|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lago Oil & Transport Co., Ltd. EssI Aruba, Netherlands Antilles VOL. 31 No. 7 April 3, 1970 1970 Lago Science Fair Winners Receive Their Prizes at Esso Club During a special ceremony on March 26, Lago's Public Relations Administrator, Mr. O. V. Antonette, presented prizes to the twenty-three winners in this year's Lago Science Fair. The event took place at the Esso Club. After opening remarks by Science Fair Committee Chair- man Alex Hoo, Mr. Antonette addressed the guests and con- gratulated the winners. Said he: "We are very pleased with this year's results both in terms of quantity and quality. Compared to 1969,- a higher degree of enthusiasm was not- ed among the students and proof of this was the larger number of projects on display submitted by a larger number of participants. Congratula- tions with your accomplish- ments." Following Mr. Antonette's remarks, Alex Hoo called the winners who received their prizes from Lago's PR Admi- nistrator. The prizes, all gift wrapped, were selected by the winners themselves from a variety of items displayed by local firms during the fair. The prizes included taperecor- ders, binoculars, cassette play- ers, cameras, tool boxes, elec- tric drills, radios, record play- ers, telescopes and microsco- (Continued on page 4) PR/IR Administrator Oscar Antonette presents Lago Science Fair's first prize for individual project to Pascal Mulder of Colegio Arubano. Administrador di PR/IR Oscar Antonette ta present pro- mer premio di Feria Cientifica di Lago pa proyecto indivi- dual na Pascal Mulder di Colegio Arubano. Un Glas Ta Kibra, Pero Cilid Ta Salba Su Wowo Robez Equipo di seguridad usa den industrial generalmente no tin e proposito di dorna esun cu ta us6, pero ta protection e ta. Nan ta traha pa proteha posesionnan precioso manera nos wowo. Un bril cu glas di seguridad menos atractivo a sirbi su pro- posito Januari 14 y a salba wowo robez di Victor M. Cilid, trahador na Cleanout den Mechanical-M&C. Victor tabata bik concrete bao di reactornan na plant ISAR, ora un pida concrete a bula y a dal contra glas robez di su bril di seguridad. E golpi a kibra e glas di seguridad, cual e portret riba e pagina 3 ta mustra claramente. E glasnan aki ta fabric pa re- sisti un impact basta duro promer cu nan kibra. Como e tabata sabi perfec- tamente bon e riscunan cu tal trabao ta trece, Cilid a per- cura di bisti e protection co- recto pa su wowo. Un momen- to di descuido di no bisti bril di seguridad, por a causa dan- jo serio na su wowo robez. Como reconocemento pa su SalbA door di Seguridad, for di Consehero di Seguridad Everett Beaujon. E ta miem- bro number diezun di e Club. Desde cu compania a lanta e club Salba. door di Seguridad na 1965, un empleado a keda salbA door di su zapatunan di seguridad, cuater door di nan helm di seguridad, y wowonan aencLUonL na seg uudad, VIULUI lse oVio empeadoU laUU a scapa a recibi algun dia pasA carchi danjo pasobra nan tabatin di miembro di Lago su Club bril di seguridad bisti. Cynthia Browne Earns Certificate \ For Completing Bookkeeping Course Victor M. Cilie receives membership card and emblem of Saved-by-Safety Club from Safety Adviser Everett Beaujon (at left). Victor M. Cilie ta recibi carchi y emblema como miembro di Saved-by-Safety Club for di Consehero di Seguridad Everett Beaujon (na robez). Two years' study brought a reward for Mrs. Cynthia Browne, an office services clerk in PR/IR, recently. She earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into three sections. Section I cov- ers the methods of double en- try bookkeeping and corpor- ation accounting. Section II deals with general, advanced systems of double entry book- keeping, including deprecia- tions and reserves, corrective postings and changes of cor- poration forms, mortgage banks, general banks, princip- les of single entry bookkeping and estate accounting. Section III covers material specifically required for the practical examination, includ- ing some variations in contin- uous bookkeeping system, cost price accounting, principles of modern business administra- tion, and statistics. (Continued on page 2) I 2 ARUBA ESSO NEWS April 3, 1970 aa aa ARWWA Esso Lago Oil &Transport Co., Ltd. M W e Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange J. M. de Cuba Photographer Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V. Cynthia Browne di PR-IR ta Recibi Certificado di Praktiikboekhouden Dos anja di studio a trece Na 1953 Cynthia a recibi di- recompensa pa Sra. Cynthia ploma di MULO na Juliana Browne, un klerk den oficina School di Playa, y den su tem- di Relacion Publica y Indus- pu liber el a tuma cursonan di trial. El a recibi su diploma stenografia y type. Na Lago Hulandes di Contaduria Prac- el a tuma un curso avanzA di tica, cual curso ta duna door stenograffa y transcripcion di di Asociacion St. Gerardus na texto, y curso di Practicanan Playa. di Oficina. E curso ta part den tres Cynthia a cuminza traha na section. Seccion I ta cubri md- Lago na November 1954 den todonan di tene buki cu en- oficina di Hospital, caminda trada dobbel y tene buki di el a traha un anja y mei. Des- companianan. Seccion II ta pues el a bolbe na Lago den trata di tenementu general di Relacion Industrial, y den e buki, sistemanan avanza di departamento ey el a traha tene buki cu dobbel entrada, desde 1965 den Seccion di incluyendo depreciacion y re- Plannan di Beneficio. servanan, entradanan di cor- eccion y cambionan di forma di corporation, banco di hipo- teca, principio di tene buki cu entrada simpel y tene buki di bienes di herencia. Seccion II ta cubri mate- rianan cu ta especificamente necesario pa examen practice, y ta inclui algun variacion den tenementu di buki continue, contaduria di cost, principio- nan di administration moder- no di negocio, y estadistica. (Con During course, one-hou week, b hour cl course cate se work a] cially d Cynth Cynthia Browne with Practical Bookkeeping diploma. A Glass Breaks, an Eye Is Saved; Cili Joins Saved-by-Safety Club Safety equipment used in industry generally are not in- tended as adornment for the wearer, but as protection. They are made to help protect such precious possessions as the eyes. A less attractive pair of Cynthia Earns Bookkeeping Certificate I tinted from page 1) lo-A graduate from Juliana g the first year of the School of Oranjestad, also fol- Cynthia attended a lowed shorthand and typing r night class every courses during her free time. ut later followed two- At Lago she followed an ad- lasses per week. The vanced course in shorthand required her to dedi- and transcription and an Of- veral hours to home fice Practices course. nd study a week, espe- Originally employed in No- uring weekends, vember 1954, Cynthia worked iia, who is a 1953 Mu- first for about a year and a (safety) glasses served its purpose on January 14 and saved the left eye of Victor M. Cilie, a Cleanoutman I in Mechanical-M&C. Victor was chipping con- crete underneath the reactors at the ISAR plant when a chip flew and hit the left lens of his chipping goggles. The impact broke the safety glass as can be seen from the pict- ure on page 3. Fully aware of the hazards (Continued on page 3) half in the Lago Hospital Ad- ministration Office. She was subsequently re-employed in Industrial Relations, where she has been working in the Plans Section since 1965. .3. 4 1 Lago's bunkering crewmen supply cargo of bunker fuel to the freighter Atlantic Sunbeam, the first ship to use Lago's new bunkering facilities installed at H-Dock of Oranjestad Harbor recently. Making the hose tie-up between shore and ship here are (from left to right) Luis Kock and Luis Everon, both Bunkering Crewman II, and Albert Brion, Bunkering Crewman I. Trahadornan di bunkering ta entrega carga di "bunker fuel" na bapor di carga Atlantic Sunbeam, e promer bapor pa usa Lago su facilidadnan nobo di bunker instala na Hans Dok den Haaf di Oranjestad. Haciendo e coneccion entire tera y bapor ta (di robez pa drechi) Luis Kock, Luis Everon, Am- bos Bunkering Crewman II, y Albert Brion, Bunkering Crewman I. April 3, 1970 ARUBA ESSO NEWS 3 Technical Students Practice at Lago What They Learn From Text books Four technical students are currently being trained under Lago's Cooperative Education Program. The students, all from the John F. Kennedy School in Oranjestad, are: Hu- bert J. Wout, Timoteo S. Win- klaar, Winston W. Duinkerk and Roberto B. Tromp. They all began their assignments mid-January. Hubert and Timoteo, both electrical engineering students, are following an eleven-week program assigned to the var- ious Electrical and Instru- ment Sections. The two Mechanical Engin- eering students, Winston and Roberto, are on a twenty-one- -i i - ,] ... 4&1 1- / Student Timoteo Winklaar (I) with Maximo Feliciano. week training program. On a rotational basis these young men are working in the var- ious Process and Technical di- visions. During their on-the-job training assignment the stud- ents receive a grant-in-aid every four weeks. They are required by their school to submit a bi-weekly report. The IR-Training Division appraises the students' performance and records it. Timoteo, Winston and Ro- berto are also attending even- ing classes under the Pre-Em- ployment Preparatory Pro- gram which began January 26. .i e -, Dario Picus (I) with Student Roberto Tromp. Pedro Tromp (left) with Student Hubert Wout. ^-- '^-^^^ AS Student Winston Duinkerk (left) with Alexander Leon. Estudiantes Tecnico Ta Practica Loke nan Sinja den Buki di Teoria Actualmente tin cuater es- tudiante tecnico ta recibi en- trenamento na Lago bao com- pania su Programa di Coope- racion Educativo. E estudian- tenan, tur di John F. Kennedy Technische School di Playa ta: Hubert J. Wout, Timoteo S. Winklaar, Winston W. Duin- kerk y Roberto B. Tromp. Tur a cuminza nan turno di train- mento meimei di Januari. Hubert y Timoteo, tur dos studiando electricidad, ta tu- ma un program di diezun si- man trahando den various see- cion di Electrical y Instru- ment. E dos estudiantenan di me- canica, Winston y Roberto, ta tumando un program cu lo dura binti-un siman. Riba un base cu ta rotativo, e hoben- nan aki ta traha den varies division di Process y Techni- cal. Durante nan encargo na trabao actual, nan ta cobra un ajudo financiero cada cuater siman. School ta exigi pa nan manda un rapport cada dos siman. Division di Training di PR/IR ta evalua trabao di e estudiantenan y ta hiba cuen- ta corn nan ta trahd. Timoteo, Winston y Rober- to ta tuma les anochi tambe bao di Lago su program pre- paratorio pa por hanja trabao, cual a cuminza 26 di Januari. Cilie Joins Saved-by-Safety Club I (Continued from page 2) Safety Club and with an em- blem for his safety hat by involved in the type of work Safety Adviser Everett Beau- he was performing, Cilie was jon. He is the eleventh mem- wearing the right protection ber of this club. for his eyes. A moment of Since the Saved-by-Safety neglect in wearing his gogg- Club was initiated in 1965, one les might have resulted in se- employee was saved from in- rious injury to his left eye. jury by his safety shoes, four In recognition of his safety were saved by their safety consciousness, Victor recently hats and the eyes of six other was presented with a member- employees were saved by saf- ship card of Lago's Saved-by- ety goggles. Mechanical Manager K. L. Weill (at left) presents ICS certi- ficate of Electrical Blueprint Reading to Nercisio Krosen- dijk, a Mechanical instructor. Felix M. Fingal, an area super- visor of Mechanical-Electrical (at right), also received his certificate after following the 5-month course. Gerente Mechanical K. L. Weill (na robez) ta present certi- ficado ICS pa Leza Mapa Electrical na Nercisio Krosendijk, un instructor di Mechanical. Felix M. Fingal, un area super- visor den Mechanical-Electrical, tambe a recibi su certificado despues di a sigui e curso di 5 luna. A B SNr 3 -w-; Ci~Pai Lago Science Fair Committee Chairman Alex Hoo welcomes President di Lago Science Fair Comite Alex Hoo ta yama guests at Esso Club gathering March 26 during which huespedes bonbini na reunion na Esso Club Maart 26 den prizes were handed to 23 Science Fair winners. cual premios a ser present na 23 ganadornan. Ganadornan di Lago Science Fair Ta Recibi Premios na Esso Club Na un ceremonia especial maestronan di contact y tur bata present cabeznan di e nan coperacion na Lago su Maart 26, Lago su Administra- participants. schoolnan cu a participa na e Feria Cientifica 1970 tabata dor di Relacion Publica, Sr. Despues di reparticion di feria, maestronan, alumnonan, El Globo, All Electric Sales, Oscar V. Antonette, a entrega premios, Sr. Alex Hoo a cor- como tambe representantes di Van Dorp, Hi-Fi Center y premios na 23 ganador den e bida tur present pa bai mira Prensa, Radio y Television, Aruba Hardware Store, cu a Feria Cientifica cu Lago a e pelicula "Bridge to Space." hueznan y conseheronan, y pone articulos na exposicion tene e anja aki. E reunion aki E pelicula aki ta mustra e miembronan di e comision cu durante e feria. a tuma lugar den Esso Club. base di Cabo Kennedy y lan- a dirigi y organize e Feria zamento di Apollo pa luna. Cientifica 1970. Despues di un introduction Na e reunion aki tambe ta- Comerciantenan cu a duna Science Fair corticu door di Presidente di e Comision di Feria, Sr. Alex Hoo, Sr. Antonette a dirigi su mes na e huespedes y a duna pabien na ganadornan di pre- mio. El a bisa: "Resultadonan di e feria di anja 1970 tabata completamente satisfactorio pa nos, tantu tocante e canti- dad di proyectonan como nan calidad. Compare cu anja 1969, nos a observa mas en- tusiasmo entire e estudiantes y prueba di esaki ta e cantidad mas grand di proyectonan mandA aden door di un nota- ble cantidad di participants. Mi ta felicita boso tur cu loke boso a presta." Despues di e remarcas di Sr. Antonette, Sr. Alex Hoo a yama e ganadornan un pa un dilanti pa recibi nan premios for di man di Sr. Antonette. E premionan tabata bunita empaketA, y ta e ganadornan mes a scohe nan premio for di un surtido di articulos cual comerciantenan local a pone na exhibition na e feria. E premionan ta inclui taperecor- der, verrekiaker, tocador di tape, camera, caha di herment, boor di corriente, radio, toca- disco y telescoop. Tambe ta- batin premios di aprecio pa r - tim PR/IR Administrator Antonette presents prizes. (Continued from page 1) pes. Token prizes were also presented to contact teachers and all participating students. After the presentation of prizes, Alex Hoo invited those present to view the film "Bridge to Space." This film shows a tour of Cape Kennedy and the launching of an Apol- lo spacecraft. The 20-minute film was shown in the Esso Club theater. Present at the ceremony were principals of the partici- pating schools, teachers, and students, members of the press, radio and TV, judges and advisers, and the Science Fair Committee members. The firms which cooperated with the 1970 Lago Science Fair Committee with their display of items are: El Glo- bo, All Electric Sales, Van Dorp, Hi-Fi Center and Aruba Hardware Store. April 3 1970 ARUBA ESSO NEWS c'l ~'crp't ARUBA ESSO NEWS Actors in the Papiamento/English television program of t ' the Aruba Popular University are Pepe Fradl and Yvanne Spellen, while Ernesto Rosenstand (top right picture) is narrator. Actornan den program di les Papiamento/Ingles di Volks- universiteit Aruba na TV ta Pepe Fradl y Yvanne Spellen, mientras Ernesto Rosenstand (portret ariba na drechi) ta un narrador. With Lago's Videotape Aruba Popular University Presents PapiamentolEnglish Lessons on TV On Sunday evening, March 8, the Aruba Popular Univer- sity began a 15-minute TV educational program with the aid of Lago's videotape equip- ment. Through actual demonstra- tions of various situations and actions, the TV audience is taught English or Papia- mento with the help of narra- tors. One actor is Pepe Fradl of Comptroller's, with co-actress Yvanne Spellen, a social wor- SL ker. Program director is Os- lin Boekhoudt, principal of the Paradera Boys' School. Narra- tors are Ernesto Rosenstand, Aruba Technical School teach- er, and Mechi Croes, a school- teacher of Santa Cruz. The TV program offers Pa- piamento/English lessons on Tele-Aruba for twelve conse- cutive Sundays from 6:30 to 6:45 p.m. Text of the lessons may be obtained by writing to: English/Papiamento Les- son, P.O. Box 748, Oranjestad. f t"* Preparing the program in the GOB studio are (I to r): Simon Bryon, cameraman; Jerry Francis, videotape tech- nician; Edwin Dirksz, cameraman; Miss Enid De Lannoy, prompter; and Oslin Boekhoudt, program director. Preparando e program ta (r pa d): Simon Bryon, camera- man; Jerry Francis, tecnico di videotape; Edwin Dirksz, cameraman; Srta. Enid De Lannoy, soufleuse; y Oslin Boekhoudt, director di e program. Cu Videotape di Logo Universidad Popular Ta Presenta Curso Papiamento-lngles na TV Jerry Francis with videotape equipment in GOB Videotape Control Room. Jerry Francis cu equipo di videotape den Sala di Control den Oficina Principal. Diadomingo anochi, Maart 8, Universidad Popular di Aru- ba a cuminza un program educational di 15 minuut, cu ajudo di Lago su equipo di videotape. Pa medio di demostracion- nan actual di various situation y action nan ta sinja televi- dentenan Ingles of Papiamen- to, cu ajudo di personanan cu ta papia e texto. Un actor ta Pepe Fradl di Comptroller's, y co-actriz ta Yvanne Spellen, un trahadora social. Director di e program ta Oslin Boekhoudt, cabez di school di much bomber na Paradera. Locutornan ta Er- nesto Rosenstand, maestro na ambachtsschool, y Mechi Croes maestro na Santa Cruz. E program di television ta ofrece lesnan di Papiamento/ Ingles diezdoz Diadomingo di 6:30 pa 6:45 p.m. na Tele- Aruba. Text di lesnan por ser haya door di scirbi na: Les- nan Papiamento/Ingles, Post- bus 748, Oranjestad. I 5 April 3, 1970 S A "Tool Box" safety talk is conducted by one of Parsons Safety Inspectors, Francisco Thiel, for a group of iron- workers on the HDS project. Un charla di seguridad ta ser conduci na "Caha di Her- ment" pa uno di e Inspector- nan di Seguridad di Parsons, Francisco Thiel, pa un gru- po di trahadornan cu heru ariba e proyecto di hidro- desulfurizacion. Parsons "Tool Box" Talks Form an Important Link to Promote Safety As the number of men in the field on the HDS Project in- creases, the task of commun- icating proper safety procedu- res becomes more important. A method has been developed by Parsons Corporation to reach these men at their job site with current information pertaining to a specific job in an effective manner. Tool Box Safety Meetings were developed through years of worldwide experience by Parsons safety engineers in the field. Once the program was established, the discussion material is kept up to date and tailored for use in each in- dividual construction situation. This has been the key to suc- cess. The topics now fill nine volumes covering everything from original site clearing problems to mechanical com- pletion. Development of a "safety attitude" in workmen results in fewer and less serious ac- cidents. This attitude is taught by relating practices to speci- fic equipment. The discussions often result in suggestions from the workmen on better methods of handling a danger- ous job situation. This feed- back provides management with material to plan improv- ed programs on a continual basis. The "tool box" meetings are scheduled daily, beginning im- mediately after the lunch break at 12:30 p.m. At present six safety men, Barbarito Amaya, Jose Dirksz, Bertrand Rovelet, Simon Geerman, Francisco Thiel, and Ramiro E. De Kort (all ex-Lago em- ployees) handle twenty-five meetings per week with differ- ent groups of men throughout the HDS project site. Each meeting is limited to 5 or 10 minutes and to one single to- pic. When discussion tends to exceed the limit, which is good, the topic is continued at the next session. The foreman is the key to setting the tempo of discus- sion on the day's topic, and to providing pertinent demonstra- tions on proper use of tools or equipment. The "tool box" system of safety talks becomes the main stream of communication be- tween field personnel and management. One example of its result was when a recent supply of safety shoes arrived in the warehouse. The message was passed on to field person- nel by the safety inspectors and over 180 pair were sold the first day and over 800 pair to date. Other related of- ficial news is also communi- cated through these talks with equally good results. " I : FM-v At the RE-BAR bending machi goggles, heavy canvas gloves Na mashin di dobla heru un em di seguridad, handschoen diki "Charla na Caha di Herment" Ta Important pa Promove Seguridad Segun e cantidad di traha- various buki tocante tur cos, dor na sitio di plant desulfu- for di problema di roza tereno rador nobo ta bai aumentando, te completacion mecanica. trabao di comunica procedi- Desarojo di un "mentalidad mentonan di seguridad ta bira di seguridad" di trahadornan mas important. Parsons Cor- ta result den menos acciden- poration a pensa un manera te y tambe menos serio. Tal di alcanza atencion di traha- mentalidad ta ser desarojA door dornan na trabao, cu informa- di relaciona cierto practice cu cion coriente cu ta pertenece equipo especifico. E discusion- na un trabao especifico di un nan hopi bez ta result den manera eficaz. sugerencianan di trahadornan Reunionnan na Caha di Her- cu ta propone miho manera- ment a ser desarojA durante nan di trata un situation pe- hopi anja den henter mundu, ligroso na trabao. Tal infor- segun experiencia di ingenie- macion di parti di trahadornan ronan di seguridad di Parsons ta duna gerencia material pa na sitio di trabao. Unabez cu plane programanan mehorA e program a keda estableci, riba un base continue. material di discusionnan ta Charlanan na caha di her- worde teni al dia y formulA ment ta word teni tur dia, especialmente pa cada situa- mes ora despues di e mei ora cion di construction. Esaki a liber pa come, 12.30 p.m. Ac- bira jabi di dxito. Topiconan tualmente tin seis empleado di di seguridad awor aki ta jena seguridad: Barbarito Amaya, Jose Dirksz, Bertrand Rovelet, Simon Geerman, Francisco SThiel, y Ramiro de Kort (tur ex-empleado di Lago), cu ta tene binticincu reunion cada siman cu diferente grupo di trahadornan den henter e si- tio di plant desulfurador. Ca- Sda reunion ta keda limitA na 5 te 10 minuut y un topico so. Si e discussion tin tendencia di surpass e tempu disponibel, cual ta bon, anto e topico ta sigi durante sigiente session. i. ..wI .. L E capataz ta e persona clave S, pa fiha con rapid discussion riba topico di e dia ey ta bai, ne a Parsons employee wears y tambe e ta demostra uso di Sand apron for protection. herment of equipo. ipleado di Parsons ta usa bril Sistema di "charla na caha y lantera pa su protection. (Continud no pagina 8) ARUBA ESSO NEWS April 3. 1970 April 3 1970A 4 AP L~ ~"LI A Vf - --' -' L ^ s^Ter'n e "- -JX -taitoErfcgi Lago's "Aviation" men at Beatrix Airport are (I to r): Lago d): Isidro Thiel, Niles Oduber, Johannes Croes, Frans van su hombernan di "Aviacion" na Aeropuerto Beatrix ta (r pa Cleef. Not in picture is Antonio Juliana. CincuHomberTaDuna Five Lago Men Supply Esso "Thrust" at Airport urtenciponn Ed ion To All Types of Winged Machines Night and Day r T n Not many might be around Lago's men at the Esso Avia- through a hydrant cart. The Lo no tin much hende ora at 2 a.m. when a jet or other tion Terminal will be there men also have at their dis- un jet of otro aeroplano baha aircraft touches down at the when necessary night and day posal one tank truck con- 2 or di marduga na Aeropuer- Beatrix Airport of Aruba. But to supply either jet or aviation training 4,000 gallons of jet to Beatrix na Aruba. Pero Lago su empleadonan na e Terminal di Aviacion Esso ta disponibel ora ta necesario dia y anochi pa entrega sea zeta pa jet of otro avion y lubri- cante na tur aeroplano. E cin- cu hombernan ey, cu ta traha segun un horario irregular, ta Niles Oduber, lider di e grupo di aviacion, Antonio Juliana y Johannes Croes, tur dos Wing- man I di Aviacion, y Frans van Cleef y Isidro Thiel, tur dos Wingman II di Aviacion. Pa duna servicio na avion- nan, for di DC8 Stretch Jet te un avioneta Piper Cub, e trahadornan aki ta saca com- bustible for di tankinan bao tera cu tin un capacidad to- tal di 22,000 gallon. Combus- tible pa jetnan ta bini for di dos tanki riba tera pariba di edificio di aeropuerto. E tan- kinan ey tin un capacidad to- tal di 40,000 gallon. Avionnan ta recibi nan combustible for di un sistema di hidrante con- trold pa medio di un garoshi cu hoos, e trahadornan di Lago tin na nan disposicion un truck cu tanki cu ta carga 4000 gallon di combustible pa jet y un mas cu capacidad di 2000 gallon di gasoline pa aeroplano. Cu e trucknan aki, nan ta transport productonan Esso for di Lago pa jena e tankinan na Aeropuerto Bea- trix. Mientras cu un solo aero- plano por carga 15,000 gallon, durante fin di siman e grupo ta duna servicio na como 12 aeroplano grand, entregando 50,000 gallon di combustible durante un period di hopi ac- tividad. Fuera di combustible, e terminal ta entrega tambe lubricante pa motor jet y pa motor di aviacion. Pa sinja e ultimo desaroyo- nan pa duna servicio y jena avionnan cu combustible, Ar- turo Thizen, supervisor di operacionnan di venta, y Niles Oduber a bai Puerto Rico an- ja pasa caminda nan a tuma un curso di 5 dia. fuels and oils to all planes. These five men, who work irre- gular shifts, are Niles Oduber, Aviation Crew Leader; Antonio Juliana and Johannes Croes, both Aviation Wingman I, and Frans van Cleef and Isidro Thiel, both Aviation Wingman Ir. To service aircraft, from the DC-8 Stretch Jet to the visiting Piper Cub, these men draw fuel from underground aviation gasoline tanks, which have a total capacity of 22,000 U.S. gallons. Jet fuel is sup- plied from two tanks above ground located east of the air- port building. The tanks have a total capacity of 40,000 gal- lons. The aircraft are refueled from a hydrant system Como parti di Esso su pro- grama nobo di Identificacion, empleadonan cu ta traha na e terminal di aviacion awor ta bisti uniform nobo. Ademas edificio di e terminal a worde geverf algun dia pasa cu color blancu, shinishi y cord. fuel and one with a capacity of 2,000 gallons of aviation fuel. With these trucks, the men transport Esso products from Lago to the storage tanks at Beatrix Airport. While one single plane may load approximately 15,000 gal- lons, on weekends these men service up to a dozen large planes, supplying some 50,000 gallons of fuel during the busy season. In addition to fuel, the Aviation Terminal al- so supplies turbo and aviation oils. To learn the latest in air- craft servicing and refueling, Arturo Thijzen, Marketing Operations Supervisor, and Niles Oduber in November last year attended a 5-day training course in Puerto Rico. As part of Esso's New Identification Program, the Aviation Terminal personnel now sport new uniforms. In addition, the Terminal build- ing has been newly painted in white, gray and red colors. Lago's 5-man Aviation Ter- minal crew at the Beatrix Airport serve all planes night and day with Esso products. Lago su grupo di 5 homber na Terminal pa Aviacion na Aeropuerto Beatrix ta sirbi tur avion di dia y anochi cu products di Esso. ARUBA ESSO NEWS April 3 1970 April 3. 1970 Five Mechanical Men Complete Three Year Electricity Course A 3-year Related Electricity Course ended recently for An- tonio Dorothal, Ildefonso Lam- pe, Leonardo Rombley, Ara- dian R. C. Webster and Juan Krozendik, all of Mechanical- Electrical. Certificates of the Lago- sponsored course were pre- sented by Pedro I. Arends, Mechanical Training Coordi- nator. To complete the course, the five men had to study Vol- umes I, II, HI and IV of Rel- ated Electricity while receiv- cdk- .I ing 4-hour classroom instruc- tion every week during work- ing hours. In addition, the men received practical on-the-job training. The course also re- quired the men to do some homework assignments. Instructors for the course given in Mechanical Shop Training Center were A. W. Beyde and N. Krosendijk. This basic course in electri- city will enable the men to follow more advanced electri- city courses in the future. a Ildefonso Lampe receives his certificate of the Related fricity Course from Mechanical Training Coordinator I I. Arends. Ildefonso Lampe ta recibi su certificado di Curso di El cidad Relaciona for di Mechanical Training Coordi Pedro I. Arends. -'p LA *L A ii ^ Graduates of Related Electricity Course are here with super- visors and instructor (I to r): Graduados di Curso di Elec- tricidad Relaciona ta aki cu supervisornan y instructor (r pa d): Regional Supervisor D. Britten, Instructor N. Kro- sendijk, Aradian Webster, Ildefonso Lampe, Juan Krozen- dijk, Antonio Dorothal, Leonardo Rombley and Training Coordinator Pedro Arends. Cinco Empleado di Mechanical Ta Comnleta Curse di Electricidad Un Curso den Electricidad RelacionA di 3 anja a terminal poco dia pasd pa Antonio Do- rothal, Ildefonso Lampe, Leo- nardo Rombley, Aradian Web- ster y Juan Krozendijk, tur empleadonan di Mechanical- Electrical. Nan a recibi nan certificado di e curso, dunt bao auspicio Elec- di Lago, for di Pedro I. Pedro Arends, Coordinador di Train- ing di Mechanical. Pa complete e curso, e cin- ectri- co hombernan mester a studia nator Volumen I, II, I y IV di Electricidad Relaciona, mien- Visiting Lago Refinery recently was this group of students of the Maria Immaculata Ly- ceum in Curacao accompanied by two teachers. After an introduction at the Esso Club, they were taken on a tour by PR/IR Assistant Sev Luydens. Bishitando refineria di Lago recientemente tabata e grupo aki di estudiantes di Maria Im- maculata Lyceum di Curaqao acompanja pa dos maestro. Despues di un introduction na Esso Club, nan a ser hiba ariba un tour di Lago door di PR/IR Assistant Sev Luydens. tras nan a recibi 4 ora di les den klas tur siman durante ora di trabao. Ademas, nan a recibi entrenamento practice na trabao. E curso tambe a requeri pa nan haci algun es- tudio y les na cas. Instructornan pa e curse, dunA den Mechanical Shop Training Center, tabata A. W. Beyde y N. Krosendijk. E curso basico aki den elec- tricidad lo permit ( homber- nan aki pa por sigui cursonan mas avanzA den electricidad den future. Charla di Seguridad (Contnud di pagina 6) di herment" awor a bira e medio di comunicacion mas important entire gerencia y trahadornan. Un ehempel ta, ora cu algun dia pasA un car- gamento di zapatu di seguri- dad a jega den Storehouse. E mensahe a worde pasA na tra- hadornan na sitio di plant pa medio di inspectornan di segu- ridad, y mas cu 180 paar a worde bendi promer dia y te awe mas cu 800 paar a worde bendi. Otro information ofi- cial tambe ta worde pasa pa medio di e charlanan di segu- ridad aki, cu resultadonan igualmente bon. NEW ARRIVALS December 23. s196 KENDRICK. Robert W. Technical Department: A son. David Ro- bert. December 25. 1949 KROZENDIJK. Juan Refning Di- vision: A daughter. Kathleen Es- telle. P~"i ~s" d : 7XL-- i ~ 1 ARUBA ESSO NEWS April 3 1970 , |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 33 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |