<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00731
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: September 22, 1967
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00731

Full Text





AnmnWa


Lago Oil & T


transport Co.,


Ltd.


VOL 2, No. 20


Ess0


3


V


September 197


Safety Spectacles Save Fingal's Eyes;

Becomes Member Saved-By-Safety-Club


W. J. Dia E. de Kort


De Kort, Diaz,
Three employees advanced
to new positions in the Comp-
troller's and Technical De-
partments effective Septem-
ber 1.
Edwin de Kort was prom-
oted to systems analyst in
Comptroller's Systems & Data
Processing, while in Techni;
cal, Wilhelmus J. Diaz and
Dominico Marquez moved up
to engineering technician in
Technical Process Engineer-
ing.
Edwin de Kort began his
Lago career in June, 1951 in
the Industrial Relations De-
partment. He transferred to
Comptroller's in 1964, where
he was. assigned to the Sys-


D. Marquez


Marquez Assume New Posts
teams & Data Processing Div- stereo amplifier and electron-
ision. Before his recent prom- ic test instruments.
otion, he was a systems & Wilhelmus J. (Wim) Diaz
programming analyst "B" was originally employed in
since 1966. September, 1948 as a Lago
A graduate of St. Dominicus Vocational School student. In
College, Oranjestad, he has 1953 he became engineering
attended the English Writing trainee "C", and advanced to
Lab at Lago. He also has had senior engineering assistant
extensive IBM training, in- in 1965. "
eluding COBOL and Auto- Wim has taken several
coder, courses at Lago, including
Edwin is an avid electronics Automatic Control and the
hobbyist. He followed a three- ICS Chemical Engineering
year course from the Holly- course. He also participated in
wood Radio-TV Institute and a three-week Foxboro Instru-
also obtained a certificate from ment course in the U.S.A.
the RCA Institutes for Home Wim raises exotic birds as
Study in television servicing, a hobby. For the past twenty
He has built his own TV set, (Continued on page 4)


That Jose P. Fingal, an
Equipment Tradesman A in
Mechanical Shops, still has
the full use of his eyes is at-
tributed to his safety glasses.
While he was testing a pulley
of No. 5 High Pressure air
compressor on a balancing
machine August 16, the pul-
ley shattered and flying
pieces struck him on his body
and face. His safety prescrip-
tion glasses were hit by flying
objects and one of the lenses
was damaged but did not
break.
Had he not been wearing
the safety glasses, injury to


his eyes would have been
very serious.
Besides saving Mr. Fngal's
eyes, hi safety practice made
him a member of the Saved-
By-Safety Club. He was pre-
sented with the membership
card and medal by Safety
Section Head John W. Hodg-
son. .
Those employees who need
to wear safety goggles over
their prescription spectacle
for fifty per cent of their
working time or more ane pro-
vided with safety prescription
glasses by the company free
(Continued on page 3)


Nine Receive Diplomas For Completing BrildiseuridadTacapa
Wowe diFinal CuA wrrTa
Electronics- Instrumentation Course WenowoediFiga.CufeworT
CourseDen S.ved-ibv-SefetvCluhb


Nine employees completed
a 40-week advanced instru-
mentation course in electron-
ics this month. The course
was under the direction of in-
structor Richard Gallagher of
Philco-Ford, the electronics
division of Ford Motor Com-
pany. The men, all of them
Mechanical Instrument em-
ployees, followed the eight-
hoursa-day course since Nov-
ember 7 last year and were
required to study at home an
average of three hours a day.
Modern training equipment,
including instruments, kits


and demonstration units were
used during the training to
give the students thorough
experience in handling the in-
struments which will be used
in the Oil Movements and Re-
fining Controlhouses.
At a graduation lunch
given in their honor on Sep-
tember 15, Mechanical Man-
ager R. E. Boyack presented
the employees with their di-
plomas in the presence of
course leader Mr. Gallagher.
Guests at the presentation in-
cluded: Division Superinten-
(Continued on page 6)


UNUSUAL STORMY weather on the Island mused Imudatloniin
low-lying areas wsch as Po Chikito and Savaneta Sept 13 (see P. 3).
TEMPO DI awaero Ineplra a caue Inundaoion ribs varies parti di
Poe Chikito y Savaneta Sept. 13 (mira pagina 3).


Cu Jose P. Fingal, un
Equipment Tradesman A den
Mechanical Shops, tin uso
complete di su wowonan, e
por gradici na su bril di segu-
ridad. Mientras e tabata test
un pulley di compressor di
aire No. 5 ribs un mashin pa
balanz wiel, e pulley a kibra
y e pidanan di metal cu tabata
bula rond a dal e nasu curpa
y s cara. Su bril di seguridad
cu lente di prescription a re-
cibi golpi di e pidanan di me-
tal y un di e lentenan a hanja
daio pero e no a kibra.
Si e no tabatin su bril di
seguridad bisti, anto herida na
sn wowonan lo tabata serio.
Fuera di a salba Sr. Fingal
an wowonan, an practice di se-
guridad a hacid miembro di e
club "Salba door di Seguri-
dad". Di man di Hefe di Se-
guridad John W. Hodgeon el
a recibi scarchi di miembro
y n medalje.
amp1leadonnn cu master tin
bril 41t egnrida biti mas cu
50% di tempo durante on di
trabao, ta hanja an bril di
recent pa door di empoara.
Sr. Fngal ta an di nan en'tin
un bril d receptna*iSbiWaL
:*Lentean di ae-idl pr re-
dsiti Un agolp dt.balla dl
abial 4U ^ dui W alw esrcu
tasi- for di ua ha#tar d
duim.


J. W. HODGSON
J..W. HODGSON


presents membership card and medal of Saved-By-
Safety Club to Jose P. Fingal.
ta present carchi di miembro y medalje di Sived-
By-Safety Club na Jose P. Fingal.


D. K. Kerr Leaves

New Position With
Dalton Kerr of Technical
Department has accepted a
position as Division Head -
Refining Engineering at the
Amuay Refinery. The transfer
is effective October 1.


Lago To Assume

Refinery in Amuay
1954, but transferred to In-
ternational Petroleum Comn-
pany, Talara, Peru a year af-
ter, where he remained three
and a half years before com-
Sing to Aruba. A one-year loan
assignment took him to Esso
Research and Engineering in
196. He recently completed
an 18-month overseas assign-
ment with the Castellon Ref-
inery in Spain.
In his new assignment at
Amuay, Mr. Kerr will be
working in the Services De-
partment Refining Engin-
eering under T. R. Burton,
formerly go's Refn Di-
viion Suprnenet ._Ewhoa jI


'- e a rr
, _7 liftsem who torift present
supersil enger CP&LE
st.a sRab?- l Pricam

.uwaystiBayon nmelN-yed.
Jersey at Bayonne, NJ Fl?


-~- ha. ..-- -A- - 1


__


NJP








2 ARUBA ESSO NEWS September 2, 1967


AaMW A Es
Lago Oil & Transport Co., Ltd. (


rusue NI aVNV OTHRu t FUIAT AT AI MJA. UETHERiA ANTILLES.
Y LA*O OIL TIANSPOIT CO. LTD.
PIktde by h* VWIgd. A.lUlUmI DoB meA N.V., Ndt. Al.
E Villnueva, Editor L. I. De Lange, Publications Ast.
J. M. Do Cuba, Photographer A. Werleman, Associate Editor



Nature's Annual Menace Keeps Many


Constantly Alerted
The hurricane season start-
ed somewhat late this year.
The first tropical storm "Ar-
lene" developed southeast of
Bermuda on August 30. The
second hurricane, Beulah, be-
gan moving somewhere ar-
ound Martinique on Septem-
ber 7. Other storms were
Chloe and Doria up to last
week. Future hurricanes will
have such names as Edith,
Fern, Ginger, Haydee, Irene,
Jenni and Kristie.
Many people think of hur-
ricanes in terms of regular
winds getting stronger with
more rain falling. Actually,
hurricanes are large, revolv-
t~g storms accompanied by
violent, destructive winds,
high waves and tides. They
invariably develop over water
and are caused by atmospher-
it disturbances near the equa-
tor. During the hot summer
months, just north of the
equator there is a belt of
warm, moist and sultry air
which has been named "dol-
drums". This word is derived
from the word dole, meaning
litless. It is within these-dol-
drums that most hurricanes
ae started.
Counterclockwise Motion
Rain during hot months re-
leaes a great amount of heat
This heat ries in a vertical
column, which may be set in
drcular motion by opposing
wind forces. In an attempt to
equalize the pressure, air


in Caribbean Area
from all sides rushes in to fill
the void, creating high velo-
city winds. Opposing winds
set the column of rising air
in circular motion and a hur-
ricane begins to form. It may
immediately die or increase in
size and velocity and move
along its path of destruction
for several weeks.
In the midst of the storm,
the winds whirl counterclock-
wise with the highest speeds
in a circular band at the edge
of the "eye" and extending
out twenty to thirty miles or
more.
At the center often there is
a small, cloudless core from
five to twenty miles across.
This core is called the eye.
Whether forecast offices
are located in San Juan, Mi-
ami, New Orleans, Washing-
ton and Boston. They main-
tain a special watch during
the hurricane season which
starts in August and runs
through October.
Specially equipped Air
Force and Navy planes pat-
rol hurricane areas to locate
developing storms and track
their movements. Also radar
and picture-taking weather
satellites are used by the
weather bureaus.
Some precaution fishermen
should take before setting out
to sea during hurricane sea-
son is to keep track of the
path of hurricanes and listen
to radio warnings and watch
out for heavy swells.


Naturaleza Su Amenaza Anual Ta Tene

Hopi Hende Constantemente na Alerto


Temporada di huracan a
cuminza un poco laat e anja
aki. E promer tempestad tro-
pcal Arlene a form na sur-
este di Bermuds 30 di Augus-
tus. E di dos-huracan Beulah
a cuminza move den vecinda-
rio di Martinique dia 7 Sep-
tember. Otro tempestadnan te
aiman pea a hanja number di
Chloe y Doria. Huracannan di
future lo word jama Edith,
Fern, Ginger, Haydee, Irene,
Jennis y Kristie.
Hopi hende t6 kere cu un
huracan ta un bientu regular
cu ta bal birando mas fuerte,
y cu hopi awaceru. Realmente
horcannan ta tempestad gran-
di ca remolino di bientu, cn
form destructor, olanan gran-
di y mareo halt. Semper nan
t desarolja riba lama y nan
causa ta disturbio atmosferico
den vecindario di ecuador.
Durante hmnana calor di ve-
rano, un poco ariba di ecua-
dor tin un son& di sire eajen-



nace.
Move mento Opuesto n Olschi

SAwaernu c cai durante lu-
nanan di calor ta laga canti-
dad grand di calor bat. E ea-


lor aki ta bai laira den un
column vertical, cual bientu-
nan cu forza opuesto ta pone
drei. Den un esfuerzo pa igu-
ala su presion, aire di tur di-
reccion ta core drenta pa jena
e vacuo, y esey ta result den
bientunan di hopi velocidad.
Bientunan opuesto ta causa
un column di aire cu ta su-
biendo y ta drei den un move-
mento circular, y un huracan
ta cuminza forma. E por caba
mes ora cu e cuminza, of e por
bira mas grand y aumenta
sa velocidad y e. ta keda move
various siman riba su caminda
di destruction.
Den centro di un tempestad
bientu ta move contrarlo di
manera un oloshi ts move, y
bientunan mas fuerte ta den
un circulo cu ti keda net ban-
da di e "wowo" di e tempestad
cu un hanchura di binti te
trinta milja of mas.
Oficinanan cu ta pronostica
tuipu ta keda na San Juan,
Miami, New Orleans, Wash-
ington y Boston. Nan ta man-
tone un wards especial duran-
te e temporada di huracan on
ta cumina na Augustus y ta
core te October inclusive.
Aerojlanocan di patrulja on
equipo especial di Pueras
Aerea y d Armada America-
no ta la den e sonanan di


.- M A


WIND PATTERN of hurricane.
DIRECCION DI biento di horcan.

D. K. Kerr Ta Laga La
Pa Tuma Un Puesto Nobo
Na Refineria di Amuay
Dalton Kerr di Departa-
mento Tecnico a tuma un
puesto nobo como hefe di di-
vision Refining Engineering
na refineria di Amuay, Vene-
zuela. Su traslado ta bai na
vigor October 1.
Sr. Kerr,.cu actualmente ta
ingeniero supervisor di CP&
LE den Process Engineering,
a bin traha cu Lago su De-
partamento Tecnico na 1959
como ingeniero. Originalmen-
te el a cuminza traha cu Jer-
sey na Bayonne den Estado
New Jersey na 1954, pero el a
hanja traslado pa Internatio-
nal Petroleum Company na
Talara, Peru, un anja des-
pues. El a keda eynan durante
trees anja y mei promer cu el
a bini Aruba. Na 1962 el a
bai traha cu un encargo di un
anja na Esso Research & En-
gineering. Algun siman pasi
el a complete un encargo di
18 luna den refineria di Cas-
tell6n na Spafia.
Den su encargo nobo na
Amuay Sr. Kerr lo traha den
Services Department Refin-
ing Engineering bao direction
di T. R. Burton kende antes
tabata Lago su superinten-
dente di division di refinacion,
y awor ta Services Superin-
tendent na Amuay. Sr. Kerr
su trabao Io ta relaciona cu
expansion di esfuerzonan tec-
nico y di ingenieria na combi-
nacion cu e proiecto nobo di
hydro-desulfurizacion (HDS)
cu nan ta bai traha aya.
Ora e tuma su puesto nobo,
Sr. Kerr lo hiba tambe su se-
.lora. kende antes tabata Joan
Marfiak, un juffrouw di
school na Lago, y nan dos yiu-
nan.
Sr. Kerr ta papia Spafi6 per-
fectamente, asina ta e lo no
tin dificultad cu idioma den su
trabao na Venezuela.

S Safety Spectacles
(Continued from page 1)
of charge. Mr. Fingal is wear-
ing these safety prescription
glasses.
The lenses of these safety
glasses can withstand an im-
pact of a %-inch diameter
steel ball dropped from a
height of 50 inches.


huracan, pa localiza e tempe-
stadnan y sigi nan paso. E ofi-
cinanan ey tambe ta haci uso
di satelitenan cu ta usa radar
y ta saca portret di e hura-
cannma
Picadornan lo haci bon si
nan ta bai lama durante tem-
porada di huracan, di tira bis-
ta riba curso di huracannan
y scucha avisonan na radio y
vigil lama pa olanan haltu.
a


De Kort, Diaz y Marquez Ta Avanza


Den Puesto Nobo
Tres empleado a avanza na
puesto nobo den Comptroller's
y Technical, cu efecto 1 di
September.
Edwin de Kort a recibi pro-
mocion pa puesto di systems
analyst den Comptroller su
seccion di Systems & Data
Processing, mientras den
Technical, Wilhelmus J. Diaz
y Dominico Marques a subi
den puesto pa bira engineer-
ing technician den Technical-
Process Engineering.
Edwin de Kort a cuminza
su carera cu Lago na Juni
1951, den departamento di re-
lacionnan industrial. Na 1964
el a pasa pa Comptroller's, ca-
minda el a bai traha den sec-
cion di Systems & Data Proc-
essing. Promer cu su reciente
promotion, e tabata un Sys-
tems & Programming Analyst
'B' desde 1966.
Despues di a hanja diploma
di St. Dominicus College, el a
sigi e curso di Scirbi Ingles
na Lago. Tambe el a recibi
basta hopi entrenamento di
IBM, inclusive COBOL y Au-
tocoder.
Edwin ta gusta masha hopi
pasa su tempu liber cu apara-
tonan electronic. El a tuma
un curso di trees anja di Hol-
lywood Radio-TV Institute.
Tambe el a recibi un certifi-
cado di institutonan RCA pa
studio na cas cor ta drecha
receptor di television. E mes
a traha su receptor di televi-
sion, amplificador stereo y in-
strumentonan electronic pa
test aparato.
Wilhelmus J. (Wim) Diaz
originalmente a worde emplei
na September 1948 como un
estudiante na Lago su am-
bachtschool. Na 1953 el a bira
un engineering trainee 'C', y


Glasses withstood impact.


Efectivo Sept 1
na 1965 el a avansa den puesto
y a bira engineering assistant.
Wim a tuma varlos curio di
Lago, inclusive Control Auto-
matico y cureo di ICS pa in-
genieria qulmica. Tambe el a
sigi un cureo di tree alman di
Foxboro Instrument na Meresa.
Wim ta pasa uo tempu liber
eu tene parhanan exotic. Du-
rante ultimo binti anja el a
wards us copianan di e peri-
odico cu National Geographic
Society ta public. E tin per-
miso pa traha como amateur
di radio, y ta secretario di
Aruba Amateur Radio Club.
Su present trabao ta den
Instrument Project Engineer-
ing, section di aplicacion di
computador y control
Dominico Marques, actual.
mente trahando como emplea-
do di contact pa movemento-
nan di azeta, den Process En-
gineering, a traha na Lago
durante ultimo 21 anja.
E tabata estudiante di Lago
su ambachtschool, y e ta den
Technical-Process for di anja
1949. El a traha y bai dilanti
te Senior Engineering asais-
tant na 1965.
Dominico a tuma un cureo
di equipo di refinacion na
1953, sigi door di un curso
TSD di entrenamento basic,
fundamentonan di electrici-
dad, y un curso di Process En-
gineering Assistant. Tambe el
a tuma e curso avanza di
scirbi Ingles, y entrenamento
di control automatic di plan-
ta di refinacion. El a sigi un
curso di disefio basico di plan-
ta na Lima, Peru, na 1963.
Su tempu liber e ta pasa cu
trabao di aficionado cu made-
ra y studio di matanan tro-
pical.


Bril a want impact.


SAFETY PRESCRIPTION glasses protected Mr. Fingers eyes when
pulley shattered causing flying objects to strike him in the face.
Area supervisor R. A. Wever is at right
BRIL DI seguridad a proteha wowonan di Sr. Fingal ora un pulley
a kibra y pidanan di metal a bula dal su cars. Na drechi ta Area
Supervisor R. A. Wever.


a mci








September 22, 1967 ARUBA E880 NEWS &


A LARGE area at Poe Chikito was completely inundated by torrential rains Wednes-
day, September 13. In about four hours, 3.45 inches of rain were recorded at Lago's
Laboratories.


Unusual Four-Hour Downpour In Aruba

Floods Homes and Paralyzes Traffic


Unusually black and heavy
clouds covered the whole is-
land September 13 and heavy
downpours accompanied by
thunder and lightning brought
about 3.45 inches of rain from
7:30 to 12 noon.
The lightning caused a
small fire on a safety valve on
LEAR and a firewall gave
way under rain water pres-
sure in the Lago refinery.
Traffic between San Nico-
las and Oranjestad was block-
ed both at the Frenchman's
Pass and at the Balashi
bridge, where the rainwater
raised the seawater level over
the sides of the bridge.


Many homes at Pos Chikito
and Savaneta were over two
feet high with water. An el-
derly lady at Noord died after
falling into rushing water.
Except at Lago, power supply
was cut off throughout the
island.
At Sabana Basora, whirl-
winds lifted a roof from a
home.
A remarkable phenomenon
was hail falling in Aruba, as
reported by several people in
San Nicolas and Savaneta.
Many of the older folks in
Aruba say they never recall
such a downpour in a relati-
vely short period.


UN SECCION grand di Pos
cial Diarazon, Sept. 13. Den


Chikito tabeta completamente inunda pa awaoeru tore-
come ouatro ora, 3.45 duim di awaern a ser rgistra
na laboratorio di Lago.


NEAR THE Frenchman's Pass the road and sur-
rounding area looked like a river.
BANDA DI Rooi Frances, e camina y lugarnan ey
banda tabata parce un rieuw.


TRAFFIC WAS paralyzed at Mahuma.
TRAFICO tabata paraliza na Mahuma.


photos On
Tkis Page

by Courtesy
of

Janchi


BALASHI
difference
BRUG DI
diferenoia


WHIRLWIND LIFTED roof at Sabana Basora.
REMOLINO A hia un dak na Sabana Basora.


BRIDGE filled. Note
between water levels.
Balashi ta yen nota
entree nivelnan di
awn.


ENCIRCLED FLAME is not a flare, but a safety
valve ignited by lightning.
E VLAM den circulo no ta un flare, peo un valve
di seguridad na candela canea pa lamper.


Jobida Particular di 4 Ora na Aruba

Ta Inunda Casnan y Paraliza Trafico


Dia 13 September nubianan
masha scur y pisi tabata cu-
bri cielu na henter Aruba, cu
hopi strena y lamper. Resul-
tado tabata 3.45 duim di awa-
cero entire 7.30 di mainta te
12 di media.

Lamper a causa un candela
menor den un valvula di segu-
ridad na LEAR, y un muraja
pa stop candela a kibra bao di
peso di awa den refineria di
Iago.
Trafico entire Playa y Sapn
Nicolas a keda bloqia au
Rooi Frapces na bragi d[
Balashi, aminm a awaeu ta
bidl dl afmea a suindte O
S--h -P;LiIIE


sa e rand di e brug.
Hopi eas na Pos Chikdto y
na Savaneta tabatin mas en
dos pia di awa den nan. Un
anciana nsNoord a hoga ora
el a cai den rool. Cu excep-
cion di Lago, tur caminda na
Aruba electrieldad a bea. Na
Sabana Basom bientu a ran-
ca dak for di un cas.

Algu particular cu a socede
tabata bagel co a ea na Aru-
ba, segpn vaim person na
San Nicolas .anet a re-
-opt di. edof ta
Soatsa a nan no ta cordaf -a
obida grand asina den poow
'^ia


FlTh TI!El w tI d flt. UI '
eside of the bride.s .4ntp. a i.-4'tit C At h *e
%ith, :thehrdee firsit water had MitahM. :I


4 A0 i Mi- S.* *e-


S


-' '.a


_ __ ~_








ARU~IESA 85*0MEW


September 2, 1967


FIELD ENGINEER Grippon (1) and Superinten-
dent Carpentier (r) give instructions.
FIELD ENGINEER Grippon (I) y Superinten-
dente Carpentier (r) ta duna instruction.


TECHNICIANS WORK on tie-ill of LCAR con-
trolhouse with centralized refining controlhouse.
TECNICONAN TA conecta LCARI Controlhouse cu
controlhouse central di refinacion.


French Fraternite, Aruban Hospitality

Help Speed Up Refining Controlhouse


A group of French contrac-
tor employees have overcome
a -language problem, adapted
themselves to their new sur-
roundings and, through it all,
are still keeping the Refining
Controlhouse Project on sche-
dule.
The eighteen Frenchmen
are employees of Controle et
Application of Paris, France.
This company is associated
with Customline Control Pro-
ducts, Linden, NJ., the major
contractor for the Logo Ref-
ining Controlhouse Project.
They have offices worldwide
and their plans include setting
up an office in the Caribbean
are
-:Tie men are all technicians,
specialized in instruments-
tion. They are charged with
the installation of control
panels, console desks, record-
ern, citrollers and are doing
all the major tie-ins of several
units with the centralized con-
trolhouse building. Although
Petrona & Croe is subcon-
tractor for the building, Cus-
tomline has the responsibility
of the entire project
Most of the men speak only
French. When the group ar-
rived in Aruba early this year,
only two spoke a little Eng-
Ish. Three of their foremen
spoke Spanish. In order to
communicate better with La-
go engineers and other em-
ployees working with them,


Mr. Maurice Carpentier, the
contractor's superintendent,
and Mr. Michel Grippon, field
engineer, began to improve on
their English. They have done
so by practicing with Refin-
ing Project Manager Bob
Morgan, George Janson and
Carlos Guillam6n.
The men have encountered
almost no problem with our
warm tropical weather. In the
past, some of them have work-
ed in in a warmer climate,
such as South Africa. Accord-
ing to Monsieur Grippon, "It's
important that we adapt our-
selves quickly to the countries
where our services are requir-
ed."
Although they admit they
miss their table- wine, they
have substituted cold beer. At
the Esso Club they order
mostly French food, their
specialty being "Bouillebaisse"
or fish soup.
They live in rented private
homes in San Nicolas or
Oranjestad, while some live
in Seroe Colorado. Only three
of the men are married,
Messrs. Grippon and Carpen-
tier each have their wife and
one son in Aruba.
In their spare time, many
of the men enjoy spearfishing
in Aruba's clear waters, or
taking movies of the island.
The Refining Controlhouse
project is scheduled for com-
pletion by the end of the year.


Three Promoted
(Continued from page 1)

years, he has collected the Na-
tional Geographic Society Ma-
gazine. A licensed radio ama-
teur, he is secretary of the
Aruba Amateur Radio Club.

His present assignment is
in Instrument Project Engin-
eering, Computer and Control
Application Section.

Dominico Marquez, present-
ly assigned as Oil Movements
Contact Man in Process En-
gineering, has been employed
at Lago for the past 21 years.

A former Lago Vocational
School student, he has.been in
Technical-Process since 1949.
He worked his way up to sen-
ior engineering assistant in
1965.

Dominico took a Refining
Equipment course in 1953, fol-
lowed by TSD Basic Training,
Fundamentals of Electricity,
and a Process Engineering As-
sistant course. He also took
the Advanced English Writing
course and the Automatic
Process Control training. He
attended a Basic Process De-
sign course in Lima, Peru, in
1963.

Dominico's hobbies include
wood working and studying
tropical plants


"Fraternite" Franc


Sy Hospit


Arubano Ta Avanza Proyecto di
Un grupo di empleado di Maurice Capentier,'
contratista frances a vence tendente di company
nan problema di papia otro Michel Grippon, inge
lenga, nan a adapt nan mes ta traha riba e obranm
na e vecindario nobo caminda a cuminza mehora na
nan ta traha, y mientras ha- Nan a logra esey pr
ciendo esey toch nan ta per- cu Bob Morgan u ta
cura pa trabao riba e projec- di Refining Project,
to cu jama Refining Control- orge Janson y Carlo
house ta na ora. m6n.
E diezocho Frances ta em- e
pleado di e compania Con- E empleadonn aki
tr6le et Application di Paris, tin casi ningun pb
Francia. E compania ta aso- nos clima cajente. De
cit cu Customline Control algun di nan a jega
Products di Linden, estado na lugarnan mas calo
New Jersey di Merca, cu ta e manera Sur Africa
contratista principal di pro- Sefior Grippon, "Ta
jecto di Lago su Refining lther na e paisnan
Controlhouse. Nan tin oficina er na e
riba center mundo, y nan ta nan meter di os
plane di habri un oficina den nan".
teritorio Caribefio. Aunque nan ta a
Tur e hombernan ey ta tec- nan ta falta nan bifia
nico, especialista di instru- nan a substitui e bifl
mentacion. Nan ta encarga cu bez friu. Na Esso Clu
instalacion di tableronan di order cuminda Franc
control, lessenaar di control, oria di tempo, loke n
recorder, controlador, y nan mas ta un plato c
ta traha tambe tur e connec- "Bouillabaisse" cu ta
cion di e various unidad di pisci.
refinacion cu e edificio cen- Nan ta biba den ci
tral di control. Aunque Pe- cular cu nan a huur
trona & Croes ta sub-contra- Nicolas of na Playa,
tista pa e edificio, Custom- algun ta biba na Ser
line ta responsible pa henter radio. Solamente tres d
e project. bernan ta cask, Sefior
Majoria di e empleadonan pon y Carpentier cad
ey ta papia solamente frances. nan esposa cu un yiu
Dia cu e grupo a jega Aruba ba.
na cuminzamento di e anja Den nan tempu libe
aki, solamente dos di nan por bernan ta goza di spei
a papia un poco ingl6s. Tres awanan limpi di Ax
di nan foreman por papia nan ta saca film di
spafi6. Pa nan por comunica E project Refinui
mihor cu ingenieronan di La- trolhouse segun cal
go, y tambe cu otro empleado- mester ta cla pa fin
nan cu ta traha cu nan, Sr. aki.


Lago
superin-
ia, y Sr.
niero cu
npafor,
n Singles.
Ictcado
gerente
y cu Gen
s Gull-.

no taba-
lema cu
a pasado
di traha
r cu aki,
SSegun
impor-
nos mes
caminda
servicio-

dmiti cu
na mesa,
a cu cer-
b nan ta
2es may-
an gusta
u jama
soppi di

as parti-
na San
mientras
oe Colo-
i e hom-
-es Grip-
a un tin
na Aru-

r e hom-
ervis den
uba, of
nos isla.
ig Con-
lculacion
li e anja


CUSTOMLINE TECHNICIANS enjoy a hearty lunch at the Ems
Club with ice-cold beer substituting their traditional wine.
TECNICONAN DI Customline ta goza di un bon almuerzo na Emo
Club cu cerbez friew en bez di nan binja di coetumber.


prl/ tuiiR B. Nixon attmed first
game of Little League Play-Off series.


GERENTE DI PR/IR B. E. Nixon ta presencla
promer wega di Play-Off di Little League.


PR/IR MANAGER B. E. Nixon, Sports Queen Shirley Bradshaw,
President Oranjestad Little League and Little League Board Member
D. Ridderstap autographed ball.
GERENTE DI PR/IR B. E. Nixon, Reins di Deporte Shirley Brad-
shaw, President di Oranjestad Little League y Miembro di Directiva
D. Ridderstap a firm e bala.


-


0


~:-: ---4


r-








ARUBA ESSO NEWS


-"-'n. -09


Tennis Umpire Luis A. Willems Named

"Outstanding Official" at LSP Party


"We are gathered today to
celebrate another year of suc-
cesful operation of the Lago
Sport Park. Tonight we are
not here to officiate as um-
pires, referees or scorers, but
as a group of friends and
sportminded people whp dedi-
cate their precious time to
the wellbeing of sports in gen-
eral," said Mateo Reyes, LSP
Board Chairman, Saturday
night, Sept. 9, in welcoming
guests at the annual party at
the Aruba Caribbean Hotel.
Speaking of the successful
operation of the Sport Park,
Mr. Reyes remarked that this
was possible because "we have
capable officials who study
rules and regulations to
achieve better results in
sports." The athletes, he said,
not only enjoy sports and dev-
elop themselves physically,
but through discipline learned
in sports they become better
citizens for Aruba.
Mr. Reyes thanked Lago
for supporting Lago Sport
Park Board activities and all
who cooperated in making
last year a successful one.
Some 116 sport officials
and guests were subsequently
entertained by George Faso-
la's Orchestra and Roland


Dorsael and his Bali Bar Com-
bo. They also listened to per-
formances by Klompen Club
Singers Louis and Ray.
During the party, from 6 to,
9 pn.., door prizes were raffl-
ed. The lucky winners of tran-
sistor radios were T. Willems,
J. de La Cruz and B. E. Via-
pree.
Following the dinner in the
barbecue area, MC Mateo
Reyes announced the out-
standing official: Luis A. Wil-
lems. Luis is a tennis umpire
and was honored for his out-
standing performance as a
tennis official.


PR/IR MANAGER B. E. Nixon and Sports Queen
Shirley Bradshaw were among guests at the Lago
Sport Park party.,

-aJ I -1


GERENTE DI PR/IR B. E. Nixon y Reina di De-
porte Shirley Bradshaw tabata enter e huepednan
na fiesta di Lagp Sport Park .


LSP BOARD Chairman Mateo Reyes welcomes guests at party hon- B. VIAPREE was one of the lucky winners of a door prize, a trans-
oring sport officials at Aruba Caribbean Hotel. istor radio.
PRESIDENT DI Directiva Mateo Reyes di Lago Sport Park ta yama B. VIAPREE tabata un di e ganadornan di un premio cual tabata un
huespednan bonbini na fiesta pa oficialnan di sport. radio transistor.


SPORT OFFICIALS were enter-
tained at annual party by or-
chestra and guest singers.. .
AT LSP party Luis A. Willems was named "Out- GUEST SINGERS of Klompen Club pres-
OFICIALNAN DI sport a word standing Official". ent door prize to winner Timoteo Willems.
entretene na fiesta annual cu or- LUIS A. WILLEMS a keda nombra "Oficial Sobre- CANTANTENAN DI Klompen Club ta
kesta y cantantenan. saliente" na fiesta di Sport Park. present premio na ganador T. Willems.


JOSE DE la Crux receives his door prize
from Klompen Club Singer Ray.
JOSE DE la Cruz ta recibi su premio di
cantante di Klompen Klub Ray.


Tennis Umpire Luis A. Willems Nombra

"Oficial Sobresaliente" di Sport Park


w-wSm


- I - 1- ------~-I -r -- ~..~-~- ----14W


a-*-- 99 ot







ARUBeE80eNESbS sass96


E. Jackson L. Geerman


A. Gibbs


W. Palm J. Maduro


A. Rasmljn

I S


M. Feliciana


Egar Diaz and Francisco Wever Attend


Foxboro Instrument
Edgar Dia and Francisco
Weer, both area supervisors
In Mechanical-M&C, partici-
pated in the Instrument Orien-
tation Program at the Fox-
boro Training Center last
month.
The two-week course cover-
ed general instrument perfor-
mance and capability includ-
ing analysis and control Mr.
DiMa and Mr. Wever recently
completed a Process Training


Orientation Program
Course. The Foxboro program
was a supplement to the Lago
course.
The Foxboro Company, a
worldwide manufacturer of
process measuring and control
instruments, operates its Mas-
sachusetts training center as
a customer service.
Each year, about one thou-
sand persons from all over the
world participate in various
programs.


tac WEVER (I) and Edgar DWg (r) investigate a press
llor at the Foxboro Company Training Cter.
SAJ W EVER (r) y Edgar Dlaz (4) tI Inveatlga un imitador
,4 ;ji ,l l efinauson n a centre di entremamento di compania
i- Foxeboro.


M. POURIER receives diploma.
All diplomas were presented to
employees by Mechanical Man-
ager R. E. Boyack.

M. POURIER ta recibi su di-
ploma. Tur a word present door
di Mechanical Manager R. E.
Bovack.


Instructor R. Gallagher addresses graduates at Esso Club Lunch.


Diaz y WeverTa Atende Diploma Otorga na Nuebe Empleado Pa

Program Di Orientacion Curso di Instrumentacion Electronico


di Instrument Foxhore Nuebe empleado a complete
un curso di 40 siman den in-


Edgar Dias y Francisco
Wever, tur doe area supervi-
sor den Mechanical-M&C, a tu.
ma parti den un program di
orientacion di instrument,
duni na e centro di entrena-
mento di e compania Foxboro
luna pas&
E curso di dos siman a nu-
bri funcionamento general di
instrument, y nan capabili-
dad, y e ta inclui analysis y
control Sr. pia y Sr. Wever
poco dia pai a complete un
curso di entrenamento di Pro-
cess. E program di Foxboro
ta n suplemento di Lago su
curso.
Compania Foxboro, un fa-
bricante mundial di instru-
mentonan di midi y control
plantnan di refinacion, ta
had sm centro di entrenamen-
to den estado Massachusetts
funciona como un servicio pa
nan clientenan.
Cada anja, mas of menos
mil persona di henter mundo
ta tuma part den various pro-
grama di Foxboro.


strumentacion e lec t ronica
avanz& e luna aki. E curso ta-
bata bao direction di instruc-
tor Richard Gallagher di
Philco-Ford, division electro-
nica di Ford Motor Company.
E empleadonan, kende tur ta
traha den Mechanical-Instru-
ment, tabata sigi e curso di
ocho ora tur dia desde 7 No-
vember anja past, y nan ta-
batin tambe huiswerk di mas
of menos tres ora cada dia.
Equipo modern di entrena-

Nine Receive Diplomas
(Continued from page 1)
dent M&C H. W. Schlepp,
Mechanical Training -Coordi-
nator T. O. Lucas, PR/IR
Training Section Head F.
Francis and Acting Shop Zone
Supervisor D. Britten.
Receiving their diplomas
were: F. Blsker, M. Feliciana,
L. Geerman, E. Jackson, A.
Rasmgn, J. Maduro, W. Palm,
M. Pourier and A. Oibbe.


mento, incluyendo instrumen-
to, unidadnan di demonstra-
cion y set complete a worde
usa durante entrenamento di
e estudiantenan, cual a duna
nan experiencia complete corn
ta traha cu e instrumentonan
cu lo worde usA den e projec-
tonan cu jama Oil Movements
y Refining Controlhouses.
Na un comemento di gradu-
acion na nan honor dia 15 di
September, Mechanical Man-
ager R. E. Boyack a present
nan diploma na e empleado-
nan den ptesencia di Sr. Gal-
lagher. Huesped na e come-
mento ey tabata Division Su-
perintendent di M&C, H. W.
Schlepp; Mechanical Training
Coordinator T. O. Lucas, hefe
di section di training PR/IR
F. S. Francis y supervisor in-
terino di shop zone D. Brit-
ten.
Esnan cu a recibi diploma
tabata: F. Bikker, M. Felici-
ana, L. Geerman, E. Jackson,
A. Rasmjn, J. Maduro, W.
Palm, M. Pourier y A. Gibbs.


F. fikker


ARUBIA ENO M)EWS


S