<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00666
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 23, 1964
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00666

Full Text










Son


1964


Season's


treetin s


Lago Oil and Transport Co., Ltd.


#ascu










ARUBA ESSO NEWS


President Murray's
Christmas Message
On behalf of my associates
and myself, I should like to
take this opportunity to extend
Seasons Greetings to all Lago
employees, annuitants and
friends.
1964 has been marked with
many developments and numer-
ous changes, some of which
were difficult to understand.
Further changes will be neces-
sary since progress without
change is impossible.
At this season it behooves us
all to take stock of our accom-
plishments to date and to plan
for the future with hope and
determination.
To each of you I wish an en-
joyable Christmas and a New
Year filled with promise.
W. A. Murray



Trio Is Presented

Plaques Signifying

Thirty Lago Years
Three employees who celebrate
their thirtieth year with Lago this
month were honored at a special
management staff meeting Dec. 2.
Presented the highly honored ser-
vice emblems and certificates were
Sylvanio Sambre of Mechanical De-
partment, Leonard E. van Putten
of Plant Protection and Amancio
A. Quant of Process Department.
After receiving congratulatory re-
marks from F. W. Switzer, J. M.
Ballenger, G. L. MacNutt and E. M.
O'Brien, the three long-service men
received the thirty-year emblems
and certificates from Mr. Switzer.
The department heads also out-
lined the service histories of the
three men.
Mr. Ballenger said Mr. Sambre
commenced his service Dec. 20, 1934,
as a helper in the Labor Depart-
ment. The following year he trans-
ferred as third class tradesman to
the Carpenter Craft, where he is
still employed. In this craft he ad-
vanced to carpenter A, the position
lie presently fills. His entire thirty
years of service has been attained
without a deductible absence and he
Pas never suffered a lost-time in-
dustrial injury. Mr. Sambre, also
known as Big Sam, is presently
working on the renovation of the
General Office Building. He is mar-
ried and is father of three children.
One of his sons is presently study-
ing for electrician in Holland. Mr.
Sambre raises chickens in his spare
time and also enjoys working around
the house.
Mr. Ballenger revealed an amus-
ing episode of Mr. Sambre's career
during the war years. Assigned to
build a military observation post on
the reef, Mr. Sambre was stranded
or the reef because no launch was
sent out to pick him up. Mr. Sambre
spent the night in a dredging pipe in
company of the crabs. That night
he had the scare of his life when a
German sub started shooting flares.
Plant Protection Division Head
O'Brien summarized the job history
of Mr. Van Putten. Mr. Van Putten
worked for the Esso Transportation
Company from Sept. 24, 1933, to
March 9, 1936, before joining Lago
March 31, 1936. He started as a sec-
ond class laborer in Lago Police De-
partment, now Plant Protection Di-
vision. He moved up to watchman
C, B, A, and patrolman I. Mr. Van
Putten is married and is the father
of six children, one of which is stu-
dying nursing in Holland. Mr.
O'Bnen said that Mr. Van Putten
has a strong interest in people. This
interest is revealed by two facts.
1) He is the IOWUA steward for
the Plant Protection Division, and
2) he is minister of Church of God
of Prophecy. Music is the hobby of
Mr. Van Putten and he gives free
music lessons to the members of his
congregation.
Process Manager MacNutt said
that Mr. Quant, at age 15, started


a Esso Ne


" -- PUBLISHED BY LAGO OIL. TRANSPORT CO.. LTD. ** t-i"j.lt


VOL. 25, No. 25


Employees May Col

Future Retirement
A plan whereby employees may
earnings, Jan. 1, 1965, in order th;
ment plan would be retroactive to
made available by Lago on a v
recently.
It had been anticipated that re-
tirement plan improvements based
on employee and company contribu-
tions would be introduced not later
than Jan 1, 1965. However, study of
possible changes will not be com-
pleted by that time. In order that.
employees may have the benefit of
any such improvement retroactive to
Jan. 1, 1965, arrangements will be
made for individual contributions to
commence with January earnings,
on an optional basis
Thus, commencing with January
earnings (i.e., payable in February).,
employees will have the option of
contributing 4% of earnings to be
applied to such retirement plan im-
provements as are subsequently
adopted. This means that:
If an employee authorizes a con-
tribution of 4%' of earnings from his
January pay, the pension improve-
ments will be applicable to him com-
mencing Jan. 1, 1965.
If an employee prefers not to
make contributions until the pension
plan improvements are announced,
the improvements will be applicable
to his pension commencing with the
date when he commences the 4%
contribution.
If an employee authorizes contri-
butions of 4% commencing with
January pay, and decides when the
pension plan changes are subse-
quently announced that he does not
wish to participate in the contribu-
tory feature, his contributions will
be returned to him together with
such interest as may have been
earned on his contributions up to
that time.

Cat Cracker Otro Bez Ta

Kerstboom Gigantezco

Briljando Over di Lama
Na drentada di solo diabiernes, Dec.
18, hopi cien di lampi di color a
worde cendi transformando e Cat
Cracker den un Kerstboom gigantez-
co. Esaki ta di diezocho anja conse-
cutivo cu e Planta grand aki ta bisti
siu decoracion di luznan di color pa
transmit un mensahe silenrioso pero
bon comprendi ariba lama y over e
parti pariba di Aruba.
E decoracion di e Cat Plant den
luznan di color a principal na 1945,
e promer Pascu despues cu hostih-
dadnan dl Segundo Guerra Mundial
a terminal. E tabata un simbolo ma-
hestuoso y diezsiete anja despues el
no a perde nada di su brillo. E Cat
Plant iluminm ta topico di gran im-
t-res pa bapornan di turista, bapor-
nan di carga y tankeronan cu ta
cruza dilanti di Aruba. Ei tabata e
topico di hopi articulonan den revis-
tanan international y nunca ta stop
di ta algo belleza den pensamento di
bende grand y un espectaculo alegre
den wowonan di muchanan.
E luznan di Kerstboom lo worde
cendi tur anochi te Jan. 6. E streak
cu ta draai lo worde para pa saca
portret ariba Jan. 4 di 5:30-8 p.m.

with the company Oct. 28, 1929, as
sample boy in the Laboratory. "Like
so many young boys who have not
decided what to do," Mr. MacNutt
quipped, "he left us in January, 1931,
and was back again in July, and
then left again in 1933." After two
more beaks in service, Mr. Quant
worked fo: Labor Department, Car-
penter Craft and Gas Plant. He has
been working in the Gas Plant, now
Refining Division, since 1949. He has
never suffered a lost-time accident.


December 23, 1964


tribute 4% Toward Four Employees Become

Plan Improvements Lago Annuitants During
begin contributing four per cent of of December
at anticipated changes in the retire- Four employees retired with pen-
the beginning of the year, is being sion earlier this month. They are
voluntaryy basis, it was announced Dominico Dijkhof of Process-Refin-
ing Division. Evaristo Kock of Tech-
nical-Laboratories, Ronald H. Abra-
hamsz of Comptroller's and George
SH. Cooks of Mechanical-Equipment
l M. Dikf s d to Section.
Mr. Dijkhof started to work foi


B H;i


A. M. Kersout

A. M. Kersout Is Best

Suggester for November;

Gets FIs. 225 For Idea
Alexander M. Kersout war named
CYI suggester of the month for No-
vember. He was awarded Fls. 225
for the idea that won him the top
suggested honor.
His idea concerning the leplace-
ment of the horizontal strainer on
pump No. 1881, at naphtemc acid
still, with a larger vertical type
strainer, has resulted in reduced
maintenance costs of the pump
Two other awards of Fis 25 were
made in November to A. Danes of
Mechanical-Building and Services,
and V. C. Arrindell of Medical

Lago Presents Special
Christmas Programs
Beginning at 9 p m on Chi ist-
mas Eve, Lago will present the
complete Christmas portion of
Handel's "Messiah" through the
facilities of Radio Victoria. The
major musical work will be inter-
preted by Leonard Bernstein con-
ducting the New York Philhar-
honic and the Westminster Choir.
On the same night, beginning
at 7:45 p.m, Lago's regular
weekly program, "Broadway Goes
Latin," will be replaced by a
special Christmas offering


Lago as a laborer about thirty years
ago, May 29, 1934. Two years later
he transferred to Process-LOF as
process helper D and m May, 1937,
to the Pressure Stills as process hel-
per C. He subsequently moved up to
fireman, houseman, levelman, and
finally to assistant operat-r in July,
1945. He had been working in the
Refining Division from July 1946 un-
til his retirement Dec. 10.
Mr. Kock started with Lago, Aug.
3 1933, as a second class laborer in
Technical-Laboratories, and has
spent his entire thirty-one years of
service in that department. He pro-
gressed through the operator, tester,
junior chemist, analyst ranks and
last September he was named senior
laboratory assistant. Mr. Kock made
Dec. 11 his last working day.
Mr. Abrahamsz, too, spent his en-
tire service in one department. The
Comptroller's. His starting date was
April 7, 1938. His first job was jun-
ior clerk I. He advanced through the
various clerical levels and in 1957
was promoted to supervisor -Material
and Inventory Since then he worked
as supervisor-Special Assignment,
and supervisor-Payroll and Thrift,
the last job he held prior to retire-
ment, Dec. 14.
Mr. Cooks was originally employ-
ed as welder C in Welding, Aug 10,
1937. The following year he tians-
ferred as watchman C to the Watch-
ing Department wheie he attained
the patrolman B position He ttans-
ferred to Mechanical-Gaiage in
March, 1945, as laborer In the gar-
age he subsequently worked as hel-
per and in 1952 he was promoted to
garage mechanic B, his last job

Cuatro Ta Retira Den

Process, Comptroller's,

Technical, Mechanical
Cuatro empleado a retiia cuI pen-
sion antenlormente e luna aki Nan
ta Dominico Djkhoff d' Piocess-
Refining Division, Evansto Kock di
Technical-Laboratories, Ronald H
Abrahamsz di Comptrollei s y Ge-
cige H. Cooks di Mechanical-Equip-
ment Section
Sr. Dijkhoff a cLminza tiaha pa
Lago como laborer mas of menos
tlinta anja pasa, Mel 29, 1934 Dos
anja despues el a transfer pa Pioc-
ess-LOF cumo process helper D y na
Mei 1937 pa Piessure Stills como
process helper C. Despues el a bi-a
(Continua nO pagina 3)


I,'

''a
Wa


S. Sambre


-r i







L. E. van Putten


Mensahe di Pascu
di President Murray
Na number di mi asociadonan
y di mi mes, mi ta desea di haci
uso di e oportunidad aki pa ex-
tende un Feliz Pascu y Bon An-
ja Nobo na tur empleadonan,
anuitantenan y amigonan di
Lago.
1964 tabata marcA pa hopi
desaroyo y numeroso cambio-
nan, algun di cual tabata dificil
pa comprende. Mas cambio lo
ta necesario como cu progress
sin cambio ta impossible.
Den e temporada aki ta bon
pa nos tur tuma inventario di
n o s accomplecimentonan te
awor y pa plane pa future cu
speranza y determination.
Na cada uno di boso mi ta
desea un Pascu alegre y un An-
ja Nobo yenA cu promesa.
W. A. Murray


Empleadonan Por

Contribui 4% Na

Plan di Pension
Un plan segun cual empleadonan
por cuminza contribui cuatro por
ciento di ganamento, Jan 1, 1965.
asma cu cambionan anticipa den plan
di pension por ta retroactive pa prin-
cipio di anja, ta worde haci dispon-
ible door di Lago ariba base volun-
tario, a worde anuncid i eciente-
mente.
A worde anticipl cu mehoracion-
nan den plan di pension basa ariba
contribution di empleadonan y di
compania lo a word introduce no
mas laat cu Jan. 1, 1965 Sinembargo,
studio di possible cambionan to no
keda cla pa e dia aki. Asina cu em-
pleadonan por tin e beneficio di cual-
kier mehoracion retroactive te Jan.
1, 1965, aieglonan ta worde haci pa
contribuiicon individual cuminza ciu
ganamento di Januari, ariba base
voluntario
Pues, cununzando cii ganamento
di January coal ta word paga na
Febiuail empleadonan Io tin e op-
cion di contribul 4'; di ganamento
pa wore aplied na tal mehoracion-
nan di plan di pension cu o1 worde
adopt despues Esaki ta nifica cu
Si in empleado autoriza un cnn-
tiibucioni di 4 di ganamento for di
su pago di Januari, e mehoracionnan
den pension lo ta aplicable e cii-
inimzando Jan 1, 1965
Si un empleado prefer di no haci
contribucion sino te ora e mehoia-
clonnan na e plan d pension w\nll,
anuncia, e mehoracionnan lo ta apli-
cable na su pension cuminzando (I
e fecha cu el ta cuminza e contai-
bucion di 4",
Si un empleado autoriza contribil-
clonnan di 4'" clminzando cul su
pago di Januari, y decide ora cu e
cambionan den plan di pension woi-
de anuncid subsecuentemente cu ie
no ta desea di participa den e as-
pecto contributorio, si contlliblnlin-
nan ta word debolbi na die hunt,-
cu tur e interest cu sui contlibllcion
por a gana te e tempo

Cat Cracker Once Again

Becomes Giant Christmas

Tree Glowing Over Sea
At sundown Friday. Dec 1.
many hundreds of colored lights
were turned on which t ansfon nmil
the cat cracker into a giant Christ
mas tree This is the eighteenth
consecutive year the plant has tatkin
on its strands of light to transmit a
silent but well understood iessai-
over the sea and throughout th,
southeastern section of Ailhba
The dressing of the cat plant in
colored lights was started in 1945
the first Christmas after \Wo Ild Wal
II hostilities had ceased Its symb,-
lism then was majestic, and eighteen
years later it has not lost any of it;
light. The Christmas tree lights will
be turned on every night until Jan
6 The revolving stai will be stppe-l
for pictures, on Jan 4 from 5 31-
8 pm


December 23, 1964










lieceni Kr 23, 1 ll~4 ARI'liA ESS() NEWS


Shock Can Be Fatal Though Injury

Causing it May Be Relatively Minor
(third of a series)
Shock is a term used with many meanings. Of most importance to
first aiders is traumatic shock, which is a depressed condition of many
of the body functions due to failure of enough blood to circulate
through the body following serious injury.
Decidedly different conditions are electric shock (subject of next
installment and temporary shock


resulting firom simple fainting
In any serious inju y bleeding
'vound, ftai tlllue majol burns, etc.
always expect shock and act to
lessen it If a person develops shock
and remains in it, death may result
i\en though the injury causing the
shock would not have been fatal
otherwise
The same fist aid measures ap-
ply to both the prevention and care
ol shock. Some symptoms of trau-
r'atic shock are' the skin is pale.
cold, clammy; the pulse is rapid:
i eating shallow, rapid oi irregu-
l,, the injured person is frighten-
eu, restless, apprehensive Some
steps to take include
1 Do not move the patient; make
him Lcornfortable wheie he is.
2 Keep the patient lying down with
head lower than the feet i See
exception in step four
I Loosen his clothing
4 Keep him lightly covered, but do
not cause sweating; don't apply
heat, such as a heating pad. The
objective is to conserve body
heat, not to overheat the patient.
, In case of head or chest injuries,
lalse the patient's head and
shoulders on pillows or rolled up
coats so that his head is ten
inches higher than the feet. If
the patient develops difficulty in
breathing, lower the head as in
step one
6 If the patient is conscious and
thirsty, give him plain water
neither hot nor very cold), a
few sips at a time. Do not givc
water if the patient is nauseated.
or if he has a deep abdominal
wound Never give alcohol or sti-
mulants
A kind of temporary shock is
brought about by simple fainting
Fainting is a reaction of the nervous
system that results in a momentary
dmmishing of the blood supply to
the brain. Fear, viewing of an in-
jury, bad news. standing quietly mi


A HAPPY NEW YEAR

ARUBA ESSO NEWS


a stuffy room can bring it on.
If a person feels faint, have him
lic flat with the head low If this is
iot feasible at the moment, have
him lower his head between the
knees and breathe deeply. Usually a
person who has fainted will recover
consciousness almost immediately
when lying down. If he fails to do
so, a doctor should be called because
the case is not just "simple faint-
ing."
(next: Electric Shocki


Cuatro Ta Retira
(Contiiua di pafina 2)
fireman, houseman, levelman y final-
mente assistant operator na Jull
1945. El i traha den Refining Div-
ision for di Juli 1946 te dia cu el a
retiia Dec. 10.
Sr Kock a cumminza cu Lago Aug
3, 1933. como laborer segunda clase
oen Technlcal-Laboiato ies y a pasa
henter su trinta y un anja di servicio


R. H. Abrahamsz


E. Kock


-- den e departamen-
to aki. El a pro-
gresa pa operator,
tester, junlo; che-
mist, y analyst;
na September el
a worde nombri
senior laboratory
assistant. Dia 11
di December ta-
S bata ultimo dia
Dijk di trabao pa Sr.
Djkho Kock.
Abrahamsz tambe a pasa hen-


tel su servicio den un department:
Comptroller's. Su fecha di cuminza-
mento tabata April 7, 1938. Su pro-
mer trabao tabata junior clerk I. El
a avanza door di varies rangonan di
oficina y na 1957 el a worde promovi
pa supervisor Material and In-
ventory. Desde e tempo el a traha
como supervisor-Special Assignment,
y supervisor-Payroll and Thrift; e
ultimo trabao aki el a ocupa te cu
Dec. 14, su ultimo dia di trabao.
Sr. Cooks originalmente tabata
emplea come welder C den Welding,
Aug. 10, 1937. E siguiente anja el a
transfer come watchman C na
Watching Department unda el a
atene e position di patrolman B. El
a transfer pa Mechanical-Garage na
Maart 1945 come labored. Den ga-
rage el a traha luego come helper
y na 1952 el a worde promovi pa
garage mechanic B, su ultimo job.


-r
Pipe Cleaners Are Fine Waya pa Limpia Pipa Ta

MediumforCreatingFun

Figures at Holiday Time Bon pa Traha Figuranan
Santa Claus, his sleigh and his Sinterklaas, su slee y su echo bina (y Rudolf tambe!) ta word cream
eight reindeer land Rud(lph too!) for di e simple waya di limpia pipa den e decoracion tipico di Pascu cu
come alive from a lowly pipe cleaner lo munstra bon bao di kerstboom, ariba e tablera di chiminea of ariba
in this unique Christmas decoration mesa. Tur loke tin mester ta algun waya corrA y blanco di limpia pipa
that will look great under the (6 duim of mas largo) cu por worde birA y troci den un figure di Sin-
Christmas tree, on the mantle, or as terklaas den ful adorno cu masha
a centerpiece, poco placa, tempo of energia. stoma pa represent piel.


All that is needed is some red and
uhite pipe cleaners (6-inches long or
longer), which can be turned and
twisted into jolly St. Nick in full ar-
ray with very little money, time or
energy expended.






MRu J



f '
,'?\


_A -


1. To make Santa, bend one pipe
cleaner, as shown to form the body.
2. One-half pipe cleaner makes
the arms.
3. Wrip two red pipe cleaners (or
more if you want him fat to make
Santa's suit.
4. One white pipe cleaner twisted
like so makes the beard.
5. Wrap upper part of beard with
another white pipe cleaner, and
around upper loop of body at the
same time, so the beard hangs loose.
6. Mak. Santa's cap out of
another red pipe cleaner. (A wee bit
of cotton makes a wonderful tassel)
7. With a blue and red pencil
mark off dots for eyes, ears, and
mouth. White pipe cleaners can be
added to the wrists, and ia the stom-
ach to represent fur.
8. To make sleigh, twist pipe
cleaners as shown. Two will make
the runners. Two more will make
the sides. One cleaner, cut in half.
will form bracers for the sled. (Green
pipe cleaners add a nice color for
the sled).
9. To make reindeer, bend one
pipe cleaner as in illustration.
(Brown, black, white or any harm-
onious color can be used.)
10. Cut a pipe cleaner in half for
legs. First half bent over the body
forms front legs, and second half
forms rear legs.
11. Cut one pipe cleaner in half.
Twist half of it, as in illustration, to
make antlers. Cut the other half in
two, making two points on each
antler with a simple twist.


1. Pa traha Sinterklaas, dobla un
waya di limpia pipa, manera ta mun-
stra pa form su curpa.
2. Mitar di e waya ta sirbi pa


traha e mannan.
3. Lora dos waya corral (of mas
si bo kier hacie'le gordo) pa traha e
bistir di Sinterklaas.
4. Un waya blanco di limpia pipa
ta worde troci asina Da traha su
barba.
5. Lora e part ariba di su barba
cu un otro waya blanco di limpia
pipa y round di e cirkel mas ariba di
su curpa na mes moment, asina cu
e barba ta colga los.
6. Traha Sinterklaas su bonechi
di un otro waya corral (Un tiki ka-
tima ta traha un magnifico plushi).
7. Cu un potlood blauw y corra
despues ta marca puntonan pa wowo,
orea y boca. Waya blanco pot worde
poni tambe na su polanan y na su

Shock Por Ta Fata


8. Pa trana slee, aoola e waya-
nan di limpia pipa manera ta indica.
Dos ta forma e base di slee. Dos mas
ta completA e bandanan. Un waya,
corta na dos, ta form awanta pa e
slee. (Waya berde di limpia pipa
tambe ta trece bunita coloi pa e
slee).
9. Pa traha un bind, dobla un di
e wayanan manera ta ilustrd. (Color
bruin, preto, blanco of cualkier color
cu ta pas por worde usa).
10. Corta un di e wayanan pa
limpia pipa na dos pa traha e pia-
nan. E promer pida dobli bao e cur-
pa ta form e planan di adilanti y e
segundo pida ta forma e pianan di
atras.
11. Corta on waya di limpia pipa
na dos. Troce mitar di esaki, manera
den e ilustracion, pa traha e cacho-
nan di e bina. Corta e otro mitar na
dos, y traha dos taki ariba cada
cacho pa medio di un simple troci.


1, Maske Desgracia


Cu Cause Por Ta Masha Chiquitoe
(di tres den un series)
Shock ta pu palabra cu ta worde usA den hopi nificacion. Di mas
importancia pa dunadornan di promer auxilio ta shock traumatico.
cual ta un condition deprimi di hopi di e funcionnan di curpa pa mo-
tibo cu suficiente sanger no ta circula den hende su curpa despues di


un accident serio.
Condicionnan decididamente difer-
ente ta shock electric (e topico di
e siguiente articulo) y shock tempo-
rario resultando di simple caimento
flauw.
Den cualkier desgracia serio
herida sangrando. fracture, kima-
mento grave, etc. -semper spera
shock y trata pa alivie'le. Si un
persona desaroya shock y keda aden,
morto por secede, make cu e hen-
dacion causando e shock bao otro
condition lo no tabata fatal.
E mes medidanan di promer auxi-
lio ta aplica tanto pa prevencion co-
mo pa cuido di shock. Algun sim-
tomo di shock traumatic ta' color
bleek, cutis frlo y poco muha; pols
ripido; halamento di rose zwak.
rApido of irregular; e persona hernlda
ta spanta, intrankilo, miedoso Al-
gun paso pa tuma a inclui:
1. No mov e paciente: hacie'le com-
fortable unda cu el ta.


2. Laga e paciente drumi abao cu
su cabez mas abao cu su pianan.
(Mira exception den number 5).
3. Los su panja
4. Tene'le poco tapA, pero no causa
sodamento; no aplica calor, ma-
nera un panuelo di calor. E idea
ta pa conserve calor di curpa, no
pa laga e paciente s.nti much
calor.
5. Den case di herida na cabez of
pecho, lainta cabez y schouder di
e paciente ariba cusinchi of panja
lora asina cu su cabez ta dies
inch mas halto cu su planan Si e
paciente haya diflcultad pa hala
rose, baha su eabez manera den
paso 1.


6. Si e paciente ta na tino y tin sed.
dune'le awa (no cayente y no
much frio), algun boca cada
vez. Nc duna awa si e paciente
ta braak, of si el tin un herida
profundo na barica. Nunca duna
alcohol of stimulante.
Un sorto di shock temporario ta
worde causA door di simple dismay.
Dismaya ta un reaction di e sistema
nervioso cu ta result den un men-
guamento temporario di sanger cu
ta bai pa seco. Temor, miramento
di un desgracia, mal noticia, para-
mento keto den un cuarto muf por
causa esey.
Si un persona ta sinti cu el ta bai
dismaya, lage'le drumi plat cu si
cabez un poco abao. Si esey no por
na e memento, lage'le pone su cabez
mei-mei su rudianan y hala rose
profundo. Generalmente un persona
cu dismay ta haya conocimento tan
pronto cu el drumi plat abao. Si
esey no socede, anto yama un dok-
ter, pasobra ya no ta un caso di
"simple dismaya"
(Otro btaha: Shock Electrico)

Aruba Esso News


Cover Photograph
The striking Esso News Christmas
cover is the creative effort of Pub-
lic Relations Department photo-
grapher Anselmo Kock. Camera used
was an 8X10 Calumet with a 4x5
reducing back. Ektachrome Type B
film was utilized along with studio
flood lamps. Camera setting was
F 11 at 1/10 of a second.


Dece'nlbi 23. 1I64


ARUBA ESSO NEWS


~s~i~




; -a~rr- --~-r' --. -- .-, - - --- -- --- _


Gift


for


Santa


By THEDA PIEARSON IHEDDION


T was the day before Christmas, and Micky, Nicky, and Dicky.
the three fat elves, were writing letters to Santa Claus. "How
do you spell 'ball'?" asked Micky.
"Everyone knows that," said Nicky. "It's b-a-1-1, of course."
Scritch, scritch, scritch went three little pencils. Rustle, rustle, rustle
went the letters to Santa Claus.
"I am not writing a regular letter." said Dicky, "for there are a num-
ber of words I can't spell. I'm just making a list of the things I want
Santa to leave in my stocking."
"My list is as long as my stocking," said Micky. "Do you suppose
Santa Claus will mind?"
"Of course not," cried Nicky. "Santa loves to fill stockings for every-
one."
Micky jumped to his feet excitedly.
"Oh, I say!" he cried. "I've just thought of something. Who fills
Santa's stocking? Who trims Santa's tree? Who cooks his Christmas
dinner?"

HE three elves looked at one another in astonishment.
"Well," said Micky, as he pinned his Christmas list to his
stocking, "perhaps Santa has never had a Christmas dinner.
I'm going right into the kitchen and cook one and pack it in
a basket. I'll leave it here for him to take with him when he comes
tonight."
He went to the clothes closet and put on a cook's tall white cap and
a clean white apron.
"Well," said Nicky, as he pinned his list to his stocking, "perhaps
Santa Claus has never had a Christmas tree. I'm going right out to the
Green Woodlands and hunt for a Christmas tree. I'll trim it and leave
it here for Santa."
He went to the clothes closet and began putting on his outdoor
things two sweaters and a leather jacket, a red wool stocking cap
and muffler, a pair of gloves and a pair of mittens, and a pair of high
four-buckled galoshes!
"Well," said Dicky, as he pinned his list to his stocking, "perhaps
Santa Claus never hangs up his stocking. I'm going to take our red
pocketbook and buy some presents at the store. I'll put them in a stock-
ing for him here by ours."
He went to the clothes closet and put on his very best clothes -his
sky-blue slipover sweater, his very best muffler with red pin stripes,
his green overcoat with black velvet lapels, his high silk hat with fur
ear muffs, his brown leather gloves, and his shiny black rubbers.
Bang! went the kitchen door, and Micky began murmuring to himself
as he stirred up the fire.
"I'll roast the little gray goose and stuff some celery and bake some
cookies and. ."


ANG! went the side door, an(
self as he went through the G
"I'll hunt for the tallest, g
tree. I'll trim it with tinsel
Bang! went the front door, and D
as he entered the Green Woodlands sto
"I'll buy some books and neckties an
"Woo-oo-oo!" shrieked the North
across the fields. "Woo-oo-oo!"
It was much, much later, and 'way
they came again to the big living room
"Well, well," cried a deep voice. "I
asleep."
The elves turned quickly from thE
Santa himself!
"Oh dear! Oh dear!" cried the thi
explain to Santa Claus!"
"Go ahead and explain," said Santk
Micky began bravely. "Today we
was no one to cook your Christmas di
fill your stocking. So we decided to
cooked a very good dinner. Then a m:
would have no Christmas dinner, so Ig
Nicky spoke up. "I found a Christ
was bringing it home to trim, the little
covered their food. So I trimmed the
nuts, and left it in the forest for the bi

ICKY's story was much like
went to the store to buy I
Santa, but I bought toys f
none."
The elves sat down and began to cry
"Come! Come!" cried Santa. "I wai
the tree and other gifts."
"But we gave them away!" cried I
ously.
"Surely," said Santa, "you've heard
'To make a gil
Is plain as on.
You make a I
Who'd other
"Do you really mean it?" cried t'
"Certainly, I do," Santa replied.
to see what I'm putting in your sto,
The three elves squinched their


-~


A


CL1







I


Iicky began murmuring to him-
.*n Woodlands.
nest. straightest, prettiest fir
d candles and popcorn and..."
ly began murmuring to himself
Shirts and .."
hd as it chased the snowflakes

st the little elves' beltime when

ought you were in bed and fast

ire, and there at the door was

! little elves. "How can we ever

'I promise not to be crose."
It happened to think that there
,er, trim your Christmas tree, or
lit. I went into the kitchen and
'came long and said his family
le him yours!"
is tree for you, Santa, but as I
birds told me that the snow had
se with popcorn, suet, corn, and
h' Christmas tree!"

ljat of his brothers. He said, "I
sents tc put in your stocking,
a family of children who had

o thank you for the dinner and

Selves, wiping their eyes vigor-

s rhyme:
Br Santa Claus
ul one;
Ipr someone
wave none.' "
a 9.
u4kip off to bed and don't peep
shut and skipped off to bed.
ScA shut and skipped off to bed.


.1,


ABATA un dia promer cu Pascu, y Micky, Nicky, y Dicky, e tres
kabouter gordo, tabata skirbi carta pa Santa Claus. Cor bo ta
spel "bala" ? Micky a puntra.
"Tur hende sabi," Nicky a bisa. "ta b-a-l-a, natural." Hende por
a tende raskamento di pen ariba e pida papelnan. Y mes ora e cartanan
tabata cla pa bai cerca Santa Claus.
"Mi no ta skirbi un carta gewoon," Dicky a bisa, "pasobra tin algun
palabra cu mi no por spel. Solamente mi ta skirbi un list di cos cu mi
kier pa Santa Claus laga den mi mea."
"Mi list ta mes largo cu mi mea," Micky a bisa. "Bo ta kere cu
Santa Claus ta rabia?"
"Natural cu no," Nicky a bisa. "Santa ta gusta yena mea di tur
hende. Micky a bula lamta para excitA.
"Oh, mi a caba di pensa algo. Kende ta yena mea di Santa? Kende ta
drecha su kerstboom? Kende ta cushina pe?"

TRES kabouternan P
waak otro scrpresa.
"Wel," Micky a bisa n egalO p
hincando su list di
Pascu na su mea, "podiser nun-
ca Santa a haya un cuminda di Pascu. Mi ta bai den cushina bai haci
uno y mi ta pone'le den un macuto. Mi ta lage'le aki pe bai cu ne ora
e bini awe nochi."
El a bai pa cashi di panja y a bisti un petchi halto di kokki y un
delantero limpi.
"Wel," Nicky a bisa hincando su lista na su mea, "podiser nunca
Santa Claus tabatin un kerstboom. Mi ta bai den mondi awor mes bai
busca uno pe. Mi ta corte'le y mi ta lage'le aki pa Santa."
El a bai pa cashi di panja y a cuminza bisti su panja di bai afor -
dos sweater y un jacket di cuero, un petchi corrd halto di lana, un paar
di handschoen y un paar di laars!
"Wel," Dicky a bisa hincando su list na su mea, "podiser Santa
Claus mes nunca ta colga su mea. Mi ta bai mira kiko nos tin paden
aya pa cumpra algun regalo pe na tienda. Mi ta pone'le den un mea aki
hunto cu di nos."
El a bai pa cashi di panja y a bisti lo mehor cu e tabatin su
sweater color blauw di cielo, su petchi mas bunita cu strepi corral, su
overjas berde cu cuello preto, su sombre halto di seda, su handschoen
maron y su sapato preto.

ANG! e porta di cushina a rezona, y Micky a cuminza papia
poco poco den su mes mientras el tabata bira e candela. "Mi
ta rooster e patu shinishi and yena algun celery y horna un
poco koeki y..."
Bang! e porta di pafor a rezona y Nicky a cuminza papia den su mes
mientras el a coi camina pa mondi.


a


"Mi ta bai rondia e kerstboom mas grand, mas berde, mas recht cu
mi por haya. Mi ta dorne'le cu papel di plata y bela y popcorn..."
Bang! e porta di adilanti a rezona, y Dicky a cuminza bisa den su mes
drentando e tiendo: "Mi ta cumpra algun buki y dashi y camisa y ..."
"Woo-oo-oo!" e biento di nort tabata grunja sutando sneeuw over di
e cunucunan. "Woo-oo-oo!"
Tabata hopi, hopi mas laat, y much despues di ora di drumi di e
kabouternan ora nan tabata den e sala grand di cas atrobe.
"Wel, wel," un voz profundo a rezona. "Mi a kere cu boso ta den
cama y na sonjo." E kabouternan a draai lomba liher, y ata Santa
Claus mes para ey.
"Oh, oh!" e kabouternan a cuminza bisa. "Con nos por splica Santa
Claus."
"Purba splica," Santa a bisa, "mi ta tiata pa no rabia."
Mickey a cuminza cu brio. "Awe nos a pensa cu no tin ningun hende
pa cushina pa bo Pascu, cu no
tin hende pa dorna be kerst-
Su boom, of pa pone regalo den bo
Santa C laus mea. Pesey nos a decidi di ha-
cie'le. Mi a bai den cushina y
mi a haci un bon cuminda. Y
anto a bini un homber y a bisa cu su familiar no tin nada di come Pascu,
y mi a dune'le esun di bo!"
Nicky tambe a papia. "Mi a haya un kerstboom pa bo, Santa, pero
ora mi tabata trece'le cas pa dorna, e parjanan chikito a bisa mi cu
sneeuw a tapa nan cuminda. Y pesey mi ta dorna e kerstboom cu pop-
corn, maishi, vet y noot, y mi a lage'le den mondi como kerstboom pa
parjanan!"

STORIA di Dicky tabata hopi aparecido na di su rumannan. El
a bisa, "Mi a bai tienda pa cumpra regalo pa pone den bo mea,
Santa, pero mi a cumpra e cosnan di hunga pa un familiar di
muchanan cu no tabatin." E kabouternan a cai sinta y a cu-
minza yora.
"No yora," Santa a bisa nan. "Mi kier gradici boso pa e cuminda y e
kerstboom y otro regalonan."
"Pero nos a duna hende nan!" e kabouternan a sclama, secando la-
grima for di nan wowo.
"Segur boso a yega di tende cu si bo haci un regalo na Santa Claus
ta mes segur cu un cu un ta dos, cu e regalo aki ta bai pa un otro
hende cu no tin."
"Bo kier meen di berdad?" e kabouternan a puntra.
"Berdad, mi kier meen," Santa a contest. "Awor, pa cama liher y no
waak kiko mi ta pone den boso mea!"
E tres kabouternan a preta nan wowo duro y a bula bai pa cama.


x








ARUBA ESSO NEWS


December 23, 1961


Zke folklore o4 Ckriotmao


Behind each Christmas symbol lies a legend. Some predate the Nativity by centuries. Changed
by continents and generations, their origins misty, the stories are all but forgotten in the
clatter that frequently pervades modern Christmas. We honor the birth of Christ with prayers
and hymns, but the familiar trappings the greenery, gaiety, fine foods and presents -
derive from our pagan ancestors. To the mingling of civilizations, to many lands and manr


CHRISTMAS DAY. No one knows exactly the day or
the year of Christ's birth perhaps because no one
thought of celebrating it until four centuries after
He died. December 25th was settled upon by the
struggling Christians to counteract the long revelries
of the Roman Saturnalia, which extended from Dec-
ember 17th to 24th and were quickly followed by the
Kalends (New Year). Originally it was a festival
day of the Persian Mithraic religion which competed
briefly with Christianity. First known as the "Birth-
day of the Unconquered Sun," it readily became the
"Birthday of the Unconquered Son."

THE SATURNALIA, embracing the winter solstice,
honored the god Saturn, the sower, and hopefully
extolled the coming of a new crop season. It was a
time of feasting and games, of license and lavish dis-
play indoors and out. People reveled in the streets.
Masters and slaves mingled at sumptuous banquets,
the masters waiting on the slaves. Over all reigned
a Lord of Misrule who indulged his fancies, however
bizarre, for thirty days, then committed suicide.
The Christians detested all this. Early Christmas
ceremonies were starkly simple and to this day the
southern European countries where Christianity
first appeared in its purest form, observe Christmas
primarily as a religious festival.

YULE was a winter festival enjoyed by the northern
"barbarian" peoples of Europe from mid-November
to mid-January. During Yule (the old Nordic word
was "hweol" for wheel the turning of the seasons)
they killed the flocks that couldn't be
wintered, settled themselves indoors
and lived high for a couple of
months, there being little else to do.
Wild boar was the favorite dish. For
the barbarians, as for the Romans,
the celebration focalized on the win-
ter solstice (December 22nd to 25th).
King Haakon the Good of Scandina-
via, upon hearing of the new "Christ-
mas," decreed that Yule should coin-
cide exactly.

THE YULE LOG. Yule was a fire festival of domes-
ticity. The hearth symbolized the pagan warmth of
Yule and the cozy tradition of the household Yule
log spread southward through all of Christian
Europe. Originally during the winter solstice, later
on Christmas Eve, a huge log was cut and placed at
the back of the hearth. Usually it was lit with a
brand from the previous year's log. A little was
burned each day until Twelfth-night, when the ashes
were scattered on the fields to ensure a fertile yield.
A brand preserved in the house was thought to pro-
tect it from fire and lightning for the coming year.
In France the log was lighted by a maiden who
must first have washed her hands (fire equating
with purity and sanctity). It was also the occasion
of a drinking bout.
Dating from the pagan days, oak is used for the
Yule log in northern Europe. The South prefers ash
because ash is the wood the shepherds found to keep
the Christ Child warm.

"GOD REST YE MERRY GENTLEMEN." In Eng-
land, Christmas merged with the Saturnalia and
Yule as each successive wave of invaders the Ro-
mans, the Norsemen, the Danes and the Normans -
imposed their own customs on the luckless islanders.
Lords of Misrule reigned with courts of jesters.
Crowds, masked as animals, roamed the streets and
molested the populace. Abbots and feudal barons
alike sat down day after day to nine-hour, seventeen
course orgies. Our playing cards started out as


people, we owe the delights of Christmas


"Christmas" cards. Henry VII decreed that cards
could be played only at Christmas.
The upshot was a celebration so uproarious that
during his brief regime the Puritan Oliver Cromwell
abolished Christmas altogether. (Needless to say,
when Charles II regained his throne in 1660 he
promptly re-established it.)

CHRISTMAS CARDS first appeared in England in
the 1840's (the actual inventor is under dispute).
The idea came from sheets of paper edged with
Christmas scenes and a blank space in the middle in
which children wrote their Christmas "pieces."
The first Christmas cards in America were pro-
duced by Louis Prang in Boston, Massachusetts, in
1875. They were tremendously expensive, elaborate
trifles, costing as much as sixty-five dollars.

THE CRECHE. In the year 1224 St. Francis of As-
sisi, who loved both animals and children, put drama
into the religious Christmas by restaging the Nati-
vity scene with live cattle and donkeys in the nave
of his church. The obviously simpler device of figur-
ines to represent the Nativity caught on and swept
the whole Christian world. Used first only in the
churches, they were then adapted for home use. In
Germany the crAche or crib is often placed under the
tree.

CAROLS. Hymns were part of the earliest Christian
ceremonies but it is also to St. Francis and his order
that we owe the original Christmas carols. He be-
lieved in moderate Christmas gaiety and the carols
were modeled on the chorale or carole, originally a
French form of dance. They were, above all,
sprightly.

BELLS have always been associated with Christmas.
In many a European parish the bells still toll dole-
fully for an hour on Christmas Eve, to mark the
"passing of the Old Lad" (Satan). At midnight they
break into a merry peal announcing the birth of
Christ.


EVERGREENS. Original-
ly evergreens were con-
sidered as 'hospitable re-
fuges for the woodsprites.
During the Saturnalia the
Romans covered their
houses with greenery, in-
side and out. The Chris-
tians at first rejected the
custom, later begrudgmg-
ly took it up, because an
untrimmed house marked
them as Christians and
next in line for the gla-
diators.


'C


0r"WI


HOLLY was known in
Rome, came into its own
in England. Some consid-
ered it the most sacred of
the greens "Of all the trees that are in the wood
the holly bears the crown." The red berries repres-
ented the blood of Jesus, and a holly in the window
meant Christian worship.
Others say that, depending on whether "he" holly
or "she" holly is first brought into the house, the
master or the mistress will rule the home for the
coming year. And holly beside the bed on Christmas
Eve will protect a maiden from goblins. Holly in the
window will keep evil spirits away from the house.
Ivy for some reason had an evil connotation of old
and was only used out of doors.

CANDLES. Fire and light have always been part of
the winter festivals, including Christmas, and were
borrowed partly from the Jewish "Feast of Lights."
Candles were given away in Rome and medieval
England. The Irish first put candles in their win-
dows to light the Holy Family, lost on Christmas
Eve.
In Scandinavia candles were placed on the family
Yule cake and blown out for good luck hence our
lighted birthday cakes.


PRESENT GIVING as a ceremonial started with the
Saturnalia. The British monarchs, nobility and
clergy expected gifts from their retinues. Queen Eli-
zabeth is said to have dressed herself in her Christ-
mas presents. One of her ladies-in-waiting gave her
the first pair of silk stockings ever seen in England.
In Sweden presents are a great joke, enjoyed as
much for the wrapping as for the contents. A tiny
jewel may be enclosed in a huge packing case lugged
in by two men. Suitors have been known to have
themselves wrapped and delivered on a Christmas
doorstep.

CHRISTMAS FOOD. Turkey is native to the New
World and was introduced to Europe by returning
Spanish settlers. It first appeared unremarkably
on the menu of an English Christmas banquet in
1524. One feast of the day records the serving of
sixteen kinds of red meat and thirty nine kinds of
fowl, including peacock and snipe.

SANTA CLAUS, "the
right jolly old elf," evolv-
ed out of the legendary St.
Nicholas, the fourth cen-
tury bishop of Myra in
Lycia. St. Nicholas, a long.
lean man who rode a
scrawny white horse, was
the patron saint of boys:
A wicked innkeeper once
murdered a pair of young
brothers and lied about it
when St. Nicholas came
inquiring for them. St.
Nicholas looked about
him, touched a tub of lard
and out stepped the lads
as good as new.
The rotund, apple-cheeked Santa (Sinter Klaas-
St. Nicholas) was developed by the Dutch settlers in
the United States who took him back to Holland and
Scandinavia. (In France he became Pere Noel, in
England Father Christmas). Until the early 1820's
he traveled on foot or in a wagon and was diessel
wholly in fur.
The United States Santa Claus has lost his dis-
agreeable sidekick. Black Peter, who punished the
naughty children by leaving a rod and ashes in their
shoe or stocking and who exists in various forms
through much of Europe. St. Nicholas died on Dec-
ember 6, 326, and the children of Holland, Belgium
and Italy, still put out their shoes filled with straw
for his horse and hope for candies on that day.

THE KISSING BOUGH AND THE CHRISTMAS
TREE. The best loved of all our Christmas greenery
the decorated, lighted Christmas tree is the
newest, dating only from the nineteenth century.
The Christmas tree came from Germany, but its
English predecessor was the Kissing Bough, a cand-
lelit sphere or half-sphere, hung in the center of a
room to support the mistletoe.
One story of the Christmas tree is that a child
knocked at a cottage door seeking shelter. The good
people took him in and fed him. The next morning
a choir of angels was heard and the Christ Child
appeared in His glory. Before leaving, He broke a
branch from a tree and stuck it in the ground, say-
ing that the family would never want, for each year'
that tree would bear fruit at Christmas. And so
trees bearing nuts and fruit no toys were seen
in German houses.

Martin Luther is supposed to have first lighted a
Christmas tree about 1530. He wanted to memoria-
lize forever the beauty of winter starlight.
Where did the tinsel come from? The story runs
that a good and tidy old woman had just finished
preparing her house on Christmas Eve when she dis-
covered to her horror that her Christmas tree was
covered with cobwebs. Too tired and disheartened to
do any more, she crawled to bed. But when she arose
in the morning the Christ Child had transformed the
cobwebs into silvery tinsel: it had become the most
beautiful tree in the world.


I _
IR a*rP-b~ -


'







December 23, 1964 ARUBA ESSO NEWS 7


E Folklore di


Pascu


Tras di cada simbolo di Pascu tin un leyenda. Algun ta siglonan mas bieuw cu Natividad.
Cambid door di continent y generacionnan, nan origen obscuro, e storianan ta casi lubidd
den c clamor cu rondond nos Pascu modern. Nos ta honra nacemento di Cristo cu oracion y
himno, pero e adornonan familiar e color berde, e alegria, cuminda delicioso y regalonan
- ta bini for di nos antecesornan pagano. Na e mezcla di civilizacionnan, na hopi pais y hopi
pueblo, nos ta debe e alegria di Pascu di awendia.


PASCU. Ningun hende sabi exactamente e dia of e
anja di nacemento di Cristo podiser pasobra nin-
gun hende a pensa pa celebre'le sino te cuatro siglo
despues cu EL a muri. December 25 a worde combini
entire e Cristiannan luchando pa contra-aresta e fies-
tanan largo di Saturnalia Romano, cual tabata ex-
tende for di December 17 pa 24 y cu tabata worde
sigui mes ora pa Kalends (Anja Nobo). Original-
mente e tabata un dia di festival di e religion Mith-
raic di Persia, cual a competi brevemente cu Cristi-
anidad. Promer conoci como "Aniversario di e Solo
Invincible" pronto el a bira e "Aniversario di e Yiu
Invincible."

SATURNALIA, cu ta encerra e principio di invierno,
tabata pa honra e dios Saturno, e plantador, y yen
di esperanza tabata anuncia binimento di un otro
temporada di cosecha. Tabata un tempo di fiesta y
wega, di desorden y decoracionnan abundante paden
y pafor. Hendenan tabata festeja den caya. Maestro
y esclavo tabata uno cu otro na banquetenan sump-
tuoso, e maestronan sirbiendo e esclavonan. Over di
tur tabata reina un Rey di Maldad cu ta haci loke su
tino dune'le, aunke con bizaro, durante trinta dia y
despues mata su mes.
E Cristianonan tabata detesta tur esaki. E cere-
monianan tempran di Pascu tabata masha simple y
te dia di awe e paisnan di zuid di Europa, unda Cris-
tianidad a aparece pa di promer vez den su forma
mas puro, ta observa Pascu primeramente como un
fiesta religioso.

YULE tabata un festival di invierno celeb-r door di
c pueblonan "barbaro" den norte di Europa for di
medio November pa medio Januari. Durante Yule
(e palabra Nordico antiguo tabata "hweol" pa wiel
- cambiamento di temporada) nan tabata mata e
bestianan cu no por a pasa invierno, y nan ta esta-
blece nan mes paden y biba na grand pa algun luna,
como toch no tabatin nada otro di haci. Beer di
mondi tabata e plato favorite. Pa e barbaronan, mes-
cos cu tambe e Romanonan, e celebration tabata fo-
caliza ariba e principio di invierno (December 22 pa
25). Rey Haakon El Bueno di Scandinavia, ora el a
tende di e Pascu nobo, a decreta cu Yule mester cai
pareuw cu ne.

BLOKKI DI YULE. Yule tabata un festival di do-
mesticidad. E haard tabata simboliza e calor pagano
di Yule y e tradition di e blokki di palo cu ta worde
cendi den cas a plama bin zuid den Europa Cristiano.
Originalmente, durante principio di invierno, despues
ariba Bispo di Pascu, un blokki di palo grand tabata
worde corth y poni tras di e haard. Generalmente e
tabata worde cendi cu un candela di e palo di e anja
anterior. Un tiki tabata worde kimi cada dia, te cu
Tres Rey, ariba cual dia e shinishi ta worde gestrooi
den cunucu pa asegura un anja fertile. Un pida cu ke-
da den cas ta pa protege'le contra candela y weer-
licht durante e anja cu ta bini.
Na Francia e blokki di palo tabata worde cendi
pa un senjorita cu mester a laba su man promer
(candela siendo consider simbolo di pureza y santi-
dad). Esaki tabata occasion pa un gran bebemento.
For di e tempo pagano, eik ta worde usa pa e
blokki di palo di Yule den Europa norte. Den sur
fresno ta worde prefer como fresno ta e palo cu e
wardadornan di earner a haya pa tene e Ninjo calor.

"GOD REST YE MERRY GENTLEMEN." Na Ing-
laterra, Pascu a bini cu Saturnalia y Yule segun
cada ola sucesivo di invadidornan Romanonan,
Norweganan, Danes y Normanonan a impone nan
mes costumbernan ariba e islenjonan. Reynan di
Maldad tabata reina cu corte di chanzadornan. Mu-
chedumbre, disfrazi manera bestia, tabata camna


den caya y ta molestia e poblacion. E grandinan
tabata sinta dia tras dia na orgianan di nuebe ora y
diez-siete plato. Nos cartanan di wega a cuminza
como "carta di Pascu." Henry VII a decreta cu carta
por worde hung solamente Pascu.
E resultado tabata un celebration cu asina tanto
desorden cu durante su breve regimen e Puritano
Oliver Cromwell a aboli Pascu por total. (Tan pron-
to cu Carlos II a bolbe col trono na 1660 el a bolbe
establece'le mes ora).

PESEBRE. Na anja 1224 San Francisco di Assisi,
kende tabata stima bestia y much chikito, a pone
drama den e Pascu religioso door di imita e enscena
di Natividad cu bestia bibo y burico na su misa. E
metodo mas simple di usa figure pa e pesebre a nace
asina y a haya acogida den henter mundo Cristian.
Us; na promer tempo solamente den misa, despues
nan a worde adapt pa uso di cas. Na Alemania e
pesebre hopi vez ta worde poni bao kerstboom.

CANTICANAN. Hymnonan tabata parti di e cere-
monianan Cristiano mas antiguo, pero ta tambe San
Francisco cu su order na kende nos ta debe e canti-
canan original di Pascu. El tabata kere den alegria
modern den tempo di Pascu y e canticanan a haya
modelo di "chorale" of "carole," originalmente un
forma di baile Frances. Nan tabata, sobre todo,
alegre.

KLOK semper tabata asocia cu Pascu. Den hopi pa-
rokia Europeano e kloknan ainda ta luid lastimosa-
mente un ora largo Bispo di Pascu pa marca "pasa-
da di e Gai Bieuw (Satan)." Mei anochi, sinembargo,
nan ta cuminza bati alegremente pa anuncia nace-
mento di Cristo.
KRANS DI PASCU Y KERSTBOOM. Esun mas sti-
ma di tur nos matanan berde di Pascu e kerst-
boom dorn6 cu luz ta esun di mas nobo, cu a ori-
gina den siglo diez-nuebe. Kerstboom a bini for di
Alemania, pero su antecesor
tabata e krans di Pascu, cu a
bini for di Inglaterra. Esaki
tabata word colgi den centro
di sala pa want e mistletoe.
Un storia di kerstboom ta cu
un much a bati na porta di un
chopa en busca di abrigo. E bon
hendenan a tume'le den cas y a
dune'le di come. E siguiente
mainta un koor di angel a wor-
de tendi y e Ninjo Jesus a apa-
rece den tur su gloria. Promer
cu el a bai, el a kibra un taki di
un mata y a hinke 'le den terra,
bisando cu nunca e familiar lo
pasa necesidad, pasobra tur an-
ja e mata lo pari na tempo di
Pascu. Y pesey por a mira ma-
tanan cu noot y fruta pero no cos di hunga na
Alemania.
Martin Luther, segun se dice, ta di promer cu a
cende un kerstboom rond di 1530. El kier a memora
pa semper e belleza di un strea den invierno.
Di unda e hilo di plata a bini? E storia ta cu un
muher bieuw, masha bon hende, a caba di prepare
su cas Bispo di Pascu ora cu el a descubri pa su
spanto cu e kerstboom tabata cubri cu neishi di ha-
ranja. Mucho cansA y desanima pa haci algo mas, el
a bai drumi. Pero ora el a lamta mainta Ninjo Jesus
a cambia esakinan den hilo di plata: el a bira e
kerstboom mas bunita na mundo.

MATA BERDE. Originalmente e matanan semper
berde tabata worde considerA refugio hospitable pa
e spiritonan di mondi. Durante Saturnalia e Roma-
nonan tabata cubri nan cas cu mata berde, paden y
pafor. E Cristianonan na promer a nega e costumbre,
despues nan a tume'le cu hesitacion, como un cas sin
e adorno aki tabata marca nan como Cristian y como
bon candidate pa worde hiba pa bordugonan.

HOLLY tabata conoci na Roma, a bini na su derecho
na Inglaterra. Algun a considere'le di mas sagrado
di e matanan semper berde. "Di tur e matanan den
mondi, holly ta carga e corona." E beishinan corrf
ta represent sanger di Jesus, y e holly den bentana
ta nifica devocion Cristiano.


Otronan ta bisa cu, dependiendo si holly "macho"
of holly "hembra" worde treci den cas promer, e
donjo of su esposa lo manda den cas e anja cu ta
bini. Y holly canto di cama Bispo di Pasco lo protega
un senjorita contra mal spirit. Holly den bentana
ta tene spirit malo for di cas. Ivy pa un motibo
tabatin un mal connotacion di tempo antiguo y ta-
bata worde usa solamente pafor.

BELA. Candela y luz semper tabata parti di festival-
nan di invierno, incluyendo Pascu, y nan ta presti
parcialmente for di e "Fiesta di Luz" judio. Bela
tabata worde reparti por nada na Roma y Inglaterra
den Edad Mediano. E Irlandesnan tabata di promer
pa pone bela den nan bentana pa luza Familia
Santo, cu a perde Bispo di Pascu. Na Scandinavia
bela tabata worde poni ariba e bela di Pascu y nan
tabata worde pagi luego pa duna buena suerte -- di
ey ta bini nos bolo di cumpleanjos cu bela cendi
ariba.

DUNAMENTO DI REGALO como un ceremonial a
cuminza cu Saturnalia. E monarcanan, nobleza y
clero Ingles tabata spera regalo for di nan seguidor-
nan. Reina Elizabeth, segun ta worde bisi, a yega di
bisti den su regalonan. Un di su damanan di corte a
regale promer paar
di mea di seda na
Inglaterra.
Na Suecia regalo-
nan ta un chiste
grand; tanto e paki
y e contenido ta cau-
sa risa. Un prenda
chikito por word
paketi den un caha
grandote y lastri
door di nos homber.
Enamoradornan s a
laga paketa nan mes
y laga entrega nan
mes na porta di nan
enamorada.

CARCHI DI PASCU pa di promer vez a aparece na
Inglaterra na 1840 (e inventor no ta segur). E idea
a bini for di pidanan di papel cu enscena di Pascu y
un espacio blanco mei-mei den cual muchanan taba-
ta skirbi vers. E promer carchinan di Pascu na Ame-
rica a worde produci pa Louis Prang na Boston,
Massachusetts, na 1875. Nan tabata tremende caro,
costando como sesenta y cinco dollar.

SANTA CLAUS, e bieuw gracioso, a bini for di e
legendario San Nicolas, di cuatro Obispo di Myra
na Lycia. San Nicolas, un homber largo y delegi cu
tabata corre ariba un cabai flaco blanco, tabata e
patron di much homber. Un mal homber un vez a
mata dos ruman chikito y a ganja ora San Nicolas
a bin puntra pa nan. San Nicolas a waak round, toca
cu un tobo di manteca, y ata e dos muchanan a sali
bibo afor.
E robust Santa, cara di appel, a word desaroya
door di emigrantenan Holandes na Estados Unidos.
(Na Francia el a bira Pere Noel, na Inglaterra
Father Christmas). Te cu anja 1820 el tabata viaja
na pia of den un wagon y tabata bisti henteramente
den bont. Reverendo Clement Clarke Moore (autor
di "The Night Before Christmas") a cobe e reindeer
for di version di Lapland pa transportation di San
Nicolas.
Na Estados Unidos, Santa Claus a perde su des-
agradable companjero, Zwarte Piet, kende ta castiga
e muchanan mal cria cu roechi y en vez di regalo ta
laga shinishi den nan mea, y cual ta existi den various
forma na Europa. San Nicolas a muri December 6,
326, y e muchanan di Holanda, Belgica y Italia
ainda ta pone nan zapato yen di yerba pafor pa su
cabai y ta spera di haya regal aden.

CUMINDA DI PASCU. Calacuna ta native di Mundo
Nobo y a worde introduce na Europa door di emi-
grantenan Spanj6 cu a bolbe. Pa di promer vez el a
aparece ariba menu di un banquet Ingles di Pascu
na 1524. Un fiesta di e tempo ta haci mencion di sir-
bimento di diez-seis sorto di carni corriA y trinta y
nuebe sorto di bestia di pluma, incluyendo pauwies.









December 23, 1964


i 8 ARUBA ESSO NEWS




Hints on Decorating for a Brighter Yule
I


To help you make this Christmas
season the brightest, safest ever,
here are some worthwhile hints on
decorating, inside and outside, all
around the house

Caring for
Your Christmas Tree
As soon as you bring the tree
home, stand it in a pail or tub filled
with water until you arc ready to
set it up and trim it. This will pro-
long the life and appearance of the
tree, keep the needles from falling,
and minimize the danger of fire.

Trimming Your Tree
Keep your tree stand waterwell
full and your tree will remain fresh
and fragant throughout the holidays.
Bear in mind that tree trimming
follows a fundamental rule of wom-
en's fashions -- accentuate the op-
posite. If your tree is tall and slen-
der, decorating lines should tend to-
ward the horizontal. ISee Fig. 1). If
it is short and full, trim your tree
along lines which
tend to be verti-
cal. ISef Fig. 2).
Applying this
simple rule will
help you bring out
the best in the
tree.




rig. 1


Li Fig 2
How Many Lights?
Too often, the number of lights
used to trim a tree is arrived at by
guesswork, and results look disap-
pointingly "spotty." There is a for-
mula, however, which does away
with much of the guesswork and
helps produce an evenly lighted ap-
pearance. To achieve what profes-

"good lighted ef-
fect," try this for-
\ mula:
Height of Tree
(in feet x Width
of Tree at Base
_-4q'--I (in feet) x 3.
Fig 3 Let's say your
tree is 6 feet in
height and 412 feet wide at the base.
(See Fig. 3.) The formula would
work like this:


6 x 4', x 3 81 lights for "goud I Light Up Those Indoor
lighted effect." Focal Points
While personal taste is the last
vord in decorating Christmas treesl. Windows, end
each year finds mole families adopt- Ii tables, mantles,
ting the above formula which will I tall bes aeI
help in bringing out the natural all decorating fo-
beauty of then tree and give al good- I 1 cal points at

No, of lamps re- I dow wreaths and
quired to give a candollhels ome
"Good Lighted r,i 4 in a wide variety
Size of Tree Effect" to suit the indivi-
4' 36 dual taste while end tables lend
5' 56 themselves to small artificial Christ-
6' 81 mas trees with lights that bubble oi
7' 110 twinkle me lrily. Mantles provide an
8' 1.14 ideal setting for angel figures.
10' 225 candles, and lights with reflectors
set into a background of evergreen
Where to Start branches See Fig 4) Fover tables
Trees should always be trimmed are just right for a "specialty" dis-
fiom the top down. In working from play, such as illuminated paper poin-
the bottom up, a trimmer is literally settias in a centerpiece basket
"in his own way," and runs the risk
of knocking the tree down So start Outdoor Decoration Says
at the top, with your angel or star Merry Christmas To All
ornament, and work down
After your tree-top ornament is The exterinr if .
firmly in place, string the tee lights, your home and
using the formula outlined above for your grounds of-
a good lighted effect Reflectors and f e r t emendous
halos are available at modest cost decorating oppo -
and these greatly increase the bril- tunities. But prac- iff I
liance of tree lights Next, add your twice safety outside
"continuous" decoration, such as as well as inside

glass ball ornaments, snow balls, side wile is No.
candy canes and similar decorations. 1 or No 14, rubber nslaed and A B n dea a Decorac n Pa
Last, add aluminum or lead tinsel, heavy duty.
one piece at a time, and finish pe- The best solce of ent f ot- aci Pascu Mas Brillante y Mas Segur
haps with a spray of artificial snow. door lighting is a permanent, pik-
tected outdoor-type receptacle. or a Pa yllda bo hacI e tepol iada aki sti ea, 3y taha binl aba'
Most Important of All-Safety garage or porch lamp Even without dit Pascu esun m as hiliante, seguro Despues cu e cumbie (d b ht, iest-
Throughout Aruba thousands of such an outlet, you can safely reach cu nunca, nos ta present aki algun boom ta firmemente na si lgill.
families will light tip their Christ- an indoor receptacle. Merely drill a Ideanan tocante decoracion, parlen y lora e luznan, usando e foirmutla pie-
mas trees this year. If all of us hole in a board which will fit a con- pafor, y till lnd di cas. sent aki riba pa in bon efecto di
practice safety, we may make this venient window snugly. Close the luz. Reflectoi y klans di luz ta dis-
the year when no Christmas tree window on the board and run the Cuido di Kerstboom ponible na costo abao, y eseynan ta
fire sweeps through an Aruban outdoor wire in through the hole in Mes ira cii bo tiece e keistbooim aumenta grandemente e billh Il
home, turning a family's joy into th bord The Dvindow can be cas.
home, turning a family's Joy into the board. The window can be cas. pone'le den tin enchi of tobo lunan Depuies, pine bo lde onit n
grief. There is a highly effective "brace-locked" with a stick ISee yena cll awa te oia bo ta cla pa continue manera popit'n gevlet ht
way to protect against short cir- Fig. 5.) pale'le y doine'le Esaki ta prolonga Sigul esaki ci balanan di glas. bala-
cuits and overloading. Simply make bida y apartencia di e mata. prevent nan di sneellw, staff iI os dushl y
sure you plug a safety "fused" plug Your Doorway and Eaves e hangllanan di cai, y edullci e peli- 'otlo deciii tonnan simllal Poi il-
set into your original source of cul- gro di candela, tinio pone I llei o i(n li plata. publ
rent and then add your other deco- Lights in outline forn Dornamento pa pill, v Nte nuna podiserl (i splmt-
rative sets to this set. This will en- around a doorway, outdoor Tene suificiente awa den e pedes- mentill I aneeuw aitiflcial
sure protection against overloads candles and lighted sprays tal di e kerstboom y bho kerstboom ta Mas Importante Seguridad
and short circuits, and prevent dark- are highly successful main keda fresco y fi agi ante diiinut tilr Den IInte Alt uba, miles di familiar
ended rooms due to blown-out fuses. entrance decorations, prov- e dianan di fiesta Tene na niento ci ta cenle nan kei tbooni e anjl aski
In addition, inspect all light sets ed over years of use, Many dornamento di mata ta sigul tun leg- Si nus till pactca seglllidad. ant('
carefully for fraying or exposed standing "specialty" units, Ia fundamental di moda di hende nos pot Ihac esaki iln anja den call
wires. Let's make this Christmas the such as Santas, Carolers muher acentila In contialin, S bho ningun candela caiusi door dl kerst-
safest on record, ) and the like have more re- kestboom ta laRgo y delega, lin]a- boom l., rambla aleglia den tristeza
gently come into greater nan di decoracion mester tin tenden- pa ningun fanmila Tin tin manrei
use neat front doorways, cia horizontal SI e ta coltimco v yen, mnasha eficaz pa piotega cointl.
The eaves of your roof represent doina c keistboom segun lilna cll gloln y ponemento di cargo nlilch(i
an ideal display point for Christmas tendenclr vertical (Mira Fig 1 y 21 pisA allbla hol l coriiente SIe se-
lighting. The most common difflcul- Si bo sigin e simple legla kil bo guillr c ho ta usa iun "fuse" extli
ty in eave lighting is a tendency for kerstboonm II, mnnstla nmehot pisa, cu ta duna bo mas segutllanza
lights to sag. Eliminate this prob- Cuanto Luz ? Esaki ti pieveni groin y demasiadi
lem by running the outdoor Christ-I Mucho vez e cantidal dt Ilznain caiga, y tin as scillr pa mnotlbho di
nias sets through drive ii ngs ham- cu ta wiorde usa pa dorna tin kerst- fulse ci a bula Ademias, inspect a
mered into the eaves at legiular in- boom ta worde adivind, y e iesultado tur setnan di luz ci clidaill pa vwaya:
tervals up to the house corners and ta mlunstia pobel Tin tin formula, pela Lagai e Pascu ali ta esiln iI
roof peaks. The drive rings will car'- sinembargo, ell ta elimllna hopl di e mlas segirllo
ry your Christmas string of lights adivinacion y ta yuda prioduci un Luznan Paden
in straight and beautiful lines, out- apariencia di itummacion igual Pa, Bentana, mesa chikito, mniantl.


lining your home perfectly.

Lighting Evergreens Outdoors

Evergreen trees on your front
lawn can be especially appealing
when lighted. Generally, lights of a
single color are preferred on out-
door evergreens. For an enriched ef-
fect, however, try this. Make your


logra Icke profesionalnan ta yama i til tai puntonan apiopiado pa ldoi n;


"un bon efecto di luz." purba e foi-
mula aki' haltura di keistboom (den
pia) x hanchiira di e kerstboom na
punto mas abao (den pia x 3 E
formula ta traha algo asna' 6 x 4'1
x 3 81 pa un bon efecto ld luz
Mientias smaak personal ta e ul-
timo palabia den decoiacion di kerst-
boom, tur anja mas y nias familiar


pa Pascu. KI an.nan di belitana y
candolheis ta bint den gian valreda
pa satisface iui smnak, inentlt a
mesa chlikto ta hon pa ke stbtlin)
chikito ai tifical. Mantel ta tin lu-
gal api opiado pa figura di angel.
bela, y luz ci; tefletlor poni den iIn
fondo di foyo berde iMl a Fig 4)
Mesanan pafoi ta net bon pit II
muestra di alg, special, nmanera flu
artificial iluimina den tin niaclltlu ,
Decoracion Pafor
E exterior di bo Cais y bhl cIlra ta
ofrece tremende opol tllndad pa line
adorno Pero anda cu segluridad tan-
to pafur como paden Sea segur cu
tur waya di pafor ta No. 12 of Ni
12 insular ciu lubber y trah;t fiune
E mehllr fuente di conente pa luiz-
nan di pafor ta lun receptacle per-
manente piotega, of tn lampi di ga-
iashi of porch Hasta sin tin luitlce
asina, bo por tiaha con cu ino pa-
den Drill tn buiaco den nil plda
tabla cu ta fit nll bentana bon Cci-
ra e hentana cll e tabla y pasa t
waya door di e bliraco. E bentana
por word segura cuL un pida pal.
IMira Fig. 5),


topmost light wnhKe, and mix per- ta adopt e formula aki pa yuda
hals two blue lights with an overall mental e bllza nat l d nan
pattern of green i aumenta e belleza natal di nin
patten of green'
patn o g n kerstboon y pa haya un hon efecto
lights. di luz
4 In order to pro- Canlidad li Luz
tect a valuable Tamanjo di pa Duna Bon
Blue spruce or Kerstboom Efecto
A ^ Douglas fii, build 4' 36
a simple "teepee" 5' 56
t carry the light, 6' 81
Fil 7 strings. Pound 7' 110
stakes into the 8' 144
ground around the tree, inside the 10' 225
spread of the branches, at regular Unda Cuminza
intervals. Then lead rigid wire IIup Kerstbnom sempei mester woride
tiom the stakes to a point several doind for di ainba pabao. Trahandlo
inches below the tree-top. Fit a di abao pa ariba un dornador ta
padded wire collar around the tree stroba su mes y el ta core risko di
stem at this point and fasten wires tumba e keistboom Pesey, cuminza
to the collar. (See Fig. 7). na lars, ur bo adorno di angel of