|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lago Oil & Transport Co., Ltd. Er W U "U marnn 2a, Iuw Eleven Employees Receive 30-year Awards From President Murray F. Croes J. Croes J. De Cuba V. C. Figaroa IL> 44 M. Jacobs D. Tromp April 21 Ta Ultimo Tur Aplicacionnan Hobennan di Aruba kende ta desea di avanza nan educa- cion den exterior atrobe tin un chens pa haci esey medi- ante e Lago Scholarship Foun- dation. Aplicacionnan pa ayu- do financiero pa un beurs di Lago por ser obteni for di R. A. Nicolaas, Cuarto 179 den Oficina Grandi, Tel. 9-2527. Aplicacionnan mester ser de- bolbi no mas laat cu April 21 pa e anja escolar 1967/68. E condition poni e anja aki pa ser consider pa un beurs di Lago ta cu esnan cu ta pidi beurs master tin den nan po- sesion a lo menos diploma dl MULO-B, UTS, HBS-A of HBS-B. Ademas nan master satisface un di e cuatro con- dicionnan mencionA aki bao: El master ta: (1) empleado permanent Staff- of Regular di Lago; (2) yiu legalmente reconoci ken- de ta word manteni door di un empleado permanent Staff of Regular di Lago; (3) ylu legalmente reconoo ken- do tabata word manteni door di un empleado Staff of Regular cu a muri, of ou tabata un penslonista, of uo a retire for di servioio di Lago; LYS Students Become Veterans at Lago Harry Wever Returns; -na .S. flasuaa Eleven former Lago Voca- tional School students were special guests in Mr. Mur- ray's office this month. To- gether, they completed 330 years at Lago. They represent- ed the Mechanical, Technical, Process and Comptroller's De- partments. Those who received their 30-year emblems and certifi- cates from Mr. Murray were: Johannes Croes, Mechanical- Machinist; Vivente C. Figaroa and Julio Croes, Mechanical- Engineering; Gabriel A. Hen- riquez and Floriano Geerman, Mechanical-M&C; Miguel Ja- cobs and Juan de Cuba, Mech- anical Materials; Laureano Geerman and Clemente Zie- vinger, Technical-Labs; Da- mian Tromp, Comptroller's- Office Services; and Francisco Croes, Process-Refining. Johannes Croes has spent his entire Lago career in Mechanical-Machinist. Having started as a Mechanical Ap- Fecha Pa Debolbe pa Beurs di Lago (4) un hende ou no ta empleado, pero cu a nace den Antillas Hulandes, y ou a recibi ma- yoria di su education esco- lar na Aruba. Bao di circunstancianan es- pecial un persona cu no ta sa- tisface un di e condicionnan menciona aki riba por bini na consideration pa un beurs di Lago. Cada formulario completa- mente jenr master ser acom- panja di e siguiente documen- tonan: (1) Papel di cobranza di in- komatenbelasting pa e an- ja anterior, si esun cu ta pidi beurs ta traha. Si e no ta traha, anto e mes- ter produci copia di papel di cobranza di inkomsten- belasting di su mayornan pa e mes period. E copia ey e por hanja na oficina di Adjunct Inspector di Belasting. (2) Rapport di Pascu di Na- cementu y Pascu di Re- sureccion pa anja 1966/ 67, si esun cu ta pidi beurs ainda ta bai school; of rapport final di e school cu el a bishita ul- timamente. (Continua na pagina 8) prentice D in 1937, he advanc- ed through the various ap- prentice categories and be- came a Machinist Helper A in 1942. In May, 1945, he was promoted to Machinist A, his present position. Vicente C. Figaroa, Engin- eering Assistant A in Mech- anical-Engineering, was ori- ginally employed in Mechani- cal-Pipe. After five years in the local army, he returned to Mechanical Pipe. Following promotions, he was made Drafting Assistant in Pipe Craft in 1956. He became a' Drafting Assistant-Metal Crafts in 1962. Three years la- ter, he was transferred to Mechanical-Engineering as an Engineering Assistant A. Julio Croes' employment started in Mechanical-Instru- ment as an Apprentice D. He advanced to Instrumentman A in 1944. He was transferred to Technical-Engineering in 1948 as a Jr. Field Inspector A. In 1964, he became Sr. En- gineering Assistant in Mech- anical-Engineering. All his thirty years, Flori- ano Geerman has spent in Mechanical-Mason & Insula- tors. He was drafted into mil- itary service in 1940 and re- turned to Mason & Insulators in 1944. He progressed through the various Mason categories and became Mason A in 1949. In 1954 he was promoted to foreman. His title was changed to Foreman- Building & Services in 1963. (Continued on page 8) From Kansas University "Looking back to the three years at Kansas University," says Harry Wever, "I am proud to be a KU-man and of having had the chance of earn- ing my BS degree in business administration." While studying twelve to fourteen hours a day and at- tending summer sessions, Har- ry completed the four-year curriculum in three years. He graduated in January this year and returned to work early this month in Comp- troller's-Systems & Data Pro- cessing. Since he left Lago in Jan- uary, 1964 as a LEAP stud- ent, Harry never returned to Aruba during his vacations. But he did a lot of traveling in the United States. He vis- ited all the states east and south of Kansas and in all crossed more than thirty States. During his three years at Kansas University, he was twice chosen to attend the birthday celebration of Ex- President Harry S. Truman. Many foreign students are in- vited by Mr. Truman to at- tend his anniversary party. They then congratulate him in their own language.. On this occasion, Mr. Wever was a good-will ambassador for Aru- ba with his "Masha Pabien." At Kansas University, which has a student body of over 15,000, including many for- L. Geerman a , U - G. A. Henriquez eign students, Harry also met Mark Rimmer and Sam Els- coe, who were both summer students in PR/IR-Communi- cations last year. Mark is the son of Capital Budget Coordi- nator C. R. Rimmer. Harry Wever Ta Logra Un Obhetivo cu Grado Di Universidad Kansas "Ora mi tira un bista bek riba mi trees anja na Universi- dad Kansas", asina Harry We- ver ta bisa, "anto mi ta orgul- jos di ta un estudiante de KU, y e chens cu mi a hanja di por recibi mi grado di bachiller di ciencia den administration co- mercial". Mientras cu e meeter a stu- dia diezdos te diezcuater ora pa dia, y tambe bai lee durante vakantie di verano, Harry a complete e curso di cuater an- ja den tree anja. El a gradua na January di e anja aki y a bolbe na su trabao na cumin- zamentu di e luna aid den Comptroller's-Systems & Da- ta Processing. Deade cu el a bai di Lago na January 1964 como un ee- tudiante bao di e program LEAP, Harry nunca a bolbe na Aruba durante su vacacion- nan. Pero si el a biaha masha hopi den Estados Unidos. El a (Continua t pagina 6) VOL. 28, No. 7 F. Geerman HARRY WEVER earns BS degree in three years. HARRY WEVER ta obtene grado BS den tree anja. I___L I 1Y - nnn;-vl~ U.. Ew March'' SUL1911 7 e Your Kite in The Air. Of Power Lines Beware The season for kite flying recently started in Aruba. Through the centuries, this sport has been practiced by young and old. An Englishman by the name of George Pocock, who lived in the early 1800, kited himself into fame with. a carriage that was powered by a pair of large kites. It moved along at the then phenomenal speed of 20 miles an hour or so. One windy day Pocock actually managed to travel 113 miles in his wind-blown carriage. The spread of civilization, though, has begun to interfere with the ancient sport. Now youngsters sometimes learn with tragic consequences that telephone and power lines seem to have an almost magnetic attraction for kites. With this in mind, the National Safety Council suggests you Instruct your youngsters in the following safety procedures: - Fly kites in a level, open space away from power lines, airports, trees and street traffic. - If the kite should become entangled in power lines, leave it. It is better to lose a kite than to risk your life. - Kites should be flown only in dry weather. A wet string may con- duct electricity down to the flyer. - Kite strings should not contain any metallic fibers, tinsel or wire. They conduct electricity, and should the kite become entangled in a power line it could result in death or serious injury. - Kites should not be flown over radio and.television aerials. -Don't fly your kite if the wind is freakish or changeable. - Don't use protruding frames on a kite, because when swerving during takeoff, the kite may hit other children, and cause serious eye injury. Si bo File Ta Den Laria, Cuidao Cu Waya Electricol Tempu di vlie a cuminza poco dia pasa na Aruba. Ya ta algun clen anja caba cu hende hoben y bieu ta practice e sport aki. Un Ingles cu jama George Pocock, y cu tabata biba na cuminza- mento di anjanan 1800, a haja gran fama pa su mes ora el a pone dos vie grand hala su garoshi. E garoshi tabata core cu un velocidad di 20 milja pa ora, loke tabata algu fenomenal pa e tempo ey. Un dia cu tabatin bientu fuerte, Pocock hasta a core cu un velocidad di 113 milja den su garoshi di vlie. Pero, expansion di civilizacion a bin stroba e sport di vlie. Awendia hobencitonan ta sinja, tin bez cu consecuencia tragic, cu waja di electricidad y vlie parce tin un atraccion magico pa otro. Pensando riba esaki, Conseho Nacional di Seguridad ta sugeri pa bo sinja bo yiunan e sigiente reglanan di seguridad: - HIza bo vle riba un tereno plat y habrf, leu di waja di coriente, vllegveld, palu y trafico di caja. - Si be vile pega den waja di coriente anto lag6 pega. Mihor bo perde bo vlie ou perde be bida. - Subi bo vile solamente ora tempu ta secu. Un linja muhA por con- duoi coriente to na curpa di donjo di vlie. - Bo linja di vile no meter tin den dj6 fibra di metal, adorno di metal ni waja. Nan ta conduci coriente, y si bo linja di vlie pega den waja di coriente eaey por causa bo morto of herida serio. - Nunca subi bo vlie antenna di radio of di television. - No hin bo vlie ora bientu to variabel of si c ta cambia di direc- sion. Ora bo traha bo vlie, no trah6 cu puntanan cu ta sali for di curpa di e vile pasobra ora be vlie cambia direction ore nan job 6 anto e per dal otro much y cause desgracia serio n nan wowo. I Aplicacion Pa (ontimau di pgina 1) (3) Un portret cn no ta mas bien on n anja. Promer on decision final por word tuma riba e peti- lon, esun on ta pidi beurs meter entrega s rapport fi- nal, y tambe un carta ea ta probe cu el a word acepti pa e school caminda e kier bai tudia. E school ey meter ta un inatitudon reconocl. Den e selection di esnan c por haja un beurs e comision lo consider solemente peti- cion di euan ou: - to onoef oome estudiante hopi bon; - ta word renomendi door di nan school; -rta duna ban resultado du- eurs di Lago rante testnan cu e comision di Lago Scholarship Found- ation impone riba nan. Ademas e studio cu esun cu ta pidi beurs kier sigi lo word consider den coneccion cu su aplicacion pa desaroljo y prosperidad di comunidad di Aruba. Ningun beca lo wor- de dunt pa posibilidadnan di studio cu ya tin den Antillas Hulandee. Actualmente tin cuarenta y nuebe estudiante cu ta reei- biendo education avanzr den estranheria, 15 na Estados Unidos y 34 na Hulanda. Des- de on e Foundation a ser fund na 1957, 241 hoben Arubano a ser yuda pa obtene un educa- cion mas haltu. A M5iiB~fhWii~i MEWSl~ April 21 Is Dead Lago Scholarship Araba youngsters who wapt to further their education abroad again have a chance to do so through the Lago Schol- arship Foundation. Applica- tions for Lago scholarship grants may be obtained from . A. Nicolaas, GOB Room 179, phone 9-2527. These ap- plications must be returned not later than April 21 for the 1967/68 school year. This year, to be eligible to apply for a scholarship grant, an applicant must have at least a MULO-B, UTS, HBS- A or B diploma. Also, the ap- plicant must meet one of the four eligibility criteria. He must be (1) a perlnanent Staff & Reg- ular employee of Lago. (2) a legally recognized depen- dent child of a permanent Staff & Regular employee. (3) a legally recognized depen- dent child of a deceased Staff & Regular employee or annuitant, or other Staff & Regular retiree. (4) a non-employee born in -the Netherlands Antilles of An- tillean parents, who receiv- ed the majority of his edu- cation in Aruba. Under special circumstan- ces, an individual not covered by the above eligibility crite- ria may apply for scholarship consideration. An applicant must also sub- mit the following documents with the completed applica- tion: (1) Income tax statement for the previous year, if ap- plicant is employed. If not employed, a copy of his parents' income tax March 28 1967 ine For Returning Grant Applications statement for the same period. This copy can be obtained at the Govern- ment Tax Office. (2) Christmas and Easter grades for the 1966/67 school year, if applicant is attending school, or final grades of the school last attended. (3) A photograph taken with- in the past year. Before a final decision can be made on the applicant's re- quest, he must submit a copy of his final school grades and a letter of acceptance from the school he plans to attend. This school must be accredit- ed. In the selection of scholar- ship grants, consideration will be given only to those appli- cants who: Have high scholastic stand- ing. Receive favorable school re- commendation. Perform well on tests admin- istered by the L.S.F. Commit- tee. In addition, the applicant's proposed course of study will be considered in relation to its application to the development and well-being of the Aruban community. No assistance will be given for courses of study available in the Netherlands Antilles. Atpresent, forty-nine stud- ents are receiving higher edu- cation abroad, 15 in the USA and 34 in Holland. Since the Foundation was instituted in 1957, 241 Aruban youngsters have been assisted in obtain- ing advanced education. President Murray Ta Presenta Emblema Di Trinta Anja Na Diezun Empleado Diezun empleado, kende an- tee tabata estudiante di Lago Vocational School, e luna aki tabata huesped especial den oficina di Sr. Murray. Tur hunto nan a cumpli 330 anja cu Lago. Nan tabata represen- ta departamentonan Mechani- cal, Technical, Process y Comptroller. Esnan cu a recibi nan em- blema di 30 anja cu su certifi- cado for di man di Sr. Mur- ray tabata: Johannes Croes di Mechanical-Machinist; Vicen- te C. Figaroa y Julio Croes di Mechanical-Engineering; Ga- briel A. Henriquez y Floriano Geerman di Mechanical-M&C; Miguel Jacobs y Juan de Cuba di Mechanical-Materials; Lau- reano Geerman y Clemente Zievinger di Technical-Labo- ratorio; Damian Tromp di Comptroller's Office Services; y Francisco Croes di Process- Refining. Johannes Croes a pasa hen- ter su carera cu Lago den Mechanical Machinist. Des- pues di a cuminza como Mech- anical Apprentice D na 1937, el a avanza door di various ca- tegoria di aprendiz y a bira Machinist Helper A na 1942. Na Mei 1945 el a recibi pro- mocion pa puesto di Machinist A, cual e ta ocupa awendia. Vicente C. Figaroa, Engin- eering Assistant A den Mech- anical-Engineering, original- mente tabata emplea den Mechanical-Pipe. Despues di cincu anja den schutterj el a bolbe na Mechanical-Pipe. Despues di algun promocion, el a bira Drafting Assistant den Pipe Craft na 1956. El a bira Drafting Assistant-Metal Crafts na 1962. Tres anja des- pues el a traslada pa Mechani- cal-Engineering como Engin- eering-Assistant A. Julio Croes a cuminza su carera cu Lago den Mechani- cal-Instrument como Appren- tice D. Na 1944 el a bai di- lanti y a bira Instrumentman (Continua na Pagina 6) Cater Enplea Ta Gna Premio CI na Febnari Custer empleado di tres di- ferente departamento a recibi premio na placa pa nan suge- rencia durante Februari. Doe d nan a recibi un premio di bonus fuera di nan prij na placa efectivo, como nan ta sugeridor nobo. Dominico Geerman, un ope- rador asiatente den Process- Refining, tabata un sugeridor nobo. El a gana f. 45.- pa si idea y tambe un regalo como bonus. El a sugeri pa install un switch mercoid y controla- dor pa e turbina di stoom No. 2339 (riba e pomp cu ta manda awa pa un boiler) na Acid & Edeleanu Plant. E otro sugeridor nobo ta- bata Ricardo Dirksz, di Tech- nical-Laboratorio, kende a ga- na un premio na placa y ade- mas un regalo. Otro empleadonan cu a ga- na premio CYI durante Febru- ari tabata: Walter J. Ziemba Tech.-Proc.-Eng. fis. 35 Jacinto Croes Mech.-Pipe fis. 25 Eleven 36-Year Men Continued from page 1) He has been an area super- visor in Mechanical-M&C since March, 1965. Presently an area supervi- sor in Mechanical-M&C, Ga- briel A. Henriquez originally came to Lago as an Appren- tice D in Mechanical-Pipe. He rose to the position of Pipe- fitter A in 1944 and to fore- man in 1956. He transferred to Mechanical-M&C in March 1956 as an area supervisor. Miguel Jacobs joined Lago in 1937 and worked all of his 30 years in the Storehouse. He served for four years in mili- tary service and returned to Lago in August, 1945. He be- came a Storehouse Helper A in 1946 and a Cargo Checker in 1948. In April last year, his title was changed to Materials Clerk 3. Juan De Cuba worked his first two years in Mechanical- Welding and then for about a year in the Boiler Craft. In December, 1940, he transfer- red to Storehouse where he worked as section head in the various sections. His title was changed to Materials Clerk 1 in April last year. Damian Tromp's first as- signment at Lago was as Com- (Continued on page 6) 4~.. A STRANGE tug in San Nicolas harbor? Yes, the Venezuelan flag, 2000-HP, twin-screw Creole tug "Semarca 40" has been chartered to replace the Lago tugs "Oranjestad" and "San Nicolas" while under- going repairs in drydock in Curagao. The only Creole crew member left with Semarca 40 is Heberto A. Paez, the tug's engineer. UN RECOLCADOR stranjo den haf di San Nicolas? Sigur, y bao di bandera Venezolano. Ta un tug ou forza di 2000 cabai, dos chapaleta, cu jama "Semarea 40" y ta propiedad di Creole. Lago a huur remol- cador aki durante tempo cu e remolcadornan di Lago "Oranjestad y "San Nicolas" ta den dok na Corsow caminda nan ta word dreehi. Unico miembro di tripulacion di Creole abordo di Semarea 40 ta su maquinista Heberto A. Paez. r I. J ~; March 23, 1967 TRANSFER OF command takes pl TRASPASO DI commando ta tuma lui NEW COMMANDER Middelhoff addressing troops at Savaneta Camp. COMANDANTE NOBO Middel- hoff ta dirigi palabra na trupa- nan na Savaneta Kamp. Lt. Colonel Middelhoff Is the New Commender Of Netherlands Marines In a short, but impressive ceremony at the Marine Camp in Savaneta Saturday morn- ing, March 11, Lt. Col. A. J. M. Middelhof assumed com- mand of the Netherlands Mar- ines stationed in Aruba. In the presence of Marines Commander of the Nether- lands Antilles, Colonel V. J. L. Blom, and authorities from Aruba, Major A. J. Romgn transferred his command dur- ing a field parade. Major Romijn has been nam- LI ed head of the school of sports of the Royal Netherlands L Navy in Den Helder, Holland. ARUBA E880 NEWS a e before Cl. Blame (lef Tnte. Cnel. Middelhoff Ta Comandant gar dilanti Col. Blom (robez). Nobo di Mariniernan na Savaneta Kamp Durante un ceremonial cor- Neerlandes, Coronel V. J. L tico pero impresionante den Blom, y autoridadnan di Ar- campamento di Mariniernan ba, Major A. J. Romjn a en- na Savaneta, Diasabra mainta trega mando durante un pa- 11 di Maart, Tnte. Cnel A. J. rada. M. Middelhoff a tuma coman- do di e compania di marinier- Major Romdn a keda nom- nan Aruba. brA director di school di sport Den presencia di Comman- di Real Marina Hulandes Den dant di Mariniers den Antillas Helder, Hulanda. r. COL. MIDDELHOFF, Col. Blom, and Major Romijn at transfer of command ceremonies. .T. COL. MIDDELHOFF, Col. Blom, y Majoor Romijn na traspaso di comando Maart 11. OFF 971*o-.-qI 0M ARUBA E880 NEWS Ma A Variety of New Small Businesses Opened by Five Ex-Lago Employees irch 23, 1967 Among some of the new mall businesses opened by, ex- Lago men are the dental lab- oratory of B. Chin A Loi, the automobile .repair, motor re- winding and battery service shop of H. Kelly, the Simeon Antonio Grocery of S. Boek- houdt, the Max Tinshop of Max Reemnet, apd ZA's Shop & Trading of Gaston E. Illis. Rudolf Chin Dental Laboratory Mr. Chin A Loi, who has been an attest clerk in Comp- troller's, is now a dental tech- nician. With a Lago scholar- ship he studied mechanical dentistry at the McCarrie School of Mechanical Dentis- try in Philadelphia, Pennsyl- vania. He was awarded the school's diploma after completing the 7-month training He also took a two-month training at the Laboratories of- Nobilium Pro- cessing Inc.-,in working with chrome and wlite metal used in making dentures. The Rudolf Chin Dental La- boratory is equipped to make full or partial artificial den- tures, crowns and bridges from impressions made by a dentist. Mr. Chin A Loi invested over FIs. 10,000 in equipping and building his dental labor- atory. He was assisted by the New Small Business Committee in acquiring work benches, a sur- plus desk and other materials from Lago. Kelly's Automobile Repair & Rewinding Shop Mr. Kelly, who left Lago as a Machinist A after 29 years of service, now dedicates his time to his automobile repair, motor rewinding and battery service shop. Some years ago, Mr. Kelly started motor rewinding as.a hobby. Later he took an Auto- mobile Mechanic course from I.C.S. and a self-taught, home study course in electric motor repair. In his 20-meter-square shop, Mr. Kelly repairs and recon- ditions motors. He is highly specialized in repairing and rewinding all kinds of genera- tors, relays and alternators. He also has special training and long experience in servic- ing batteries. H. KELLY is an expert in rewinding all H. KELLY ta un expert pa cambia waya chikito. Being a machinist, Mr. Kelly has two lathes in his shop for fabricating parts or doing machining work. He purchased some surplus equip- ment from Lago, such as a milling machine, a hydraulic arbor press,.a grinder, a lap- ping machine and other mat- erial. He started devoting his full time to the shop in November last year, assisted by four helpers. So far, he invested over Fls. 15,000 in equipment and building. For the future, Mr. Kelly plans to extend his shop to do autobody repairing and spray painting. His shop is at Santa Cruz, Siribana 21, Phone 8034. Boekhoudt's Grocery . The Simeon Antonio Groc- ery at Alablancastraat 19, phone 2026, is owned by S. Boekhoudt. In running the grocery, Mr. Boekhoudt, who was once an assistant opera- tor in the Refining Division, is assisted by his wife. The grocery, which has a varied stock of dry goods, fro- zen and refrigerated foods, al- so has a liquor license. Though sales are over the counter, the Simeon Antonio Grocery also makes home deliveries. Mr. Boekhoudt started the grocery in August, 1966 and invested about Fls. 30,000 in the building and stock items. To help start his business, Mr. Boekhoudt was assisted by the New Small Business Committee with business hints and in obtaining some self- service carriages. Max Tinshop An asset for San Nicolas is the new enterprise started Feb. 1 by Max Reemnet: Max Tinshop. The new tinshop is located in a quonset building 36 by 20 feet, just east of the Don Bosco School, on Ota- heitistraat 53, Phone 5883. Max had been a Tinsmith A in Mechanical-Metal Craft with over 22 years' experience. Through the assistance of La- go and the New Small Busin- ess Committee, Mr. Reemnet now has one of the best equip-. ped tinshops on the island with some special pieces of equip- ment: crimping and beading machine, straight and circular cutter, shearing and forming machine, bending machine, rolling machine, squaring kinds of small armatures. di tur sorto di "armature" R. CHIN A LOI gives explanation to C. Yarragaray on dentures he makes at his Dental Laboratory. shear, stake bench, table, vice and various other tools. He invested over Fls. 12,000 in the building, equipment and tools. Mr. Reemnet says his shop can make all kinds of objects from galvanized, steel, copper and aluminum plate with a thickness from 1/32" to 1/8". Along with an experienced tinsmith, Ignovio Briezen who has 30 years' experience in Lago's Tinshop, Max is spec- ialized in fabricating mufflers, babbitt bearings, oil strainers, shower heads, funnels, ducts, and all kinds of sheet metal work. Mr. Reemnet followed a course in Sheet Metal Layout at Lago, a night course in drawing and welding at the Aruba Technical School, and a welding training under Lago's Retraining Program. At present Mr. Reemnet is working for both local busin- essmen and the public in gen- eral. In addition to fabricat- ing parts in his shop, Mr. Reemnet also performs instal- lation work at the location de- sired. Illis' Shop & Trading tirm ZA's Shop & Trading, loc- ated on Bernhardstraat 178, Phone 5229, is under general managership of Gaston E. Il- lis. He had been a 29-year La- go employee who worked in Mechanical-Engineering. The grocery's name is der- ived from the last two letters of the name of Illis' mother, Eliza. The business, which opened January, 19, 1967, re- quired an investment of about Fls. 20,000. Mr. Ilis has two assistants in running the bus- iness. In addition to the gro- cery, he has an importing and exporting branch. It exports to and imports from all parts of the world, retail or whole- sale. Other services offered are as manufacturer's repres- entatives, commission agents and mail-order dealers. Some special items the store is offering includes: com- pact first aid kits for auto, home, office and camping; black wood carvings imported from Tanzania, Africa; novel- ty transistor radios, West German-made cuckoo clocks and a variety of rare articles. Through the New Small Business Committee, Mr. lis purchased a desk, a typewriter and a steel cabinet from Lago. G. ILLIS and G. ILLIS y Sra k i ____ R. CHIN A LOI ta splica na C. Yarzagaray denta- dura cu el ta traha na su Laborat'rio Dental. Mrs. Illis at their Za's Shop & Trading Bernhardstraat 178. SIllis na nan tienda Za's Shop & Trading straat 178. ./ business on na Bernhard- " - /2 MAX REEMNET in his tinshop on Otaheitistraat 53, San Nicolas. MAX REEMNET in his tinshop on Otaheitistraat 53, San Nicolas. MAX REEMNET den su tinshop na Otaheitistraat 53, na San Nicolas. NEW ARRIVALS BEATRIX MARIA. Dau: Miguel A. Fuentes, January 31, 1967. Dept: Yard. KENNETH ANTHONY. Son: Romualdo R. Geerman, February 2, 1967. Dept: Oil Movmta. ROBERT MARCELINO, Son: Pablo A. Werleman. February 3. 1967. Dept: Yard. SHARON DENESE. Dan: Ivan Williams. February 6. 1967. Dept. Electrical. CARLA CATHARINA MARIA. Dau: An- selmo F. Semeleer. February 6. 1967. Dept. Oil Mvmts. JOHNNY ROBERT, Son: Pedro Tromp. February 12, 1967. Dept: Mechani- all. ANGHELIC SHERIN. Dan: Thomas Croe. February 13. 1967. Dept: Ref. DIv. FLORENTINA CATHARINA. Dan: Ma- t~iu Wouters, February 13. 1967. Dopt: Oil Mvmts. INGRID MARLIN. Dan: Isildo Kelly, February 14. 1967. Dept: Machinist SUSANNE VALENTINA. Daun: Edgar F. Wolf. February 14. 1967. Dept: TD- Lab. JACQUELINE JOAN MARIA. Dan: Do- minico Perez. February 20, 1967. Dept: Ref. Div. MADELEINE JASSEMINE. Dau: Julio E. Maduro. February 24. 1967. Dept: Instrument. HENDRIX VICTOR. Son: Henry D. Or- man. February 25, 1967. Dept: Oil Mvmta. WENDY VICENTIA. Dan: Stanislas M. L. Lejae. February 27. 1967. Dept. Mech. Admin. ROFINA ELOUSIA. Dan: BuMllo Flemmlnr. February 28. 19e6. Dept. Meta Craft. SIR I -: ARUBA E80 NEWS S. BOEKHOUDT opened his grocery in August last S. BOEKHOUDT a habri su tienda di provision na year. Augustus anja pasa. - Empleado Entre algun negocio chiqui- to nobo habri door di emplea- donan anterior di Lago ta e laboratorio dental di R. Chin A. Loi, e shop pa drecha auto, rewind motor electric y ser- vicio pa bacteria di H. Kelly, Simeon Antonio Grocery di S. Boekhoudt, Max Tinshop di Max Reemnet, y ZA's Shop & Trading di Gaston E. Illis. Rudolf Chin Su Laboratorio Dental Sr. Chin A Loi, antes un at- test clerk den Comptroller's, awor ta un tecnico dental. Cu un beurs di Lago el a studia dentisteria mecanico na Mc- Carrie School of Mechanical Dentistry na Philadelphia, Pennsylvania. El a recibi diploma di e school ey despues di a com- pleta su entrenamento di siete luna. Tambe el a tuma dos lu- na di entrenamento den labo- ratorio di Nobilium Process Inc. caminda el a sinja traha cu metal cromo y blancu cu nan ta usa pa traha plancha di diente. Rudolf Chin Dental Labora- tory tin equipo pa traha diente falsu cu plancha parcial of complete, corona y bridge for di impressionnan haci door di un dentist. Sr. Chin A Loi a inverti mas cu diez mil florin pa traha y equip su laboratorio dental. El a recibi ajudo di New Small Business Committee pa haya un mesa pa traha ariba, un lessenaar surplus y otro material di Lago. Kelly Automobile Repair & Rewinding Shop Sr. Kelly, kende a sali for di Lago como Machinist A despues di 29 adja di servicio, awor ta dedica su tempu na drechamento di auto, rewind motor electric y servicio pa bacteria. Algun anja past Sr. Kelly a cuminza rewind motor y generador como un pasatempu. Despues el a sigi un curso di mecanico di auto di Interna- tional Correspondence Schools. Den su shop cu ta midi 20 pa 20 meter, Sr. Kelly ta dre- cha motor y ta pone nan den bon condition trobe. E ta alta- mente specialist den drecha y rewind tur tipo di generador, relay y alternador. Tambe e GASTON ILLIS sells some rare items at his grocery in San Nicolas. GASTON ILLIS ta bender algun articulo rare na su tienda na San Nicola. Habri Negoshi tin entrenamento specialists y hopi experiencia den dunamen- to di servicio pa bacteria. Como e sa traha cu draai- bank, Sr. Kelly tin dos draai- bank den su shop, cu cual e ta traha parti di mashin of otro trabao cu mester word trahi riba draaibank. El a cumpra algun pieza di equipo surplus di Lago, manera un mashin di corta metal, un boor electric, un mashin pa mula metal y otro material. El a cuminza dedica su mes completamente na su shop den luna di November anja past, asisti door di cuater ajudante. Asina leu el a inverti mas cu 15 mil florin den e edificio y equipo di trabao. Pa future Sr. Kelly tin plan pa haci su shop mas grand, y tuma tambe trabao di drecha curpa di auto y supla aito. Su shop ta keda na Santa Cruz, Siribana 21, telefon 8034. Tienda Di Boekhoudt Simeon Antonio Grocery, si- tut na Alablancastraat 19, te- lefon 2026, ta propiedad di S. Boekhoudt. Den manehamen- to di su grocery Sr. Boek- houdt, kende antes tabata un operator asistente den Refin- ing Division, ta hanja ajudo di su sefiora. E grocery ey, cu un surtido varia di comestibles y cumin- da bao di refrigeracion, tambe tin permiso pa bende bebida. Aunque majoria di su benta ta na toonbank, Simeon Antonio Grocery ta haci entrego na cas tambe. Sr. Boekhoudt a cuminza su grocery na Augustus 1966, y a inverti mas of menos 30 mil florin den edificio y surtido di articulos. Pa jud6 cuminza su negoshi, Sr. Boekhoudt a recibi ayudo di New Small Business Com- mittee cual a dun4 bon conseho commercial, y a jud6 cu poco garoshi di compras. Max Tinshop Algo bon pa San Nicolas ta e empresa cu Max Reemnet a cuminza 1 di Februari: Max H. KELLY repairs and rewinds all kinds of motors, generators and alternators. H. KELLY ta drecha y cambia waya pa tur sorto di motor, generador y alternator. MAX REEMNET (center) poses with New Small Business Commit- tee members (L to R): C. Yarzagaray, L. R. Monroe, and A. Theysen, with his assistant 1. Briezen in front of his Tinshop at Otaheitistraat 53, San Nicolas. MAX REEMNET centroo) ta aki cu miembronan di Comite pa Ne- goshi Chikito Nobo (R pa D): C. Yarzagaray, L. R. Monroe y A. Theysen, y su asistent I. Briezen enfrente su Tinshop na Otaheiti- straat 53, San Nicolas. Tinshop. E winkel nobo pa traha cu metal ta keda den un edificio quonset di 36 pa 20 pia, pariba di Don Bosco school na Otaheitistraat 53, telefon 5883. Max tabata un tinsmith A den Mechanical-Metal Craft cu mas di 22 anja di experiencia. Cu ajudo di Lago y e New Small Business Committee, Sr. Reemnet actualmente tin un di e mihor winkelnan di traha cu metal na Aruba, cu algun pieza di equipo especial ma- nera mashin pa forma y dobla metal, un cortador recht y cir- cular, mashin pa corta y for- ma bleki, un mashin pa dobla bleki, pa lora bleki, pa corta metal vierkant, mesanan di trabao especial, bankschroef y un surtido di herment. El a in- verti mas di 12 mil florin den su winkel, equipo y herment. Sr. Reemnet ta bisa cu su winkel por traha tur sorto di articulo di planchanan galva- niza, staal, koper y aluminium for di 1/32" te 1/8" diki. Huntu cu un tinsmith cu ex- periencia, Ignovio Briezen, kende ya tin 30 anja di ex- periencia den Lago su tinshop, Max ta specialist den fabrica- cion di moffel, bearing di me- tal babbitt, filtro di zeta, ca- bez pa douche di baiio, trech- ter, ducto, y tur sorto di tra- bao cu plancha di metal. Sr. Reemnet a sigi un curso di plane trabao di plancha di metal, un curso di anochi den pintamento tecnico, y tambe di weld na Arubaanse Tech- nische School, j el a tuma practice di weld tambe bao di e Retraining Program di Lago. (Continud na pagina 6) Cinco I EE! March 23, 1967 IS AU N Two of Four CYI Winners Earn Gifts In Addition to Cash During February Four employees from three departments received cash awards for their suggestions during February. Two of them received a bonus gift in addi- tion to their cash prize for be- ing new suggesters. Dominico Ceerman, an as- sistant operator in Process- Refining, was a new sugges- ter. He earned Fls. 45 for his idea and also a bonus gift. He suggested to install a mercoid M*.. h4 4A9 switch and controller to steam driver turbine No. 2339 (on Boiler Feed Water Pump) at the Acid & Edeleanu Plant. The other new suggested was Ricardo Dirksz, Techn.- Lab., who won a cash prize of Fls. 35 and a gift. Other CYI winners were: Walter J. Ziemba Techn.- Proo.-Eng. FI. 35 Jacinto Croe Mech.-Pipe FlI. 25 .1 a traha co- den various a cambia pa na April an- house caminda el mo section head section. Su titulo Materials Clerk 1 ja past. Damian Tromp su promer trabao cu Lago tabata di Commissary Apprentice D. Despues el a traha den varies puesto di klerk den Egineer- ing te na Maart 1942 ora el a pasa pa Executive. Ey el a avanzL pa puesto di Group Head-Stenographic Services. Na April 1964 el a traslada pa Comptroller's-Office Serv- ices como supervisor. Francisco Croes actualmen- te ta un assistant operator den Process-Refining. Durante su 30 anja di trabao el a traha den Mechanical-Paint, Electri- cal y Commissary, promer di a traslada pa Process-Catal- ytic na September 1945. El a recibi promotion pa puesto di assistant operator na Maart 1959. Clemente Zievinger a pasa tur su trinta anja den labora- torio, caminda el a start como Process Apprentice D. El a progress door di various cate- goria di tester te bira Analyst na Maart 1954. El a bira Sen- ior Analyst na Maart 1959. Desde September 1964 e ta un Sr. Laboratory Assistant. Laureano Geerman tambe ta un veteran den laboratorio, caminda el a start 30 anja pa- sa. Sr. Geerman a sirbi mas cu seis anja den schutterij, un- da e tabata sergeant di servi- cio medico. Na November 1958 el a recibi promocion pa Sr. Analyst. Despues el a bira La- boratory Technician na Nov- ember di anja pasr, cual pues- to e ta ocuna awor. Ta Habri Negoshi I di su grocery, e tin un empresa di importacion y exportacion. E empresa ta export pa y ta imports di tur parti di mundo, por mayor of al detal. Otro servicio cu e ta ofrece ta como representante di fabricante, agent eu ta traha riba un co- mision y el ta order articulo- nan for di catalog di mercan- cia pa post. Algun articulo special cu e ta ofrece di bende den an ne- goshi ta: stel compact di pro- mer ayudo ora di desgracia, pa pone den auto, pa uso den ca, den oficina of pa campa- pento; articulonan cortA di palu pretu for di Tanzania, Africa; radio di transistor co- mo novedad, oloshi di koekoek di Alemania Occidental y un surtido di articulonan cu ta masha dificil pa hanja. Via New Small Business Committee Sr. Ilis a cumpra un lessenaar, mashin di tip y un kashi di staal for di Lago. (Continud di pagina 2) A. Na 1948 el a pasa pa Tech- nical-Engineering como Jr. Field Inspector A. Na 1964 el a bira Sr. Engineering Assis- tant den Mechanical Engineer- ing. Floriano Geerman a pasa tur su trinta anja di trabao den Mechanical-Mason & In- sulators. El master a bai den schutteri na 1940 y a bolbe na Mason & Insulators na 1944. El a progress door di various puesto den categoria di metal y a bira Mason A na 1949. Na 1954 el a recibi pro- mocion pa Foreman. Su titulo a cambia pa Foreman-Building & Services na 1963. E ta un area supervisor den Mechani- cal-M&C for di Maart 1965. Gabriel A. Henriquez actu- almente ta un area supervisor den Mechanical-M&C. Origi- nalmente el a bin traha na La- go como Apprentice C den Mechanical-Pipe. El a subi den puesto te bira Pipefitter A na 1944 y foreman na 1956. El a traslada pa Mechanical-M&C na Maart 1956. Awor el ta un area supervisor. Miguel Jacobs a bin traha na Lago na 1937 y tur su 30 anja di trabao el a pasa den storehouse. El a sirbi cuater anja den schutterg bolbiendo na Lago na Augustus 1945. El a bira Storehouse Helper A na 1946 y Cargo checker na 1948. Na April anja pas- su titulo a cambia y a bira Materials Clerk 3. Juan de Cuba a traha su promer dos anja den Mechani- cal-Welding y despues di esey mas of menos un anja den Boiler-Craft. Na December 1940 el a traslada pa Store- ANY MORE participants in the Lago Science Fair? Students from thirteen schools are al- ready working on projects for the fair. Dead- line for sending in projects is May 31, 1967. Eligible to participate in the fair are all stud- ents from grade seven or higher of MULO schools, all students from technical schools, H B S, Huishoudschool (Home Economics School), and students up to 21 years attend- ing night classes at a recognized government or denominational school. Students' projects will be exhibited in Oranjestad on June 5 and 6, and in San Nicolas, on June 9 and 10. Students can apply for participation through their teacher. Eleven 30-Year Men (Continued from page 2) missary Apprentice D. He sub- sequently worked in several clerical positions in Engineer- ing until March, 1942 when he transferred to Executive. Here he advanced to Group Head- Stenographic Services. In April, 1964 he transferred to Comptroller's-Office Services as a supervisor. At present an assistant ope- rator in Process-Refining, dur- ing his 30 years Francisco Croes worked in Mechanical- Paint, Electrical, Commissary before he transferred to Proc- ess-Catalytic in September, 1945. He was promoted to as- sistant operator in March, 1959. All of his thirty years, Cle- mente Zievinger has worked TIN MAS participant pa Lago su Science Fair? Estudiantenan di dieztres school ta tra- hando riba nan project pa feria cientifica. Ultimo dia cu por manda project aden ta 31 Mei, 1967. Eligibel pa participa na e fe- ria to tur estudiante for di siete klas di MULO pariba, tur estudiante di schoolnan tecnico, HBS, huishoudschoolnan, y estudiantenan te 21 anja di edad cu ta tuma les anochi na un school public of particular reconoci- Projec- tonan di estudiante lo ta na exhibition no Playa dia 5 y 6 Juni, y na San Nicolas dia 9 y 10 Juni. Estudiantenan por pidi pa partici- pa na e feria, y pesey nan por acudi cerca nan maestro. in the Laboratories, where he started as a Process Appren- tice D. He progressed through the tester categories to Ana- lyst in March, 1954. He was made a senior analyst in March, 1959. He has been a Sr. Laboratory Assistant since September, 1964. Laureano Geerman is also a veteran in the Laboratories, where he started thirty years ago. Mr. Geerman served for over six years in the local mi- litary force, where he had been a medical sergeant. He was promoted to Sr. Analyst in November, 1958 and became a Laboratory Technician, his present position, in November last year. Harry Wever A Bolbe (Continud di pagina 1) bishita tur estado pariba y pa zuid di Kansas, y na tur el a cruza mas cu trinta estado. Durante su tres anja na Universidad di Kansas, dos bez nan a ser escohi como invi- tado pa bai celebra anja di ex- Presidente Harry S. Truman. Sr. Truman a combida hopi estudiante estranhero pa bini fiesta di su anja. Ey nan ta dun6 pabien den nan mes idi- oma. Na e occasion ey Sr. We- ver, como un embahador di bon boluntad di Aruba, a bis6 "Masha pabien". Na Universidad di Kansas, cu tin un total di 15,000 estu- diante incluyendo cantidad di estudiante estranhero, Harry a contra tambe cu Mark Rim- mer y Sam Elscoe, kende tur dos a traha anja pask durante program di verano pa estudi- ante den PR/IR. Mark ta yiu bomber di C. R. Rimmer, ken- de ta coordinator di presu- puesto capital di Lago. *a u SIE IIR Cinco E Empleado (Continud di pagina 5) Actualmente Sr. Reemnet ta trahando tantu pa comercio local y public en general. Fuera di traha partisan pa equipo den as winkel, Sr. Reemnet tambe ta bai na lu- gar di e trabao pa haei insta- lacion na e lugar cu e client desea. Illis Shop & Trading Firm ZA's Shop & Trading, en ta keda na Bernhardstraat 178, telefoon 5229, ta bao di geren- cia general di Gaston E. Illis. El tin 29 anja den servicio di Lago y a traha den Mechani- cal Engineering. Nomber di-e grocery aki ta tuma for di e dos ultimo let- ter di number di Sr. llis su mama, Elia. E negoshi ey, en a habri 19 Januari 1967, a pi- di un inversion di 20 mil flo- rin. Sr. llis tin dos ajudante nc ta jud6 en e negashi. Fuera Diezun Empleado di 30 Anja ARUBA E880 NEWS g 9 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 25 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |