tornan di circuit cu ta actua directamente. Fuera di esey ta tuma menos tempu pa pre- pare pa uso, e ta mehora se- guridad y ta trece standardi- sacion di e procedimentonan pa test equipo. E per haci prueba cu un coriente di 23,000 ampere pasando door di e interrupter di circuit, cual ta imita un corto circuit. Huntu cu e equipo nobo 'c trico Nobo I aki, compania a introduce un program di entrenamento cual a cuminza Juni 10, pa diezdos supervisor y electricis- ta riba potencia y use eficaz di e dos aparatonan pa test equipo. Bukinan especial a worde scirbi pa e curso. EncargA cu entrenamento teoretico y practice tabata Henry S. Orth, director di In- stitute Multi-AMP. Costo di e project aid di modernizacion ta $40,000. Di- rigente di e project tabata Henry Coffi di Division di In- genieria den Mechanical. -A' a Irr,~f~E" jJ J ARUB ESO NES m 26,197 F. 1000 Reparti entire Ganadores Di Concurso di Service Stations Na occasion di un comementu Diabiernes anochi 19 di Juni na Aruba Sheraton Hotel, Es- so Marketing a reparti un mil florin na premio na ganador- nan di un concurso cu a dura un anja entire estacionnan di servicio Esso na Aruba y Cor- sow. Coriendo di 1 April 1969 te 31 Maart 1970, e concurso a pone atencion especial riba: servicio na clientenan, limpie- za na trabao, paisahe rond di estacion, y uniform di traha- dornan. Ganador di e promer premio tabata Esso Servicenter na Seroe Colorado, di cual Aiky Croes ta gerente. E premio: f. 400.- pa gerente, y f. 400 pa trahadornan. Esso Servicenter na Boule- vard di Playa, cu Joaquin Maduro (un pensioenista di Lago) como gerente, a gana segundo premio. F. 100 a bai pa e gerente y f. 100 ta ser reparti entire trahadornan. Dirigiendo presentation di e premionan tabata Royce Tong, Representante di Marketing, cu asistencia di Sra. Ramona Hernandez y Sra. Rona Tong kende a haci presentation di e premionan. Na e occasion aki nan a in- troduci Robert Hernandez, Representante nobo di Mark- eting for di 1 Juli 1970, na e dealernan di Esso. Sr. Hernandez a splica cu facilidadnan di Esso Market- ing ta inclui tambe e terminal na Playa pa entrega zeta pa bapornan, y facilidadnan pa duna combustible na avion na vhegveld. Esakinan ta bao di- reccion di Arturo Thijsen, su- pervisor di operacionnan. El a bisa cu nos tin bon productonan y nos obhetivo ta di duna public e servicio cu nan ta merece, teniendo cuen- ta cu "semper tin lugar pa mehora". El a bisa cu enfasis cu su predecessor (e represen- tante di marketing promer cu nd) tabatin hopi exito den su esfuerzonan pa haci nos isla mas bunita. Otro oradornan tabata Sen- ior Esso Dealer Frank Croes, Junior Esso Dealer Betty Ecury y tambe Ernie Brown di Publicidad Exito. Como senjal di aprecio, Es- so Dealer Ditchie Arends a present un mesa di kwihi na e famia Tong na number di dealernan di Esso, mientras cu el a desea Sr. Tong un ca- rera exitoso den su trabao no- bo na St. Croix. Como huespednan na e co- mementu tabata present tam- be representante di S. E. L. Maduro & Sons (kende ta re- presenta Esso na Aruba y Corsow), esposanan di e Esso Dealernan, gerentenan di esta- cion y nan sefiora, y tambe representantenan di prensa, radio y television. Roro Hernandez, the new Esso Marketing Representative effective July 1, 1970, addresses Esso dealers and guests at Aruba Sheraton Hotel. Roro Hernandez, e Representante di Esso Marketing efectivo Juli 1, 1970, ta dirigi palabra na Esso dealers y huespedes na Aruba Sheraton Hotel. Esso Service St (Continued from page 1) always room for improve- ment." He stressed that his predecessor made great stri- des in the efforts towards be- autification of the island Other speakers were Senior Esso Dealer Frank Croes, Junior Esso Dealer Betty Ecury and Ernie Brown of Publicidad Exito. As a token of appreciation, Esso Dealer Ditchie Arends presented a "Kwihi" table to the Tongs on behalf of the Esso dealers, while wishing Mr. Tong a successful career nation Contest in his new assignment in St. Croix Guests at the dinner were also representatives of S EL Maduro & Sons, Ithe Esso re- presentative in Aruba and Curaiao), the wives of Esso dealers, station managers and their wives, and press, radio and TV representatives. Testing Equipment (Continued from page 6) tion project is $40,000. Pro- ject leader was Henry Coffi of Mechanical Engineering Division-GES. f, z , 4, 4 Sr,, 1 Esso Dealer Ditchi Arends (at left) thanks Royce Tong on behalf of Esso dealers and presents him with a gift from the dealers: a "Kwihi" table for the Tong family. Esso Dealer Ditchi Arends (na robez) ta gradici Royce Tong na number di Esso dealers y ta present un regal di e dealers: un mesa di kwihi pa e familiar Tong. Training Section Head Carlos de Cuba addresses summer students at an orientation meeting June 22. The students (I to r) with their assigned departments are: (Estudiantes di verano cu a principia na Lago Juni 22 y nan departamen- tos asigna ta): Glenn Geerman Mechanical-Instrument; Al- vin Lade Hospital; Sarah Oduber Comptroller's-Office Services; Lea Wong PR/IR-Communications; Russell Dow- ling Technical-Laboratories; Reimundo Barros Technical- Ec. & Planning; Vilma Berkel Comptroller's-Office Serv- ices; Agnes Monte Comptroller's-Financial Section; Max- well Berkel Comptroller's-Internal Control; Humphrey Theysen Mechanical-Maintenance Engineering. L lr ARUBA ESSO NEWS une 26, 1970 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 44 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |