<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00782
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: October 10, 1969
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00782

Full Text








Lago Oil & Transport Co., Ltd. E o
Aruba, Netherlands Antilles aS W


VOL. 30, No. 20


October 10, 1969


1970 Lago Science Fair Committee N

Functions with Four New Members


As the first step in prepar-
ing for the 1970 science fair,
Lago Management recently ap-
pointed four new members to
the Lago Science Fair Com-
mittee. The new group consists
of Alexander Hoo (Chairman),
Dr. Johannes Waasdorp, Albert
Eman, Simon Oduber and Ro-
sindo Nicolaas (Secretary).
Alex Hoo is a senior engin-
eer in the Technical Depart-
ment with over 8 years of ser-
vice. He received his higher
education at the Illinois Insti-
tute of Technology, U.S.A.,
where he obtained a Bachelor's
degree in Chemical Engineer-
ing in 1962.
Once a high school student
himself, Alex won first prize
in a science fair while attend-
ing a college preparatory
school in Florida, U.S.A. His
project was a working model
of a crude distillation tower.
Dr. Waasdorp, who graduat-


ed from the University of Lei-
den, Holland, in 1948, is chief
physician at the Employee Cli-
nic. He has over 17 years of
service with the company.
With over 10 years of ser-
vice, Albert Eman is presently
head of the Communications
Section of the Public & Indus-
trial Relations Department. He
graduated from Tulane Univer-
sity, Louisiana, U.S.A., in 1958
with a Bachelor's degree in Bu-
siness Administration.
Lago's newest employee ser.
ving on the committee is Si-
mon Oduber, employed in
July, 1968. He is an engineer
in the Mechanical Department
and holds a Bachelor's degree
in Civil Engineering from
Clemson University, South Ca-
rolina, U.S.A., after graduating
in 1965.
Rosindo Nicolaas, an admi-
nistrative assistant in the Pu-
(Continued on page S)


V 'u


New Lago Science Fair Committee (I to r): (Comite di Feria
Cientifica nobo (r pa d): S. Q. Oduber, Dr. J. J. Waasdorp,
A. H. Hoo, Chairman, A. C. Eman and R. Nicolaas, secretary.


Pedro Arends Ta un Otro Graduado

Di Curso pa Ingenieria Mecanica


Dia 25 September, Pedro I.
Arends di Mechanical Depart-
ment a recibi diploma di in-
genieria mecAnica. E presen-
tacion a word had door di
Mechanical Department, K. L.
Weill, den su oficina y den
presencia di superintendent
di Departamento Mechanical,
R. E. Boyack.
Pedro ta e promer supervi-
sor den Departamento Mecha-
nical cu ta caba e curso como
parti di un program di entre-
namento cu Lago ta patrocina.
E ta un supervisor regional
den division M&C. Di su mes


boluntad el a cuminza e curso
na cabamento di 1965, huntu
cu un grupo for di Mechanical
Department. Desde e dia ey
cuater empleado a caba e cur-
so. Nan ta Victor Helder, Ra-
mon Hodge, Marciano Roberts
y Angel M. Every.
E curso cu su unidadnan se-
lecta, ta ofrece na estudiante-
nan comprendemento practice
di fundamentonan di ingenie-
ria mecanica, manera e ta
aplica na operacionnan di La-
go.
Pedro, cu a caba Lago Voca-
(Continua na pagina 6)


One of several posters calling attention to Fire Prevention
Week (Oct. 5-11) is here at Gate 3, with PCAR in back-
ground.
Uno di varies borchi cu ta jama atencion na Siman di Pre-
vencion di Candela (Oct. 5-11) ta aki na Porta 3, cu PCAR
banda patras.


Mechanical Manager K. L. Weill congratulates Pedro Arends
who completed the ICS Mechanical Engineering Course. In
center is Division Superintendent R. E. Boyack.
Gerente Mecanica K. L. Weill ta felicita Pedro Arends kende
a complete e cur.s di ICS den Ingenieria Mecanica. Den
centro ta Division Superintendent R. E. Boyack.


I








ARUBA ESSO NEWS


*UWD* Essod -

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

A. Werleman Editor; Miss L.I. de Lange Assoc. Editor;
J. M. De Cuba Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.


Once It Starts,
Fire Prevention Week is be-
ing observed from October 5
to 11. Public attention is fo-
cused internationally on fire
safety during this period.
But the need for fire safety
awareness is constant, it's a
year.round effort.
How many disasters, loss of
property have not been caus-
ed by carelessness or inatten-
tion? It's easier to prevent a
fire than to put it out, perhaps
by quick action of many.
At home special attention
should be paid to fire starters:
matches, stoves, hot plates,
electrical appliances left un-
attended and lighted candles
that may fall or ignite nearby
flammable material.
Electrical circuits should be
checked regularly, gasoline in
cans or bottles should not be
left around the house and good
housekeeping should be prac-
ticed. But particularly child-
ren should not be allowed to
play with matches or light
fires, inside or outside the
house.
On the job, all rules for
safe fire prevention should be
observed to protect one's own


It Goes .
life, that of others and pro-
perty.
In the community, there is
always a constant danger if
the fire safety rules are not
observed at service stations
while "putting a tiger" in your
tank. The vapor from gasoline
may be ignited by a lighted ci-
garette or a running motor. A
cigarette butt should not be
thrown just anywhere. It must
be extinguished first.
It was a bit of carelessness
that led to paying more atten-
tion to fire prevention. On a
warm Sunday evening of Oc-
tober 1871 a fire broke out at
a modest mid-west home. It did
not seem particularly threaten-
ing or uncontrollable. But it
was.
Thirty hours later, 2,100
acres of Chicago was a black-
ened, smoldering waste. More
than 200 of its citizens had
perished, 100,000 were home-
less, almost 17,500 buildings
were in ruins.
Direct losses were $160,000,
000 and indirect costs incalcul-
able. To mark the Chicago
conflagration, Fire Prevention


Week is observed annually du-
ring the week containing Oc-
tober 9, its anniversary date.
As a reminder of the trage-
dy the observance of Fire Pre-
vention Day originated in 1911.
Fire Prevention Week was first
officially proclaimed in 1922.


Fire Prevention Week is a
time to remind us to constant-
ly check defenses against
fire in our homes, places of
work and in the community to
safeguard everyone against
the painful consequences of
fire.


Preveni Candela di Principia;

Si e Cuminza, e Por Ta Desastroso


Siman di Prevencion di Can-
dela ta worde observA di 5 te
11 October, Na tur parti di
mundu atencion ta worde ja-
mS riba seguridad contra can-
dela durante e dianan ey. Pe-
ro necesidad pa ser alerto con-
tra candela ta constant, ta un
esfuerzo cu mester dura henter
anja.

Cuanto desastre, sufrimen-
tu, perdida di propiedad no a
worde causa door di descuido
of falta di atenci6n? Ta mas
facil di evita un candela cu
pag6, podiser door di action


FA



StS~ ir *


A second group of Amuay Refinery operating supervisors are here at the Refining Division
Control Center during their recent orientation visit to Lago. At extreme left is Lago Pro-
cess Foreman Simon Wever with the visitors (I to r): L. Hernandez, J. Reyes, J. A. Ro-
driguez (Leader), R. Strauss, C. Narvaez, C. Lopez, L. Delgado, M. Hernandez.
Un segundo grupo di supervisornan di operaciones di Refineria Amuay ta aki na Refining
Division Control Center durante nan reciente bishita di orientacion na Lago. Na mas ro-
bez ta Process Foreman Simon Wever di Lago cu e bishitantes (r pa d): L. Hernandez, J.
Reyes, J. A. Rodriguez (lider), R. Strauss, C.Narvaez, C. Lopez, L. Delgado, M. Hernandez.


rapido di hopi hende.
Na cas nos mester pone
atencion especial riba cosnan
cu por causa un cadela mane-
ra lucifer, stoof, stoof electri-
co, aparatonan electric laga
nan so, bela cendi cu por cal
y pega cos cu por kima na
candela. Ta necesario pa check
circuitonan electric cu fre-
cuencia, gasoline den bleki of
better no mester ta den cas y
famianan mester practice lim-
pieza den y rond di cas. Parti-
cularmente majornan mester
percura pa much no hunga
cu lucifer of cende candela
ningun caminda.
Na trabao, tur reglanan pa
prevention di candela mester
word observe pa proteha bi-
da di nos mes, di otro, y pro-
piedad.
Den comunidad semper tin
e riscu di peligro constant si
reglanan di seguridad no wor-
de observA na stacionnan di
servicio, mientras "bo ta pone
un tiger den bo tanki". Damp
di gasoline por pega candela cu
un cigaria cendi of si motor
ta traha. Cabitu di cigaria no
mester ser tird unda cu ta.
Mester page promer.
Tabata un simpel acto di
descuido cu ta trece nos na
paga mas atencion pa preven-
cion di candela. Un Diadomin-
go atardi na October 1871 un
candela a cuminza den un cas
(Continua na pagina 8)


L~


October 10, 1969








October 10 1969


Cornet Has Been Calling the Plays

As He Sees Them for Ten Years Now
A somewhat nervous Hal- As president of the AUSA,
bert Coret stepped behind the Mr. Cornet schedules the 20
baseball diamond to umpire his umpires and scorers for about
first official game ten years 250 games a year of the Aru-
ago as a member of the Aru- ba Baseball Association and
ba Umpires and Scorers Asso- Little League. When not urnm
ciation (AUSA). piring, he attends numerous
games and sees to it that the


Since October 14, 1959, he
has umpired some 600 games,
most of them in Aruba, others
in Curacao and Puerto Rico.
Next week he attains an-
other milestone in sports: his
tenth anniversary as AUSA
president. Since the AUSA
was founded in 1959, Mr. Cor-
net, a process clerk in Comp-
troller's-Office Services, has
been holding the presidency.
Mr. Cornet was introduced
to umpiring ten years ago by
Bobby Martin (former chair-
man of the Sport Park Board)
who asked him to help out with
the LSP games.

As a catcher, Mr. Comet
was familiar with the rules of
the game, but as he recalls,
he still felt "a bit funny" be-
hind the home plate.
Still vivid in his mind from
those days are the tremen-
dous pressures of having to
make on-the-spot decisions
which were not always well
received. "There are always
players who see things diffe-
rently," he says.

Does heckling from the spec-
tators bother him sometimes?
Not a bit. "I always call the
plays as I see them and leave
it at that," says. Coret flash-
ing a winning smile that is
sure to turn off any heckler.


umpires follow the official
baseball rule book.


Science Fair


(Continued from page 1)

blic & Industrial Relations De-
partment, holds a Bachelor's
degree in Commerce and Eco-
nomics. He graduated from
the University of Vermont,
U.S.A., in 1963 and has been
with the company for over 7
years. Rosindo has served on
the committee since it was
formed in 1966.
So far the newly formed
committee has met only once.
Following a review of the
results of the previous science
fairs, the group conducted ini-
tial discussions on plans for
the 1970 fair.

The committee will meet
with the local schoolteachers
in the near future to formu-
late definite plans for the co-
ming year. Announcements of
progress in the direction will
be made at the proper time.
Outgoing members of the
1969 Lago Science Fair Com-
mittee are: Kenneth Brook
(Chairman), Ronald van Hees.
wijk, Felix Croes and Dean
Thompson.


For ten years Halbert Cornet
has been an umpire and Pre-
sident of the Aruba Umpires
and Scorers Association.
Diez anja Halbert Cornet ta
umpire y President di AUSA.


Aruba Golf Club

Exchange Cup in
An annual event for meas-
uring supremacy on the greens
is the competition between
the Shell-Curacao golf team
and the Aruba Golf Club team.
This year the Aruba Golf
Club was host to the Curacao
team during matches on Sep-
tember 27 and 28.
The Aruba team, consisting
of twelve players and two al-
ternates, won both matches
with a score of 10-8 (Satur-
day) and 23-13 (Sunday).
In the 16 tournaments held
since 1957 for the present ex-
change trophy, the Aruba team
took home the Lago-Shell tro-
phy ten times. The annual
tournament is held alternate-
ly in Curacao and Aruba.
The home team included La-
go employees Juan Briezen


Cornet Ta Celebra
Di Diez Aniversario
ComoBaseball Umpire
Diez anja past, Halbert
Cornet, un poco nervioso a sa-
li tras di e diamante di beisbol
pa funciona como umpire den
su promer wega official como
miembro di sociedad di Umpire
and Scorers di Aruba (AUSA).
Desde 14 October 1959 el a
funciona como umpire den 600
wega, majoria di nan na Aru-
ba, otronan na Corsow y na
Puerto Rico.
Otro siman e ta alcanza un
otro punto important den de-
porte: e ta cumpli dies anja
como president di AUSA. Des-
de cu nan a lanta AUSA na
(Continud na pagina 6)


Team Recaptures

Shell/Lago Match
(Captain), Garby Dirksz, Kurt
Weill (President of the Club),
Robert Hernandez, Max Kock,
M. W. Dupersoy, Carlos Kwi-
dama, Ron Brown, Pedro
Quant, Ray Rasmtnn and S.
Paul.
At present there are 85
members in the Aruba Golf
Club, most of whom are Lago
employees.
Officially opened January.1,
1941, the course has nine holes
on a plot of 63.3 hectares
The board of the Aruba Golf
Club for 1969 consists of: Kurt
L. Weill,, chairman; Juan
Briezen, vice chairman; Carl
Kent, secretary; Leslie A. Le-
juez, treasurer; Fred Ritfeld,
director of social activities;
and Max Kock, director of golf
activities.


I t :u


The Shell-Curacao and the Aruba Golf Club teams pose for E teamnan di Shell-Curagao y di Aruba Golf Club ta aki
a picture after a recent annual tournament for the Shell/ despues di un reciente torneo annual pa e wisselbeker Shell/
Lago exchange trophy. Lago riba terreno di Golf Club.
1i--


October 10 1969


ARUBA ESSO NEWS








ARUBA ESSO NEWS


New Radio Paging System Added to Lago's Communication Network


A supervisor tries to con-
tact the man handling local
purchases to get some rush or-
ders, but the man is not in
his office. Emergency repairs
are needed on a refinery unit,
but the supervisor cannot be
reached to move tradesmen to
the unit.
The answer to these pro-
blems is a little, compact radio
receiver (pager) measuring
514x2% x11/e inches, which lies
at the heart of the new Lago
paging system.
Installed to reach key men
and others who are seldom in
their office during the typical
work day, the paging system
permits mobility and constant
contact. About forty supervi-
sors use the paging units
which they carry like a pocket
radio.
When not at his desk, the
individual carrying the pager
can be reached by dialing a
sequence number on any La-
go telephone. The sequence
numbers are listed in the clas-
sified section of the Lago
phone book.
No matter where the pagee
is in his car, field, or office
- he is alerted by a shrill tone



-aI ^ !
F ^I


when his number is dialed. Af-
ter being alerted, he pushes a
red ready-to-listen button on
his unit.
By pushing this button, he
is ready to receive the 1-min-
ute voice message from the
other party. Because of the
high tone output the pager
can be heard even in the noi-
siest areas.
The paging system is an-
other effort to modernize La-
go's communication system
and supplements the handy-
talkies and other radio equip-
ment in use throughout the
plant.
- SIR i= S


Using paging number, Mechanical tradesman J. G. Brion phor
Area Supervisor R.. de Mey, who listens through his radio pag
Usando number pa radio, Mechanical tradesman J. G. Brion ta 3
ma Area Supervisor R. de Mey, kende ta scucha cu su radio


Paging System Supplements

Sistema Radio-fonico Ta Suj


- -


I







Marine Dispatcher L. Dirksz

fm W4M IUII1


Instrument Planner J. Croeze has radio
contact with 13 instruments.
Instrument Planner J. Croeze tin radio con-
tact cu 13 instrumentmen.


Tug Captain C. S
with shore
Captan di Tug C.
dio contact CL


Asst. Operator E. R. Arends


Firemar


I


October


~5~


--~c- j~
-=


Operator R. Thiel


F. Navas


Instrumentman







9ig ARUBA ESSO NEWS 5


Sistema Radio-fonico Agrega na Sistema di Comunicacion di Lago
personanan di importancia y
)otronan cu rara vez ta den
nan oficina riba un dia tipico
di trabao, e sistema di jams
hende na radio ta permit mo
bilidad y contact tur ora bai
i' ~~- --~


Ir M- V1
,re Area Supervisor E. Werleman is in the field, getting a mes-
ge through his pager from Mechanical tradesman Juan Maduro.
ki Area Supervisor E. Werleman ta riba tereno, recibiendo un
ensahe door di su radio for di Mechanical tradesman J. Maduro.


sent Two-way Radio System

nta Actual Sistema di Radio


Un supervisor ta trpta di
haci contact cu e empleado
cu ta haci compranan local,
pa e haya algun ordennan ur-
gente, pero e empleado no ta
na su oficina. Reparacion di
emergencia master worde haci
na un plant den refineria, pe-
ro nan no por haya contact
cu e supervisor cu mester
manda trahador na e plant.
Contest pa e problemanan
ey ta un radio receptor chi.
quito cu jama "pager", cu ta
midi 54x2%x11/e1 duim, y cual
awor ta centro di Lago su sis-
tema nobo di jama empleado.
InstalA pa haya contact cu


Mas of menus cumntla -
pervisor ta usa e unidad pa
jama nan, cual nan ta carga
manera un radio pa sacu of na
nan fata.
Ora cu e no ta sintA na su
lessenaar, e persona cu tin e
receptor por worde jamA door
di simplemente drei un num-
ber di dj6 na cualkier telefon
di Lago. E numbernan special
ey ta mencionA den seccion
clasifica di Lago su buki di te-
lefon.
No ta import unda e perso-
na cu bo jama ta den su
auto, den plant, den su ofici-
na ora cu bo drei su num-
ber un tono fuerte ta jama su
atencion. Ora e tende e tono, e
ta pusha un boton corA na su
radio pa e por scucha ta ken
ta jam6.
Ora e primi e boton cord, e
ta cla pa scucha e respond
cu por dura % minute so for di
esun cu ta yamd. Pasobra so-


(Continua na pagina 6)


' ,D Ga- -


s contact Mechanical Dispatcher A. A. Howell han-
o. dies 200 telephone and radio calls daily.
ntene ra- Mechanical Dispatcher A. A. Howell ta re-
aki. cibi 200 yamada di radio y telefoon pa dia.

p _-_ 1IM


Operator J. Dijkhoff in Crude Field Office


Dispatcher A. M. Arrindell Safety Inspector N. L. Swaen


a
-







ARUBA ESSO NEWS


Sheer satisfaction is reflected on the faces of nine


six-graders of


Seroe Colorado School


and their teacher after a refinery tour with Sev Luydens of PR/IR
Puro satisfaccion ta reflehi ariba cara di nuebe much di zesde klas di Seroe Colorado
School y nan maestra despues cu nan a bishita refineria cu Sev Luydens.


Nine Six-Graders Get Closer Look

Of the World's Largest Refinery
From the little height where slides of Aruba and Lago at
the Seroe Colorado School is the club and received explana-
situated, an impressive view tions and replies to their ques-
can be had of the refinery, tions.
The students of this school


have grown accustomed to this
sight, yet they find it intri-
guing, more so because "dad-
dy" works there.

The gigantic oil Industry
which predominates the Aru-
ban eastern skyline has on
many occasions awakened
their curiosity and stirred their
imagination. Often they have
marveled at the thought of
getting a closer look.

Recently, in a letter to Seve-
riano Luydens of PR/IR, Leif
Eriksen requested a refinery
tour on behalf of the sixth
grade of the Seroe Colorado
School.

Leif, who is the son of Erik
Eriksen of Process- Oil Move-
ments, wrote: "We are study-
ing Aruba, and the refinery is
an important part of our stu-
dy. Please name time and date
within the next two weeks if
possible."

The refinery tour was made
possible a week later when
nine students accompanied by
their teacher, Miss Dorothy E.
Lovett, met Sev Luydens at
the Esso Club.
The students viewed various


Afterwards they boarded
the bus along with a group of
tourists and visited various in-
teresting areas of the refinery.
The refinery visit culminat-
ed at the club where the stu-
dents were treated to refresh-
ments and souvenirs.

Later in "thank you" letters
to Mr. Luydens the students
gave their impressions of their
tour. Most of them had discov-
ered that the tanks of various
colors and types contained dif-
ferent products. One student
in particular was surprised
that the products had to be
tested at the Laboratories be-
fore export.

Their visit, tour booklet and
write-up of the island have
certainly helped enhance their
knowledge of Aruba and its
main industry: Lago. Now the
refinery no longer seems so
mysterious and "forbidden" as
before.


I Pedro Arends
(Continud di pagina 1)
tional School na 1947, ta con-
ta cu el a dedica na tur 1100
ora riba e 54 lesnan cu mester
word haci na cas. Durante un
anja el a studia poco poco pa-
sobra e no tabatin suficiente
tempu, pero durante ultimo
11 anja el a studia un prome-
dio di dos ora tur dia. Deter-
minacion y perseverancia a co-
rona su esfuerzonan cu bon
punta. Mayoria di su puntonan
tabata A y B.
Awor aki Pedro ta coordina-
dor interino di entrenamento
den M&C. El a tuma tambe
un curso di ICS pa capataz in-
dustrial, studiando den su mes
tempu. El a caba e curso ey
na October 1965. Tambe e tin
various certificado di cursonan
cu Lago a patrocina, inclusive
entrenamento pa process, aju-
do na persona heridd, entrena-
mento pa paga candela y ge-
rencia efectivo.


Cornet Ta Umpire...
(Continu4 di pagina S)
1959, Sr. Comet cu ta un
process clerk den Comptrol-
ler's office services tabata
su president.
Sr. Comet a keda introduce
como umpire diez anja pasM


I Sistema Radio-Fonico I
(Continua di pagina 5) donan pa radio ta un otro es-
nido di e radio ta asina fuerte, fuerzo di Lago pa modernisa
e por word tend hasta na lu- su sistema di comunicacion y
garnan cu tin masha hopi bo- e ta suplementa e walkie-tal-
roto. kienan y otro equipo di radio
E sistema di jama emplea- na uso den center nos plant.


October 10, 1969


Nuebe Alumnos Ta

Mira Refineria Mas

Grandi for di Acerca
For di un haltura caminda
school di Seroe Colorado ta
keda, hende por haya un bista
impresionante di refineria.
Alumnonan di e school ey
ya ta costumbra. di mira e bis-
ta, pero toch e ta intriga nan,
pasobra "papa" ta traha ey-
den.
E industrial petrolero gigan-
tesco cu ta domina bista na
parti oriental di Aruba, na
hopi occasion a lanta nan cu-
riosidad y ta traha riba nan
imaginacion. Cu frecuencia
nan a desea di por mira e
plant poco mas di acerca.
Poco dia pas, den un carta
na Severiano Luydens di PR/
IR, Leif Eriksen, na number
di zesde klas di School di Seroe
Colorado, a puntra si ta posi-
bel pa nan haci un paseo door
di refineria.
Leif, yiu di Erik Eriksen di
Process-Oil Movements, a scir-
bi lo siguiente:
(Continwa na pagina 8)


door di Bobby Martin (antes
president di junta directive
di Sport Park), kende a pidi6
di yuda na weganan den LSP.
Como catcher, Sr. Coret ta-
bata conoce reglanan di e we-
ga, pero segun e ta record,
el a sinti su mes poco stranjo
tras di home plate.
E ta corda ainda claramen-
te for di e dianan ey e presion
tremendo di mester haci deci-
sion di wega al instant, y no
tur ora nan a gusta su deci-
sion. "Semper tin hungador
cu tin otro opinion", asina e
ta bis.
Tentamentu di parti di mi-
ronesnan ta strobd algun mo-
mento ? Nada mes. "Mi ta tu-
ma e decision manera mi a mi-
ra e cos pasa, y ey e asunto
ta keda", Comet ta contest
cu un sonrisa cu sin duda ta
kita gana di pleita for di cual-
kier tentador.
Como president di AUSA,
Sr. Comet ta traha program
pa 20 umpire y scorer funcio-
na durante mas of menos 250
wega di Aruba Baseball Asso-
ciation y Little League. Ora e
mes no ta umpire, e ta presen-
cia cantidad di wega y e ta
percura pa umpirenan traha
segun reglanan di buki di beis-
bol.


L








October 10, 1969ARBESONW


Ta


Ai

Hi~I a 11 L


-7



The new radar tower with transmitter is west of the Oil
Movements Control Center.
E toren nobo di radar cu transmisor ta west di Oil Move-
ments Control Center.


New M

Thirty
Keeping up
more efficient
ic equipment, I
stalled radar e
prove marine
ANRITSU rn
will eventually
sent television
can scan the
rounding area
and only durii
The radar
scanning all a


marine R


tadar Is


Capable


Miles ; Replaces Harbor
with modern and of 2, 3, 6, 10, 20 and up to 30
harbor electron- miles, rain or shine, night and
Lago has now in- day at a scanning rate of 15
equipment to im- revolutions per minute. The
operations. The present television camera at
adar installation the top of the signal tower near
replace the pre- the Marine Building covers a
equipment which radius of only 180 degrees.
harbor and sur- The new equipment consists
within visibility of a special power unit, a ra-
ng daytime. dio frequency transmitter in-
is capable of stalled in the 85 feet high to-
round at ranges wer with scanner on top and


Radar Maritimo Ta Cubri 30 Milja;

Ta Reemplaza Television den Haaf


Teniendo paso cu equipo
electronic modern y mas efi-
caz, Lago a caba di instala
equipo radar pa mehora ope-
racionnan maritime. E insta-
lacion radar ANRITSU pronto
lo reemplaza equipo televisor
actualmente na uso, cual por
mira haaf y lugarnan den ve-
cindario dentro di distancia di
visibilidad y den dia so.
Aparato radar por mira tur
caminda rond na distancianan
di 2, 3, 6, 10, 20 te 30 milja,
den scuridad of den claridad,
di dia y anochi y su antena ta
drei cu un velocidad di 15 re-
volucion cada minute. E came-
ra televisor cu ta riba toten di
senjal di Marine Building por
mira solamente un cuadro di
180 grado.
E equipo nobo ta consisti di
un unidad especial di corrien-

of Scanning

TV Equipment
the display unit which is in-
side the Oil Movements Con-
trol Center. The radar tower is
located outside the Control
Center.
The compact radar display
unit has a 12-inch screen. With
some training and when he has
developed a "radar eye", the
operator can easily detect the
lighted dots or ships on the
sea. The position and distance
(Continued on page 8)


te, un transmisor di radio fre-
cuencia instalA riba e toren cu
tin un haltura di 85 pia, cu sl
observador na top y unidad di
observacion den Oil Move-
ments Control Center. E toren
di radar ta keda pafor di Con-
trol Center.
Unidad di observation di ra-
dar tin un pantalja di 12 duim.
Cu poco entrenamento corn ta
usa e equipo y ora e mes a de-
saroja su "wowo di radar", un
operator por facilmente mira
e puntonan luminoso of bapor-
nan riba lama. Position y dis-
tancia di e bapornan por wor-
de nidi cu algun marcanan
especial riba e pantaja. Cu al-
gun konopi y boton cu e por
move cu facilidad, operador-
nan por control e pantaja su
claridad, distancia y intensi-
dad.
Cu exception di e master di
antena, e equipo radar aki ta
gehuur di Industrial Instru-
ment & Electronic Equipment,
di cual Max Sand ta director.


This compact radar display unit in the Oil The present TV equipment in the Marine
Movements Control Center is capable of scan- Building is effective only during daytime
ning night and day up to 30 miles, and within visibility.
E aparato di radar aki den Oil Movements E actual equipo TV den Edificio di Marina
Control Center por registra vista anochi y ta visible solamente durante dia y dentro di
dia te 30 milja. distancia di visibilidad.


This is the present Marine
tower with TV cameras
mounted on top.
Esaki ta e actual toren di
Marina cu TV cameras in-
stala na top.


NEW ARRIVALS
Aeglst 10, ISe
TROMP, Ignacio F. Oil Move-
mepts: A son, Elvin Gregory.
August 11, 1sa1
CHIRINO, Angel F. Metal Crafts:-
A daughter, Rina.
Auust 14, 1oss
DONATA, Federico M. Mechani-
cal; A son, Sherwin Raymond.
Auguine s, lose
POURIER. Meleno RV. Instru
ment; A son, Giovanni Valentino.


ARUBA ESSO NEWS


October 10, 1969










SOctober 10. 1969


Pedro Arends Is an ICS Graduate

Of Mechanical Engineering Course


On September 25, Pedro I.
Arends of Mechanical Depart-
ment was awarded a diploma
from International Correspon-
dence Schools for completing
a course in Mechanical Engin-
eering. The presentation was
made by Mechanical Manager
K. L. Weill in his office in the
presence of Mechanical Divi-
sion Supt. R. E. Boyack.
Pedro is the first supervisor
in the Mechanical Department
to complete the course as part
of the Lago-sponsored training
program.
A regional supervisor in the
M&C Division, he started the
course voluntarily late 1965
along with a group of the Me-
chanical Department. Since
then four employees have com-
pleted the course.
They are: Victor Helder, Ra-
mon Hodge, Marciano Roberts
and Angel M. Every.
The selected units course
gives the student practical un-
derstanding of the basic Me-


hun
tem
Per
T
bun
des,


chanical Engineering founda-
tion as applied in Lago's ope.
rations.
Pedro, who is a 1947 Lago
Vocational School graduate,
says he dedicated altogether
1100 hours on the 54 assign-
ments of the home study cour-
se. During one year he slowed
down considerably due to lack
of time, but for the past 1
years he has been studying an
average of two hours a day.
Determination and perseve-
rance crowned his efforts with
good grades. He earned most-
ly A's and B's.
Presently acting M&C Train-
ing Coordinator, Pedro also
took an ICS course in Indus-
trial Foremanship, studying on
his own.
He completed this course in
October 1965. He also has se-
veral certificates of various
Lago-sponsored courses, includ-
ing Process Training, First
Aid, Fire Training and Effect-
ive Management.


Preveni Candela di Principia I
(Continud di pagina 2) to no por worde calculS. Pa
ailde na Chicago. Aparen- record e desastre di Chicago,
ente no tabata nada serio. tur anja nan ta observe Si-
o e resultado tabata serio. man di Prevencion di Candela
rinta ora despues, 2100 durante e siman den cual 9 di
Rider di Chicago a keda un October ta cai, fecha di e de-
imrtn t*ur kim6 Mas cu 2009 sastre.


di su habitantenan a muri,
100,000 hende a keda sin cas,
casi 17,500 cas a keda trans-
formA den ruina.
Perdida director tabata
$168,000,000 y e costo indirec-
-- -


Pa record e tragedia ey,
nan a decidi na 1911 di obser-
va Dia di Prevencion di Can-
dela. Na 1922 Siman di pre-
vencion a keda proclama.


Seven Mechanical employees who received their 25-year
service watches at a recent management dinner are flanked
by President J. M. Ballenger (left) and Mechanical Manager
K. L. Weill (right).,
Siete empleado di Mechanical kende a recibi nan oloshi di
25 anja di servicio na un reciente comida pa miembros di
gerencia ta aki cu President J. M. Ballenger (mas na robez)
y Gerente di Mechanical K. L. Weill (mas na drechi).


I Nuebe Alumno
(Continua di pagina 6)
"Nos ta estudiando Aru-
ba, y refineria ta un parti im-
portante di nos studio. Pa fa-
bor bisa nos ora y dia si ta po-
sibel den termino di dos si-
man".
E paseo door di refineria a
bira posibel un siman despues,
ora nuebe alumno acompanja
di nan maestra, Sefiorita Do-
rothy E. Lovett, a contra cu
Sev Luydens den Esso Club.
E alumnonan a mira various
slide di Aruba y Lago den Es-
so Club, y a recibi splicacion y
contest riba preguntanan haci.
Despues nan a bai den bus cu
un grupo di turista, y a bishi-
ta various sitio di interest den

S11IIII1u


T4


SMira Refineria
refineria.
Bishita di refineria a caba
den club, caminda e alumno-
nan a recibi refresco y souve-
nir.
Despues den cartanan di
agradecimiento na Sr. Luy-
dens e estudiantenan a duna
nan impression di nan bishita.
Mayoria di nan a descubri cu
tankinan di diferente color y
tipo ta contene various diferen-
te product.
Un estudiante, particular-
mente a keda sorprest cu e
productonan mester ser anali-
sa na Laboratorio promer cu
nan ser export.
Nan bishita, buki di tour y
un articulo tocante e isla cier-
tamente a yuda nan sabi mas
di Aruba y su industrial mas
principal: Lago.
Awor e refineria no ta bai
parce nan misterioso y "prohi-
bi" manera antes.


A group of 25-year watch recipients of Process poses here at a management dinner at the
Aruba Golf Club with Acting Process Manager J. F. Mote (at right).
Un grupo di recibidornan di oloshi di 25 anja di servicio di Process ta aki na un comida pa
gerencia na Aruba Golf Club hunto cu Gerente interino di Process J. F. Mote (na drechi).


New Radar Unit
(Contnued from page 7)
of ships can be plotted by
means of some special mark-
ers on the screen. With some
knobs and buttons within easy
reach, the view on the screen
can be controlled as to brillan-
ce, range or intensity.
Except for the antenna mast,
the radar equipment is leased
from Industrial Instrument &
Electronic Equipment, with
Max Sand as manager.


8


October 10 1969


ARUBA ESSO NEWS