|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Im SIC IT wlcs 7131 :Iii!iua m a1r11 k I I I I N iZS i 7 4 -b P f IIK ARUBA ESSO NEWS Christmas 1965 S Mensahe di Pascu di President Murray Mi ta desea di tuma e opor- tunidad aki pa extended Salu- dos di Temporada di Pascu na tur empleadonan di Lago, y nan familiar, na pensionis- tanan y amigonan. Actividad di construction ta indica crecemento sano. E ultimo diezdos luna e produce ehempelnan dramatic di e progress cu nos isla ta ha- ciendo. Trabao di construc- tion ta-cla pa cuminza ariba hotelnan pobo y e edificio nobo di aeropuerto. Esakinan ta solamente dos ehempel di e ,variedad di actividad di construction cu ta en progre- so ariba henter e isla. Nos in- dustria creciente di turismo a ser reforza mas ainda door di e venidero servicio di fer- ry pa Venezuela. Progress y cambio ta bai hunto. Como empleadonan di Lago boso por ta orguyoso di e parti cu boso ta hunga - tanto na trabao y pafor di trabao pa yuda tene Aru- ba moviendo. Boso esfuerzo- nan honrado pa comprende pakiko diferente cambionan ta necesario a trece e atmos- fera pa haya e mehor solu- cion pa tur concern. Na number di mi socionan y mi mes, mi ta desea cada uno di boso un BON PASCU y un FELIZ ANJA NOBO. W. A. Murray. ruba sso Newi PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO. LTD VOL. 26 No. 25 December 21, 1965 Lago Ta Saluda Muchanan Cu Comedia Di Pascu Na Radio Ariba Bispu di Pascu Na tempo di Pascu e imagination di much ta ser incite pa e encanto di e temporada. Esaki ta socede awor y a socede tambe ariba e promer Pascu. Como un saludo special na e muchanan di e isla, Lago lo pre- senta un comedia na radio specialmente pa nan. E comedia di much pa Pascu yama "E Promer Mainta di Pascu" scirbi door di Kurt Von- negut, Jr. El lo worde presentA na Radio Kelkboom ariba Dia- bierna, Dec. 24, pa 10'or di mainta y na Radio Victoria pa 3:30 p.m. E comedia, na Papia- mento, ta ilustra e eventonan durante e promer Pascu manera e muchanan di e posada ta mire. Colaboradornan Colaboradornan den e come- dia di 18 minuut aki ta Srtas. Susanna Gutierrez y Eugenia Vrolijk. Ambos ta miembro di e grupo teatral "Mascaruba". E muchanan cu ta actua den e program tur ta alumno di Maria School di Santa Cruz. Nan ta: Narcisa Pefia, Candida Wester, ambos di 6de klas; Yvonne Theysen y Diana Croes, Lago Gifts Help Dutch Marine Corps In Celebration of 300th Anniversary A very fine crafted emblem will symbolize "the pleasant and long-standing relationship between Lago and the Marines." On Friday, Dec. 10, Lago President W. A. Murray described the "excellent cooperation through the years" and presented an exact copy in brass of the Ma- rine regimental emblem to the "work committee for a gift to the Marine Corps." The thought of presenting such an emblem was developed by the Reserve Officers Asso- ciation of the Netherlands. It was constructed in the Lago Tinshops. This is one of several ways in which Lago is particip- ating in the Corps' 300th anni- versary celebration. Accepting for the committee was its chairman Dr. O. A. Bijl. He was accompanied by Mr. J. van der Schoot, Committee secretary, and Mr. L. van Geol. The three Lago employees who skillfully constructed the em- blem were also at the presenta- tion in Mr. Murray's office. In addition to the colorful emblem, the Lago President al- so presented the Committee with a cash donation. A while back Lago also donated 4,000 liters of gasoline to the car ral- ly, organized by the Marines, to raise funds for their anniver- sary celebration. The regimental emblem, an excellent example of artistic craftsmanship, was made by Marcelino Christiaans and James Arrindell of the Lago Tinshop. The careful painting was done by Dominico Tromp. Mr. Murray congratulated the three men for this beautiful piece of work. The solid brass emblem, 27 by 23 inches, is painted in five co- lors. It depicts a burst of sun- rays topped with a crown, globe and cross. In the center is a lion within a shield. THE THREE men who made the Marine emblem, from left to right: J. Arrindell, M. Christiaans, D. Tromp. EMPLEADONAN CU a traha e emblema di Mariniers, di ro- bez pa drechi: J. Arrindell, M. Christiaans, D. Tromp. di cuatro klas. E texto di e comedia ta apa- rece ariba pagina 4 y 5 di e edi- cion aki hunto portretnan di color. Leslie Lejuez Promovi Supervisor di Comisario Leslie A Lejuez a ser promo- vi pa supervisor di Comisario, Division di Material di Depto. Mechanical, efectivo Dec. 1. E promocion aki ta di su diezcin- co promocion desde cu el a ser emplea mas cu binti-un anja pasa. Sr. Lejuez a pasa tur su ser- vicio den Comisario. El a cu- minza na Juli 1944 como un "messenger". Despues di a pro- gresa den e trabaonan di clerk, el a ser asigni pa trabao den Comisario na 1957. Aki el a traha promer como un Checker II y despues como clerk pa con- trola ordernan un anja despues. Promocionnan pa hefe di sec- cion di Lago Comisario y pa he- fe di grupo di Comisario den Planta a sigui na 1962 y 1963. Na Juni di e anja aki el a move ariba pa asistente supervisor di Comisario. b - Leslie A. Lejuez Leslie Lejuez Promoted To CommissarySupervisor Leslie A. Lejuez was promo- ted to supervisor Commissary in Mechanical Material Divi- sion, effective Dec. 1. This pro- motion is his fifteenth since he was employed over twenty-one years ago. Mr. Lejuez has spent all of his service in the Commissary. He started out in July, 1944, as messenger. Progressing through the clerical jobs, he was assign- ed to Commissary operations in 1957. Here he first worked as checker II and then as order control clerk a year later. Promotions to section head - Lago Commissary and group head Retail Commissary fol- lowed in 1962 and 1963. In June of this year he moved up to as- sistant supervisor Commissa- ry, the position he held before his Dec. 1 promotion, d Lago Greets Children With Christmas Play On Radio on Dec. 24 At Christmas time a child's imagination is fired by the spel of the season. It happens now and it hap opened on the first Christmas. As a special greeting to the island's children, Lago will pre sent a play on radio especially for them. The Children's Christmas pla3 is "The Very First Christmas Morning" by Kurt Vonnegut Jr. It will be presented on Ra dio Kelkboom Friday, Dec. 24 at 10 a.m. and on Radio Victo ria at 3:30 p.m. The play, in Papiamento, dramatically de picts the events surrounding th first christmas as seen by the children of the inn owner. Starring in this 18-minute play are Misses Susanna Gu tierrez, and Eugenia Vrolijk Both are members of the stage group "Mascaruba." The children acting on the program are all students of the Maria School of Santa Cruz They are Narcisa Pena, Candida Wester, both of the sixth grade; Yvonne Theysen and Diana Croes of the fourth grade. Text of the play appears on pages four and five of this edi tion in full illustrative color. H. Beaujon Ta Exhibi Su Abilidad Artistico Ariba Promer Pagina di AEN E promer pagina asina nota ble ta un pintura di Herbert Beaujon di PADSA (Publishing Advertising and Distributior Services of Aruba). A tuma Sr. Beaujon tres dia pa caba e pintura cual tabata un encargo special pa e promer pagina di Aruba Esso News "Mi a camna cu e asignacion den mi cabez pa tres dia," el a bisa E asignacion tabata pa capture e espiritu di Pascu na Aruba. El a decidi cu e pintura mes- ter munstra e idea di comparti cu otro. Pero el tabata kier un acercamento nobo pa e idea aki cual ta mes bieuw cu Pascu mes. Asina ta, cu el a laga e idea "pasa rond" den su mente pa al- gun dia. Despues di a bini cu un mode di ilustra e idea di comparti- mento, el a traha cinco diferente sketch., pero ningun di nan no a satisface. Ariba e di seis cu el a purba, el a produci e pintura di pagina uno "Pascu Aru- bano". Sr. Beaujon, un Arubiano di nacemento, a establece e firma di publicidad yama PADSA na 1965. E lo habri su firma ofi- cialmente na Januari, 1966 El a traha various anja na Es- tados Unidos pa un empresa di publicidad pa "haya algun ex- periencia". Desde 1960, Sr. Beaujon a traha poco na Esta- dos Unidos y poco na Aruba. Su trabao a aparece den diferente publicacionnan ariba e isla, in- cluyendo edicionnan anterior di Aruba Esso News. Tambe el a tene un exhibition di su trabao ten Trocadero, na 1961. ;LH. Beaujon Displays His Artistic Skills On "Aruba Esso News Cover The striking cover is a paint- Sing by Herbert Beaujon of -iPADSA (Publishing, Advertis- ing and Distribution Services of Aruba). It took Mr. Beaujon three days to finish the painting which was commissioned espe- cially for the Aruba Esso News Cover. "I walked around with Sthe assignment on my mind for three days," he said. He decided the painting would have to show the idea of shar- ing. But he wanted a novel ap- proach to this idea, which is as old as Christmas itself. So he kept "turning it around" in nis mind for a few days. SAfter coming up with one way of depicting the thought of Sharing, he made five different sketches but none satisfied -ihim. On the sixth try, he pro- Sduced the painting on the cover "Pascu Arubano". Mr. Beaujon, a native Aruban, established the advertising firm PADSA in 1965. He will offi- cially open his firm in January 1966. His original interest, how- Sever, did not lie in advertising. After graduating from the Ju- liana School, he continued his studies at the Rutgers Prepara- tory School in New Jersey and later at the Oklahoma State University. He graduated in .1958 with a bachelor of science Degree in geology. After graduation, Mr. Beau- Sjon worked two years for Shell in Venezuela. For diversion, Mr. Beaujon turned to painting and drawing, long-time interests of his. He found his hobby more rewarding than his job. In 1960, when he decided to go into busi- ness for himself, his first con- sideration was advertising. In 1960, Mr. Beaujon return- ed to the U.S. to work in the advertising business to "gain some experience". Since then, Mr. Beaujon has worked off and on in the U.S. and Aruba. President Murray's Christmas Message I should like to take this opportunity to extend Sea- son's Greeting to all Lago employees and their families, annuitants and friends. Building activity indicates healthy growth. The past twelve months have produced dramatic examples of the progress our island is making. Construction work is ready to start on new hotels and the new airport terminal. These are but two examples of the varied building activi- ty going on throughout the island. Our rapidly expand- ing tourist industry has been further bolstered by the forthcoming ferry service to Venezuela. Progress and change go hand in hand. As Lago em- ployees you can be proud of the role you play both on and off the job in helping to keep Aruba moving for- ward. Your honest efforts to understand why different changes are necessary have provided the atmosphere for deriving the best solution for all concerned. On behalf of my associates and myself, I wish each of you BON PASCU and a FE- LIZ ANJA NOBO W A. Murray. Christmas 1965ARBESONW Skip 'the One for the Road' and Help Clear the Roads of Traffic Accidents The drinking and driving problem is one of the major factors contributing to motor vehicle accidents throughout the world. This fact is borne out by many studies of fatal accidents. A number of special studies have shown that as many as half of the drivers involved in fatal accidents had been drinking. Who Is the Culprit? The drinking driver is too Remember, the social drinkers often misleadingly referred to vastly outnumber the actual as a "drunken driver". The term drunks. is misleading because a driver i Although the does not have to be obviously \social drinker drunk to be under the influence f / )shows little or of alcohol. There are drinkers \/no sign of being who have mastered the tech- under the in- nique of being able to walk fluence, his driving ability is straight, talk intelligently and definitely impaired because coherently, and give every ap- everyone loses some clearness of pearance of sobriety while they mind and self-control when are in an intoxicated condition. small amounts of alcohol are These people are not called taken. "drunken drivers" because they Most people have the mis- do not exhibit the stereotyped guided idea that a few drinks behavior of the drunk the will not affect their driving abi- staggering gait, the slurred and lity. This is a mistake. Drinkers unintelligible speech, etc. themselves are never the best Nevertheless, these are the ones to judge their own ability people who cause most of the after a few drinks. The scienti- trouble. fic fact is that the critical judg- The social drinker, not the ment of a driver and his ability drunk, is the biggest problem to react quickly in emergencies on our streets and hiehwavs. are seriously impaired after on- 1k .W ML IKO Den e crepusculo laro l di e anja, e caranan di e muchanan ta bira lummoso. Nan wowo ta grand, nan ta mira y scucha manera cu nan a haya un bista di un milagro of a tende un mu- sica inmenso den aire. For di e reino inocente di fe absolute te na e arena uncomfortable na unda e mente implacable ta ba- taya cu e curazon incontrolable, e caranan di e muchanan ta ser lumina na tempo di Pascu cu visionnan di cosnan cu ta bini. Kiko nos lo duna e mucha- nan? Ta parce cierto cu nan lo via- ha ariba caminanan cu nunca nos a pensa ariba, cu nan lo na- bega lamanan stranjo, cruza limitenan nunca imagine, y mi- ra horizontenan cu ta fuera di nos poder di represent den nos mente. Kiko nos por duna nan pa hiba cu nan? Pa e playanan bruto di Bida Futuro, ningun jugete ni cos di poco balor ta yuda. Mester ta algo mas, tra- ha di un material mas fuerte cu scondi entire e avenidanan con- fuso y toonbank dorni di ex- periencia, purifici pa e poco cu nos a sinja. E mester ta proyec- th. for di responsabilidad y pro- fundo cuido un regalo propio di amor sin egoismo. Tur cos ta cambia except e vista di e curazon. Kiko nos lo duna e mucha- nan? Atencion, si ta pa un dia so el lo ta much laat. Un sentido di valor, e lugar intransferible di e individuo den e plan di tur cos, cu tur loke ta pertenece na e individuo confianza den su mes, curashi, conviction, res- pect pa su mes y respect pa otronan. Un sentido di humor. Hari pa tur cos ta corrumpi bi- da. Nificacion di discipline. Si nos vacila den discipline, bida lo trece discipline pa nos. Voluntad pa traha. Trabao cu ta duna satisfaccion ta duna alegria duradero. E talent pa comparti, pasobra no ta asina 7 Nos Lo Duna *r 0 Ull - Little Boy Carol Singing So tender as a dove you sing, So grave and beautiful Your dutiful Young heart intent to please All who will listen to your melodies. No one responds. Do they not know How small you are, how cold is night's dark wing? Sing on, my little love; beyond the glow That shines about you as you sing. Quite certainly, Someone once young as you Is listening. Margaret C. Gibbins. ly a few drinks. It is true that even a very in- toxicated person can perform the mechanical functions of driving. He can start the car, get it going and steer it (all badly), but the important point is that he doesn't have the judg- ment and the reflexes to do these things safely. This is true after even a few drinks. Don't Fool Yourself! Some people have the mis- taken notion that a drink gives a lift or stimulates the drinker, thus making him or her a better driver. Alcohol does not stimu- L IVUUIIdilfll late, it depresses. It d tanto loke nos ta duna manera the central nervous sys removes inhibitions an kiko nos ta comparti cu otro. removes inhibitions an Amor pa husticia. Husticia ta e restrain This the s baluarte contra violencia y o- lift which gives the im presion y e repositorio di digni- of stimulation. dad human. Contrary to popular E fervor pa berdad, basA ari- coffee c ba reglamentonan y ehempel. stimula Berdad ta e principio di tur cos ot e0 cu ta bon. E poder di fe, produci the effe pa confianza mutuo. Bida sin fe cohol; o ta mescos cu un calle funesto cu and body processes will ta cerA na su fin. E guia di es- plish this end. peranza manera un faro, cu ta A full stomach tends luza den scuridad. E saber di ta the rate at which alcoh sorbed into the blood ser stima mas cu ta ser spera y sorbed to the blood ser stigma mas cu ta ser speri y but it doesn't keep the sin ser duni amor en cambio of but t doesnt eep the eulogio, pasobra esnan cu ta ser from reaching the brain stima di tal forma nunca ta ly delays it. perdi. How Many Drinks? Kiko nos lo duna e mucha- To be safe and sure, nan? you are soon to drive y E cielu habri, e tera bruin, e palo yen di blachi, e santo ma- nera oro, e awa blauw, e strea- nan siguiendo nan curso y e conocemento cu nan ta existi. Canto di pahara, barbuletanan, nubianan y regenboog. Luz di solo, di luna y di candela. Un man grand extend na un man chikitu, un eulogio diripiente, un sunchi inesperi, un contest director. E esplendor di entusias- mo y un sentiment di admira- cion. Dianan largu pa ser feliz y anochinan sin temor. E memo- ria di un bon cas. Y e muchanan ta duna nos: E alegria di un wowo inocente y e arte natural cu ta descubri hasta den e blokkinan di acero y caya den ciudad un panja pa pinta un homenahe primitive pa e temporada di Pascu. Y e muchanan to duna nos: E promesa di un future pa igua- la e herencia di pasado. Coi hunga bieuw ta incita e dulzura triste di Pascunan cu a pasa pero cu ainda ta ser record. Y e muchanan ta duna nos: Un tal esperanza urgente, un tal abundancia di alegria y ani- macion di infancia, y un espiri- tu halto, cu cada uno di nan grito y abrazo ta intoni un "BON PASCU!" epresses tem and d social so-called pression belief or other its will overcome :ts of al- nly time accom- to slow ol is ab- stream, alcohol i. It on- none, if 'our au- tomobile. This does not mean that you cannot have a drink with your dinner and an hour later get behind the wheel of your car. In that one hour most of the alcohol will have been eli- minated. The more alcohol is in the blood, the longer you must wait until you can drive safely. Fig- ure one hour for each bottle of beer or each ounce of whiskey. E Expresion di Bebida No Ta Bon Companjero Ora Ta Stuur Durante Dianan di Fiesta E problema di bebemento y stuurmento ta uno di e factornan principal cu ta causa accident di trafico. E hecho aki ta probi pa hopi estudionan di accidentenan fa- tal. Un cierto cantidad di estudionan special a indica cu como mitar di e chaufeurnan cu ta envolvi den accidentenan fatal a bebe. Kende ta e Culpabel? Un chaufeur cu a bebe frecuen- temente y falsamente ta ser re- feri como un "chauffeur bura- chi". E palabra aki ta enganja- dor pasobra un chaufeur no tin mester di ta evidentemente bu- rachi pa ser bao influencia di al- cohol. Tin algun bebedor kende ta maestro den e techniek di por camna street, papia bon y sin bruha, y di munstra den tur forma cu nan ta masha bon mientras nan ta bao influencia di bebida. E hendenan aki no ta ser yami "chaufeur burachi" pasobra nan no ta munstra e actitud cu ta conoci di un hende burachi nan no ta camna ta zwaai of ta papia cu lenga pisA Pascu Pa Ralph W. Seager Nos tempo di awendia a perde e humilde expresionnan di Pascu: E grito di care, e grito perseverante di e buricu; Amplificadornan ta haci kloknan zona asina duru Cu nos no por tende e voz di Hose su rezamentu. E tocadisco ta mula e angua hacie'le tur gasta Y ta suprimi e murmuramento di e palomanan Otro cancionnan ta ser mezcla cu ritmo di rock and roll Bo no ta tende mes e baca su intonacionnan. Unda trafico ta move grunjando y pitonan ta rezona Ta pasa un biento suave por ta angelnan ta bulando? E hanchinan den misa ta yen, mientras den lachi placa ta zona, Y un much a perde... pero ningun hende ta tendE, yorando. y bruhi, etc. Sinembargo, esakinan ta e hendenan cu ta causa mayoria di trobbel. E bebedor social, no e burach6, ta e problema mas grand ariba nos caminanan y carreteranan. Corda bon, cu e bebedornan so- cial ta surpasa e berdadero be- bedornan hopi den cantidad. Aunque e bebedor social ta munstra poco of ningun senjal di ta bao influencia di alcohol, su abilidad pa stuur ta ser em- peori definitive pasobra tur hen- de ta perde poco claridad di su mente y control di su mes ora un poco alcohol wor- de bebi. Hopi hende tin e idea robez cu un poco traga lo no afecta nan abilidad pa stuur auto. Esaki ta un error. Bebedornan mes nun- ca ta esun mehor pa huzga nan mes abilidad despues di un po- co trago. E hecho cientifico ta cu e huzgamento critic di un chaufeur y su abilidad pa reac- ciona mes ora den emergencia ta worde seriamente perhudicA despues di un poco trago caba. Cuanto Trago? Pa bo ta seguro y sin peligro, ningun, si bo mester stuur bo mester stuur bo auto pronto. Esaki no ta nifica cu bo no por dal un bitter ora di come y des- pues un ora mas, laat bo ta sali cu bo auto. Den e ora ey, mayoria di e alcohol lo a ser elimina. Mas alcohol tin den sanger, mas tanto bo mester warda promer bo corre auto cu seguri- dad. CalculA un ora pa cada bot- ter di cerbez of pa cada ons di whiskey. Un bon chaufeur ta capaz pa huzga velocidad y distancia, pa sigui e sistema di trafico, pa por reaccioni rapido den caso di peligro y emergencia. Despues di a tuma un poco trago, un bon chaufeur no por haci e cosnan aki bon mas. I I d ARUBA ESSO NEWS Christmas 1965 ARUBA ESSO NEWS Christmas 1965 Promer Ma Un Comedia Cor pa Kurt Va Zr't E comedia conmovedor aki, mescos cu Pascu mes, ta intenciona pa muchanan goza di dje. Gruponan di much di misa y schoolnan por hung durante e dianan di fiesta di Pascu. Ta facil pa sinja e various partinan y e escena ta masha simpel. Hende grand por yuda pa traha e bistirnan. Tambe por leza e comedia voor pa bo familiar tende. Laga cada much leza cierto partinan cu ta pas cu su edad. Si bo yiunan ta much jong pa participi, toch nan por goza di dje si bo les4 pa nan tende. Sea cu nan ta tuma parti den e comedia of sim- plemente ta tende otro hende les6, bo yiunan lo encontri e berdadero espiritu di Pascu den e storia aki. E comedia ta rg tin ningun hende E much mas tocante e mainta despues cu Hesus a caba di nace. El a nace na Betlehem den un pesebre patras di un posa- da. E hendenan den e po- sada tabata drumi ariba camanan moli y cayente, y tur e kambernan tabata yen-yen. Pesey, Ninjo He- sus mester a drumi ariba cabana den e stal. E comedia aki ta un storia cu ta munstra kiko a pasa cu algun much di- choso den e posada ora nan a lamta ariba e pro- mer mainta di Pascu. No grand ta hunga den e comedia. grand, mas bieuw, cu ta mun- stra mas serio y important ta hunga pa AR- CANGEL. El mester tin mas o menos 11 anja di edad. E siguiente much mester tin 10 anja. Esa- ki yama JOEL. Su tata ta donjo di e posada. Y tin cuatro much verwend di un comerciante rico for di Jericho. Nan ta RUTH, kende tin nue- be anja, RAQUEL, cu tin 8 anja, SUSANNA cu tin 7 anja y NOAH, cu tin cinco anja. Tin tambe hopi ANGELNAN. Mester tin un hende cu por canta mescos cu un gai. Tambe mes- ter un hende cu por imiti gritamento di un baca y uno cu por grita meeeee mescos cu un lamehi. Tur cos ta socede den e cushina di e posada. Tin un kashi cu e siguiente cosnan aden: Man- teca, jam, cinco sneechi di pan, keeshi y un kani- ka di lechi. Tin un hemchi di chica lechi bashi ariba e mesa. I x 1 Tin dos porta. Uno ta bai pa e stal, na unda Hesus y Maria y Hose ti. E otro ta bai pa e parti principal di e posada. JOEL ta cuminza e comedia. El ta present su mes, ta buig y despues ta dirigi palabra na e au- liencia. El ta papia duro, asina cu tur hende por tende cada palabra. Tur e actornan y actriznan tambe mester papia duro. JOEL: Com ta bai, y BON PASCU. Den e come- dia aki mi number ta Joel. Mi ta yiu homber di e donjo di e unico posada di Betlehem. Esaki ta e cushina di mi tata su posada. (Un gai ta can- ta.) Solo a caba di sali. Negoshi ta asina bon cu mi tata su posada ta yen-yen. Algun hende hasta master a drumi den e stal di bestia. (Un baca ta grita y JOEL ta pasa man cu e hemchi.) Tur mainta mi ta bai den stal pa chica e baca. Y t'aya mi ta bai awor. (JOEL ta bai den stal.) (RUTH, RAQUEL, SUSANNA y NOAH ta drenta for di e parti principal di e posada. RUTH ta nan lider. NOAH ta bini ultimo, y ta chupa su duim. RUTH ta percurd pa nan tur ta para bunita den rij y ta munstra alegre.) RUTH: Noah! Stop di chupa bo duim, no. (NOAH ta saca su dede for di su boca, pero pa un rato so. RUTH ta dirigi palabra na e audien- cia.) Saludos y Bon Pascu. Den e comedia aki nos ta e cuatro muchanan verwend di un comerciante for di Jericho. Ami ta Ruth. RAQUEL: Ami ta Raquel. Nos tata ta masha rico. Nos ta ariba camina for di Jericho pa bai un lugar na canto di lama. Nos ta bai pasa un vacantie maraviljoso. SUSANNA: Ami ta Susanna. Nos ta bai land y corre den boto tambe. RUTH: Nos a pasa anochi den e posada aki. Nos no a drumi much bon. RAQUEL: E bestianan tabata grita much hopi anochi. SUSANNA: Y wardadornan cu nan lanterno ta- bata bini y bai. RAQUEL: Y un strea mes cla cu solo tabata brilja den nos bentana center anochi. Un gai la canta.) RUTH: Pesey nos a lamta asina cu dia a habri. Awor nos kier come algo. Parce cu 'n tin ningun hende aki, asina ta cu nos lo bai yuda nos mes curpa an- to. (RUTH to bai pa e ka- shi.) RAQUEL: Noah, bo tin algo di conta tocante ayera nochi? (NOAH ta sacudi sn cabez cu no.) Anto, stop di chupa bo duim y bai sinta. RUTH: Aki tin pan, manteca, jam, keeshi y le- chi. No tin hopi net bastante pa nos si RUTH ta cuminza saka c cuminda for di kashi pone ariba mesa. El ta hac tres biaha pa saka tur e cuminda. E otronan ta sigui papia cu otro mien- tras el ta prepared e mesa.) RAQUEL: Nos tin suerte cu nos a lamta asina tempran. Awor nos master come tur cos, sin laga ni un krenchi pa e otro hendenan. SUSANNA: Boso sabi cu Papa semper ta bisa: Esun cu ta promer, ta ser yudi promer. RAQUEL: Esun cu ta promer ta haya de lo me- hor tambe! RUTH: Esun cu bin promer, ta ser yudi pro- mer esey ta loke Pa- pa a bisa e hendenan cu a bini na e posada un rato despues di nos. RAQUEL: Boso sabi na unda nan mester a E Christmas 1965 ARUBA ESSO NEWS 5 Di Pascu First Christmas Morning drumi? 'ANNA: Den e stal! tHUNTO: Ha, Ha, Ha. EL ta grita pafor. El a mira angelnan den y a spanta pa muri. Tur hende ta bira spantd mira den direction di e grito.) 'L: Auxilio! Judi mi! Auxilio! JOEL ta corre qta paden for di den stal. El a laga e hemchi )r.) Boso salbi mi! (JOEL ta ansid. El ta zstra cu su dede na e porta.) E stal! E stal ey ,en di angelnan! R HUNTO: Kiko? Angelnan? 'L: Hopi cien angelnan! Nan ta colga ns e minan! Nan ta bula door di aire! Nan ta canta )a e monton di hooi! (Tur hende ta mirando 'L. JOEL ta esun di promer cu a mira Arcan- ora el a yega na e porta. JOEL ta munstrd Ru dede na e Arcangel.) Mira! Mira! (JOEL lobla su rudia y ta baha su cabez. E tin miedo igui waak. Tur e otronan ta spantd pa draai (Continud ariba pagina 7) By: Kurt Vonnegut, Jr. This touching play, like Christmas itself, is meant to be enjoyed by children. Groups of them in church- es and schools can perform it over the holidays. The parts are easily learned, and the scenery is very simple. Grownups can help with the costumes. Or read the play aloud with your family. Assign each child a number of parts appropriate to his age. If your children are too young to participate, they can still enjoy your reading it to them. Regardless of whether they take part in the play or simply hear someone read it, your children will find the true spirit of Christmas in this story. This play is about the morning after Jesus was born. He was born in Bethlehem, in a stable in back of an inn. The people in the inn slept on soft, warm beds, but all the rooms were full. So little Jesus, in the stable, had to sleep on straw. This play is make-believe. It is the story of what happened to some lucky children in the inn when they got up on the first Christmas morning. There are no grownups in the play. The biggest, oldest, most important-looking person is the ARCHANGEL. He (or she) should be about 11 years old. The next oldest person is 10. He is JOEL. His father owns the inn. And there are four spoiled children of a rich merchant from Jericho. They are RUTH, who is nine, RACHEL, who is eight, SU- SANNAH, who is seven, and NOAH, who is five. There are a lot of ANGELS. And there has to be somebody who can crow like a rooster. And some- body who can moo like a cow. And somebody who can baa like a lamb. Everything happens in the kitchen of the inn. There is a cupboard with these things in it: butter, jam, five slices of bread, cheese, and a pitcher of milk. There is an empty milk bucket on the table. There are two doorways. One leads out to the stable, where Jesus and Mary and Joseph are. The other leads into the main part of the inn. JOEL begins the play. He comes out, bows, then speaks to the audience. He speaks loudly, so every- body can hear every word. All of the actors and ac- tresses should do that. JOEL: How do you do, and Merry Christmas. In this play my name is Joel. I am the son of a man who owns the only inn in Bethlehem. This is the kitchen of my father's inn. (A rooster crows.) The sun has just come up. Business is so good that my father's inn is full. Some people have even had to sleep in the stable. A cow moos and JOEL picks up the bucket.) Every morning I go out to the stable and milk the cow. That is where I am going now. (JOEL goes to the stable.) (RUTH, RACHEL, SUSAN- NAH, and NOAH come in from the main part of the inn. RUTH is their leader. NOAH comes last, sucking his thumb. RUTH makes sure they are all lined up right and look nice.) RUTH: Noah! Stop sucking your thumb. (NOAH stops, but not for long. RUTH speaks to the audience.) How do you do, and Merry Christmas. In this play we are the four spoiled children of a merchant from Jericho. I am Ruth. RACHEL: I am Rachel. Our father is very rich. We are on our way from Jericho to a place by the sea. We are going to have a beautiful vacation. SUSANNAH: I am Susannah. We are going to go swimming and boating. RUTH: We have spent the night in this inn. We (Continued on page 6) 6 ARUBA ESSO NEWS Christmas 1965 The Very (Continued from page 5) didn't sleep very well. RACHEL: The cattle were low- ing and lowing. SUSANNAH: And shepherds with their lanterns came and went. RACHEL: And a star as bright as the sun shone in our window all night. (A rooster crows.) RUTH: So we have gotten up at sunrise. Now we want break- fast. Nobody seems to be here, so we'll just help ourselves. (RUTH goes to the cupboard.) RACHEL: Noah, do you have anything to say about last night? (NOAH shakes his head.) Then stop sucking your thumb and sit down. RUTH: There is bread, butter, jam, cheese, and milk. There isn't much just enough for us. (RUTH starts taking the food from the cupboard to the table. She has to make three trips. The others go on talking First Christma who line up behind him.) For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. And this shall be a sign unto you: Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. ANGELS: Glory be to God in the highest, and on earth, peace, good will toward men. ARCHANGEL: The Babe is in the stable here. The mother is Mary. Her husband is Joseph. They are tired and hungry. Give them what you have here to eat, and you will be rewarded a thousandfold. ANGELS: Glory be to God in the highest, and on earth, peace, good will toward men. (The ARCHANGEL and the AN- GELS go back to the stable. After they have been gone for a little while, JOEL dares to raise his head.) JOEL: Hey! They're gone! while she makes the trips.) (EVERYBODY ELSE dares to RACHEL: We are lucky we got look too. They all stand up, still up so early. Now we get to eat scared.) Is this a dream? it all. SUSANNAH: You know what J Father always says: "First come, first serve." RACHEL: The early bird gets the worm. RUTH: First come, first serve" e - that is what Father said to those people who came to the RUTH: I never went through inn right after we did. anything like this before in my RACHEL: You know where whole life. We better do what they had to sleep? the angel said. SUSANNAH: In the stable! EVERBOD ELSE: es ^' EVERYBODY ELSE: Yes! EVERYBODY: Ha ha ha! JEVERYBO : Ha ha ha! RUTH: Is this all the food there (JOEL yells outside. He hass to eat? seen angels in the stable and is JOEL: That's all. So many peo- scared to death. Everybody is ple came last night, they ate startled and looks in the direc- everything but what you see. tion of the yells.) And the chickens and the cow JOEL: Help! Help! Help! are restless. There are no eggs. (JOEL runs in from the stable. There is no more milk. He does not have the bucket RUTH But that isn't fair. with him.) Somebody save me! JOEL: What isn't fair? (JOEL is panting. He points to RUTH: If we do what the an- the doorway.) The stable! The gels said to do there will be stable! It's full of angels! nothing for us to eat. Mother EVERYBODY ELSE: Angels! nothing for us to eat. Mother 'EVEY ELSE: angels says we should always eat a JOEL: Hundreds of angels! good breakfast. Perched on the rafters! Flying RACHEL: I'll get sick if I don't through the air! Singing in the eat. SUSANNAH: I'll faint! SJOEL: I could eat a horse all by myself. I've never been this hungry. (They all rub their sto- N machs and groan. The ARCH- ANGEL appears in the door- way. Nobody sees him. The ARCHANGEL puts his finger hayloft! (EVERYBODY is look- to his mouth, warning the au- ing at JOEL. JOEL is the first dience not to let the children one to see the ARCHANGEL know he is there. He loves the when he comes to the doorway, children. He is sad when they JOEL points to the ARCH- are selfish.) ANGEL.) Look! Look! (JOEL RUTH: We have a very young goes down on his knees and child of our own here. The an- bows his head. He is afraid to gels wouldn't want the little look any more. EVERYBODY Noah to starve, would they? ELSE is afraid to turn around (RUTH gives a piece of bread to to see what has scared JOEL. NOAH.) RUTH is the first to look.) SUSANNAH: I'm just a baby, RUTH: Oh! (RUTH goes down too, I'm only seven. on her knees and bows her head. RUTH: All right. Here. (RUTH RACHEL looks.) gives a piece to SUSANNAH.) RACHEL: Oh! (RACHEL goes RACHEL: I'm only eight. down on her knees and bows her RUTH: All right, here. (RUTH head. SUSANNAH looks.) gives a piece to RACHEL.) And SUSANNAH: (SUSANNAH I'm only nine. (RUTH takes a says this softly.) Help. (NOAH piece for herself.) is still afraid to look. He sucks JOEL: I'm only ten. Besides, I his thumb, trying to get his work hard all day long. The nerve up. He finally takes his angels wouldn't want a hard- thumb out of his mouth, looks working boy to starve. (JOEL around, goes down on his knees takes the last piece. ALL stare and bows his head.) at the empty plate. They feel ARCHANGEL: Fear not: for, ashamed.) behold, I bring you good tidings RUTH: That was the last piece! of great joy, which shall be to RACHEL: There are other all people. (The ARCHANGEL things left. comes into the kitchen. He is SUSANNA: But what good is followed by many ANGELS, breakfast without bread? s Morning I JOEL: No good at all. We have been very bad. (OTHERS, one by one, repeat, "Bad.") JOEL: We have been very self- ish. (OTHERS repeat, "Selfish." ALL hold up their pieces of bread. ALL look at their pieces hungrily.) I am the oldest one here and the strongest. I should be the bravest and the most un- selfish. I will try. (JOEL closes his eyes, then opens them and puts his piece back on the plate. The ARCHANGEL is delighted. The ARCHANGEL goes on showing how delighted he is, every time a child does an un- selfish thing.) There. (JOEL smiles, showing how wonderful he suddenly feels.) RUTH: Oh dear, I know I should do the same. I want to do the same, but I don't think I'm strong enough. I'll try. (RUTH closes then opens her eyes. Bravely, she puts her piece on the plate.) There. (RUTH smiles, showing how wonderful she suddenly feels.) RACHEL: I know I can't do it. I want to, but I can't. But I'll try. (RACHEL closes her eyes. Then she opens them. Bravely, she puts her piece on the plate.) There. (RACHEL smiles, too.) SUSANNAH: If I don't eat the bread, I'll die! JOEL: You won't die. You'll feel full and happy. I promise. I've never felt this good. RUTH: Neither have I! RACHEL: Neither have I! SUSANNAH: All right, I'll try. Noah, you try with me. (SU- SANNAH, NOAH close their eyes. SUSANNAH opens her eyes first. She places her piece of bread on the plate.) There. (SUSANNAH smiles.) Goodbye, bread. (Finally NOAH opens his eyes.) RUTH: Noah, do you want to give your bread to the Baby, Mary, and Joseph, too? (NOAH nods.) Do you want some help? (NOAH nods. RUTH takes his piece from him, puts it on the plate.) Good for you, Noah. (NOAH smiles, showing how wonderful he suddenly feels.) JOEL: Now, come on, every- body! Take up your gifts and follow me! (RUTH picks up the bread. RACHEL picks up the milk. SUSANNAH picks up the butter and cheese. NOAH picks up the jam. ALL hold their gifts high.) RUTH: Happy, happy day! My heart is filled with love! (The ARCHANGEL raises his arms and enters the kitchen.) ARCHANGEL: Happy day for all mankind! (ALL turn to look at him.) God loves V - you, child- , ren! (The II ARCHAN- "r GEL points to the stab- le.) The Babe in the man- ger waits! CHILDREN: Hooray! (ALL CHILDREN, led by JOEL, march out to the stable.) ARCHANGEL: Angels! (The ANGELS come running in. They line up and wait for orders. The ANGELS put five presents on the table. They step back into line.) Good! ANGELS: Glory be to God in the highest, and on earth, peace, good will toward men. (The ARCHANGEL raises his arms again.) ARCHANGEL: (He speaks to The Sound of Christmas Our times have lost the humble Christmas sounds: The bleat of sheep, the donkey's patient braying; The amplifiers ring the bells so loud We cannot catch the voice of Joseph praying. The record player grinds the needle flat And smothers out the breath of doves a-cooing; The reindeer songs come mixed with rock and roll; You'd never know the gentle cow was mooing. Where traffic growls and silver whistles shriek, That zephyr-wind would that be angels, flying? The aisles are jammed as cash clangs on the till, And one Child's lost... yet no one hears Him crying. RALPH W. SEAGER Some Hints on Handling Christmas Trees For A Brighter and Safer Holiday Season . Stand the tree in water outdoors until you are ready to use it. Bring the tree indoors just before Christmas and remove it as soon as it has served its purpose. . The larger the tree, the greater the hazard, so do not get one any larger than you need. . Just before setting up the tree, saw off the trunk at an sturdy, have a broad base, and angle at least one inch above incorporate clamps for anchor- the original cut. ing the tree. . Support the tree well. On the Keep the tree away from market are some excellent sources of heat and so that, stands which not only have a standing or fallen, it could not receptacle for water, but are block the way out of the room the audience.) Many minutes have passed now. The children have spent those minutes on their knees, praying to God, and adoring the Infant in the man- ger, Jesus Christ, our Lord. They have risen from their knees. They are returning now. (The ARCHANGEL faces the door to the stable.) God bless them. Here they are. (JOEL, RUTH, RACHEL, SUSANNAH, and NOAH come in. ALL wear halos and arc smiling sweetly. ALL have their hands pressed together, as though in prayer. They line up in front of the ANGELS. They face the table, but they pay no attention to the presents. Their eyes look up at Heaven.) Children, here on this table is a reward for the love in your hearts. JOEL: (JOEL doesn't look at the ARCHANGEL. JOEL still smiles and looks at Heaven.) No. My reward is not there. (The ARCHANGEL pretends to be surprised.) RUTH: Nor is my reward there. RACHEL: Nor mine. SUSANNAH: Nor mine. RUTH: Noah, is your reward in Heaven, too? (NOAH nods and points happily to Heaven.) RUTH: Our reward isn't here, but in Heaven. ARCHANGEL: But look! These lovely presents have your names on them. JOEL: Our reward this day is the birth of Jesus Christ, our Saviour. RUTH: (RUTH says this to Heaven.) Thank you, God, for the Babe in the manger. ALL CHILDREN: Amen. ANGELS: Hooray! ARCHANGEL: So be it. Merry Christmas, children From now on, good children like you shall receive gifts on the anniversary of this holy day. Let every child follow your good example. Let no child open his gifts until he has thanked God for the great- est gift of all, which is the Babe in the manger. Merry Christ- mas, children. CHILDREN AND ANGELS: Merry Christmas. END or out Of the nouse in case or fire. SPlace the freshly cut tree trunk in water and keep level of water above the cut the entire time the tree is in- doors. (Check the water level at least once a day for absorption and evapor- ation.) . Do not use wax candles on the tree or nearby where there is any chance for an open flame to contact the tree or combus- tibles piled beneath the tree. . Check lighting sets each year for frayed wires, loose connec- tions, and broken sockets be- fore using. Algun Idea Con pa Trata Cu Kerstboom pa Haci Dianan di Fiesta Mas Sigur Pone e kerstboom den awa pafor te ora bo ta cla pa use. Trece e kerstboom paden net promer cu Pascu y kit6 asina cu el a sirbi su obheto. SMas grand e kerstboom ta, mas grand e peligro ta, pesey no busca uno mas grand cu bo mester. SNet promer cu bo ta pone e kerstboom, zaag e pia na un distancia por lo menos un duim ariba unda el tabata cortA originalmente. SWanta e kerstboom bon. Ari- ba mercado tin algun stand excelente cual no solamente tin un cos pa want awa, pe- ro cu ta fuerte, tin un base hancho y tin klampi pa want e mata. STene e kerstboom leuw for di cualkier fuente di candela y di tal forma cu sea el ta para of si e cai, el no ta stroba lugar di pasa for di ningun kamber ni tampoco for di cas den caso di candela. ARUBA ESSO NEWS r.hritmar 1965 SINTERKLAAS, amigoe di hoben y bieuw na su jegada na Graf von Zinzendorf School na San Nicolas. E Promer Mainta di (Continud di pagina 1) da cu tin pa come? mira kiko a spanta JOEL. JOEL: Esey ta tur. Tin asnma RUTH ta rsun di proper pa hi-I tanto hende cu a bini ayera no- za su Iuoiro.) *chi cu nan a come tur cos y a RUTH: Oh! (RUTH tambe ta laga solamente loke bo ta mira ca( na rudia y ta baha sui cabcz. aki. Y e galinjanan y e baca ta Awor RAQUEL ta hiza su wo- spanta. No tin webo. 'N tin le- eo pa minra.) chi tampoco. RAQUEL: Oh! (RAQUEL ta RUTH: Pero, esey no ta husto. caz na rudia y ta baha sa cabe-. JOEL: Kiko no ta husto? Awor SUSANNA to iira.) RUTH: Si nos haci loke e angel- SUSANNA: SUSANNA tu bisa nan a bisa pa hac, anto lo no tin poo-poco.) Yud mi! (NOAH da di come pa nos Semper ainda tin inicdo d aak. El ta: Mama a bisa cu nos mester co- chupa su duni tratando pa do- me un bon desayuno. mtarc su ncto. A lo largo cl ta RAQUEL- Mi ta bira malo si mi saka su daim for di su boca, ta no come. waak round, ta cat na rudia y ta SUSANNA: Anni ta cai flauw. baRCa su cr c-.) JOEL: Mi por come un baca y ARCANGEL: No spanta: paso- su yiu mes awor. Nunca mi ta- bra, mira, mi ta trece bon noti- batin asina tanto chamber. (Nan cia di alegria grand pa boso, r ta fra barica y t cual ta pa tur hende. (E AR- CANGEL ta drentu den cuslin- na. El ta ser stgui pa hopi AN- \ $ B GELNAN, kende ta para den rij su tras.) Pasobra pa boso a nace awe den Ciudad di David, un Salbador, kende ta Cisto Sen- (rauzja. E ARCANGEL ta apa- jor. Y esaki lo ta un senjal pa 'cce atrobe den porta, pero nin- boso' Boso lo haya un Ninjo 'gn hende ta mire. E ARCAN- lora den panja, drumi den un pe- GEL ta pone su dede na su boca sebre. pa avisd e audiencia pa no laga ANGELNAN: Gloria na Dios e m)uchanan sabi cu e tey. El to den altisimo, y na tera, paz pa stima e muchanan. El ta tristo hende di bon boluntad. ora nan ta egoista.) ARCANGEL: E Ninjo ta den e RUTH: Nos mes tin un much pesebre aki. Su mama ta Maria. masha jong aki. E angelnan lo Su esposo ta Hose. Nan ta can- no kier pa Noah chikito muri sa y tin chamber. Duna nan loke chamber, 'n ta asina? (RUTH ta I Y r . boso tin di come aki, y boso re- compensa lo ta mil bez mas ho- pi. ANGELNAN: Gloria na Dios den altisimo, y na tera, paz pa hende di bon boluntad. E AR- CANGEL y e ANGELNAN ta bai back pa e stal. Despues di basta ratu cu nan a bai, JOEL ta risk hiza su cabez.) JOEL: Hey! Nan a bai! Tur e otronan ta risk waak tambe. Nan tur ta lamta para, pero spantd.) Ta un sonjo esaki taba- ta? RUTH: Nunca un cos asina a ye- ga di pasi mi den henter mi bi- da. Mehor nos haci loke e angel- nan a bisa. TUR OTRONAN: Si! Berdad! RUTH: Ta esaki ta tur e cumin- duna NOAH un pida pan.) SUSANNA: Ami ta un baby ainda. Siete anja so mi tin. RUTH: Ta bon, tuma anto. (RUTH ta duna SUSANNA un pida pan.) RAQUEL: Ami ta ocho anja so mi tin. RUTH:: Wel, tuma anto. RUTH ta duna RAQUEL un pida.) Y ami mes tin nuebe anja so. (RUTH ta tuma un pida pan pa su mes tambe ) JOEL: Y ami ta diez anja so mi tin. Fuera di esey, mi ta traha duro henter dia. E angelnan lo no kier pa un much homber cu ta traha duru muri chamber. (JOEL ta tuma e ultimo pida pan. TUR ta waak na e tayo bashi. Nan ta sinti berguenza.) RUTH: Esey tabata e ultimo pida! RAQUEL: Pero ainda tin otro col come cu a rest. SUSANNA: Pero ki bal desa- yuno sin pan? JOEL: 'n ta coi papia mes. Nos tur a haci masha malu. (Otro- nan ta bisa, uno pa uno: "Masha Malu".) Pascu JOEL: Nos tabata masha egois- ta. (Otronan ta repiti: "Egois- ta." Tur ta hiza nan pida pan y ta waak e yen di chamber ) Ami ta esun di mas bieuw aki y esun mas fuerte. Ami mester ta esun cu mas curashi y menos egoista. Ami lo purba. (JOEL ta cera su wowonan, despues ta habri nan y ta pone su pida pan back ariba e tayo. E ARCANGEL ta mun- stra cu el ta content. E AR- CANGEL ta sigui munstra corn content el ta cada bez cu un di e muchanan ta haci algo pa munstra cu nan no ta egoista.) Ata, mi a pone back. (JOEL tin un sonrisa ariba su cara, cual ta indica corn feliz el ta sinti di ri- piente.) RUTH: Madre mia, mi tambe mester haci mescos. Mi kier ha- ci mescos, pero mi no ta kere cu mi ta bastante fuerte. Lo mi purba. (RUTH ta cera su wowo y despues ta habri nan. Cu un curashi, el ta pone su pida pan ariba e tayo.) At6 ey; (RUTH tambe tin un sonrisa awor, pa- sobra diripiente el ta sinti su mes feliz.) RAQUEL: Mi sabi cu mi 'n por haci esey. Mi kier si, pero mi no por. Pero toch lo mi purba. (RA- QUEL ta cera su wowonan y despues ta habri nan. El ta tu- nm un curashi y ta pone sa pida ariba e tayo.) Mira! (RAQUEL tambe tin un sonrisa awor.) SUSANNA: Si mi no come e pan aki, lo mi muri! JOEL: Lo bo no muri. Lo bo sinti cu bo stoma ta yen y bo ta sinti feliz, esey mi por sigura bo. Nunca mi a yega di sinti a- sina bon. RUTH: Ami tampoco! RAQUEL: Ami tampoco. SUSANNA: Wel. Lo mi purba anto. NOAH, abo tambe purba hunto cu mi. (SUSANNA y NOAH tur dos ta cera nan wo- wo. SUSANNA ta habri su wo- wonan proper y ta pone e pida pan ariba e tayo.) At6 ey! (SU- SANNA ta sonrei.) Adios pan! (A lo largo NOAH ta habri su wowonan.) RUTH: Noah, bo kier duna bo pan na e Baby, Maria y Hose tambe? (NOAH ta sacudi su cabez.) Bo kier mi yuda bo? (NOAH ta bolbe sacudi cabez. RUTH ta tuma e pida pan for Regalonan di Lago ta Yuda Mariniers Celebra Fiesta di Tercer Centenario E emblem cu ta un obra di arte fini lo simbolizk "e relacion agradable y di larga duracion entire Lago y Mariniernan Hu- landes." Ariba Diabierna, Dec. 10, President di Lago W. A. Murray a describe e "excelente cooperation durante anjanan" y a present un copia exacto di e emblem di regiment di Mariniers trahi di a present un donacion di placa koper, na e "Werkcomit6 pa un na e Comit6. Poco tempo pasa, regal na Korps Mariniers." Lago tambe a duna 4,000 liter E idea pa present un tal di gasoline pa un sterrit organi- emblema a bini di e Associacion za door di Mariniers pa colectA di Oficialnan di Reserva Hulan- fondo pa celebration di nan ani- des. E emblem a ser traha den versario. Shopnan di Lago. Esaki ta uno di e various maneranan den cual Un Trabao Artistico Lago ta participi den e celebra- E emblema di regimento, cual cion di e Tercer Centenario di e ta un ehempel excelente di tra- Korps. bao artistic, a ser trahi door Aceptando e regalo pa e Co- di Marcelino Christiaans y mit6 tabata su President Dr. O. James Arrindell di Tinshop di A. Bijl. El tabata acompanji pa Lago. E verfmento cuidadoso a Sr. J. van der Schoot, secretario ser haci door di Domimco di e Comite, y Sr. L. van Gool. Tromp. Sr. Murray a felicity e E tres empleado kende maes- tres hombernan cu e bunita pi- tralmente a traha e emblema ta- da trabao aki. bata na e presentation den ofi- E emblema di koper solid, cina di Sr. Murray. tin un grandura di 27 pa 23 Fuera di e emblem di varies duim y ta pint, den cinco color. color, President di Lago tambe El ta ilustri un krans di rayo Arua Roc corate di solo cu un corona, globo y Aruba Rock D ate cruz mas ariba. Den su centro Camp Lodge Fireplace tin un lion den un escudo. Un cinta cu e lema "Je Maintien- Of the Hawaii YMCA drai" ta round di e escudo, cual A piece of 15 x 15 cm "hooi- ta poni ariba dos anker cruzi. bergite" will decorate a fire- E palabranan "Qua Patet Or- place in a YMCA camp lodge in bis" ta ariba un cinta mas abao Hawaii. The typical volcanic di e emblema. rock was sent by the YMCA of Piedra di Aruia Ta Dorna Aruba as a symbol of the world- 10 7 I u wide fellowship which unites Fogon di Campamento the YMCA. YMCA organiza- na Ha tions in other countries have Di YMCA na Hawaii also sent rocks for the fire- Un pida "hooibergite" (piedra place, called "Fireplace of di Hooiberg) di 15 pa 15 cm lo Friendship". decor un fogon na un edificio The new camp is being built na campamento di YMCA na on the slope of the 14,000-foot Hawaii. E piedra tipico di vol- snow-capped Mauna Kea. It is cano a ser mandi door di YMCA an outgrowth of a camp built at di Aruba como un simbolo di e the 3800-foot level, three miles fraternidad mundial cu ta uni from the crater of the Kilawea e organization di YMCA. YMCA Volcano. di otro paisnan tambe a manda The fireplace in the lodge of piedra pa e fogon, cual ta ser this camp, the "Hale Oloha" yamA "Fogon di Amistad". (House of Friendship) also E campamento nobo ta ser symbolizes the ideals of peace traha ariba un bahada di e ceru and brotherhood. It is built with Mauna Kea di 14,000 pia halto over a thousand stones collect- cu tin nieve na su top. Esaki ta ed from all parts of the world, un campo cu a sali for di un The Kilawea camp was com- otro campo cu ta trahi na un pleted thirty years ago. The a- haltura di 3800 pia, tres milja rea is now so populated that a for di e krater di e Volcano Ki- new camp was started recently. lawea. di dje, y ta pone ariba e tayo.) Bo a haci masha bon, Noah. (NOAH ta sonrei munstrando ki feliz el ta sinti diripiente.) JOEL: Awor, boso tur bini hun- to! Tuma boso regal y sigui mi. (RUTH ta tuma su pan. RAQUEL ta tuma e lechi. SU- SANNA ta tuma e manteca y keeshi. NOAH ta pasa man cu e jam. Nan tur ta tene e regal na laria.) RUTH: Esaki ta un dia masha feliz! Mi curazon ta yen di amor y alegria! E ARCANGEL ta hi- za su mannan y ta drenta den cush ina.) ARCANGEL: Esaki ta un dia feliz pa henter humanidad. (Tur ta draai waak e ARGANGEL.) Dios ta stima boso, muchanan! (E ARCANGEL to munstra nan den direction di e stal.) E Ninjo den pesebre ta wardando! MUCHANAN: Hoeraaaa! (Tur e muchanan, cu JOEL na cabez, ta bai pa e stal.) ARCANGEL: Angelnan! (E ANGELNAN ta drenta paden na carreda. Nan ta para den rij y ta warda orden. E ANGEL- NAN ta pone cinco regalonan E fogon den e edificio di e campamento aki, yama "Hale Oloha" (Cas di Amistad) tambe ta simboliza e idealnan di fra- ternidad. El ta trah6 for di mas di mil pida piedra cu a ser co- lectA for di tur parti di mundo. E campamento di Kilawea a ser traha trinta anja pasi. E lugar su population a aumenta asina tanto awor cu un campa- mento nobo a ser cuminza re- cientemente. CYI Awards Process Refining Division F. Maduro Oil Movements H. V. Besselink Mechanical M &C J. F. Bryson S. Paul J. R. Croes Engineering 0. J. Mauricio Fls. 40 Fls. 25 Fls. 50 Fls. 35 FIs. 30 Fls. 25 ariba e mesa. Nan ta hala pa- tras y ta para den ri atrobe.) ANGELNAN: Gloria na Dios den altisimo, y na tera paz na hende di bon boluntad. (E AR- (Continua na pagina 8) I Christmas 196 Christmas 1965 HAT SHALL WE GIVE THE CHILDREN? children at Christmas are In the long twilight of the year, the faces of the children grow luminous. Their eyes large, they look and listen, as if they glimpsed the peripheries of mi- racle or heard a soundless music in the air. From the innocent kingdom of implicit belief to that uncomfortable arena where the implacable mind battles the intractable heart, the faces of ed with visions of thin come. What shall we give the ren? It seems certain that the travel roads we never th of, navigate strange seas, unimagined boundaries, glimpse horizons beyond power to visualize. What c give them to take along? the wild shores of Beyon toy or bauble will do. It be something more, constr of stouter fabric discover mong the cluttered aisles tinseled bargain counters c perience, winnowed from what little we have learned. It must be devised out of responsibility and profound caring a home- made present of selfless love. Everything changes but the landscape of the heart. share. The love of justice. Jus- tice is the bulwark against vio- lence and oppression and the repository of human dignity. The passion for truth, found- ed on precept and example. Truth is the beginning of every light- What shall we give the child- good thing. The power of faith, gs to I ren? engendered in mutual trust. Life tendon, onewithout faith is a dismal dead- Attention, for one day it will end street. The beacon of hope, child- be too late. A sense of value, the w hi c h lights all darkness. The inalienable place of the indivi-which lights a darkness. The y will dual in the scheme of things, knowledge of being loved be- ought with all that accrues to the in- yond demand or reciprocity cross dividual self reliance, cour- prase or blame for those s and age, conviction, self-respect, and loved are neverr lost. our respect for others. A sense of What shall we give the child- an we humor. Laughter leavens life. ren? For The meaning of discipline. If we The open sky, the brown d, no falter at discipline, life will do earth, the leafy tree, the golden must it for us. sand, the blue water, the stars ucted The will to work. Satisfying in their courses, and the aware- ed a- work is the lasting joy. The ta- ness of these. Birdsong, butter- and lent for sharing, for it is not so flies, clouds, and rainbows. Sun- f ex- much what we give as what we light, moonlight, firelight. A L ARUBA ESSO NEWS large hand reaching down for a small hand, impromptu praise, an unexpected kiss, a straight answer. The glisten of enthu- siasm and a sense of wonder Long days to be merry in and nights without fear. The memo- ry of a good home. And the children give us: The joy of the innocent eye and artless art that discover even in the city pavement a canvas for a primitive tribute to the Christmas season. And the children give us: The promise of the future to match the legacies of the past. Old toys stir the sad sweetness of Christmases gone but well remembered. And the children give us: Such urgent expectancy, such romping exuberance, such bubb- ling high spirits. Their every shout and every hug cry, "Mer- ry Christmas!" E Promer Mainta di Pascu (Continua di pagina 7) CANGEL ta bolbe hiza su man.) ARCANGEL: (El to dirigi su mrs na r audiencia.) Hopi mi- nuut a pasa awor. E muchanan a pasa e minuutnan ey ariba nan rudia, rezando na Dios y ado- rando e Ninjo den pesebre, ken- de ta Hesu Cristo, Nos Senjor. Nan a lamta for di rudia y ta binm back awor. E ARCANGEL ta dirii si bista na e porta di stal.) Dios bendiciona nan. Ata nan aki: (JOEL, RUTH. RA- QUEL. SUSANNA, y NOAH ta drenta. Nan turt tin un cirkl brdjante ariba nan cabez y nan tin un sonrisa alegre ariba nan cara. Nan tur tin nan man hun- to mantra nan to reza. Nan to para den rij dilanti di e ANGEL- NAN. Nan ta para cara pa r mesa, pero nan no to pone aten- cion na c regalonan. Nan nwotwo- nan to halzd na Citlu.) Mucha- nan aki ariba e mesa tin un re- compensa pa boso pa e amor den boso curazon. JOEL: (JOEL no ta waak r ARCANGEL. JOEL ainda at sonrei y ta waak pa Cielu.) No! Mi recompensa no t'ey. (E AR- CANGEL ta pretend di to sor- prcsd.) RUTH: Mi recompensa 'n t'ey tampoco! RAQUEL: Di mi tampoco. SUSANNA: Di mi tampoco. RUTH: Noah, bo recompensa Lambe ta na Cielu? (NOAH tam- be ta sonrei y to imunstra cu su lede na Cielu.) RUTH: Nos recompensa no t'aki bao, pero na Cielu. ARCANGEL: Pero mira! E re- galonan bunita aki tin boso bomber ariba nan. [OEL: Nos recompensa awe ta nacemento di Hesu Cristo, nos Salbador. RUTH: (RUTH ta bisa lo si- puientc mirando na Ciclu.) Dan- di, Senjor, pa e Ninjo den pese- )re. rUR E MUCHANAN: Amen! kNGELNAN: Hoeraa! LRCANGEL: Asina ta. Feliz >ascu, muchanan. For di awor )adilanti, bon muchanan mane- a bosonan lo recibi regalonan .riba aniversario di e dia santo ki. Laga tur much sigui boso ion ehempel. No laga ningun nucha habri su regalonan pro- ner cu el a gradici Dios pa e re- *alo di mas grand, cual ta e qinjo den pesebre. Bon Pescu, muchanan. IUCHANAN Y ANGELNAN: ion Pascu na tur hende. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 27 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |