<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00798
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: May 29, 1970
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00798

Full Text








Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


Hydrogen Plant

Begins for 24 Pi
On Monday, May 25, a
group of 24 Process men be-
gan a seven-week startup
training program for the new
Hydrogen Plants. The pro-
gram includes classroom in-
struction while using operating


Twenty Three Men
Follow Refining Basics
Course for 7 Weeks
Class II of twenty-three men
from Process and Mechanical
Departments started the se-
ven-week Refining Basics
Course May 4.
They will complete their
classroom training on June
19. During the next five weeks,
they will receive on-the-job
training on several refinery
units.
The first group of 35 men
completed the same course at
the end of February this year.
In addition to classroom in-
struction in mathematics,
knowledge of pumps and com-
pressors, chemistry, distilla-
tion and instrumentation, the
participants are taught unit
sketching and unit operation
during the. last few weeks of
the course.
Instructors for the course


Startup Training

process Employees
manuals and the Hydrogen
Plants models.
The startup training pro-
gram is conducted by Hydro-
gen Plant Instructors Marti-
nus Leo and Benny Alders,
assisted by Jim M. Harlow,
HDS Hydrogen Plant engineer.
In charge of the course is
Joe D. Midwikis as Process
training adviser who is on loan
to Lago from Humble Oil &
Refining Co. in Baton Rouge,
La.
For the other HDS units,
two classes will be conducted
in the near future for approx-
imately 47 Process personnel.

are: Bill Geerman, Camilio
Maduro, Julio Curiel, Joe
Park, Simon Wever, Jacinto
Harms, Juan Yarzagaray and
Dufi Kock, all of Process; Joe
Templet, Errol Bardouille, Fe-
lix Croes, Jacinto Tromp, Ja-
cobo Geerman, Calvin Assang,
all of Technical; W. Palm, F.
E. Dowling, A. L. Connor, A.
A. Britten, all of Mechanical;
and Everett Beaujon, Nilo
Swaen, of PR/IR.
The course is under direc-
tion of Process Training Ad-
viser Joe D. Midwikis and
Process Training Coordinator
Dufi Kock.


Hydrogen Plant startup group with instructors in the rear
(I to r): Benny Alders, Dufi Kock, Joe Midwikis and Mar-
tinus Leo.
Grupo pa start Hydrogen Plant cu instructornan patras
(r pa d): Benny Alders, Dufi Kock, Joe Midwikis y Mar-
tinus Leo.

Training pa Start Hydrogen Plant

Ta Cuminza pa 24 Hende di Process
Dialuna, 25 di Mei, un gru- Leo y" Benny Alders, cu asis-
po di 24 empleado di Process tencia di Jim M. Harlow, in-
a cuminza un curso di entre- geniero di plant di hidr6geno.
namento pa e plantanan nobo EncargA cu e curso ta Joe
di Hidr6geno. E program ta D. Midwikis, como Consehero
inclui instruction den klas, di Entrenamento Process, -ken-
mientras nan ta usa buki di de Lago a fia di Humble Oil
instruction y modelonan di e & Refining Co. di Baton
plantanan di Hidr6geno. Rouge, Louisiana.
E program di entrenamen- Pa e otro unidadnan dl plan-
to pa start e plant ta bao ta desulfurador lo tin pronto
direction di instructornan di dos curso, pa mas of menos 47
Plant di Hidr6geno Martinus empleado di Process.


IL
S ~;


The 88,000 dwt. tanker "Jacob Maersk" is the largest tanker E tankero "Jacob Maersk" di 88,000 ton ta e tankero mas
to dock at Lago's new Sea Berth. Arriving May 16, she grand cu a marra na Lago su Pier nobo ribs lama. Yegando
loaded 570,000 barrels of fuel oil, and sailed the next day for Mei 16, el a tuma un carga di 570,000 baril di combustible.
Melford Haven, England. Su siguiente dia el a sali pa Melford Haven, Inglaterra.


VOL 31 N 11


May 9, 19Iu


I 1


...,,,


. 0 .


Esso
--JS^- Il Z









AMay 2 197


AaaWa
ARNWA Esso

Lago Oil & Transport Co., Ltd. w


Editor: A. Werleman; Asoc. Editor: Miss L. I. de Lange
J. M. de Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerilen N.V. ., M


A Crash... A Scream... Silence
The clash of metal, a cry of agony and the silence that follows
remain branded for many years in the heart and minds of many
of those who have survived in automobile accidents. Witnesses
of such tragedies are horrified by the sight of completely
mutilated human beings.
Sad as it is, the dead are forgotten after some time, but the
injured may continue to suffer for months. Some may never
recuperate to full health and may remain cripple for the rest
of their lives.
Human suffering through traffic accidents has already in-
creased this year in Aruba to a high degree as compared to the
worst year within the last five years. In 1969, we had 18 fatal
accidents and 72 seriously injured persons.
In the first five months of this year, traffic fatalities already
soared to fourteen and 18 were seriously injured in that period.
Added to personal suffering should be the material damages
(Fla. 883,766 in 1969; over Fls. 400,000 from Jan./May 1970),
and also loss of income.
Analyzing the causes of the increased number of traffic acci-
dents this year, Traffic Police Chief J. van Veen says: "Four
were caused by drunkenness; two by inattention at crossings by
children; two because of driving in wrong direction; and six
because of irresponsible driving."
Among several suggestions Mr. van Veen has to reduce traffic
accidents are: more stringent control on those who violate traffic
rules and wider roads.


-&/

Process Shift Foreman Joe Park is one of the instructors
for the Refining Basics Course.
Process Shift Foreman Joe Park ta uno di e instructornan
pa e Curso Basico di Refinacion.


Segundo Grupo di 23 Empleado Ta

Sigui Curso Basico di Refinacion


Klas II di bintitres emplea-
do di Departamentonan Proc-
ess y Mechanical a cuminza e
curso di siete siman di Fun-
damentonan di Refinacion, dia
4 di Mei.
Nan lo complete nan entre-
namento den klas Juni 19. Du-
rante e sigiente cincu siman,
nan lo recibi entrenamento na
sitio di trabao den varies uni-
dad di refineria.
E promer grupo di 35 per-
sona a complete e mes curse
na fin di Februari di e anja
ski.
Fuera di instruccion den
klas di matematica, conoce-
mento di pomp y compressor,
quimica, destilacion y instru-
mentacion, e participantenan
ta sinja pinta y operation di


unidadnan durante e ultimo si-
mannan di e curse.
Instructornan di e curse ta:
Bill Geerman, Camilio Madu-
ro, Julio Curiel, Joe Park, Si-
mon Wever, Jacinto Harms,
Juan Yarzagaray, y Dufi
Kock, tur di PROCESS; Joe
Templet, Errol Bardouille, Fe-
lix Croes, Jacinto Tromp, Ja-
cobo Geerman, Calvin Assang,
tur di TECHNICAL; W.
Palm, F. E. Dowling, A. L.
Connor; A. A. Britten, tur di
MECHANICAL; y Everett
Beaujon y Nilo Swaen di PR/
IR.
E curse ta bao direction di
Consehero di Entrenamento
Process Joe D. Midwikis y Co-
ordinador di Entrenamento
Process Dufi Kock.


A safety hat saved the driver.....
Un sombre di seguridad a salba e chofer.....

Un Sla ... Un Qrito ... Silencio
Sonido di metal cu ta dal contra metal, un grito di agonia, y
e silencio cu ta keda, lo keda marc pa hopi anja den curazon y
mente di hopi di esnan cu ta sobreviviente di desgracia di auto.
Testigonan di tal tragedianan ta keda temorisa ora nan mira
curpa di hende tur destroza.
Corn tristu cu esey ta, mortonan ta word lubide ora tempu
pasa, pero esnan herida por sigi sufri lunanan largu..Algun di
nan nunca lo recobra nan saldd completamente, y nan por keda
mancl restu di nan bida.
Sufrimentu human pa via di desgracianan di trafico e anja


aki ya a subi na un nivel masha haltu, comparA cu e anja peor
den ultimo cincu anja. Na 1969 nos tabatin 18 morto den des-
gracia, y 72 persona heridA gravemente.

Den e promer cincu luna di e anja aki, mortonan den trafico
a subi na 14 y 18 persona a keda seriamente herida den e mes
period.

Cerca e sufrimento di hende, nos mester pone e danjonan
material causA (f. 883,766 na 1969; mas cu f. 400,000 di Januari
te Mei 1970), y tambe perdida di ganamentu.

Den su analysis di causanan di e aumento den desgracianan
di trafico e anja aki, Hefe di Poliz di Trafico J. van Veen ta
bisa: "Cuater a word causa pa via di buracheria; dos pa falta
di atencion di much cruzando caya; dos pa coremento den
direction robez; y seis pa motibo di core auto irresponsable-
mente".

Entre varies sugerencia cu Sr. van Veen ta hal pa reduce
desgracianan dl trafico ta: control mas severe riba esnan cu ta
kibra ley di trafico, y caminanan mas hanchu.


May 29 1970


ARUBA ESSO NEWS








ARUBA ESSO NEWS


30th Service Anniversaries


Chrismo Adelberto Wil-
lems a bin traha na Lago
Mel 9, 1940 como laborer D
den Departamento dl Car-
pinteria. E tabata den
schutterU di Maart 1942 te
October 1945. Despues di
cumpli cu servicio military,
el a bolbe cerca compania
na October 1945 y a bai
traha den Light Oils Fin-
ishing como process helper
D. Cu progress door dl va-
rios puesto dl process hel-
per, el a bira treater na
Maart 1951. El a word
promovi pa puesto di assis-
tant operator November 1,
1960. Su sigiente promocion
a haci operator efectivo 1
di December 1965. Actual-
mente e ta encarga cu tra-
bao den Process-Fuels Div-
ision. Sr. Willems a celebra
30 anja na Lago dia 9 di
Mei.

Chrismo Adelberto Wil-
lems joined Lago May 9,
1940 as a laborer D in the
Carpenter Department. He
served in the local army
from March 1942 to Oc-
tober 1945. Returning from
military service in October
1945, he was assigned to
Light Oils Finishing as a
process helper D. Progres-
sing through the categories
of process helper, he be-


C. A. Willems


came a treater in March
1951. He was promoted to
assistant operator on Nov-
ember 1, 1960. His next
promotion made him an
operator effective Decem-
ber 1, 1965. He is now as-
signed to Process-Fuels Di-
vision. Mr. Willems cele-
brated his 30th year with
Lago on May 9.

Martin C. C. Richardson
was originally employed on
May 23, 1939 as a laborer
D. In July, 1940 he trans-
ferred to High Pressure
Stills as a process helper
D. Advancing through the
positions of fireman, house-
man, levelman, operator
helper, he became an assis-
tant operator in September
1945. He transferred to Cat-
alytic & Light Ends in July
1946 and was promoted to


COIN-YOUR-IDEAS AWARDS FIs. 40
April 1970


Initial Awards
Milo De R. Arends Jr. (2)
Franklin B. Bardouille
Angel F. Croes
Franklin G. Saitch
Juan D. Semeleer
B. F. Semeleer
Guillermo Arendsz
Bartolome R. Quant
Juan Croes
Miguel Geerman
Louis D. de Cuba
Antonio De P. Dorothal
Hieronimo J. Figaroa
John J. Murray
Alfredo Lambertus
Felipe Erasmus
Gerardo D. Stamper
Adelberto Tromp
M. F. Kusmus


Premionan Inicial
- Mech.-lnstrument
- Mech.-Instrument
- Mech.-lnstrument
- Mech.-lnstrument
- Mech.-lnstrument
- Mech.-Electrical Shop
- Mech.-Electrical Shop
- Mech.-Electrical Shop
- Mech.-Oil Movts. Zone
- Mech.-Oil Movts. Zone
- Mech.-Oil Movts. Zone
- Mech.-Shop Zone
- Mech.-Refining Zone
- Mech.-M & C
- Process-Supply Division
- Process-Supply Division
- Process-Utilities
- Process-Utilities
- Technical-Process Eng.


NOTE: One award exceeding FIs. 100 will be presented
at a special CYI dinner.


I- II I


M. C. C. Richardson


operator on January 1,
1953. Two subsequent pro-
motions made him an assis-
tant shift foreman on Feb-
ruary 1, 1962 and shift
foreman in Cracking &
Light Ends on June 1, 1964.
Since May 1, 1968, he has
been assigned as a Process
maintenance coordinator.

Martin had two breaks
in service of approximately
one year. One was due to
resignation in 1940 for
joining the army in France
and the other was due to
disability. He commemor-
ated his 30th service anni-
versary on May 15.


~S .i


25-Year Service Watch Recipients
(Oloshi pa 25 Anja di Servicio)
Pablo Simileer Mech.-Metals Section
Hose M. Hernandez Process-Fuels Div.
Ricardo C. Tromp Process-Supply Div.


Empleadonan ta Repasa Bukinan

Di Permit di Trabao y Seguridad


Durante diez session di un
dia, 300 operator asistente y
operator den Process a hanja
oportunidad pa repasa e ul-
timo revisionnan den Lago su
Buki di Permit di Trabao y
Buki dl Practicanan Seguro,
recientemente cambia.
Cada empleado algun dia
pasa a recibi un copia di e
buki di seguridad revise, mien-
tras copianan di e buki di Per-
mit di Trabao tambe revise
a word distribui na emplea-
donan y supervisornan eligibel.
E sesionnan di entrenamen-
to, dund na 30 te 35 persona
den cada session, a tuma lugar
den oficina 275 di Administra-
tion Building y a cuminza dia
20 April. E ultimo session ta-
bata riba 21 di Mel.


Instructornan tabata Con-
sehero di Seguridad Everett
Beaujon, Coordinador di Segu-
ridad pa Planta Desulfurador
Albino Yarzagaray, y Coordi-
nador di Entrenamento Pro-
cess Dufi Kock.


NEW ARRIVALS
February s, eS70
Dowling, Franklin Mechanical;
A daughter, Inca Poulett.
March s, 1e70
GEERMAN, Jacobo Proces Engi-
neering: A daughter, Denise An-
gels.
March s, ee70
WERLEMAN. Juan Refining Di-
vision, A son, Edmond Fermia.
Marel s1, s170
MADURO. Fran L. IOWUA; A
son, Raul
Mareh s ISeY
RICHARDSON. Jonah G. Mech.
animal: A son Johan Anthony.
March as, Iee0
GIL. Antero Oil Movements; A
daughter, Angelic Shamila.


May 29, 1970


- May
Martin C. C. Richardson
a cuminza traha na Lago
Mel 23, 1939, como laborer
D. Na Juli 1940 el a pasa
pa High Pressure Stills co-
mo process helper D. Pa-
sando cu various promocion
door di puestonan di fire-
man, houseman, levelman,
operator helper, el a bira
assistant operator na Sep-
tember 1945. Na Juli 1946
el a traslada pa Catalytic
& Light Ends y a recibi
promocion como operator
na January 1953. Dos pro-
mocion mas despues a hibd
na puesto di assistant shift
foreman Februari 1, 1962 y
shift foreman den Cracking
& Light Ends Juni 1, 1964.
Desde Mei 1, 1968 e ta en-
cargi cu trabao di coordi-
nador di mantenecion den
Process.
Martin tabatin dos inter-
rupcion di servicio di mas'
of menos un anja. Un ta-
bata pasobra el a kita na
1940 pa drenta ehercito na
Francia y e otro tabata pa
motibo di deshabilidad. Dia
15 di Met el a cumpli 30
anja na trabao.









4 ARUBA ESS0 NEWS Mi


Inside process stack, looking up.
Schoorsteen di Process, mirando ariba.


Part of group
Project, with


of Tileman & Co. Ltd. who built the two concre
(I to r, standing) Graham Horton, manager,


Two Concrete Smokestacks Erected at Lago to Serve HDS Units


A smokestack is not built
so often at Lago or at any
other refinery. Especially not
a 300-foot high concrete smo-
kestack. But Lago's Hydrode-
sulfurization Project requires
two such stacks. One is a boi-
ler stack at Powerhouse No.
1, the other is a process stack
for the Vacuum Pipestill and
the Sulfur Plants' two incin-
erators on the HDS site.
Both are 300 feet high and
required 40 separate -concrete
pour segments, each 7 feet
six inches high, to reach the
top. The boiler stack is a reg-
ular concrete stack which re-
places another old one nearby
that was dismantled. The boi-
ler stack will serve three new
boilers that are being added to
Powerhouse No. 1 to supply
steam for the new HDS units.
Unique in construction is
the process stack. It is the
only stack at Lago that has
numerous "peepholes" in its
outer wall. These holes serve
to provide air circulation to
cool the inner wall as the
stack is designed to handle
smoke and gases with tempe-
ratures up to 12000 F. The in-
ner wall rising from the first
floor to the top is built of
double brick lining for 45 feet,
consisting of acid resisting
bricks and insulating bricks.
Thereafter single acid resist-
ing brick lining is installed up
to the top. Between the outer
wall and the inner lining, there
is a cavity of 2 feet 10 inches
width for air cooling.
The base of the process
stack is 28 feet 2 inches in


diameter and 19 feet 8 inches
at the top. The outer wall
thickness varies from 11 in-
ches at the base to 6 inches
at the top. The 300-foot stack
rests on a footing that is 47
feet in diameter and 5 feet
thick.
At a height of 75 feet, the
stack has a concrete floor.
The two large duct holes in
the stack are located above
this floor. At each 30 foot
level above the concrete floor,
there is a ring floor, or 7 ring
floors in all.
The process stack required
about 380 cubic meters of
reinforced concrete, while the
boiler stack used 315 cubic
meters of concrete.
Built by Tileman & Co. Ltd.
of London, some 21 workmen
were engaged in erecting the
two concrete stacks. The men
moved on site on October 27,
1969 and the first lift for the
process stack was made Nov-
ember 11, 1969. The 40th and
last lift was completed April
6, 1970.
For the boiler stack, the
first lift was made January 5
this year and the last lift was
made March 26.
For building the stacks, a
special derrick was suspended
from within the stacks. The
derrick has a platform inside
with an access hole, while on
the outside of the stack there
is a safety net The derrick
with steel form moves upward
after each lift while suspended
from bolts anchored into each
new poured section.
(Oontinued on page 8)


* b v 'r


V., P -
1.. ,.I


p4
-. -









.' *.

.'-
*1


? --
",









-* "* r .
*;-F' *a. -
*. *' g JF"



~i~E~i

.


-at 4


a


I 1 "j


Boiler Stack








ARUBA ESSO NEWS


$0
4


cks for the HDS
elan Eddy Davie.


Looking down, inside process stack.
Mirando abao, den process schoorsteen.


Brick lining and outer wall.
Un muraya di klinker, un di concrete.


Dos Schoorsteen Traha na Lago den Servicio di Unidadnan HDS


Process Stack


No ta hopi bez nan ta traha
un schoorsteen na Lago, y
tampoco na cualkier otro re-
fineria. Particularmente ora e
schoorsteen ta di beton y 300
pia haltu. Pero Lago su Pro-
jecto di Hidrodesulfurisacion
mester di dos di e schoorsteen
nan ey. Un di nan ta schoor-
steen pa boiler banda di Pow-
erhouse No. 1, e otro ta
schoorsteen di process pa e
plant di alto vacuo di destila-
cion y pa e plant cu ta kima
zwavel na e sitio di HDS.
Cada un ta 300 pia haltu, y
tabata necesario pa basha 40
seccion di concrete separA, ca-
da un 7 pia 6 duim haltu, pa
asina jega na top. E schoor-
steen pa boiler ta un schoor-
steen comun di concrete, cu ta
tuma lugar di un otro schoor-
steen cu a keda desmanteld. E
schoorsteen pa boiler lo sirbi
tres boiler nobo cu ta un part
nobo di Powerhouse No. 1 cu
ta bai duna stoom na unidad-
nan HDS nobo.
Pero construction di e
schoorsteen pa process ta al-
gu particular. Ta e unico
schoorsteen na Lago cu tin
tantu buraco den su muraja
di pafor. E buraconan ey ta
pa aire circula paden y asina
fria part interior di e schoor-
steen, pues e ta trahi pa acep-
ta human y gasnan te un tem-
peratura di 1200 F. E mura-
ja di paden, cu ta cuminza na
promer piso, ta trahi cu furu
dobbel di klinker 45 pia haltu,
cu ta consist di klinkernan cu
ta resist efecto di acido y
klinker cu ta sirbi como isola-
cion. Despues di eaey, un solo


furu di klinker cu ta resist
acido ta sigi te jega na top.
Entre e muraja di pafor y e
furu di paden, tin un espacio
di 2 pia 10 duim hanchu pa
aire por fria paden di e schoor-
steen.
Base di e schoorsteen pa
process ta 23 pia 2 duim di
diametro y na top e tin 19 pia
8 duim di diametro. Muraja di
pafor su diki ta varia entire 11
duim na e base te 6 duim na
top. E schoorsteen di 300 pia
haltu ta part riba un base cu
ta midi 47 pia di diametro y
ta 5 pia diki.
Na haltura di 75 pia e
schoorsteen tin un piso di con-
cret E dos buracu grand pa
pasa tubo den e schoorsteen
ta keda ariba dl e vloer aid.
Na cada haltura di 30 pia ri-
ba e piso di concrete, tin un
suela circular, esta 7 suela na
tur.
E schoorsteen di process a
tuma mas of menos 380 meter
cubico di concrete reforzn,
mientras e schoorsteen pa
boiler a hiba 315 meter cu-
bico di concrete
Tileman & Co. Ltd. di Lon-
dres ta constructor dl e
schoorsteennan, y nan a usa
21 trahador pa traha nan dos.
Trahadornan a cuminza traha
na e sitio dia 27 October 1969,
y promer lift di concrete pa e
schoorsteen di process a wor-
de basha 11 November 1949.
E di cuarenta y ultimo seccion
di concrete a keda completA
April 6.
Pa e schoorsteen di boiler,
e promer seccon a word
(onnuuda na pagkna 7)










ARUA ESO EWSMay 29,197


Esaki Ta Algo
Nos por tene un futbol riba
tera y no hunga cu ne, non
por tene un piloto riba tera y
prohibit di viaha y tambe ta
posibel pa conecta bo curpa
cu tera. Pa bo un conexion cu
tera por bira un sorpresa fa-
tal.
Ta un conexion cu tera me-
diante coriente electric cu ta
causa mayoria di morto acci-
dental di electricidad pa hom-
ber, muher y much durante
trabao, den cas of den recrea-
clon.
Tum a ecaso di un senora
dl Kansas cu a muri ora cu
el a pasa su stofzuiger riba
vloer mientras e mes tabata
part riba un plancha di heru.
Of un sealora na New Eng-
land cu a keda morto ora el a
conecta pomp di su piscina cu
un waya na un stopcontact.
Un much bomber dl 14 anja
na Merca a eer matt pa co-
riente mientras a tabata toca
su gultara electric.
E mortonan ey por a ser
evitA pa medio di un aparato
nobo, yama "interruptor dl
coriente ora tin un fayo cu
por conecta hende cu tera".
E aparato ta sinti ora coriente
ta lek y ta corta coriente pro-
mer cu hende por sinti e
schok y promer cu danjo wor-
de caused.
81 ora bo ta conecta cu tera
bo toca tambe e part "cay-
ante" di un clrcuito di corien-
to, bo ta bira part di e cir-
cuito ey y bo curpa ta cumin-
sa conduct electricldad. Ora
bo toca vloer muha, e shock
ta mas severe!


Shock may also come from
an electric guitar.


Nobo: Un Aparato pa Elimina Schok Electrico


Y corda esaki bon: cu co-
riente den cas cu ta asina bao
cu 50 milliampere y ta haci
un peer di kerstboom di 7%
watt cende ta suflciente pa
mata un hende.
Den cada waya di extension
cu ta hined den un stopcon-
tact tin un waya "cayente" cu
ta carga coriente y un cu ta
neutral. Esaki ta berdad tam.
be pa cualkier aparato elec-
trico, manera un lampi, hu-
gete di much, heru di strike
of stool electric of cualkier
otro aparato electric usA den
of rond di cas. Esey ta inclui
tambe luznan, aparato di toca
music, television, wasma-
shien of boor electric.
Bo por haya choque elec-
trico ora bo toca cualkier par-
ti di e waya "cayente" of e
waya neutral. Esaki yama
contact di "linja pa linja".
Pero e choque mas comun, cu
ta causa 90 porciento di des-
gracianan cu coriente, ta ora
un persona keda contectA cu
tera ora 'pa descuido e toca
un waya "cayente" of un su-
perficie cu ta conduct corien-
te, manera por ehempel e he-
ru di un toaster cu ta conectA
cu e waya "cayente".
Cinco miliampere di corien-
te mes lo product un choque
desagradabel y hasta cu ta
causa dolor. Entre 5 y diez


miliampere tin peliger cu
musculo ta cera y keda para-
liza cu e man di e victim no
por los. Y cu coriente fuerte
te 100 miliampere, batimento
di curazon ta keda interrumpi
y ta bira irregular, cual ta
ser yamA fibrilacion. Esaki ta
e choque mas peligroso cu tur,
pasobra nunca e ta stop dl su
mes y e victim ta muri si e
no haya ayudo expert pronto.
Cu electricidad rond di nos,
usando coriente tur dia bal,
un persona tempran of laat
lo enfrenta algun clase di cho-
que di coriente y su riscu. Pe-
ro awor, un aparato protecti-
vo ta ariba mercado, yama
"interruptor di circuit cu tin
ground" of GFI. E ta ellmina
90 porciento di accidents elec-
trico cu ta result for di con-
tacto cu linja "cayente" pa
tera.
Basicamente, e aparato no-
be ta sinti cualkier coriente
cu ta lek y ta stop e coriente
cu ta bai pa cualkier aparato
na cual e ta conecta. Ki ora
cu tin un defecto den un boor
y coriente ta lek na e kashi di
e boor, e aparato ta descubri
esey. Mes ora, e ta stop e co-
riente di pasa. E ta hacid asi-
na lihe, pa prevent cualkier
desgracia di coriente pa uno
cu pa mala suerte ta den co-
nexion cu e circuit cu ta lek.


It's New: THE SHOCK STOPPER!


A football can be grounded,
a pilot can be grounded, and
you can be grounded. To you,
being grounded may come as
a shock possibly a fatal
one.
It is the fact of being elec-
trically grounded that cause
the great majority of acciden-
tal electrocutions to men, wo-
men and children at work, at

home and at play. Take the
case of the Kansas housewife
who was killed when she ran
her vacuum cleaner while
standing on a metal furnace
grating. Or the New England
woman who died while trying
to hook up her swimming pool
filter pump to an extension
cord. Or the 14-year-old West
Coast boy in the U.S. who was
electrocuted while playing his
electric guitar in the back-
yard.


been prevented by a new de-
vice imposingly named
"ground fault circuit interrup-
ter", a device that can sense
leaking current and quickly
shut off the electricity before
the shock is felt or any dam-
age is done.
If you are in contact with
a ground and you also touch
the "hot" side of an electric
circuit, you become part of
that circuit and your body
begins to conduct electricity.
If you are in the shower or
step on a damp floor, the
shock would be more severe.
And remember this: at or-
dinary house voltage, the
amount of current it takes to
kill you is as little as 50 milli-
amperes, or roughly the
amount of current needed for
a 7-% watt Christmas tree
bulb.


These deaths could have In every plugged-in exten-


With the GFI, any leakage-
to-ground will automatically
tripcircuit and prevent shock.
Cu e aparato aki, cualkier
lek di coriente pa tera lo
kibra e circuit y preveni
shock.

sion or power cord there is a
"hot" wire and a neutral one.
This is true of every electrical
appliance: lamp, child's toy,
electric iron or range, and in
every other electrically oper-
ated device in and around
your home, including the
lights, heat, or musical instru-
ments.
You can get shocked by
touching uninsulated portions
of both the "hot" and neutral
wires. This is called "line-to-
line" contact. But the most
common shock accounting
for 90 per cent of all electri-
cal accidents results from
a person being "grounded"
and inadvertently touching a
"hot" wire or a conductive sur-
face, such as metal appliance
shell that is in contact with
a "hot" wire.
When about 5 milliamperes
of current flows through the
body it will produce an un-
pleasant and sometimes pain-
ful shock. And at 5 to 10 mil-
liamperes there is danger that
the muscles will go into spasm
or become paralyzed so that
the victim cannot let go. And
when the current flow reaches
a level near 100 milliamperes,
the heart's rhythmic pumping
action is disrupted and a con-
dition known as fibrillation
occurs. This Is considered the
most dangerous shock hazard
because it almost never stops
spontaneously and death res-
ults unless skilled rescue tech-
(Continued on page 8)


L


ARUBA ESSO NEWS


May 29, 1970








May 29, 1970 ARUBA ESSO NEWS 7


Alphonso Boekhoudt "Revives"

Traditional Barrel -Organ Music


Patience and accuracy are required to insert thousands of
nails in the right spot to play eight different tunes a cylinder
can hold.
Pasenshi y exactitud ta requeri pa pone miles di clabu na e
punto correct pa toca echo diferente pieza cu un cilinder ta
contene.


Alphonso Boekhoudt ta "Reviva"

Musica Tradicional di Cah'i Orgel


E traditional "caha di mu-
sica" na Aruba ta e orgel di
drei. Hopi di nan a worde im-
portA for di Italia cincuenta
pa sesenta anja past. Te ain-
da tin un trinta asina na Aru-
ba. Como nan no ta word im-
portA of traha mas, cada hen-
de cu tin un na Aruba, Cor-
sow of Bonaire ta trata di
preserve nan na tur costo.

Practicamente e unico hende
na Aruba cu por stem nan y
cu por pone nan den bon con-
dicion trobe, y tambe por pone
music nobo riba e cilnidro
usando miles di clabu sin ca-
bez, ta Alphonso (Buchi)
Boekhoudt. E ta biba na Rooi
Af6 No. 1, Paradera.

No solamente e ta stem y
drecha caha di orgel na Aru-
ba, pero tambe for di Corsow
y di Bonaire nan ta manda
caha pa e drecha y stem.

Como much el a cera co-
noci cu caha di orgel, pasobra
su tata a jega di cumpra un
cuarenta anja past. Nan a
bender diez anja past, pero
awor Buchi tin un cu e mes
a pone na bon condition.

Buchi, cu sa toca gitara,
cuarto y viool, ta bisa cu e no
ta usa piano pa stem un caha
di orgel, pero e ta stem nan
na oldo. Na tur, ya el a stem
di nobo 35 cilindro pa donjo-


nan riba e tres isla. Actual-
mente e tin cuater pa pone
music nobo ariba e cilindro-
nan of pa renoba. Cada cilin-
dro por tin ocho diferente pie-
za di music. Generalmente un
caha tin tres cilindro.


A traditional "music box"
in Aruba is the barrel-organ.
Many of these were imported
from Italy fifty to sixty years
ago. There are still about thir-
ty in Aruba. As they are no
longer imported or made,
everyone possessing one in
Aruba, Curacao or Bonaire
tries to preserve it at all cost.
Practically the only tuner
in Aruba, who can also recon-
dition them and put on new
music on the barrel or cylin-
der with the aid of thousands
of headless nails, is Alphonso
("Buchi") Boekhoudt. He lives
at Rooi Afo No. 1, Paradera.
He not only tunes and re-
pairs the barrel-organs of
Aruba, but also those from
Curacao and Bonaire come his
way.
As a boy, he got acquainted
with the barrel-organ as his
father bought one forty years
ago. It was sold about ten
years ago, but Buchi now has
one of his own which he re-
conditioned.
Buchi, who plays the guitar,
cuatro and violin, says he does


not use a piano to tune the
organ, but tunes it by ear. In
all, he already retuned some 35
cylinders for owners on the
three islands. At present he
has four for renovation or for
putting on new music on the
cylinders. Each cylinder can
hold eight different pieces of
music. Usually a barrel-organ
has three cylinders.
With a cranking mechan-
ism, the cylinder is turned and
the nails on the cylinder actu-
ate a small wooden hammer
that hits the strings, similar
to the piano system. But a
certain touch and feel are re-
quired to play the organ.
The "jingle" box, played
with accompaniment of a
"wiri", is one of the oldest
popular musical instruments
on the island. Buchi, 27, who
took up this unique profession
a year and a half ago, now
assures the life of the "music
box", and its lively, rhythmic
tunes from foxtrot, mazurka,
"tumba" to waltz, for the de-
light of citizens and tourists
as well.


-r.


w'


Ora hende drei un man di
crank, e cilindro ta drei tambe
y e clabunan riba e rol ta lan-
ta un martin chikito di palu
cu ta dal contra e cuerdanan,
igual cu e sistema di piano.
Pero mester di un cierto ge-
voel y oido pa drei un caha
di orgel.
Caha di orgel, companjA cu
"wiri", ta un di e instrumen-
tonan musical di mas bieu na
nos isla. Buchi, di 27 anja, cu
a cuminza e tipico profession
aki un anja y mei past, awor
ta sigura bida di e "caha di
music" y su plezanan ritmico
y alegre for di foxtrot, ma-
zurka, tumba te wals, tantu
pa esnan biba aki como pa
turistanan.


Dos Schoorsteen
(Continud di pagina 5)
basha Januari 5 di e anja aki
y e ultimo section a keda cla
26 di Maart.
Pa construction di e schoor-
steen un toren especial a wor-
de cologa parti paden. E toren
tin un plataforma paden, riba
cual hende por drenta pasan-
do door di un buracu, mien-
tras parti pafor tin un reda di
seguridad. E toren cu forma-
lete di staal ta subi bai ariba
cada bez cu mester basha un
seccion di concrete, mientras e
ta keda cologa for di bools
pega den e seccion di concrete
nobo basha.
Actualmente nan a verf tur


Buchi Boekhoudt tests a bar-
rel-organ he retuned.
Buchi Boekhoudt ta test un
caha di orgel di cual el a
cambia su cilinder.


dos schoorsteen, mientras tra-
bao final ta sigui ariba tur
dos schoorsteen. Gerente di
construction di Tileman & Co.
Ltd. ta Graham Horton. Sr.
Horton ta conta cu su com-
pania a traha cantidad di
schoorsteen riba center mun-
du, y actualmente nan ta tra-
hando tres schoorsteen di con-
cret na Jamaica pa un com-
pania di aluminlo.


L


*- *








a ARUBA ESSO NEWS


May 29, 1970


Process Personnel Review Updated

Work Permits and Safety Manuals


In ten one-day sessions,
some 300 assistant operators
and operators in Process were
given an opportunity to review
the latest revisions in Lago's
Work Permits Manual and the
Manual of Safe Practices.

STwo Smokestacks
(Continued from page 4)
At present both stacks have
been painted while the finish'
Ing touches are being made to
the two stacks. Construction
manager of Tileman & Co.
Ltd. is Graham Horton. Mr.
Horton says his company has
built numerous stacks all over
the world and is now building
three concrete stacks in Ja-
maica for an aluminum com-
pany.


Fint Prize: Fls. 500
Second Prize: Fis. 250
Third Prize: Fis. 150


Each employee recently re-
ceived a copy of the updated
safety manual, while copies of
the revised Work Permits
Manual have been distributed
to eligible employees and su-
pervisors.
The training sessions, con-
ducted for 30 to 35 men in
each session in Room 275 of
the Administration Building,
started April 20. The last ses-
sion was held May 21.
Instructors were Safety Ad-
viser Everett Beaujon, HDS
Safety Coordinator Albino
Yarzagaray, and Process
Training Coordinator Dufi
Kock.


Deadline: July 31, 1970

Exhibition: Sept. 3 4 5


Albino Yarzagaray of PR/IR-Safety gives demonstration of
Scott Air-Pak unit to last group of Process men attending
the one-day sessions on revised Work Permits and Safety
Manuals.
Albino Yarzagaray di PR/IR-Safety ta duna demonstration
di Scott Air-Pak unit na ultimo grupo di empleados di Pro-
cess cu a atende e session tocante manualnan revisa di Se-
guridad y Permit di Trabao.


Juni 10 Ta Fecha Final pa Manda

Peticion pa Training di Verano


E anja aki atrobe, pa di 16
anja consecutive, Lago lo of-
rece un program di entrena-
mento pa verano na estudian-
tes di colegio. E program ta
extended for di Juni 22 te Au-
gustus 14.
Aplicacionnan mester ser
debolbi promer cu Juni 10,
1970 na PR/IR-Training Sec-
tion. Formulario di aplicacion
awor ta disponibel na Train-
ing Section den Oficina Prin-
cipal, Cuarto 179, Telefoon 9-
2527.

June 10 Is Deadline

To Submit Requests

For Summer Training
This year, for the 16th con-
secutive year, Lago will offer
an on-the-job summer training
program to college students.
The program runs from June
22 to August 14.
Applications must be turned
in before June 10, 1970 to PR/
IR-Training Section. Applica-
tion forms are now available
at the Training Section in
GOB Room 179, Phone 9-2527.
The program is open to
children of Aruba residents
who are enrolled at an accre-
dited college or university
abroad. They must have suc-
cessfully completed at least
one school year.


E program ta habri pa yiu-
nan di residents di Aruba
kende ta inscribi na un colegio
of universidad reconocl den es-
tranheria. Nan mester a com-
pleta cu exito por lo menos un
anja di school.


The Shock Stopper


(Continued from page 6)

niques are available soon.
Surrounded by electricity,
using it on a daily basis, the
average person faces the risk
of some sort of shock trouble
sooner or later.
Now, a protective device -
called the ground fault circuit
interrupter, or GFI is avail-
able from manufacturers. It
eliminates 90 per cent of elec-
trical accidents that result
from hot-line-to-ground con-
tact.
Basically, the GFI senses
any leaking current and swit-
ches off the current to any
appliance plugged into it. As
soon as a defect occurs in a
drill and any current leaks to
the housing, the GFI detects
it. Instantaneously, the GFI
switches off the power. That
is fast enough to prevent
electrical injury to anyone un-
fortunate enough to be caught
in a leaking circuit.


aomnw


r Is