Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00794
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: April 3, 1970
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00794

Full Text

Lago Oil & Transport Co., Ltd. EssI

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 31 No. 7

April 3, 1970

1970 Lago Science Fair Winners

Receive Their Prizes at Esso Club

During a special ceremony
on March 26, Lago's Public
Relations Administrator, Mr.
O. V. Antonette, presented
prizes to the twenty-three
winners in this year's Lago
Science Fair. The event took
place at the Esso Club.
After opening remarks by
Science Fair Committee Chair-
man Alex Hoo, Mr. Antonette
addressed the guests and con-
gratulated the winners. Said
he: "We are very pleased with
this year's results both in
terms of quantity and quality.
Compared to 1969,- a higher
degree of enthusiasm was not-
ed among the students and
proof of this was the larger

number of projects on display
submitted by a larger number
of participants. Congratula-
tions with your accomplish-
Following Mr. Antonette's
remarks, Alex Hoo called the
winners who received their
prizes from Lago's PR Admi-
nistrator. The prizes, all gift
wrapped, were selected by the
winners themselves from a
variety of items displayed by
local firms during the fair.
The prizes included taperecor-
ders, binoculars, cassette play-
ers, cameras, tool boxes, elec-
tric drills, radios, record play-
ers, telescopes and microsco-
(Continued on page 4)

PR/IR Administrator Oscar Antonette presents Lago Science
Fair's first prize for individual project to Pascal Mulder of
Colegio Arubano.
Administrador di PR/IR Oscar Antonette ta present pro-
mer premio di Feria Cientifica di Lago pa proyecto indivi-
dual na Pascal Mulder di Colegio Arubano.

Un Glas Ta Kibra, Pero Cilid Ta Salba Su Wowo Robez

Equipo di seguridad usa den
industrial generalmente no tin
e proposito di dorna esun cu
ta us6, pero ta protection e
ta. Nan ta traha pa proteha
posesionnan precioso manera
nos wowo.
Un bril cu glas di seguridad
menos atractivo a sirbi su pro-
posito Januari 14 y a salba
wowo robez di Victor M. Cilid,

trahador na Cleanout den
Victor tabata bik concrete
bao di reactornan na plant
ISAR, ora un pida concrete a
bula y a dal contra glas robez
di su bril di seguridad. E golpi
a kibra e glas di seguridad,
cual e portret riba e pagina
3 ta mustra claramente. E
glasnan aki ta fabric pa re-

sisti un impact basta duro
promer cu nan kibra.
Como e tabata sabi perfec-
tamente bon e riscunan cu tal
trabao ta trece, Cilid a per-
cura di bisti e protection co-
recto pa su wowo. Un momen-
to di descuido di no bisti bril
di seguridad, por a causa dan-
jo serio na su wowo robez.
Como reconocemento pa su

SalbA door di Seguridad, for
di Consehero di Seguridad
Everett Beaujon. E ta miem-
bro number diezun di e Club.

Desde cu compania a lanta
e club Salba. door di Seguridad
na 1965, un empleado a keda
salbA door di su zapatunan di
seguridad, cuater door di nan
helm di seguridad, y wowonan

aencLUonL na seg uudad, VIULUI lse oVio empeadoU laUU a scapa
a recibi algun dia pasA carchi danjo pasobra nan tabatin
di miembro di Lago su Club bril di seguridad bisti.

Cynthia Browne Earns Certificate

\ For Completing Bookkeeping Course

Victor M. Cilie receives membership card and emblem of
Saved-by-Safety Club from Safety Adviser Everett Beaujon
(at left).
Victor M. Cilie ta recibi carchi y emblema como miembro di
Saved-by-Safety Club for di Consehero di Seguridad Everett
Beaujon (na robez).

Two years' study brought a
reward for Mrs. Cynthia
Browne, an office services
clerk in PR/IR, recently. She
earned the diploma of the
Dutch Practical Bookkeeping
Course sponsored by the St.
Gerardus Association of Oran-
The course is divided into
three sections. Section I cov-
ers the methods of double en-
try bookkeeping and corpor-
ation accounting. Section II
deals with general, advanced
systems of double entry book-

keeping, including deprecia-
tions and reserves, corrective
postings and changes of cor-
poration forms, mortgage
banks, general banks, princip-
les of single entry bookkeping
and estate accounting.
Section III covers material
specifically required for the
practical examination, includ-
ing some variations in contin-
uous bookkeeping system, cost
price accounting, principles of
modern business administra-
tion, and statistics.
(Continued on page 2)


2 ARUBA ESSO NEWS April 3, 1970

aa aa
Lago Oil &Transport Co., Ltd. M W e

Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
J. M. de Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Cynthia Browne di PR-IR ta Recibi

Certificado di Praktiikboekhouden
Dos anja di studio a trece Na 1953 Cynthia a recibi di-
recompensa pa Sra. Cynthia ploma di MULO na Juliana
Browne, un klerk den oficina School di Playa, y den su tem-
di Relacion Publica y Indus- pu liber el a tuma cursonan di
trial. El a recibi su diploma stenografia y type. Na Lago
Hulandes di Contaduria Prac- el a tuma un curso avanzA di
tica, cual curso ta duna door stenograffa y transcripcion di
di Asociacion St. Gerardus na texto, y curso di Practicanan
Playa. di Oficina.
E curso ta part den tres Cynthia a cuminza traha na
section. Seccion I ta cubri md- Lago na November 1954 den
todonan di tene buki cu en- oficina di Hospital, caminda
trada dobbel y tene buki di el a traha un anja y mei. Des-
companianan. Seccion II ta pues el a bolbe na Lago den
trata di tenementu general di Relacion Industrial, y den e
buki, sistemanan avanza di departamento ey el a traha
tene buki cu dobbel entrada, desde 1965 den Seccion di
incluyendo depreciacion y re- Plannan di Beneficio.

servanan, entradanan di cor-
eccion y cambionan di forma
di corporation, banco di hipo-
teca, principio di tene buki cu
entrada simpel y tene buki di
bienes di herencia.
Seccion II ta cubri mate-
rianan cu ta especificamente
necesario pa examen practice,
y ta inclui algun variacion den
tenementu di buki continue,
contaduria di cost, principio-
nan di administration moder-
no di negocio, y estadistica.

week, b
hour cl
cate se
work a]
cially d

Cynthia Browne with Practical Bookkeeping diploma.

A Glass Breaks, an Eye Is Saved;

Cili Joins Saved-by-Safety Club

Safety equipment used in
industry generally are not in-
tended as adornment for the
wearer, but as protection.
They are made to help protect
such precious possessions as
the eyes.
A less attractive pair of

Cynthia Earns Bookkeeping Certificate I
tinted from page 1)
lo-A graduate from Juliana
g the first year of the School of Oranjestad, also fol-
Cynthia attended a lowed shorthand and typing
r night class every courses during her free time.
ut later followed two- At Lago she followed an ad-
lasses per week. The vanced course in shorthand
required her to dedi- and transcription and an Of-
veral hours to home fice Practices course.
nd study a week, espe- Originally employed in No-
uring weekends, vember 1954, Cynthia worked
iia, who is a 1953 Mu- first for about a year and a

(safety) glasses served its
purpose on January 14 and
saved the left eye of Victor
M. Cilie, a Cleanoutman I in
Victor was chipping con-
crete underneath the reactors
at the ISAR plant when a
chip flew and hit the left lens
of his chipping goggles. The
impact broke the safety glass
as can be seen from the pict-
ure on page 3.
Fully aware of the hazards
(Continued on page 3)

half in the Lago Hospital Ad-
ministration Office. She was
subsequently re-employed in
Industrial Relations, where
she has been working in the
Plans Section since 1965.


4 1

Lago's bunkering crewmen supply cargo of bunker fuel to
the freighter Atlantic Sunbeam, the first ship to use Lago's
new bunkering facilities installed at H-Dock of Oranjestad
Harbor recently. Making the hose tie-up between shore and
ship here are (from left to right) Luis Kock and Luis
Everon, both Bunkering Crewman II, and Albert Brion,
Bunkering Crewman I.

Trahadornan di bunkering ta entrega carga di "bunker fuel"
na bapor di carga Atlantic Sunbeam, e promer bapor pa usa
Lago su facilidadnan nobo di bunker instala na Hans Dok
den Haaf di Oranjestad. Haciendo e coneccion entire tera y
bapor ta (di robez pa drechi) Luis Kock, Luis Everon, Am-
bos Bunkering Crewman II, y Albert Brion, Bunkering
Crewman I.

April 3, 1970 ARUBA ESSO NEWS 3

Technical Students Practice at Lago What They Learn From Text books

Four technical students are
currently being trained under
Lago's Cooperative Education
Program. The students, all
from the John F. Kennedy
School in Oranjestad, are: Hu-
bert J. Wout, Timoteo S. Win-
klaar, Winston W. Duinkerk
and Roberto B. Tromp. They
all began their assignments
Hubert and Timoteo, both
electrical engineering students,
are following an eleven-week
program assigned to the var-
ious Electrical and Instru-
ment Sections.
The two Mechanical Engin-
eering students, Winston and
Roberto, are on a twenty-one-

-i i
,] ...

4&1 1- /
Student Timoteo Winklaar
(I) with Maximo Feliciano.

week training program. On a
rotational basis these young
men are working in the var-
ious Process and Technical di-
During their on-the-job
training assignment the stud-
ents receive a grant-in-aid
every four weeks. They are
required by their school to
submit a bi-weekly report. The
IR-Training Division appraises
the students' performance and
records it.
Timoteo, Winston and Ro-
berto are also attending even-
ing classes under the Pre-Em-
ployment Preparatory Pro-
gram which began January 26.
.i e -,

Dario Picus (I) with
Student Roberto Tromp.

Pedro Tromp (left) with
Student Hubert Wout.

^-- '^-^^^ AS

Student Winston Duinkerk
(left) with Alexander Leon.

Estudiantes Tecnico Ta Practica

Loke nan Sinja den Buki di Teoria

Actualmente tin cuater es-
tudiante tecnico ta recibi en-
trenamento na Lago bao com-
pania su Programa di Coope-
racion Educativo. E estudian-
tenan, tur di John F. Kennedy
Technische School di Playa ta:
Hubert J. Wout, Timoteo S.
Winklaar, Winston W. Duin-
kerk y Roberto B. Tromp. Tur
a cuminza nan turno di train-
mento meimei di Januari.
Hubert y Timoteo, tur dos
studiando electricidad, ta tu-
ma un program di diezun si-
man trahando den various see-
cion di Electrical y Instru-
E dos estudiantenan di me-
canica, Winston y Roberto, ta

tumando un program cu lo
dura binti-un siman. Riba un
base cu ta rotativo, e hoben-
nan aki ta traha den varies
division di Process y Techni-
Durante nan encargo na
trabao actual, nan ta cobra un
ajudo financiero cada cuater
siman. School ta exigi pa nan
manda un rapport cada dos
siman. Division di Training di
PR/IR ta evalua trabao di e
estudiantenan y ta hiba cuen-
ta corn nan ta trahd.
Timoteo, Winston y Rober-
to ta tuma les anochi tambe
bao di Lago su program pre-
paratorio pa por hanja trabao,
cual a cuminza 26 di Januari.

Cilie Joins Saved-by-Safety Club I
(Continued from page 2) Safety Club and with an em-
blem for his safety hat by
involved in the type of work Safety Adviser Everett Beau-
he was performing, Cilie was jon. He is the eleventh mem-
wearing the right protection ber of this club.
for his eyes. A moment of Since the Saved-by-Safety
neglect in wearing his gogg- Club was initiated in 1965, one
les might have resulted in se- employee was saved from in-
rious injury to his left eye. jury by his safety shoes, four
In recognition of his safety were saved by their safety
consciousness, Victor recently hats and the eyes of six other
was presented with a member- employees were saved by saf-
ship card of Lago's Saved-by- ety goggles.

Mechanical Manager K. L. Weill (at left) presents ICS certi-
ficate of Electrical Blueprint Reading to Nercisio Krosen-
dijk, a Mechanical instructor. Felix M. Fingal, an area super-
visor of Mechanical-Electrical (at right), also received his
certificate after following the 5-month course.
Gerente Mechanical K. L. Weill (na robez) ta present certi-
ficado ICS pa Leza Mapa Electrical na Nercisio Krosendijk,
un instructor di Mechanical. Felix M. Fingal, un area super-
visor den Mechanical-Electrical, tambe a recibi su certificado
despues di a sigui e curso di 5 luna.

A B SNr 3

-w-; Ci~Pai

Lago Science Fair Committee Chairman Alex Hoo welcomes President di Lago Science Fair Comite Alex Hoo ta yama
guests at Esso Club gathering March 26 during which huespedes bonbini na reunion na Esso Club Maart 26 den
prizes were handed to 23 Science Fair winners. cual premios a ser present na 23 ganadornan.

Ganadornan di Lago Science Fair Ta Recibi Premios na Esso Club
Na un ceremonia especial maestronan di contact y tur bata present cabeznan di e nan coperacion na Lago su
Maart 26, Lago su Administra- participants. schoolnan cu a participa na e Feria Cientifica 1970 tabata
dor di Relacion Publica, Sr. Despues di reparticion di feria, maestronan, alumnonan, El Globo, All Electric Sales,
Oscar V. Antonette, a entrega premios, Sr. Alex Hoo a cor- como tambe representantes di Van Dorp, Hi-Fi Center y
premios na 23 ganador den e bida tur present pa bai mira Prensa, Radio y Television, Aruba Hardware Store, cu a
Feria Cientifica cu Lago a e pelicula "Bridge to Space." hueznan y conseheronan, y pone articulos na exposicion
tene e anja aki. E reunion aki E pelicula aki ta mustra e miembronan di e comision cu durante e feria.
a tuma lugar den Esso Club. base di Cabo Kennedy y lan- a dirigi y organize e Feria
zamento di Apollo pa luna. Cientifica 1970.
Despues di un introduction Na e reunion aki tambe ta- Comerciantenan cu a duna Science Fair

corticu door di Presidente di
e Comision di Feria, Sr. Alex
Hoo, Sr. Antonette a dirigi su
mes na e huespedes y a duna
pabien na ganadornan di pre-
mio. El a bisa: "Resultadonan
di e feria di anja 1970 tabata
completamente satisfactorio
pa nos, tantu tocante e canti-
dad di proyectonan como nan
calidad. Compare cu anja
1969, nos a observa mas en-
tusiasmo entire e estudiantes y
prueba di esaki ta e cantidad
mas grand di proyectonan
mandA aden door di un nota-
ble cantidad di participants.
Mi ta felicita boso tur cu loke
boso a presta."

Despues di e remarcas di
Sr. Antonette, Sr. Alex Hoo a
yama e ganadornan un pa un
dilanti pa recibi nan premios
for di man di Sr. Antonette.
E premionan tabata bunita
empaketA, y ta e ganadornan
mes a scohe nan premio for
di un surtido di articulos cual
comerciantenan local a pone
na exhibition na e feria. E
premionan ta inclui taperecor-
der, verrekiaker, tocador di
tape, camera, caha di herment,
boor di corriente, radio, toca-
disco y telescoop. Tambe ta-
batin premios di aprecio pa

r -


PR/IR Administrator Antonette presents prizes.

(Continued from page 1)

pes. Token prizes were also
presented to contact teachers
and all participating students.

After the presentation of
prizes, Alex Hoo invited those
present to view the film
"Bridge to Space." This film
shows a tour of Cape Kennedy
and the launching of an Apol-
lo spacecraft. The 20-minute
film was shown in the Esso
Club theater.

Present at the ceremony
were principals of the partici-
pating schools, teachers, and
students, members of the
press, radio and TV, judges
and advisers, and the Science
Fair Committee members.

The firms which cooperated
with the 1970 Lago Science
Fair Committee with their
display of items are: El Glo-
bo, All Electric Sales, Van
Dorp, Hi-Fi Center and Aruba
Hardware Store.

April 3 1970


c'l ~'crp't


Actors in the Papiamento/English television program of t '
the Aruba Popular University are Pepe Fradl and Yvanne
Spellen, while Ernesto Rosenstand (top right picture) is
Actornan den program di les Papiamento/Ingles di Volks-
universiteit Aruba na TV ta Pepe Fradl y Yvanne Spellen,
mientras Ernesto Rosenstand (portret ariba na drechi) ta
un narrador.

With Lago's Videotape

Aruba Popular University Presents

PapiamentolEnglish Lessons on TV

On Sunday evening, March
8, the Aruba Popular Univer-
sity began a 15-minute TV
educational program with the
aid of Lago's videotape equip-
Through actual demonstra-
tions of various situations
and actions, the TV audience
is taught English or Papia-
mento with the help of narra-
One actor is Pepe Fradl of
Comptroller's, with co-actress
Yvanne Spellen, a social wor-


ker. Program director is Os-
lin Boekhoudt, principal of the
Paradera Boys' School. Narra-
tors are Ernesto Rosenstand,
Aruba Technical School teach-
er, and Mechi Croes, a school-
teacher of Santa Cruz.
The TV program offers Pa-
piamento/English lessons on
Tele-Aruba for twelve conse-
cutive Sundays from 6:30 to
6:45 p.m. Text of the lessons
may be obtained by writing
to: English/Papiamento Les-
son, P.O. Box 748, Oranjestad.

f t"*

Preparing the program in the GOB studio are (I to r):
Simon Bryon, cameraman; Jerry Francis, videotape tech-
nician; Edwin Dirksz, cameraman; Miss Enid De Lannoy,
prompter; and Oslin Boekhoudt, program director.
Preparando e program ta (r pa d): Simon Bryon, camera-
man; Jerry Francis, tecnico di videotape; Edwin Dirksz,
cameraman; Srta. Enid De Lannoy, soufleuse; y Oslin
Boekhoudt, director di e program.

Cu Videotape di Logo

Universidad Popular Ta Presenta

Curso Papiamento-lngles na TV

Jerry Francis with videotape equipment in GOB Videotape
Control Room.
Jerry Francis cu equipo di videotape den Sala di Control den
Oficina Principal.

Diadomingo anochi, Maart
8, Universidad Popular di Aru-
ba a cuminza un program
educational di 15 minuut, cu
ajudo di Lago su equipo di
Pa medio di demostracion-
nan actual di various situation
y action nan ta sinja televi-
dentenan Ingles of Papiamen-
to, cu ajudo di personanan cu
ta papia e texto.
Un actor ta Pepe Fradl di
Comptroller's, y co-actriz ta
Yvanne Spellen, un trahadora

social. Director di e program
ta Oslin Boekhoudt, cabez di
school di much bomber na
Paradera. Locutornan ta Er-
nesto Rosenstand, maestro na
ambachtsschool, y Mechi Croes
maestro na Santa Cruz.
E program di television ta
ofrece lesnan di Papiamento/
Ingles diezdoz Diadomingo di
6:30 pa 6:45 p.m. na Tele-
Aruba. Text di lesnan por ser
haya door di scirbi na: Les-
nan Papiamento/Ingles, Post-
bus 748, Oranjestad.



April 3, 1970


A "Tool Box" safety talk is
conducted by one of Parsons
Safety Inspectors, Francisco
Thiel, for a group of iron-
workers on the HDS project.
Un charla di seguridad ta
ser conduci na "Caha di Her-
ment" pa uno di e Inspector-
nan di Seguridad di Parsons,
Francisco Thiel, pa un gru-
po di trahadornan cu heru
ariba e proyecto di hidro-

Parsons "Tool Box" Talks Form an Important Link to Promote Safety

As the number of men in the
field on the HDS Project in-
creases, the task of commun-
icating proper safety procedu-
res becomes more important.
A method has been developed
by Parsons Corporation to
reach these men at their job
site with current information
pertaining to a specific job in
an effective manner.
Tool Box Safety Meetings
were developed through years
of worldwide experience by
Parsons safety engineers in
the field. Once the program
was established, the discussion
material is kept up to date
and tailored for use in each in-
dividual construction situation.
This has been the key to suc-
cess. The topics now fill nine
volumes covering everything
from original site clearing
problems to mechanical com-
Development of a "safety
attitude" in workmen results
in fewer and less serious ac-
cidents. This attitude is taught
by relating practices to speci-
fic equipment. The discussions
often result in suggestions
from the workmen on better
methods of handling a danger-
ous job situation. This feed-
back provides management
with material to plan improv-
ed programs on a continual
The "tool box" meetings are
scheduled daily, beginning im-
mediately after the lunch
break at 12:30 p.m. At present
six safety men, Barbarito
Amaya, Jose Dirksz, Bertrand
Rovelet, Simon Geerman,
Francisco Thiel, and Ramiro
E. De Kort (all ex-Lago em-
ployees) handle twenty-five
meetings per week with differ-

ent groups of men throughout
the HDS project site. Each
meeting is limited to 5 or 10
minutes and to one single to-
pic. When discussion tends to
exceed the limit, which is
good, the topic is continued at
the next session.
The foreman is the key to
setting the tempo of discus-
sion on the day's topic, and to
providing pertinent demonstra-
tions on proper use of tools or
The "tool box" system of
safety talks becomes the main
stream of communication be-
tween field personnel and
management. One example of
its result was when a recent
supply of safety shoes arrived
in the warehouse. The message
was passed on to field person-
nel by the safety inspectors
and over 180 pair were sold
the first day and over 800
pair to date. Other related of-
ficial news is also communi-
cated through these talks with
equally good results.

I :


At the RE-BAR bending machi
goggles, heavy canvas gloves
Na mashin di dobla heru un em
di seguridad, handschoen diki

"Charla na Caha di Herment" Ta

Important pa Promove Seguridad
Segun e cantidad di traha- various buki tocante tur cos,
dor na sitio di plant desulfu- for di problema di roza tereno
rador nobo ta bai aumentando, te completacion mecanica.
trabao di comunica procedi- Desarojo di un "mentalidad
mentonan di seguridad ta bira di seguridad" di trahadornan
mas important. Parsons Cor- ta result den menos acciden-
poration a pensa un manera te y tambe menos serio. Tal
di alcanza atencion di traha- mentalidad ta ser desarojA door
dornan na trabao, cu informa- di relaciona cierto practice cu
cion coriente cu ta pertenece equipo especifico. E discusion-
na un trabao especifico di un nan hopi bez ta result den
manera eficaz. sugerencianan di trahadornan
Reunionnan na Caha di Her- cu ta propone miho manera-
ment a ser desarojA durante nan di trata un situation pe-
hopi anja den henter mundu, ligroso na trabao. Tal infor-
segun experiencia di ingenie- macion di parti di trahadornan
ronan di seguridad di Parsons ta duna gerencia material pa
na sitio di trabao. Unabez cu plane programanan mehorA
e program a keda estableci, riba un base continue.
material di discusionnan ta Charlanan na caha di her-
worde teni al dia y formulA ment ta word teni tur dia,
especialmente pa cada situa- mes ora despues di e mei ora
cion di construction. Esaki a liber pa come, 12.30 p.m. Ac-
bira jabi di dxito. Topiconan tualmente tin seis empleado di
di seguridad awor aki ta jena seguridad: Barbarito Amaya,
Jose Dirksz, Bertrand Rovelet,
Simon Geerman, Francisco
SThiel, y Ramiro de Kort (tur
ex-empleado di Lago), cu ta
tene binticincu reunion cada
siman cu diferente grupo di
trahadornan den henter e si-
tio di plant desulfurador. Ca-
Sda reunion ta keda limitA na
5 te 10 minuut y un topico so.
Si e discussion tin tendencia di
surpass e tempu disponibel,
cual ta bon, anto e topico ta
sigi durante sigiente session.
i. ..wI .. L E capataz ta e persona clave
S, pa fiha con rapid discussion
riba topico di e dia ey ta bai,
ne a Parsons employee wears y tambe e ta demostra uso di
Sand apron for protection. herment of equipo.
ipleado di Parsons ta usa bril Sistema di "charla na caha
y lantera pa su protection. (Continud no pagina 8)


April 3. 1970

April 3 1970A

4 AP L~
A Vf
- --' -' L ^



"- -JX -taitoErfcgi
Lago's "Aviation" men at Beatrix Airport are (I to r): Lago d): Isidro Thiel, Niles Oduber, Johannes Croes, Frans van
su hombernan di "Aviacion" na Aeropuerto Beatrix ta (r pa Cleef. Not in picture is Antonio Juliana.

CincuHomberTaDuna Five Lago Men Supply Esso "Thrust" at Airport

urtenciponn Ed ion To All Types of Winged Machines Night and Day
r T n Not many might be around Lago's men at the Esso Avia- through a hydrant cart. The
Lo no tin much hende ora at 2 a.m. when a jet or other tion Terminal will be there men also have at their dis-
un jet of otro aeroplano baha aircraft touches down at the when necessary night and day posal one tank truck con-
2 or di marduga na Aeropuer- Beatrix Airport of Aruba. But to supply either jet or aviation training 4,000 gallons of jet

to Beatrix na Aruba. Pero
Lago su empleadonan na e
Terminal di Aviacion Esso ta
disponibel ora ta necesario dia
y anochi pa entrega sea zeta
pa jet of otro avion y lubri-
cante na tur aeroplano. E cin-
cu hombernan ey, cu ta traha
segun un horario irregular, ta
Niles Oduber, lider di e grupo
di aviacion, Antonio Juliana y
Johannes Croes, tur dos Wing-
man I di Aviacion, y Frans
van Cleef y Isidro Thiel, tur
dos Wingman II di Aviacion.

Pa duna servicio na avion-
nan, for di DC8 Stretch Jet
te un avioneta Piper Cub, e
trahadornan aki ta saca com-
bustible for di tankinan bao
tera cu tin un capacidad to-
tal di 22,000 gallon. Combus-
tible pa jetnan ta bini for di
dos tanki riba tera pariba di
edificio di aeropuerto. E tan-
kinan ey tin un capacidad to-
tal di 40,000 gallon. Avionnan
ta recibi nan combustible for
di un sistema di hidrante con-
trold pa medio di un garoshi
cu hoos, e trahadornan di

Lago tin na nan disposicion un
truck cu tanki cu ta carga
4000 gallon di combustible pa
jet y un mas cu capacidad di
2000 gallon di gasoline pa
aeroplano. Cu e trucknan aki,
nan ta transport productonan
Esso for di Lago pa jena e
tankinan na Aeropuerto Bea-

Mientras cu un solo aero-
plano por carga 15,000 gallon,
durante fin di siman e grupo
ta duna servicio na como 12
aeroplano grand, entregando
50,000 gallon di combustible
durante un period di hopi ac-
tividad. Fuera di combustible,
e terminal ta entrega tambe
lubricante pa motor jet y pa
motor di aviacion.

Pa sinja e ultimo desaroyo-
nan pa duna servicio y jena
avionnan cu combustible, Ar-
turo Thizen, supervisor di
operacionnan di venta, y Niles
Oduber a bai Puerto Rico an-
ja pasa caminda nan a tuma
un curso di 5 dia.

fuels and oils to all planes.
These five men, who work irre-
gular shifts, are Niles Oduber,
Aviation Crew Leader; Antonio
Juliana and Johannes Croes,
both Aviation Wingman I, and
Frans van Cleef and Isidro
Thiel, both Aviation Wingman
To service aircraft, from
the DC-8 Stretch Jet to the
visiting Piper Cub, these men
draw fuel from underground
aviation gasoline tanks, which
have a total capacity of 22,000
U.S. gallons. Jet fuel is sup-
plied from two tanks above
ground located east of the air-
port building. The tanks have
a total capacity of 40,000 gal-
lons. The aircraft are refueled
from a hydrant system

Como parti di Esso su pro-
grama nobo di Identificacion,
empleadonan cu ta traha na e
terminal di aviacion awor ta
bisti uniform nobo. Ademas
edificio di e terminal a worde
geverf algun dia pasa cu color
blancu, shinishi y cord.

fuel and one with a capacity
of 2,000 gallons of aviation
fuel. With these trucks, the
men transport Esso products
from Lago to the storage
tanks at Beatrix Airport.
While one single plane may
load approximately 15,000 gal-
lons, on weekends these men
service up to a dozen large
planes, supplying some 50,000
gallons of fuel during the
busy season. In addition to
fuel, the Aviation Terminal al-
so supplies turbo and aviation
To learn the latest in air-
craft servicing and refueling,
Arturo Thijzen, Marketing
Operations Supervisor, and
Niles Oduber in November last
year attended a 5-day training
course in Puerto Rico.
As part of Esso's New
Identification Program, the
Aviation Terminal personnel
now sport new uniforms. In
addition, the Terminal build-
ing has been newly painted in
white, gray and red colors.

Lago's 5-man Aviation Ter-
minal crew at the Beatrix
Airport serve all planes
night and day with Esso

Lago su grupo di 5 homber
na Terminal pa Aviacion na
Aeropuerto Beatrix ta sirbi
tur avion di dia y anochi cu
products di Esso.


April 3 1970

April 3. 1970

Five Mechanical Men Complete

Three Year Electricity Course

A 3-year Related Electricity
Course ended recently for An-
tonio Dorothal, Ildefonso Lam-
pe, Leonardo Rombley, Ara-
dian R. C. Webster and Juan
Krozendik, all of Mechanical-
Certificates of the Lago-
sponsored course were pre-
sented by Pedro I. Arends,
Mechanical Training Coordi-
To complete the course, the
five men had to study Vol-
umes I, II, HI and IV of Rel-
ated Electricity while receiv-
cdk- .I

ing 4-hour classroom instruc-
tion every week during work-
ing hours. In addition, the men
received practical on-the-job
training. The course also re-
quired the men to do some
homework assignments.
Instructors for the course
given in Mechanical Shop
Training Center were A. W.
Beyde and N. Krosendijk.
This basic course in electri-
city will enable the men to
follow more advanced electri-
city courses in the future.


Ildefonso Lampe receives his certificate of the Related
fricity Course from Mechanical Training Coordinator I
I. Arends.
Ildefonso Lampe ta recibi su certificado di Curso di El
cidad Relaciona for di Mechanical Training Coordi
Pedro I. Arends.


LA *L A ii ^

Graduates of Related Electricity Course are here with super-
visors and instructor (I to r): Graduados di Curso di Elec-
tricidad Relaciona ta aki cu supervisornan y instructor (r
pa d): Regional Supervisor D. Britten, Instructor N. Kro-
sendijk, Aradian Webster, Ildefonso Lampe, Juan Krozen-
dijk, Antonio Dorothal, Leonardo Rombley and Training
Coordinator Pedro Arends.

Cinco Empleado di Mechanical Ta

Comnleta Curse di Electricidad

Un Curso den Electricidad
RelacionA di 3 anja a terminal
poco dia pasd pa Antonio Do-
rothal, Ildefonso Lampe, Leo-
nardo Rombley, Aradian Web-
ster y Juan Krozendijk, tur
empleadonan di Mechanical-
Nan a recibi nan certificado
di e curso, dunt bao auspicio
Elec- di Lago, for di Pedro I.
Pedro Arends, Coordinador di Train-
ing di Mechanical.
Pa complete e curso, e cin-
ectri- co hombernan mester a studia
nator Volumen I, II, I y IV di
Electricidad Relaciona, mien-

Visiting Lago Refinery recently was this group of students of the Maria Immaculata Ly-
ceum in Curacao accompanied by two teachers. After an introduction at the Esso Club,
they were taken on a tour by PR/IR Assistant Sev Luydens.
Bishitando refineria di Lago recientemente tabata e grupo aki di estudiantes di Maria Im-
maculata Lyceum di Curaqao acompanja pa dos maestro. Despues di un introduction na
Esso Club, nan a ser hiba ariba un tour di Lago door di PR/IR Assistant Sev Luydens.

tras nan a recibi 4 ora di les
den klas tur siman durante
ora di trabao. Ademas, nan a
recibi entrenamento practice
na trabao. E curso tambe a
requeri pa nan haci algun es-
tudio y les na cas.
Instructornan pa e curse,
dunA den Mechanical Shop
Training Center, tabata A. W.
Beyde y N. Krosendijk.
E curso basico aki den elec-
tricidad lo permit ( homber-
nan aki pa por sigui cursonan
mas avanzA den electricidad
den future.

Charla di Seguridad
(Contnud di pagina 6)
di herment" awor a bira e
medio di comunicacion mas
important entire gerencia y
trahadornan. Un ehempel ta,
ora cu algun dia pasA un car-
gamento di zapatu di seguri-
dad a jega den Storehouse. E
mensahe a worde pasA na tra-
hadornan na sitio di plant pa
medio di inspectornan di segu-
ridad, y mas cu 180 paar a
worde bendi promer dia y te
awe mas cu 800 paar a worde
bendi. Otro information ofi-
cial tambe ta worde pasa pa
medio di e charlanan di segu-
ridad aki, cu resultadonan
igualmente bon.
December 23. s196
KENDRICK. Robert W. Technical
Department: A son. David Ro-
December 25. 1949
KROZENDIJK. Juan Refning Di-
vision: A daughter. Kathleen Es-


~s" d :
i ~ 1


April 3 1970