<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00733
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: October 20, 1967
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00733

Full Text








Lago Oil &Transport Co., Ltd.
Lago Oil & Transport Co., Ltd.


a-m *- a


VOL. 28, no. No


0191ww 7-


THIS DERRICK tower will be used for complete turnaround of PCAR
scheduled for February next year.
E TOREN y grua aki lo word usi pa reparation complete di PCAR


Is Erected by Chicago Bridge Men


A hole dug near the PCAR
in August, poured with con-
crete into a "first base", is
now the support of the 307-
foot high derrick crane instal-
led south of the Cat Cracker
by Chicago Bridge Men. Only
the Powerhouse No. 2 smoke-
stack rises a little higher:
315.6" high. This derrick
crane will be the "main arm"
to handle most of the heavy
equipment for the turnaround
of the PCAR, which is sched-
uled to start in February next
year.
A gang of fourteen men
were responsible for erecting
the 25-ton capacity crane.
The man who did most of the
climbing to the highest point
is the Brazilian Miguel Piza-
neri, a field erection foreman
of Chicago Bridge. Another
field erection foreman who
worked on the project is Clyde
Waver.
Although it's the first time
Miguel worked in Aruba, he
gsay he tackle many similar
jobs In Brail and elsewhere
during his fifteen years with
hicago Bridge. He likes
swimming and fishing most,
but did some mountain climb-
ing in Brail.
The derrick cranw onlstsu
ot'two section. The lower
section is a 10-foot square
tower rising 177 feet high,
which s controlled by an
top. On this bae la elected a
Mfoot mast and a swinging
boom The crane hba two line
a whip line and a load line.


Holding the derrick crane
in place are four double sets
of one-inch guy wires anchor-
ed at some distance in all four
covers of the wind, secured
at the tower and at the mast
top.
The mast and boom on the
rotating "second base" were
lifted in place from inside the
square tower. The crane,
which is controlled by an
American hoist, is operated
by Julio Dorothal. One of the
heavy lifts the derrick crane
will handle is the 15-ton
(Continued on page 3)


Lapg So Feria Cientifica
Pa Anja 1968 Ta Planea
Pa Tuma LugarAprillMei
Lago su Feria Cientifica lo
tuma lugar den ultimo siman
di april of promer siman di
mei, asina Lago a anuncia re-
cientemente.
Plannan preliminary ta haci
provision pa dos exhibition,
un na Plays y e otro na San
Nicolas.
Actividadnan di Lago su Fe-
ria Cientifica a cuminza algun
dia pask, na occasion di un re-
union entire representantenan
di e schoolnan cu lo participa,
y miembronan di Lago su co-
mision di e Feria Cientifica.
Fuera di fiha un fecha ten-
tativa, esnan present a papia
tambe tocante por ehempel
cambio den e plan general di
exhibition, pa asina hanja un
bista general mas atractivo y
tambe tocante e premionan cu
ta disponibel.
Tambe Lago su comision pa
Feria Cientifica a part for-
mularionan necesario, cu cual
-e proyectonan mester worde
mandA pa aprobaoien di e co-
mision. E medidanan aki ta
haci posibel pa representante-
nan di schoolnan participate,
laga e discipulonan di nan
school cuminza scohe ki sorto
di proyecto nan lo manda pa
Feria Cientifica.


Lago a usa su equipo Video-
tape pa grabs e puntonan mas
principal den e Torneo Inter-
nacional di Piscamento na
Playa fin di siman pas.
Eventonan den e torneo aki
a worde projectA pa e partici-
pantenan durante e acto di
presentation di trofeonan na
occasion di un coctel y barbe-
cue na Aruba Caribbean Hotel
Diadumingo anochi. Un pre-
sentacion especial di trinta
minuut na Tele-Aruba a ser
pasa pa comunidad di Aruba
Dialuna anochi.
E torneo di piscamento cu
jams trolling tabata patroci-
na door di Aruba Nautical


H. F. Coffi A. A. Britten


Bardouife, Britten a

To Senior Engineer;
Effective October 1, Errol
J. Bardouille, Amred A. Brit-
ten and Henry F. Cofi were
promoted to senior engineers.
R. E. M. Marks moved up to
process foreman September 1.
Robert E. M (Morley)
Marks was employed with Im-
perial Oil Limited in Canada,
in 1953. He came to Lago in
February, 1962, as an engin-
eer in Technical-Process. Two
years later he transferred to
Esso Nederland. He returned
to Lago as senior engineer.
At Lago Morley has worked


md Coff

Marks


i Advance

Promoted


as contact engineer for the
combination units, ISAR, Acid
& Edeleanu Plant and as act-
ing process foreman for Av-
gas/Mogas.
He holds a. BA Sc. degree
in chemical engineering from
Toronto, Canada, and is mem-
ber of Professional Engineers
of Alberta, Canada, and mem-
ber of the "Koninkltke Insti-
tuut van Ingenieurs" of Delft,
Holland.
In the summer of 1958, he
worked as a student at one of
Jersey's smallest -refineries
(1400 B/D) at Norman Wells
NWT Canada. eighty miles
south of the arctic circle.
Errol Bardouillewas em-
ployed in 1963 as an engineer
in Technlcal-Engneering. In
1966, he transferred to the
Oil Movement Project Group
as project engineer associated
with the project's control sys-
tem.
After graduating from the
UTS in Oranjestad in 1958,
he went to Venlo, Holland,
and studied mechanical engin-
eering at the HTS LesItapimg
he attending -, fiveweek
users' programming course in
Phoenix, Arizona.
Amred A. (Al) Britten
started his Lago career as an
LVB student In 1952. He en-
tered Marlanapo Prep
School in 10, A graduate of
(Conmtuie on page 8)
--A* --


-cof.f --Ae trl*us : nu ,usutmfqm

PUNTONAN TA words eonti pa "alHfkWftnhW" am -randi den e-
torneo di pes tena fin di siman.


Club. Oficina principal tabata
riba waf chiquito na e restau-
rant flotante "Bali" caminda
tur e jatenan cu a participi
tabata mar.
Present eynan tabata e
truck di gasoline di Esso
Marketing, cual a jena tur a
botonan cu gaaolin por nada.
Tambe department di ven-
tas tabatin un stock di seta y
partinan di repuesto, maners
sparkplug si acaso algun di e
jatenan por tabatin master di
nan.
Equiponan piscador a bid
for di Santo Domingo, Vene-
zuela y Corsow cu un total di
(Continud na pagins 8)


Un di e Punto Mas Haltu Den Lago


A Ser Lanta Door
Un buracu cobA na Augus-
tus banda di PCAR, jena cu
concrete como "protner base",
awor ta seteone un toren pa
him carga cu un haltura di
307 pa, cual empleadonan di
Chicago Bridge a install pa
sald di Cat Cracker. Solamen-
to e, shoorsteen dl Power-
house No. 2 ta un poco mas
halt: 15.6 pla halt. E grua
estacionario aki lo ta e "bra-
za principal" pa hisa plemanan
pisO durante mantenecion gen-
eral di PCAR, cual a keda fi-
ha pa cumlnsamento di Febra-
ari otro anj.
Un gropoe di diezuater
bomber a keda encargi cu aro.
memento di e gtua aki sua.
capacidad di hs 5 ton. E
persona cn a subi cu mas fre-


Di Chicago Bridge
cuencia to e punto mas halt
ta un Brasilero Miguel PIza-
nelli, un capta di construe-
c on di cago Bridge. Un
otro captax di contrucon
c a trdrbae projedo ski
ta Clrd Wer.r. -'
Anquet ta i V ae bezI 'Cu
Miguel ta traha naa Arba, a
4 coati cu el a haci ot tra-
baonan sinilr-na Brail y
otro, part di mund du drnte
si oarera di 15 auja cu Chi-
cago Bridge. E ta gustsaMand
y pisca, pero ea di pubi
cern varies bas n4 al
E grua den form din uto
ran ta conhistl ddo4 pOW J9
part dil-abao tU trpro 10
pi hanchu naur band y 177
pia halt, on un "segunda
(Continud us pagina 3)


A


n 1- -' ad -


En.-,


T inf pa Pebruari otro anja. f *n
Videotape Ta Presents Torneo di Pasca
One of The Highest Points at Lago Na Tele-Aruba Pa Cornuidad di Aruba


r L~~~_..


n~~lY. gL ~~


F




-. 1 11 1-_rr _.- 7--1, I


* -> ft.
1~i


0cro~1t 1367


Pam B8 AT'N ANTILLES.
S l-W "i'Mms ma s.. N..VN. u .b. ma
iteVllMiuev, editor L 1. De Lange, Publications Ast.
J: W" Cub~a, bPtographer A. Werleman, Associate Editor


Britten, Coffi, Ta Avanza

Pa Se r Engineer; Marks Promovi


Ca eacytoftia Oetober Er-
rol J. Bardoulle, 'Adnid A.
Britte y Henry F. Cotif a
avanSl papuesto di Senior En-
gineer. I Marks a re-
clbi promoionn pa process
foreman for di 1 September.
Robert E. .-(Morley)
Marks a cuminzrai ha cu Im-
perial Oil Limited na Canada,
na anja 195 El a bini na La-
go na Februarl 1962 como in-
geniero den Technical-Proe-
ess. Dos anja despues el a pa-
sa pa Esso Nederland. El a
bolbe na Lago eomo senior
engineer, '
Na Lago Morley. a traha
tomb igeiero di conticto pa
combination unitnan, ISAR,
Acid & Edeleanu plant y co-
mo process foreman interino
pa gasoline di aeroplano y pa
motor.
E tin grado di Baohiler di
Clencia den ingenieria quimi-
ca cu el a hanja na Toronto,
Canada, y e to miembro di
Institute Real di Ingeniero di
Delft, Huland.
SNa verano di 1953 el a tra-
ha como estudiante na un di
Jersey u refinerianan di mas
c4iqlto (1400 bari pa dia)
n Norman Wells den territo-
ro noroeste di Canada, ochen-


ta milJa- pa uid di circulo
arctico.
Errol J. Bardoulle a cu-
minsa traha na Lago na 1963
como ingeniero den Technical-
Engineering. Na 1966 el a pa-
sa pa e grupo di project Oil
Movements, como ingeniero di
project asbeia cu e sistema di
control di e project.
Despues on el a caba UTS na
Playa ns 1958, el a bai Venlo
na Hulanda, y a studio inge-
nieriar mecanica na HTS. Na
cumindamento di e anja aki el
a sigi un curso di cinco siman
na Phoenix, estado Arizona,
caminda el a sinja programa-
cotn pa usadoran di equipo.
Amred A. (Al) Britten a
cuminza su carera na Lago
como un estudiante na Lago
Vocacional School na anja
1952. El a gradual na Catholic
University di Merca, y tin
grado di bachiller den ingenie-
ria mecanica, specialisando
den termodinamica.
Tempran den e anja aki Al
a pass pa Mechanical-Engin-
eering. Como ingeniero di pro-
jecto pa e compresor nobo na
GAR-1, el a coordina ingenie-
ria di contratista, cumpra-
mento di material y trabaonan
(Continud n pagina 6)


Thirtyeight Men and Women Graduate


In Aruba Jaycees'
Thirtyeight business men
and women are now able to
make a greater contribution
to Araba's progress because
of a comprehensive Leader-
ship Training Program spons-
ored by the Junior Chamber
of Armba., -
The participants in the 6-
week courm received their
certificate last, Saturday
nightin ceremonies at the
Eo Club. -
Of the elevn course lead-
rmn, eight were Lago employ-


Leadership Program
ees. Some of the topics cover-
ed by the course included:
Techniques of Leadership,
Parliamentary Procedures,
Delegation of Responsibility
and Authority, Effective
Speaking and Public Rela-
tions.
The course instructors
were: R. Lopez-Henriquez, B.
E. Nixon, F. S. Francis, E.
Donata, M. Kuiperl, C. de Cu-
ba, E. Beaujon, E. Oehlers, E.
Vilianueva, R. E. Muller and
W. Gomez.


L WAE lft e6.Nhmin, ansit elyee points out tat nf.-
mprovement through leadership training benefits the community
b0 nie through leadership training b fp the community.
QtENTC 30 PR/I.R t. Nlxon,,un ex-. a e ts biaa ou ourso
d lelerm hap ta un mehor pa be me y tatme pa omunidad.
, la i ^ i .. ** : 1~ -- s
,C(,; r ,fl:,i' .Q *1 5< -2-- i c


1968 Lap Scienzqair
will"^ad.dur^ last
week i!m week in
May, it was announced today
by Lao recently.
Tentative plans call for two
exhibits, one to be held in
Oranjestad and one in San Ni-
colas.
Lago Scienbe Fair activities
got underway officially dur-
ing a recent meeting between
representatives of the partici-
pating schools and members
of the Lago Science Fair Com-
mittee.
In addition to setting a tar-
get date, some of the points
covered were changes to ex-
hibition layouts to make them
more attractive and the-kinds
of prizes to be offered.
The Lago Science Fair
Committee also distributed
the necessary forms for sub-
mitting projects for approval
by the committee. This en-
ables the school representat-
ives to let their pupils start
selecting projects for the com-
ing year.
Four Promoted
(Continued from page 1)
the Catholic University of
America, he holds a BSME
degree in mechanical engin-
eering, specializing in thermo-
dynamics.
Early this year Al trans-
ferred to Mechanical-Engin-
eering. Project engineer for
the new compressor at GAR-1,
he has coordinated contractor
engineering, procurement and
construction efforts. In addi-
tion, Al is coordinating the
engineering and contracting
for the PCAR turnaround. He
has participated in a mech-
anical engineering design
course in Lima, Peru.
Henry F. Coffi came to La-
go in 1961 as electrical engin-
eer in Mechanical-Tech. &
Adm. Section. He progressed
to east. zone supervisor in the
former Field Coordination.
Since 1965, Henry has done
electrical project work and
handled electrical mainten-
ance problems in Mechanical-
Engineering. Last year he
participated in the electrical
planning required for most of
Lago's new projects.
A graduate of HTS in Gro-
ningen, Holland, he has taken
Lago courses in Mechanical
Design, Process Design, Auto-
coder Programming and Basic
Economics.
At present, he's designing
the wiring for the TV Train-
ing studio, which will be built
in connection with Lago's vi-
deotape project


ACTING JAYCEE Chairman
Henk Reeberg addressee gradu-
ate and instructors.
PRESIDENT INTERINO di Jay-
ee Hank Reberg ta dirigi pala-
bra na graduados y instructor-
nan.


Service Anniversaries

30 Years
Dominico Geerman, an
assistant operator in Pro-
Sess-Refining started his
Lago career in the Store-
house. He was later trans-
ferred to Process Depat
ment where he advanced
to Proess Helper "C". Af-
ter serving two year in
the local army he return-
ed to Lago's Process-
Cracking where he pro-
greseed to levelman in
1954.
He assumed his present
position in October, 1966.

C. Thielman
Ciraplo Thielman, Lago
Police Corporal, began his
Lago employment in 1937
as mechanical apprentice
"B". He resigned from
the company in 1946 to go
back to seafaring with
Esso Transportation Com-
pany, where he had work-
ed before coming to Lago.
He returned to Lago in
1954 as patrolman trainee
in the Police Department
where he worked his way
up to corporal in Febru-
ary this year.
D. German
Cirapio Thielman, cor-
poral cu Lago Police, a Dominico Geerman, ope-
cuminza su carers cu La- rador asistente den Proc-
go na 1937 como aprendiz ess-Refining a cuminza
mecanico. 'B'. El a kita na traha na Lago den Store-
1946 pa bai nabega cu Es- house. Despues el a pass
so Transportation Comp- pa Process Department,
any, caminda el a jega di caminda el a avanza na
traha antes di bini na La- puesto di Process Helper
go. "C". Despues di sirbi dos
El a bolbe na Lago na anja den schutterU el a bol-
1954 conlo patrolman be na Lago den Process-
trainee den departamento Cracking progresando ey-
di polsiz, recibiendo varies nan te levelman na 1954.
promotion te bira corpo-
ral na Februari di e anja Su puesto di awor el a
aki. hanja na October 1966.


25-Year Service Watch Recipients


Juan Wouters,
Electrical
Egidio Thiel,
Movements


Mechanical- Leonardo F. Silberie, Proc-
ems-Oil Movements
Proces-Oil E. H. A. TJin Kon fat, Me-
chanical Engineering


Seven More Giant Tankers To Be Built

In Europe For Two Jersey Affiliates


Eao International, Inc.,
world-wide marketing and
marine transportation affili-
ate of Standard Oil Company
(New Jersey) has announced
that two European affiliates
have ordered seven more
240,000-dwt tankers from
European shipyards.
In the United Kingdom, Es-
so Petroleum Company, Ltd.
has placed orders for four
ships, two with the Swan
Hunter Group on Tyneside
and two with Harland and
Wolff in Belfast These com-
bined orders represent the
largest tonnage placed at one
time in the United Kingdom
by any oil company. -
. In Denmark, orders have
been placed by Esso Trans-
port Company for two of the
ships to be built at the Odense
Steel Shipyards in Denmark,
and one, t the Verolme Yard
in Rotterdam, Holland, in ad-
dition to the' orders for two
ail-r new Eao vessels rec-


ently announced.
These orders, including a
previous order for three sim-
ilar ships to be built by A. G.
Weser in Bremen, amount to
12 new vessels, aggregating
over 2,800,000 tons, announc-
ed by Eao International dur-
ing the last two months.
All the new Eso tankers
will follow the same general
specifications: 1,100 feet long,
170 feet beam, 84 -feet deep
with a draft of 63 feet, and
with an operating speed of
some 15 knots. They will be
engaged in international trade,
transporting crude oil from
Persian Gulf ports to Europe.
These tankers are .the larg-
est single-screw ships ever
constructed and all will have
the bulbous bow designed by
Eso Research and Engineer-
ing Company to improve
speed and economy of fuel con-
sumption. The seven new tan-
kers are expected to be com-
pleted by 1TO.


* -


-A


I fK *_


IIIIIIIII


T'l








u ua r eo v, *..

Videotape Presnts Fishing T

Via Tele-Arba To The Arba Com


ASSISTING IN the Fishing
Tournament was Michael Kui-
peri, head Tourist Office (left).
At right are the chief organizers
of the Aruba Nautical Club: (I
to r): Rudy Oduber, Dr. Garcia
de Paredes and Harold Harms.

TORNEO DI PESCA
(Contimnu di pagina 1)
binti jate. Aruba mes a parti-
cipa cu diezdos jate.
E torneo a cuminsa tur
mainta na salida di solo y e
jatenan a bolbe na waf chi-
quito promer cu 3 or' di atar-
di. Ey.nan a midi y pisa loke
e botonan a pisca y resultado-
nan a keda anuncia. Un grupo
grand di mirones tabata na
waf chiquito pa sigi evento-
nan di e torneo.
Diadumingu merdia, ora e
torneo a keda ceri, nan a
anuncia e ganadornan.


ASISTIEND( DEN e Torneo di Peaca tabata Michael Kuiperi, Hefe
di Oficina di Turismo (robez). Na drechi ta e organizadornan prin-
cipal di Club Nautico di Aruba (r pa d): Rudy Oduber, Dr. Garcia
de Paredes y Harold Harms.


Lago used its videotape
equipment to capture the
highlights of the Internatio-
nal Fishing Tournament held
in Oranjestad last weekend.
The events of the contest
were shown to the partici-
pants during the presentation
of trophies at a cocktail and
barbecue at the Aruba Carib-
bean Hotel on Sunday night.
A thirty-minute special was
presented over Tele-Aruba for
the community of Aruba Mon-
day night
The trolling tournament
was sponsored by the Aruba
Nautical Club. The tourna-
ment's headquarters was at
the pier of the floating restau-
rant "Bali" where all the
yachts participating in the
contest lay anchored.


On hand was the Ibto
Marketing fuel truck which
refueled the boat. free of
charge. The Marketing Dep-
artment also carried a supply
of-oils and accessories, such
as spark plugs, in the event
these products were required
bythe yachts.
Fishing teams came over
from Santo Domingo, Vene-
zuela and Curacao with a to-
tal of 22 yachts. Aruba par-
ticipated with twelve yachts
The contest started at dawn
each day and the yachts re-
turned to the pier before 3
p.m. There the day's catch
was measured and weighed
and the results announced. A
large crowd gathered at the
pier to follow the events of
the contest.
(Continued to page 6)


THE CURACAO Team with yacht "Fair Lady" won first .prize for
total kilos of fish caught in tournament.
E TEAM di Curagao cu e yate "Fair Lady" a gana promer premio
pa e kilo total di piscA capture den e torneo.


LT. GOVERNOR 0. S. Henriques (at right) and his team won special
prize for total kilos of fish caught.
GEZAGHEBBER O. 8. Henriques (drechi) y su team a recibi premio
special pa kilo total di pieca cu nan a cohe.


FIELD ERECTION foremen
Miguel Pizanelli and Clyde Wea-
ver were in charge of setting sip
the 307-foot high derrick crane.
VOORMANNAN di construction
Miguel Pianelli y Clyde Weaver
tabati encarga pa install e toren
y grua di 307-pia haltu.

CRANE AT PCAR
(Continued from page 1)
PCAR smoke stack.
Erected in six weeks, it
will take about three weeks to
disassemble the derrick crane.
Lago contact engineer for
the PCAR turnaround is
Mechanical Engineering's Am-
red A. Britten.


JULIO DOROTHAL operates
this American hoist for handling
lifts by the derrick crane.
JULIO DOROTHAL ta opera e
aparate di hia ski eu ta con-
trols a grus ribs e torn.


SAILFISH CAUGHT by men of Stormking III rimes a few feet higher
than PR/IR Manager B. E. Nixon.
SAILFISH CAPTURA pa e tripulante di Stormking III to un poco
pia mas haltu ou gerente di PR/IR B. E. Nixon.

GRUA Y TOREN HALTU INSTALA NA PCAR I


(Contiud di pagina 1)


base" rib dj6. Riba e base aki
nan a pone un master di 130
pia y un brasa cu ta zwaal na
tur bands. E gru tin dos lin-
ja, un pa stuur e brasa y un
pa hizs carga
Pa' tene e grus y tore na
u hWgar tin cuater set dobbel
di waja di staal di un daim cu
t ancMr na algus disat cia ns
tar euater direcceion di blentu;
nan ta fiht na e toren y na
top die master.
Z master y e "segunda
base" co ta drel, a word hizs


Il


y poni na nan lugar for di
paden di e toren. Julio Doro-
thal ta traha nu e grua aki,
eual ta control door dl un
hoist marca American. Un d
e pien nan di carga pisi on e
grua lo hiza ta schoosteen di
PCAR cu ta plea 15 ton.
Nan a lamta e grua aki den
eis siman, y pa bah6 trobe lo
tuma tres sfman.
Lago mu ingeniero di con-
tacto pa e revision general di
PCAR ta Amred A. Britten di
Mechanical Engeering.


THE BRAZILIAN M*flamineli giubd 'si al times to the top
of this l4led hi st etirute irte refinery (307 feet).
E BRAZILERO MSi Ptamnelli a stub varies b. na tp di A segum
estruetura ms hliatu den refinesr (807 pia).


NEW ARRIVAL
oam x aw

KOOLMAM. resae. TuOanta ,
A ap fhL aid Wa

MArR K -.. - miirir ort
uEAjVJo. Anth.nyU C!.i.t.lUrw -J.NL, i _AiXmt A
u A bthr. MoKsll .DIal. s Ion, ;Sam r aS "


A


a


ARUDA EIUK) WEWI)


O b 20 1967


"









ARUB EMONEWSOctober 20, 1911


MACHINIST USES face shield for maximum eye protec- SAFETY HATS all around. They must be worn at all RESPIRATORS OR gasmasks protect employees against
tion for work on specific machines, times within the Lago industrial area. bad vapors or gases.
MACHINIST TA usa capa pa eara pa mayor protection SOMBRE DI seguridad tur rond. Nan master ser bisti tur RESPIRADOR OF mascara di gas ta proteha empleado-
di wowo ora ta traha ou cierto mashin. ora dentro di sitio industrial di Lago. nan contra mal dampnan of gasnan.


Head Comes First, But Protection Goes Down To Toes


For the worker of Lago, no
part of the body is overlook-
ed a- far as protective equip-
ment is concerned. Such per-
sonal equipment are available
for protecting head and face,
hand and arm, body, foot and
leg, respiratory and hearing
organs.
An all important item is the
safety hat In view of present
conditions of continuing over-
head work on refinery units
and the increase in construe-
tion work throughout the ref-
Inery and tankfarm areas,
Lago's safety hat regulation
has been revised.
Lago employees must now
adhere to the following rules:
"Safety hats must be worn
at all times when within the
Lago industrial area, as well
as in any other locations
where there is a falling object
hazard.
"Safety hats need not be
worn inside vehicles, offices
and utility buildings, lunch
shelters, controlrooms, shops
or storage areas, unless lifts
or overhead work is in pro-
grees."
In the past years, Lago had
supplied various types of saf-
ety hats First there was the
fiber hat. Painted in various
colors, these helmets denoted
different crafts. After these,
employees had been using alu-
minum hats.
The aluminum hats have


now been replaced by the new
plastic safety hats, which are
supplied in white.

Other equipment to protect
head and face are the shields
or hoods for welders and saf-
ety glasses and goggles for
tradesmen whose work req-
uires their use. There are var-
ious type of goggles: The spec-
tacle-type goggles to guard
against heavy and moderate
impacts and rubber type gog-
gles for protection against
splashes of injurious liquids,
vapors, gases and dust In ad-
dition, there are special gog-
gles to protect welders against
injurious light rays, such as
from acetylene burning and
arc welding.

For protection against ef-
fects of chemicals, oils and
from heat, workers are prov-
ided with gloves. Protective
sleeves are also available for
protection against molten me-
tal in welding and burning
operations and against hot
tar or asphalt.
For body protection, aprons
or even coveralls for protect-
ing the full body are furnish-
ed for specific jobs.

Another important protect-
ive item is the safety shoe.
Where necessary, leggings
made of heavy canvas or
leather are provided to protect
workers against burns from
molten metal, welding and


burning operations. Also rub-
ber boots and gloves are sup-
plied for work with corrosive
chemicals.
The respiratory organs are
protected by means of gas
masks and respirators, dep-
ending on the type of work.
for work at an altitude or
whenever a fresh air hose
mask is used in tanks, excava-
tions, condenser boxes, a saf-
ety belt must be used. When
working on or around deep
waters, employees are furn-
ished with life belts.
Protection of the hearing
organ is provided by a new
type "cotton-down" personal
ear protector, which replaces
the ear plugs.


WHEN USING cutting torches, special goggles protecting against
rays and chips are used.
ORA TA usa torch di corta, bril special pa proteha contra rayo y
chio di heru ta ser usa.


not leggings of the marines, but leg protectiwcused


ESAKINAN NO ta


by welders.
polaina di mariners, perocproteccion palpialusa
door di weldernan.


WORK ON grinders requires the use of safety goggles as
used by this Mechanical tradesman.
TRABAO RIBA mashin di mula heru ta requerl us di
bril di seguridad manera e trahador aki ta usa.


A WELDER fully dressed and equipped: safety hat, hood, THIS SCOTT-AIR-PAK gas mask is used for protection
sleeves, gloves, apron and leggings. against high concentration of gas, smoke and dust.
UN WELDER ou bisti y '*fipo complete: sombre y capa,. E MASCARA aki Scott-Air-Pak ta ser usa pa protection
manga di cuero, handcshoen, lantera y polaina. contra concentration haltu di gas, hums y stof.



A


I


Cobber 20, 1987


wf ....


ARUBA E8SO NEWS








October 2, 197 ARUBA 180 .NEWS 8


A BEST protected foot by a safety shoe is put forward THIS WELDER in Mechanical Shops uses regular pro-
by Mechanical tradesman, tection equipment: a welder's hood and gloves.
E EMPLEADO di Mechanical ta pone su mehor pia adi- E WELDER aki den Shop Mecanical ta usa equipo pro-
lanti proteha pa sapato di seguridad. tectivo regular: un capa di welder y handschoen.


Irs ~:-
hl '
rl
,: . -I:.
r:


)


THIS CANISTER type gas mask is used for employee
protection at the Edeleanu Plant.
E MASCARA di gas di tipo "canister" ta ser usa pa prt-
teccion di empleado na Edeleanu Plant.


Cabez Ta Promer, Pero Proteccion Ta Bai Te na Pia


h; :. '7


I ; r


LIFE BELT is provided for work on or around deep waters.
FAHA DI salbabida ta ser duna pa trabao riba of canto di
hundo.

.^*to_,_ :


Di un hende cu ta traha na
Lago, ningun part di su curpa
ta descuidi encuanto equipo
pa su protection. Tal equipo
personal ta disponibel pa pro-
" teha un persona su cabez y
cara, man y braza, curpa, pia-
nan y 6rganonan cu cual e ta
Shala rose y ta tende.


awa


Tear off an inch of the folded
material.

T over one comer so that a
smooth and firm edge is obtain-
ed.
Makea"cornet" with the smooth
edge in the p..
When rolled the comet doid |
be ight for about half an inch
from the up.

satrh the uea by d a
backward a d upi d un
ertfae ptuf PLU i'


Un articulo di suma impor-
tancia ta helm di seguridad.
Pa motibo di condicionnan
actual caminda tin hopi tra-
bao na haltura riba plantanan
di refineria, y aumento di tra-
bao di construction dln henter
refineria y lugarnan caminda
tin tanki, Lago su reglanan
tocante sombre di seguridad
a cambia.
Awor tur empleado di Lago
master sigi e reglanan aki:
"Helm di seguridad mester
worde bisti tur ora cu un per-
sona ta den Lago su terenonan
industrial, y tambe na tur
otro lugar caminda tin peliger
cu algu por cai riba dj6.
"No ta necesario pa bisti
sombre di seguridad den vehi-


NEW TYPE of cotton replaces ear plugs.
KATUNA ESTILO nobo ta reemplaza plug di orea.


culonan, den oficinanan of lu-
garnan di utilidad, lugarnan
caminda trahadornan ta come,
salanan di control, shopnan of
lugarnan di deposit, a menos
cu tin trabao na haltura y si
nan ta hizando material ey
banda".
Den anjanan past Lago a
duna su empleadonan various
tipo di helm di seguridad.
Promer tabatin e helm di fi-
bra Nan tabata geverf na va-
rios color cu tabata indica cu
cual ofishi un empleado ta
traha. Despues di nan, em-
pleadonan a bin usa helm di
aluminio.
E helmnan di aluminlo a
keda reemplazi awor doot di
helmnan di plastic, en nan ta
hanja awor di color blaneu.

Otro piea di equipo cu em-
pleadonan ta hanja pa proteha
nan cabes y nan car ta es-
cudo of capa pa.esnan en ta
weld, bril di seguridad pa ar-
tesanonan cu meter usa nan
pa motibo di e sorto di trabao
cu nan ta haci. Tin various tl-
po di bril di seguridad: e tipo
comun manera un bril cu ta
proteha trahador contra gol-
pinan pisa of median, y bril-
nan traha di rubber eu ta du-
na protection contra spat-
mentoe di liquid cu por cau-
sa danjo, dampnan, gasnan y
stof. Fuera di esakinan tin
bril cu glas especial on ta pro-
teha esnan cu ta weld contra
rayonan di lus, tal como es-
nan di vlam di acetilena of
ors nan ta weld cu electrici-
dad.


Pa proteha nan contra
efecto di substancianan qui-
mica, zeta y di calor, traha-
dornan ta recibi bandechoen.
Tambe tin manga di protec-
cion contra metal dirt ora
nan ta haci trabao di weld of
di kima metal, y spatmentoe
di teer of asalt cayente.
Pa protection di nan curpa,
nan ta recibi delanterap y ha-
ta coverall on ta prote -ha-e
ter nan curpa ora nan ta Jhac
trabao epecifico.
Un otro articuln di gran
importancela t6a ipato 0diS-
guridad. Cami a e t neaeb.
rio, tin diaponlt p; a di
lona pis& of di' cuero, cal = 1
proteha trahadornan ~antra
kimamento door di metal diti
ora nan to wAI4 of kima ie-
taL Ademan hn ta reebi a-
pato y handschoen di rubber
ora nan ta trahia u qlbtaB-
cianan quimica cn ta eorosio.
Nan organonan ou .ini nDa
ta la rose .ta hanja pmr c
dc on mascara cotra ga of
reapiradornan, depende ki
sort di trabao s.mal tr t t.
Ora us henmd-to -trabasns
cierto haltura, of ora.ca e ta
usa un tubo pa aire frecu
den tanki, lugarnan coba, con-
denser box, e master usa un
faha di seguridad. Ora nan tin
cu traha riba of banda di awa
hundu, empleadonan ta recibi
salbabida pa traha cun6.
Pa proteeeon di man orea,
empleadonan ta recibi un pro-
tector nobo cu jama "cotton
down" (catuna suave), cual ta
tuma lugar di e plugnan di
rubber pa orea ante na uso.


WHEN WORKING on high voltage equipment or lines,
rubber and leather gloves are used.
ORA TA traha ariba equipo of linja di alta voltage,
handschoen di rubber y cuero ta er usa.


CLEAfOUTMEN U8E rubbish hoots d gloves, rubber WHEN CLIMBING
typ fi *oggeP and s apon. aqihat oonmIv csmefits..i dtu" th.r nriAf)
TRAWHAOOR D' Cleanout t .boetu y'bndAohmA i *OR T*t U*i, ia
,abber, bri y lantern nb qialop pororalvo dl u.fea


--


--


)








S'ARUBA E880 NEWS October 10, 1967


Sie Tankero Grandi Ta Ser Construi Trifa ocho Persona
SEur Pa D di Jersey Ta raua den un Curso
Europa Pa s AIiado di jersey Ofrecepa Aruba Jaycees
ieo International Ie., e E ordennan aki, inclusive un Trint y ocho perona for
afiliado di Standard Oil Com- orden anterior pa tres barcu- di industrial y domercio awor
pay (New Jersey) encarga nan similar cu lo word trahA ta capa pa haci un mehor
en ventas y transportation door di e compania Weser na contribution na progress di
maritima den henter mundo, Bremen, ta represents 12 bar- Aruba pa motibo di un Pro-
a caba di anuncia cu dos afi- ca nobo cu tonelada total di grama di Training di Leider-
liado na Europa a pone orden 2,800,000 anuncia door di Es- schap extensive dunA bao aus-
0a lete tanquer6 mas di so International durante e dos picio di Junior Chamber di
,000 ton cerea astiljeronan ultimo luna. Aruba.


Europeo.
Den e Reino Unido, Esso
Petroleum Company Ltd. a
pone orden pa cuater barcu,
do cu e grupo constructor
Swan Hunter na Tyneeide, y
doa cu Harland & Wolff na
Belfast, Irlanda. E ordennan
aki combine ta represents e
tonelada mas grand pidi den
un solo bez den Reino Unido
door di cualkier compania pe-
trolera
Na Dinamarca, Esso Trans-
port Company a pone orden pa
doa di e barcunan cu astiljero
Odense na Dinamarca, y un
cerca e astiljero di Verolme
na Rotterdam, Hulanda, fuera
di nan orden pa dos barcu
similar cu Esso a pidi caba
segun a worde anunci recien-
temente.


Tur e tankeronan Esso lo
tin e mes specificacionnan
general: 1,100 pia di largura,
170 pia hanchu, 84 pia hundu
y nan calado ta 63 pia; nan
velocidad di servicio ta 15 nu-
do pa ora. Nan lo ta ocupa den
comercio international, tras-
portando zeta crudo di hafnan
na Golfo di Persia pa Europa.

E tankeronan aki ta e bar-
cunan di mas grand cu un
chapaleta so cu a jega di ser
construe, y tur lo tin nan proa
na form di balon, cual Esso
Research & Engineering a di-
sefii pa mehork velocidad di
barcunan y economic di com-
bustible. Nan ta spera cu e
siete tankero nobo lo keda
cli na 1970.


E participantenan den e
curso di 6 siman a recibi nan
certificado Diasabra anochi
siman pasu durante ceremo-
nianan na Esso Club.
For di e diezun lidernan di
curao, ocho tabata empleado
di Lago. AIgun di e topiconan
cual e curso a inclui tabata:
Techniek di Leiderschap;
Procedimentonan Parlamenta-
rio; Delegacion di Responsabi-
lidad y Autoridad, Papia Dis-
curso Efectivo y Relaciones
Public.
E curso su instructornan
tabata: R. Lopez-Henriquez,
B. E. Nixon, F. S. Francis, E.
Donata, M. Kuiperi, C. de Cu-
ba, E. Beaujon, E. Oehlers, E.
Villanueva, R. E..Muller y W.
Gomez.


General Notice of the Post Office In Aruba
SEAMAIL
I. Sinterklaas packages for Holland, if they are to be delivered
in time, must be presented for shipment at the latest on
November 9, 1967, as follows:
in San Nicolas at 13:30 hours
in Oranjestad at 15:00 hours m/v Mercuriue
II. Christmas packages, Christmas and New Year's cards must
be delivered to the post offices AT THE LATEST ON THE
DATES LISTED BELOW:
a) for EUROPE: November 23, 1967 at 13:30 hours (San
Nicolas), at 15:00 hours (Oranjestad) m/v Neptunus.
b) for U.S.A.: December 13, 1967 at 13:30 hours (San
Nicolas), at 15:00 hours (Oranjestad) s/s Santa Rosa.
c) for SURINAM: November 14, 1967 at 13:30 hours (San
Nicolas), at 15:00 hours (Oranjestad) m/v Theron.
AIRMAIL
Christmas and New Year's mail must be at the post offices:
a) For Europe at the latest on December 15, 1967
b) for U.S.A. December 15, 1967
c) Suriname December 15, 1967
d) Other countries December 15, 1967
THE INTERIOR
(Aruba and between the islands)
For timely delivery of Christmas cards these must have been
delivered at the latest on December 18 and New Year's cards
on December 27 at the post offices.
If delivered AFTER the above dates, a timely delivery to ad-
dresses cannot be guaranteed.


DEPUTY INSPECTOR of Education F. B. Tromp (left) and PR/IR
Manager B. E. Nixon at Jaycee's ceremony.
ADJUNCT INSPECTEUR di Educacion F. B. Tromp (robez) y Ge-
rents di PR/IR B. E. Nixon na ceremonial 4i Jaycees.


Avise General di Postkantoor
POST CU BAPOR


I. Pakinan di San Nicolas pa Hulanda, pa
tregl na tempu, meter word entregi
mae last cu November 9, 1967 asina aki:
Ni San Nicolas un or' y mei di merdia
Na Playa 3 or' di atardi
nan to bay ou m/n Mercurius.
II. Paklnan di Pasou, tarhetanan di Pascu y
ta entrega na poetkantoornan NO M


FECHANAN Y ORANAN AKI BAO:
a) pa EUROPA: November 23, 1967 un
Nicolas), S or' (Playa) m/n Neptunus.
b) pa MERCA: December 13, 1967 un
SNioolas), 3 or' (Playa) s/e Santa Rosa.
e) pa SURNAM: November 14, 1967 un
Niolas), 3 or' (Playa) m/n Theron.


nan por word en-
na postkantoor no


SAnja Nobo mater
AS LAAT CU E


or' y mei (San

or' y mel (San

or' y mai (San


POST CU AVION
Post pa rasou y Anja Nobo master ta na peotkantoornan:
a) pa Europa no mae lat au December 15, 1967
b) pa Merea no mas laat cu December 15, 1967
P) Pa Surnam no mae last cu December 15, 1967
d) Otro palhnan no mas last cu December 15, 1967
INTERIOR
(IsIa di Aruba y entire otro islaan)
Pa postkantoor par entrega earohlnan di pasou nan meter ta
reclbi na postkantoornan no mae last ou December 18; pa
Anja nobo e feeha ta 27 december.
I plezanan pa post Joga MA8 LAAT cu e feohanan meniconi
ski ribs, poetkantoor no por garantianan entrega na tempu.


RORO HERNANDEZ was MC at
Jaycee's ceremonies.
RORO HERNANDEZ tabata MC
na ceremonial di Jaycee.

Cuatro Ta Avanza
(Continud di paging 8)
di construction. Fuera di esey,
Al ta coordinando trabao di
ingenieria di contratistanan
pa e revision general di PCAR.
El a tuma part den un curso
na Lima, Pert, di disefio me-
canico.
Henry F. Coffi a bin traha
na Lago na 1961 como inge-
niero electric, den Mechani-
cal-Tech. & Admin. Section.
El a progress y bira assistant
zone supervisor den Field Co-
ordination.
Desde 1965, Henry a haci
trabao di projectonan electri-
co y el a atende cu problema-
nan di mantenecion electric
den Mechanical-Engineering.
Anja pash el a participa den
planeamento electric cu ta
necesarto pa majoria di Lago
su projectonan nobo.
El a gradua na HTS di Gro-
ningen, Hulanda, y el a tuma
part den ursonan di Lago
den Disefio Mecanico, Disefo
di Process, e program Auto-
coder y Economia Blsica.
Awor ski e ta disefando e
sistema di waja pa e studio di
entrenamento via Television,
cual lo worde traha en conec-
cion cu Lago su project di
videotape.


LAGO SECTION Head-Training F. 8. Francis is presented his certi-
ficate by E. Fingal.
JAYCEE E. Fingal ta present certificado na Section Head-Training
di Lago, F. S. Francis.


INSTRUCTOR

INSTRUCTOR


E. A. Beaujon, Lago employee, receives certificate
from Jaycee E. Fingal.
E. A. Beaujon, empleado di Lago, ta recibi certificado
for di Jaycee E. Fingal.


S VIDEOTAPE PRESENTS FISHING TOURNAMENT
(Continued from page 3)
Sunday afternoon, at the close of the tournament, the fol-
lowing winners were announced:


Dolphin


Individual


1st prize Club Nautico Falcon (J. B. Sieralta)
2nd prize Club Nautico Curagao (H. Perret-Gentil)
Total kg Dolphin Team
1st prize Club Nautico Shell
2nd prize Club Nautico Santo Domingo
Total Kilograms First Prize:
126 kg 800 gr. Henk Beaujon (Fair Lady), Club Nautico Curagao
Second Prize Special:
Lt Governor 0. S. Henriquer, Aruba Nautical Club
Best Performance: Santa Ana Team Venezuela
Largest Sailfish: 30 kg. 200 gr. N. Chavis, Club Nautioo Shell
30 kg 200 gr. J. Merryweather, Aruba
Nautical Club


Largest Shark:
Largest Barafuda:
Largest Mulito:
Largest Kingfish:


B. Monart, Aruba
M. Ponson, Aruba
B. Eman, Aruba Nautical Club
'J. Testa, Club Nautioo Shell Venezuela


a