|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARWmA Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles aEsso VOL. 30, No. 6 March 28, 1969 9" '4 President W. A. Murray thanks all who helped make this year's Science Fair pos- sible. President W. A. Murray ta gradici tur cu a yuda pa haci e Feria Cientifica posibel e anja aki. Lt. Governor O. S. Henriquez opens 1969 Lago Science Fair March 17 in Sociedad Bolivariana in the presence of Govern- ment and Lago officials, guests and visitors. Gezaghebber O. S. Henriquez ta habri Feria Cientifica di Lago pa 1969 Maart 17 den Sociedad Bolivariana den presen- cia di oficialnan di Gobierno y Lago, huespedes y bishitantes. Announcing the seven win- ners in the Lago Science Fair is Dr. A. J. C. Hazen- berg, a jury member. Anunciando e siete ganador- nan den Feria Cientifico di Lago ta Dr. A. J. C. Hazen- berg, miembro di Jurado. Lago Science Fair Opens at Sociedad Bolivariana The 1969 Lago Science Fair was officially opened at 4:30 Monday afternoon, March 17, at the Sociedad Bolivariana. Science Fair Committee Chairman Ken Brook welcome. ed the guests and visitors, and called on Dr. Hazenberg, one of the judges, to announce the winning projects. After this announcement, Ken Brook introduced W. A. Murray, Lago President, who thanked all those who had contributed to this year's science fair. He also com- mented on the necessity for Aruban young people to take a keen interest in scientific field of study for the future development of our island. At the conclusion of his speech, Mr. Murray invited Lt. Governor 0. S. Henriquez to cut the ribbon and thus of- ficially open the 1969 Lago Science Fair. Present at this opening were government of- ficials, representatives of the press, radio and television, teachers, students and visi- tors. The Committee of Judges for this year's projects con- sisted of Commander A. C. Dijxhoorn, Ingenieur F. L. van Deventer and Dr. A. J. C. Hazenberg. The 28 projects made by 55 participants from twelve Aru- ba schools were also exhibit- ed at the Don Bosco Club in San Nicolas on March 21 and 22. In charge of the Fair was the Lago Science Fair Com- mittee, consisting of Kenneth Brook, chairman; Felix Croes, secretary; and Dean Thomp- son, Ron van Heeswijk and Rosindo Nicolaas, members. Siete Proyecto Ganador Anuncia Den Lago su Tercer Feria Cientifico E Feria Cientifico di Lago pa 1969 a ser habri oficial- mente pa 4:30 Dialuna atardi, Maart 17, den Sociedad Boli- variana. President di Feria Cientifi- co Ken Brook a yama e hues- pedes y bishitantes bonbini v a pidi Dr. Hazenberg, uno di e hueznan pa anuncia e pro- yectonan ganador. Despues di e anuncio aki, Ken Brook a introduce Presi- dent di Lago W. A. Murray, Lago Becomes Largest Customer Of Government Public Utilities With the signing of a new the Aruba Government Ad- contract to purchase more in- ministration Building's confer- dustrial water and electric ence room in Oranjestad for power from the Government's a period of at least five years, Public Utilities in 1971, Lago the new contract will take ef- will become the island's larg- feet January 1, 1971. est customer. The new contract increases Signed March 13, 1969 in (Continued on page 8) kende a gradici tur esnan cu a yuda den e feria cientifica di e anja aki. Tambe el a co- menta ariba e necesidad pa hobennan Arubano tuma un interest mas intense den estu. dio cientifico pa future desar- oljo di nos isla. Na fin di su discurso, Sr. Murray a invita Gezaghebber O. S. Henriquez pa corta e cinta y asina habri e Feria Cientifica pa 1969 oficialmnente. Present na e habrimento aki tabata gobernantes, represen- tantes di prensa, radio y tele- vision, maestro y maestra di school, estudiantes y bishitan- tes. E Hurado pa e proyectonan di e anja aki tabata consist di Comandante A. C. Dlx- hoorn, Enginiero F. L. van De- venter y Dr. A. J. C. Hazen- berg. (Continud na pagina 8/ -8rW ARUBA ESSO NEWS A*W3A ( sst Preparatory Program Announced LagoOil &Transport Co., Ltd. DF For Possible Employment at Lago A. Werleman Editor; Miss L.I. de Lange Assoc. Editor; J. M. de Cuba Photographer Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V. Lago Lo Bira Cliente Mas Grandi Di Planta di Awa y Electricidad Cu firmamento di e contrato nobo pa cumpra mas awa in- dustrial y coriente electric di Gobierno su empresanan pu- blico na 1971, Lago lo bira Aruba su client di mas grand. E contrato a word firmia dia 13 di Maart, 1969 den Ofi- cina di Gobierno di Aruba na Playa, pa un period di no menos cu cincu anja mientras su fecha di efecto ta Januari 1, 1971. E contrato nobo ta aumenta compranan di awa industrial di 1,000,000 meter cubico pa anja te na un cantidad di mas of menos 2,400,000 meter cu- bico cada anja. 'Na lugar di 18,000 kilowatt, bao di contrato nobo empresa- nan public di WEB lo pone na disposition di Lago poten- cia electric te 30,000 kilo. watt. Total di compra di cor- iente electric lo ta mas cu dobbel di e cantidad actual, y lo bira mas cu 131,400,000 ki- lowatt-ora cada anja, segun e contrato nobo. Tambe e contrato ta inclui cantidadnan minimo cu Lago ta garantiza cu compania lo cumpra for di empresa di WEB. Aumento di compranan di awa y coriente electric for di Territorio Insular di Aruba a bira necesario, pa motibo di e (Continud na pagina S) I I New Water/Electricity Contract (Continued from page 1) the purchase of industrial water from approximately 1,000,000 cubic meters a year to a supply up to approxima- tely 2,400,000 cubic meters. Instead of 18,000 kilowatts, under the new contract the Public Utilities will make available to Lago electric po- wer up to 30,000 kilowatts Total purchase of electric po- wer will be more than double the present quantity and will exceed 131,400,000 kilowatt hours a year, according to the new contract. The contract also includes minimum quantities which La- go guarantees to buy from the Public Utilities. The increased purchase of water and electric power from the Island Territory of Aruba has become necessary because of the desulphurization facili- ties at Lago, which will be in operation in 1971. To meet their supply req- uirements, the Public'Utilities will expand their water plant with one evaporator unit of 6000 cubic meters a day. The Government power plant's present capacity is sufficient to meet Lago's increased elec- tric power requirements in 1971. Lago's water purchasing contract dates back to 1958, while the contract for electric power was signed in 1962. The present water and electricity supply contracts will meet La- go's requirements until the new contract goes into effect January 1, 1971 coincident with the operation of the hy- drodesulphurization units. Lago Management has rec- ently approved a Pre-Employ. ment Preparatory Program for selected technical school graduates. This program of- fers a six-month training op- portunity with the possibility of employment at Lago dur. ing or upon successful com- pletion of the course. First preference will be gi- ven to UTS graduates or UTS students in their final year, but consideration may also be given to a few outstanding MULO-B graduates. Appli- cants must be between 17 and 25 years of age. All trainees will be selected on the basis of tests, school grades, and personal inter- views. The course will provide in- struction in English, Equip- ment skills (Electricity, In- strumentation and Machinist), Refining Fundamentals and Chemistry. All instruction will be in the English language. Classes will meet three nights per week on Mon- days, Wednesdays and Fri. days from 7:00-9:00 p.m. Starting date and course site will be announced later. Selected trainees will receive (Continued on page 6) The new water/electricity supply contract between Lago and the Island Government was signed in the presence of (I to r): (E contract di awa y electricidad entire Lago y Gobierno Insular a ser firma den presencia di r pa d): Lago's lawyer J. C. Stenfert Kroeze, Deputies T. Leest, Max Croes, Lago's Process Manager G. L. MacNutt, President W. A. Murray, Lt. Governor O. S. Henriquez, Island Secretary A. J. Booi, Deputies G. F. Croes, D. G. Croes and C. Lade. Siete Proyecto Ganador (Continud di pagina 1) E 28 proyectonan traha pa di Comite di Feria Cientifico 55 participants di diesdos consistiendo di Kenneth Brook, schoolnan di Aruba tambe a President; Felix Croes, Secre- ser exhibit na Don Bosco Club taro, y Dean Thompson, Ron na San Nicolas, Maart 21 y 22. van Heeswijk y Rosindo Nico- E feria tabata bao direction laas, miembros. NEW ARRIVALS December 28, 19*8 WILLIAMS, ganatius L. Marine: A son. Lloyd. January 3. 1**9 MADURO. Gregorio. Process - Refining: A son. Walter Sig- frld. WILLEMS. Victorlano Mechani- cal: A daughter. Miriam Marisa. January 4. 1596 RAPHAELA. Idelfoncio R. Me- chanical A son. Reinaldo RI- goherto. JARZAGARAY, Juan Refining Di- vision; A son, Ivan Edmund. January 7. 1569 FARRO. Tarcislo Mechanical; A son. Alderico Wilfrido. January 10, los6 HERNANDEZ. Lindoro Mechani- cal. A daughter. Mariela Made- line. L March 28, 1969 ARUBA ESSO NEWS 30th Service Anniversaries March Felipe Noguera was ori. ginally employed as Lab- orer in the Labor Depart- ment. In 1941 he transfer- red to Mechanical-Machin- ist where he progressed to Machinist Helper "A" in 1942. That same year he became Machinist "C". Mr. Noguera, an Equip- ment Tradesman "C" in Mechanical-Equipment Sec- tion, completed 30 years of service March 1. Stefan Tromp started in the company's Foundry in 1938 as Laborer. He later transferred to Mechanical. Machinist, where he ad- vanced to Machinist Helper "A" in 1943. Following two other promotions he be- came Machinist "A" in 1945. In 1959 he was made Foreman-Machinist in the M&C General Section. An Area Supervisor in Mech- anical-General since 1965, Mr. Tromp attained his 30th service anniversary March 5. Seferino V. Commenencia began as Mechanical-Ap- prentice "D" in Mechani- cal-Pipe. Following his ap. prenticeship training, he worked as Pipefitter Hel- per "A", advancing to Pipefitter "A" in 1951. In 1956 he was promoted to Drafting Assistant-Pipe. At present a Metal Tradesman "A"-Pipe in Metal Section, he complet- ed 30 years of service March 6. Gerrit J. Croes of Mech- anical-Materials also cele- brated his 30th service an- niversary March 6. He started as Mechanical-Ap. prentice "D" in Mechani- cal-Pipe where he pro. gressed to Mechanical Ap- prentice "A". In. 1940 he transferred to Warehouse where he advanced to Storehouse Helper "A" in 1943. Mr. Croes, who held the positions of Apprentice Clerk, Junior Clerk H, and Order Reviewer, was prom. oted to Materials Clerk I in Mechanical-Materials in September 1967. Escolasio B. Palm joined Lago's Dry Dock Depart- ment as Mechanical-Ap- prentice "D" in 1939, ad- vancing to Dry Dock Hel- per in 1944. During the war he served in the local army, returning to Lago as Dry Dock Mechanical "B" in 1947. He also worked as Carpenter in the Shipyard, then transferred to Mech. anical-Carpenter where he held the position of Fore- man in 1962. Mr. Palm, Area Supervisor in Mech.- M&C General, completed 30 years with Lago March 6. In 1937 Isidro Franken joined Lago as Mechanical Apprentice "D" in Mech- anical-Machinist. Between 1939 and 1941 he worked in the Electrical Department as Mechanical Apprentice, Sr. Apprentice and Laborer. He joined the local army 25-Year Service Luisito Dirks, Felix B. Croes, Contract Nobo pa Awa y Corriente in 1941 and returned to Lago's Mechanical-Electri- cal in August 1945. He soon transferred to Proc- ess-L.O.F. as Process Hel- per "D". Here he ad- vanced to Assistant Ope- rator in 1959. In 1963 he was promoted to Operator. A Shift Foreman in Proc. ess-Oil Movements since January, 1967, Mr. Fran- ken celebrated his service anniversary March 6. Mateo Lacle has spent his entire Lago career in the Mechanical Depart- ment. He was first em- ployed as Mechanical-Ap- prentice "D" in the Weld- ing Section where he ad- vanced to Welder "A" in 1944. Six years later he be- came Foreman-Welder. In 1964 he was promoted to Assistant Zone Supervisor in Maintenance & Con- struction-General. Now a Regional Supervisor in that division, Mr. Lacle completed thirty years of service March 6. Teofilo J. D. Ras has spent all of his 30 years of service in Mechanical-Elec- trical. He began as Mech- anical-Apprentice "D" in 1939, advancing to Electri- cian Helper "A" in 1943. After three other prom- otions he was named Elec- trician ."A". An Equipment Tradesman "A"-Electrical in the Equipment Section, Mr. Ras also celebrated his Watch Recipients Process-Oil Movements Process-Oil Movements 30th service anniversary March 6. Bernardino F. Semeleer was also employed March 6 in Mechanical-Electrical. He began as Mechanical Apprentice "D" and ad- vanced to Electrician Hel- per "A" in 1943. Mr. Sem- eleer was promoted to Electrician "A" in 1953. At present he is an Equipment Tradesman "A"-Electrical in the Mechanical-Equip. ment Section. Thirty years ago Juan F. Tromp was employed in Mechanical-Instrument as an Apprentice. He became Instrument Helper "A" in 1943. Mr. Tromp was pro- moted to Instrumentman "A" two years later. In 1955 he was made Subfore- man in the Instrument- Section and in 1956 ad- vanced to Foreman-Instru- ment. An Area Supervisor since 1968, Mr. Semeleer's service anniversary was March 6. Leendert van Esch join- ed Lago in 1939 as Proc- ess Helper "D" in Process- Light Oils Finishing, and advanced to Process Hel. per "A" that same year. In 1948 he became Assistant Operator and he progress- ed to Operator in 1962. A Shift Foreman in Pro- cess-Oil Movements since 1965, Mr. van Esch com- pleted his third service de- cade March 11. (Continud di pagina 2) plantanan di desulfurisacion na Lago, cual lo cuminza tra- ha na 1971. Pa por cumpli cu exigencia- nan di entrega, Empresanan Public lo extended nan plant di awa cu un evaporador cu ta produce 6000 meter cubico pa dia. Gobierno su plant di electricidad actual ta suficien- te pa entrega Lago su necesi- dadnan di coriente aumentA na anja 1971. Lago su contrato di cumpra awa su fecha original ta 1958, mientras contrato pa cumpra coriente a keda firm na 1962. E contratonan actual pa en- trega e cantidadnan di awa y coriente cu Lago master ta (Continud na pagina 6) Judges for Lago's Science Fair were (I to r): Hueznan pa Feria Cientifico di Lago tabata (r pa d): Dr. A. J. C. Hazen- berg, Commander A. C. Dijxhoorn and Ir. F. L. van Deventer. March 28, 1969 ARUBA ESSO NEWS FiBrr `r Mal -1 Guests and visitors swarm Sociedad Bolivariana after inauguration of the Third Science Fair. Huespedes y bishitantes ta yena Sociedad Bolivariana despues di habrimento di Tercer Feria Cientifio. 1969 LAQO SCIEN Arie Sijtsma shows stereo which won him first Arie Sijtsma ta munstra port cu a gana promer I "Alcohol" project won 1st pr Group Category for girls. Proyecto "Alcohol" a gana prome mio den Categoria di Grupo-Dai CE FAIR !r pre- mIas. Sociedad Bolivariana Oranjestad March 17 18 Indiv First Prize: (ler Premio): Second Prize: (2do Premio): Third Prize: (Tercer Premio): uidual Categor) Stereo Ampl Arie Sijtsma Automatic S Lloyd Leslie Influence of den Heru) Rolando Far Second Prize-Group: Reading Matter for Children. 2do Premio-Grupo: Material di Leza pa Mucha. Second Segundo Premio di Grupo Mucha homber: un auto. Honorable Mentions: Weathi (Mencion Honorable) Eddy I Volcan Tijndal Turtles Dei Hu Group Category Girls (Mucha Muher): First Prize: (ler Premio) Alcohol - Cornelia Marjorie (Home E Boys (Mucha Homber): Second Prize: (2do Premio) Lago's "globe" adorns entrance to Science Lt.Governor Henriquez tries out hydrocopter. Fair exhibition. Lago su globo ta dorna entrada pa exhibition di Science Fair. Gezaghebber Henriquez ta test e hydrocopter. First Prize. (ler Premio) Second Prize: (2do Premio) Honorable Mentions: (Mencion Honorable) Reading Leza pa Marietta duro, Hel school Hydrocop ser, Larr Car (Aut St. Augus Evolution Joan Irw cassee, B Provident Conveyor Maduro, E ii/4BI/KAT Ma 1969 S terefier, speakers and report rstn individual category. tra amplifier, speaker y rap- er den categoria individual. This "h E "hydr premio Don Bosco Club San Nicolas March 21 22 ydrocopter" won first prize in A wide selection of prizes for schools and for students of Boy's Group Category. seven winning projects. rocopter" aki a gana promer Un selection grand di premionan pa schoolnan y e site di grupo pa much homber. proyectonan ganador. 1969 FERIA CIENTIFICO DI LAQO I - -~ a-. goragoria Individual) mpRIus speakers smaio Arubano ic SSwitch Automatico) sliena School ofi in Iron (Influencia di Carbon I) Far'hn F. Kennedy School athtion (Stacion Meteorologico) - dy Mon Plaisir College carion (Accion di Volcano) - das, St. Augustinus College rtle' tluga) Glenda Bareno, Mater SHschool ory loria di Grupo) lol - fli 'a Kelly, Anna-Luisa Zievinger, .a der Weide, Maike van Eer, 3rle e Er, Mater Dei Huishoudschool ics School) ig r for Children (Material pa pa tta a) Elwira van der Biezen, He Jeta de Cuba, Epifania Ma- Sn Nes, Mater Dei Huishoud- corronald D'Abreu, Karel de Vis- t ley John F. Kennedy School :Aul uguames Robert, Nelson Gomez - it ?College nation Irwruba (Evolucion di Aruba) - e, Donna Hansen, Myrna Doma- dent Richardson, Marianne Dijk - eyorJege ro, I (Lopende Band) Rolando I Hart. St. Augustinus College Second Prize-Individual: Automatic Switch. Segundo Premio Individual: Switch Auto- matico. a--- -v-a -- Technical School students adjust their Steam engine. Estudiantes di ATS ta ahusta nan mashin di stoom. Tercer Premio Individual: Influence of Car- bon in Iron. 3er Premio Individual: Influencia di Carbon den Heru. 1 -c--c- 4 Projects on display are closely inspected by visitors of all ages. Proyectos na exhibition ta ser inspect cuida- dosamente pa bishitantes. ARUBA ESSO NEWS hs* r.- I Ta Bon pa Sai Kik Ha, Prmer cu Algo Sced Ta Bon pa Sabi Kiko Haci, Promer cu Algo Socede . . . bonic PREVENTER YOU HAVE A BLOWOUT No ta import cualkier si. tuacion di trafico cu be por ta aden, tin dos regla basico cu lo juda bo: (1) Keda calma! No cai den panico! (2) Per- cura pa bo sabi kiko be mes- ter haci! E sigiente sugerencianan por juda bo sabi adelantd ki- ko bo tin cu haci den algun si- tuacion di trafico: Bo Tire a Boa Tene stuurwiel firm y du- ru no drei stuurwiel di mas pa coregi bo auto cu ta slip of hala. Si ta un tire dilanti a bora, e auto lo hala duru den direction di e tire kIbra. Un tire di atras cu baha lo causa e part patras di auto di zwaai di un banda pa otro. Pero sobre todo: no cera bo breek; Breek poco poco ta mihor manera. Si be breek di repent bo auto por cuminza drei rond y bo ta perde con- trol. Hala pa cantu di caminda y core poco poco bai te ora be hanja un lugar cu tin bon ni- vel cu bo por cambia e tire cu seguridad. Tantu den dia como den anochi pone luz di aviso riba caminda of cualkier otro cos pa avisa otro auto- mobilista, y cende be indica- dor di direction. Bo Pedal Di Gasolin A Pega Kiko bo por haci ora bo pri. mi gasoline y e pedal ta keda pegA, y bo motor ta drei cu maxima velocidad? Promer, keda calma e si- tuacion no ta tantu dificil pa maneha, a menos cu bo no ta den hopi trafico. Aki nos ta duna algun conseho: Trata di hala e pedal atras cu punta di bo zapato of laga un pasahero banda di be haci esey. No buk abo mes y asina kita bo atencion for di ca- minda Si no tin tempu, simplemen- te paga bo motor cu switch y breek para bo auto. Pero corda cu ora bo tin breek y stuurwiel di tipo power, ora bo paga e motor ta bira mas dificil pa breek y stuur. Si ta necesario pa bo para liher of kita bo auto for di caminda, laga e motor drei numa y pone transmission den neutral of primi clutch. Pero si bo para hopi liher, anto pa- ga e motor mes ora un motor cu ta drei sin ningun carga na alta velocidad por kibra den algun ratu. Preparatory Program (Continued from page 2) a grant-in-aid of Fls. 2.00 for each evening session. This grant-in-aid is intended to help students with their trans- portation costs. Those trainees without prior work experience will be eli- gible for employment upon completion of the course. Those with previous work ex- perience may be employed prior to completion of the course if they can meet Lago employment standards. Participation in this pro- gram does not guarantee that It Is Good to Know What to Do Before Wrong Things Do Happen Whatever traffic situation may throw you into a spin or you may be in, there are two out of control. basic rules that will help you: Get onto the shoulder and (1) Stay calm! Don't panic! limp along until you find a (2) Know what to do! place level enough to change The following hints may the tire safely. Day or night, help you to know beforehand set out flares or other warn- what to do in some traffic ing device and turn on flash. situations: era. Your Accelerator Sticks You Have a Blowout What should you do if you Keep a firm and steady press down the gas pedal and grip on the steering wheel it sticks, running the motor and don't oversteer to correct at top speed? the swerve or pull. If a front First, keep cool the si. tire goes, there will be a tuation is not too difficult to strong pull toward the side handle, provided you are not with the blowout. A rear in heavy traffic. Here are blowout tends to cause swerv. sme other hints: ing of the rear end. Try to pull the pedal up Above all, don't slam on the with the toe of your shoe brakes! Brake smoothly or have a front seat pas- easy does it. Sudden braking senger do it Don't reach down yourself and take your attention from the road. If there isn't time, simply PREVENTR turn off the ignition and brake PREVENTR to a stop. But remember - with power brakes and steer- ing, turning off the engine will Make steering and braking .hard work. vf^ If a quick stop or maneuv- a ering is necessary, you can leave the power on and shift into neutral or depress the clutch. But if you stop in a hurry, then shut off the en- gine at once a motor rac- ing without load can tear it- self to pieces quickly. the trainee will be employed by Lago. It does, however, provide him with an opportun. ity to qualify for possible em- ployment in the Mechanical Department. Contract Nobo (Continud di pagina 3) sigui te dia cu e contrato no- bo ta drenta na vigor Januari 1, 1971. E fecha ey ta cai huntu cu fecha riba cual Lago su unidadnan pa saca zwavel for di zeta combustibel ta cu- minza traha. NEW ARRIVALS January 13, Is19 TROMP. Estanislaus Utilities: A daughter. Angelyn Sharon. HENRIQUEZ. Miguel A. Mecha- nical: A son. Miguel Angel. January 24, ISe9 RUIZ, Guillermo S. Refining Di- vision: A son. Glen Patrick. February 2. 19I ANGELA. Benancio O. Oil Mo- vements: A son. Venancio Mi- chael. February 10. 1969 BOEZEM. Miguel A. Refining Division; A son. Carlos Edmun- do Jose. February 17, 1969 FLEMMING. Pablo P. Oil Move- ments: A daughter. Angeline Luz Marina February. It Ifl CICILIA. Jose E. Mechanical: A son, Luis Giovani. February 20. 1lS KELLY, Fernando Mechanical: A daughter. Alison. BRION. Girigorio Marketing; A daughter. Niurca Tamara. r ARUBA ESSO NEWS March 28 1969 March 28 1969 In addition to students' projects at the recent Lago Science Fair, an unusual exhibition featuring rare Indian artifacts was presented, titled: "Digging into Aruba's Past." Dug up by G. D. Lester, a Lago School teacher, some of these arti- facts have been reconstructed as shown in above picture. Ademas di e proyectos di estudiantes na e reciente Lago Science Fair, un exhibition di artefactos raro di Indian a ser present entitul4 "Cobando den Aruba su Pasado." Esaki- nan a ser haya pa G. D. Lester, maestro di School na Lago, y algun di nan a ser reconstrui manera e portret ta munstra. kr *- .. - The tug "Clyde" of the Great Lake Dredge & Dock Company recently brought the dredge "Georgia" and two barges at Lago. The dredge will cut a new entrance in the reef and do land reclamation work. Program Preparatorio Ta Cuminza Pa Possible Empleo cu Compania Gerencia di Lago reciente- mente a aproba un Programa Preparatorio pa Trabao, pa estudiantenan especialmente select cu ta na School Tec- nico of cu a caba e school. E program aki ta ofrece un oportunidad di entrenamento cu ta dura seis luna, cu posi- bilidad di haja trabao na La- go durante of despues di com- pleta e cursor cu exito. Promer preferencia lo wor- de duna na esnan cu a caba UTS, of cu ta na UTS den nan ultimo anja, pero algun estu- diante cu a caba MULO-B cu rapport excelente lo word considerA tambe. Esnan cu kier participa mester ta entire 17 y 25 anja di edad. Tus esnan cu por recibi en- trenamento lo word escogi ri- ba base di testnan, cifra di nan rapport, y un combersa- cion cu e candidate personal- mente. E curso lo sinja e candida- tonan idioma Ingles, com ta traha cu equipo (electricidad, instrument y hermentnan mecanica), fundamental di re- finacion, y quimica. Tur les lo worde dunA na Ingles. Candidatonan lo recibi in- struccion tres anochi cada st- man, esta Dialuna, Diarazon y Diabierne di 7-9 or' di anochi. Compania lo anuncia mas des- pues fecha y lugar di e curso. Esnan cu keda eligi lo recibi un suma como ajudo di f. 2.00 pa cada anochi cu nan bini les. Intencion di e suma aki ta pa juda nan paga gastu di transportation. Candidatonan cu no a traha nunca ainda, lo word consi- derS pa trabao despues cu nan complete e cursor. Esnan cu a jega di traha caba, por hanja trabao promer cu nan comple- ta e curse si nan satisface condicionnan di Lago pa haja trabao na compania. Participacion den e progra- ma aki no ta garantiza cu e persona cu a recibi entrena- mento lo haja trabao na Lago. Pero si e ta dund oportunidad pa satisface condicionnan bao di cual e por logra haja tra- bao den Departamento Meca- nico. One of the eight actors in a play recently presented by "Mascaruba" stage group in the Cultural Center was 0. P. (Pepe) Fradl, an accountant in Comptroller's-Internal Con- trol Section. His role was that of Colonel Cochet (center) in the play "Fleur de Cactus", an original French play that was translated into Papiamento. Uno di e ocho actornan den e comedia recientemente pre- sentA pa "Mascaruba" den Centro Cultural tabata Pepe Fradl, un accountant den Comptroller's-Internal Control. Su rol tabata como Colonel Cochet centroo) den e comedia Flor di Cadushi, cu a word traduci for di Frances. Remolcador "Clyde" di Great Lake Dredge & Dock Company poco dia pasa a trece e draga "Georgia" y dos lancha na Lago. E draga lo corta un entrada nobo den rif y lo yena un sitio cu e santo draga. ARUBA ESSO NEWS March 28 1969 ARUBA ESSO NEWS March 28, 1969 Credit Union Santa Cruz Ta Promer Cu Ta Trahando Su Mes Edificio Miembronan di Santa Cruz dadnan, manera fiesta, rifa y Credit Union algun dia past prestamo. tabatin satisfaccion di mira A. Werleman of PR/IR sets cornerstone in place for Santa Cruz Credit Union office. A. Werleman di PR/IR ta pone promer piedra pa e oficina di Credit Union Santa Cruz. Santa Cruz Credit Union Is First To Construct Its Own Building Members of the Santa Cruz Credit Union recently had the satisfaction of seeing the cor- nerstone for their building laid at the site east of the Catholic Church of Santa Cruz. The brief ceremony was performed by A. (Poi) Werle- man, who is Editor of the Aruba Esso News and hails from Santa Cruz. One of the promoters for the construction of this build- ing is J. B. (Ildo) Croeze, Board Chairman of the orga- nization and employed in La- go's Comptroller's-Financial Section. Another company em- ployee on the board is Por- firio Croes of Process-Oil Movements. A non-profit organization. the Santa Cruz Credit Union is one of ten such organiza- tions on the island, but is the first to construct their own building. Cost of the building is estimated at Fls. 15,000, in- cluding material and labor and is financed through funds obtained from various activi- ties, such as parties, raffles and loans. When completed, the attrac- tive building will be used for the weekly meetings with cre- dit union members and in the future for various other acti- vities organized by the board. This dynamic organization was established in Santa Cruz in July, 1960 and at present boasts 200 active members. During the past nine years a total of Fls. 170,000 has been handled in loans to its mem- bers. Last year alone, FIl. 27,000 were loaned out to members at a small interest rate. "Work is already underway and several volunteers are promer piedra di nan mes edi- ficio poni, na un lugar pariba di Misa Cat6lica di Santa Cruz. E ceremonia cortico a wor- de haci door di A. (Poi) Wer- leman, kende ta Redactor di Esso News y ta un resident di Santa Cruz. Un di e promotornan cu a anima construction di e edi- ficio ta J. B. (ndo) Croeze, president di directive di e organisacion y un empleado di Lago den Comptroller's-Fin- ancial Section. Un otro em- pleado di compania den direc- tiva ta Porfirio Croes, di Process-Oil Movements. Santa Cruz Credit Union ta un organisacion cu no ta bus- ca di haci ganashi, y e Union ta un di diez di organisacion- nan similar na nos isla. Pero e ta esun di promer pa traha su mes edificio. Segun calcu- lacion e edificio ta bai costa f. 15,000, inclusive material y sueldo, y lo e worde pagA cu placa realisA cu varies activi- helping on the construction in their free time. With their help, we will be able to cut down on the total cost and complete the building around July this year," says Credit Union President J B. Croeze. Ora cu e ta cla e edificio atractivo aki lo worde usa pa reunionnan semanal cu miem- bronan di Credit Union, y den future tambe pa various otro actividad cu directive lo or- ganisa. E organisacion dmamico aki a worde lanti na Santa Cruz na Juli 1960, y actualmente e tin 200 miembro active. Du. rante ultimo nuebe anja un total di f. 170,000 a worde atend6 den forma di prestamo na su miembronan. Anja past so e miembronan a fia f. 27,000 na un interest abao. "Trabao ta progresando ca- ba, y tin un grupo di volun- tario ta duna ajudo den nan tempu liber. Cu asistencia di e ajudantenan ey, lo nos lo- gra di rebaha e gastu total, y complete e edificio na Jull di e anja aki", asina Presi- dente J. B. Croeze di e Credit Union ta bisa. Credit Union President J. B. Croeze explaining project (splicando e proyecto). Among guests at the cornerstone laying for the first Credit Union office in Aruba were representatives, from govern- ment, clergy, Press, Radio and TV, and delegates from Credit Unions in Curagao and Aruba. Entre e huespedes na ponemento di promer piedra pa promer oficina di Credit Union na Aruba tabata representantes di gobierno, clero, Prensa, Radio y TV y delegados di Credit Union di Curagao y Aruba. Reminder Lago employees are re- minded to turn in their 1968 Income Tax return before March 31, 1969. Recordatorio Empleadonan di Lago ta ser recordS pa manda aden nan papel di Inkomstenbe- lasting pa 1968 promer cu Maart 31, 1969. ARUBA ESSO NEWS March 28, 1969 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 18 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |