|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Son 1964 Season's treetin s Lago Oil and Transport Co., Ltd. #ascu ARUBA ESSO NEWS President Murray's Christmas Message On behalf of my associates and myself, I should like to take this opportunity to extend Seasons Greetings to all Lago employees, annuitants and friends. 1964 has been marked with many developments and numer- ous changes, some of which were difficult to understand. Further changes will be neces- sary since progress without change is impossible. At this season it behooves us all to take stock of our accom- plishments to date and to plan for the future with hope and determination. To each of you I wish an en- joyable Christmas and a New Year filled with promise. W. A. Murray Trio Is Presented Plaques Signifying Thirty Lago Years Three employees who celebrate their thirtieth year with Lago this month were honored at a special management staff meeting Dec. 2. Presented the highly honored ser- vice emblems and certificates were Sylvanio Sambre of Mechanical De- partment, Leonard E. van Putten of Plant Protection and Amancio A. Quant of Process Department. After receiving congratulatory re- marks from F. W. Switzer, J. M. Ballenger, G. L. MacNutt and E. M. O'Brien, the three long-service men received the thirty-year emblems and certificates from Mr. Switzer. The department heads also out- lined the service histories of the three men. Mr. Ballenger said Mr. Sambre commenced his service Dec. 20, 1934, as a helper in the Labor Depart- ment. The following year he trans- ferred as third class tradesman to the Carpenter Craft, where he is still employed. In this craft he ad- vanced to carpenter A, the position lie presently fills. His entire thirty years of service has been attained without a deductible absence and he Pas never suffered a lost-time in- dustrial injury. Mr. Sambre, also known as Big Sam, is presently working on the renovation of the General Office Building. He is mar- ried and is father of three children. One of his sons is presently study- ing for electrician in Holland. Mr. Sambre raises chickens in his spare time and also enjoys working around the house. Mr. Ballenger revealed an amus- ing episode of Mr. Sambre's career during the war years. Assigned to build a military observation post on the reef, Mr. Sambre was stranded or the reef because no launch was sent out to pick him up. Mr. Sambre spent the night in a dredging pipe in company of the crabs. That night he had the scare of his life when a German sub started shooting flares. Plant Protection Division Head O'Brien summarized the job history of Mr. Van Putten. Mr. Van Putten worked for the Esso Transportation Company from Sept. 24, 1933, to March 9, 1936, before joining Lago March 31, 1936. He started as a sec- ond class laborer in Lago Police De- partment, now Plant Protection Di- vision. He moved up to watchman C, B, A, and patrolman I. Mr. Van Putten is married and is the father of six children, one of which is stu- dying nursing in Holland. Mr. O'Bnen said that Mr. Van Putten has a strong interest in people. This interest is revealed by two facts. 1) He is the IOWUA steward for the Plant Protection Division, and 2) he is minister of Church of God of Prophecy. Music is the hobby of Mr. Van Putten and he gives free music lessons to the members of his congregation. Process Manager MacNutt said that Mr. Quant, at age 15, started a Esso Ne " -- PUBLISHED BY LAGO OIL. TRANSPORT CO.. LTD. ** t-i"j.lt VOL. 25, No. 25 Employees May Col Future Retirement A plan whereby employees may earnings, Jan. 1, 1965, in order th; ment plan would be retroactive to made available by Lago on a v recently. It had been anticipated that re- tirement plan improvements based on employee and company contribu- tions would be introduced not later than Jan 1, 1965. However, study of possible changes will not be com- pleted by that time. In order that. employees may have the benefit of any such improvement retroactive to Jan. 1, 1965, arrangements will be made for individual contributions to commence with January earnings, on an optional basis Thus, commencing with January earnings (i.e., payable in February)., employees will have the option of contributing 4% of earnings to be applied to such retirement plan im- provements as are subsequently adopted. This means that: If an employee authorizes a con- tribution of 4%' of earnings from his January pay, the pension improve- ments will be applicable to him com- mencing Jan. 1, 1965. If an employee prefers not to make contributions until the pension plan improvements are announced, the improvements will be applicable to his pension commencing with the date when he commences the 4% contribution. If an employee authorizes contri- butions of 4% commencing with January pay, and decides when the pension plan changes are subse- quently announced that he does not wish to participate in the contribu- tory feature, his contributions will be returned to him together with such interest as may have been earned on his contributions up to that time. Cat Cracker Otro Bez Ta Kerstboom Gigantezco Briljando Over di Lama Na drentada di solo diabiernes, Dec. 18, hopi cien di lampi di color a worde cendi transformando e Cat Cracker den un Kerstboom gigantez- co. Esaki ta di diezocho anja conse- cutivo cu e Planta grand aki ta bisti siu decoracion di luznan di color pa transmit un mensahe silenrioso pero bon comprendi ariba lama y over e parti pariba di Aruba. E decoracion di e Cat Plant den luznan di color a principal na 1945, e promer Pascu despues cu hostih- dadnan dl Segundo Guerra Mundial a terminal. E tabata un simbolo ma- hestuoso y diezsiete anja despues el no a perde nada di su brillo. E Cat Plant iluminm ta topico di gran im- t-res pa bapornan di turista, bapor- nan di carga y tankeronan cu ta cruza dilanti di Aruba. Ei tabata e topico di hopi articulonan den revis- tanan international y nunca ta stop di ta algo belleza den pensamento di bende grand y un espectaculo alegre den wowonan di muchanan. E luznan di Kerstboom lo worde cendi tur anochi te Jan. 6. E streak cu ta draai lo worde para pa saca portret ariba Jan. 4 di 5:30-8 p.m. with the company Oct. 28, 1929, as sample boy in the Laboratory. "Like so many young boys who have not decided what to do," Mr. MacNutt quipped, "he left us in January, 1931, and was back again in July, and then left again in 1933." After two more beaks in service, Mr. Quant worked fo: Labor Department, Car- penter Craft and Gas Plant. He has been working in the Gas Plant, now Refining Division, since 1949. He has never suffered a lost-time accident. December 23, 1964 tribute 4% Toward Four Employees Become Plan Improvements Lago Annuitants During begin contributing four per cent of of December at anticipated changes in the retire- Four employees retired with pen- the beginning of the year, is being sion earlier this month. They are voluntaryy basis, it was announced Dominico Dijkhof of Process-Refin- ing Division. Evaristo Kock of Tech- nical-Laboratories, Ronald H. Abra- hamsz of Comptroller's and George SH. Cooks of Mechanical-Equipment l M. Dikf s d to Section. Mr. Dijkhof started to work foi B H;i A. M. Kersout A. M. Kersout Is Best Suggester for November; Gets FIs. 225 For Idea Alexander M. Kersout war named CYI suggester of the month for No- vember. He was awarded Fls. 225 for the idea that won him the top suggested honor. His idea concerning the leplace- ment of the horizontal strainer on pump No. 1881, at naphtemc acid still, with a larger vertical type strainer, has resulted in reduced maintenance costs of the pump Two other awards of Fis 25 were made in November to A. Danes of Mechanical-Building and Services, and V. C. Arrindell of Medical Lago Presents Special Christmas Programs Beginning at 9 p m on Chi ist- mas Eve, Lago will present the complete Christmas portion of Handel's "Messiah" through the facilities of Radio Victoria. The major musical work will be inter- preted by Leonard Bernstein con- ducting the New York Philhar- honic and the Westminster Choir. On the same night, beginning at 7:45 p.m, Lago's regular weekly program, "Broadway Goes Latin," will be replaced by a special Christmas offering Lago as a laborer about thirty years ago, May 29, 1934. Two years later he transferred to Process-LOF as process helper D and m May, 1937, to the Pressure Stills as process hel- per C. He subsequently moved up to fireman, houseman, levelman, and finally to assistant operat-r in July, 1945. He had been working in the Refining Division from July 1946 un- til his retirement Dec. 10. Mr. Kock started with Lago, Aug. 3 1933, as a second class laborer in Technical-Laboratories, and has spent his entire thirty-one years of service in that department. He pro- gressed through the operator, tester, junior chemist, analyst ranks and last September he was named senior laboratory assistant. Mr. Kock made Dec. 11 his last working day. Mr. Abrahamsz, too, spent his en- tire service in one department. The Comptroller's. His starting date was April 7, 1938. His first job was jun- ior clerk I. He advanced through the various clerical levels and in 1957 was promoted to supervisor -Material and Inventory Since then he worked as supervisor-Special Assignment, and supervisor-Payroll and Thrift, the last job he held prior to retire- ment, Dec. 14. Mr. Cooks was originally employ- ed as welder C in Welding, Aug 10, 1937. The following year he tians- ferred as watchman C to the Watch- ing Department wheie he attained the patrolman B position He ttans- ferred to Mechanical-Gaiage in March, 1945, as laborer In the gar- age he subsequently worked as hel- per and in 1952 he was promoted to garage mechanic B, his last job Cuatro Ta Retira Den Process, Comptroller's, Technical, Mechanical Cuatro empleado a retiia cuI pen- sion antenlormente e luna aki Nan ta Dominico Djkhoff d' Piocess- Refining Division, Evansto Kock di Technical-Laboratories, Ronald H Abrahamsz di Comptrollei s y Ge- cige H. Cooks di Mechanical-Equip- ment Section Sr. Dijkhoff a cLminza tiaha pa Lago como laborer mas of menos tlinta anja pasa, Mel 29, 1934 Dos anja despues el a transfer pa Pioc- ess-LOF cumo process helper D y na Mei 1937 pa Piessure Stills como process helper C. Despues el a bi-a (Continua nO pagina 3) I,' ''a Wa S. Sambre -r i L. E. van Putten Mensahe di Pascu di President Murray Na number di mi asociadonan y di mi mes, mi ta desea di haci uso di e oportunidad aki pa ex- tende un Feliz Pascu y Bon An- ja Nobo na tur empleadonan, anuitantenan y amigonan di Lago. 1964 tabata marcA pa hopi desaroyo y numeroso cambio- nan, algun di cual tabata dificil pa comprende. Mas cambio lo ta necesario como cu progress sin cambio ta impossible. Den e temporada aki ta bon pa nos tur tuma inventario di n o s accomplecimentonan te awor y pa plane pa future cu speranza y determination. Na cada uno di boso mi ta desea un Pascu alegre y un An- ja Nobo yenA cu promesa. W. A. Murray Empleadonan Por Contribui 4% Na Plan di Pension Un plan segun cual empleadonan por cuminza contribui cuatro por ciento di ganamento, Jan 1, 1965. asma cu cambionan anticipa den plan di pension por ta retroactive pa prin- cipio di anja, ta worde haci dispon- ible door di Lago ariba base volun- tario, a worde anuncid i eciente- mente. A worde anticipl cu mehoracion- nan den plan di pension basa ariba contribution di empleadonan y di compania lo a word introduce no mas laat cu Jan. 1, 1965 Sinembargo, studio di possible cambionan to no keda cla pa e dia aki. Asina cu em- pleadonan por tin e beneficio di cual- kier mehoracion retroactive te Jan. 1, 1965, aieglonan ta worde haci pa contribuiicon individual cuminza ciu ganamento di Januari, ariba base voluntario Pues, cununzando cii ganamento di January coal ta word paga na Febiuail empleadonan Io tin e op- cion di contribul 4'; di ganamento pa wore aplied na tal mehoracion- nan di plan di pension cu o1 worde adopt despues Esaki ta nifica cu Si in empleado autoriza un cnn- tiibucioni di 4 di ganamento for di su pago di Januari, e mehoracionnan den pension lo ta aplicable e cii- inimzando Jan 1, 1965 Si un empleado prefer di no haci contribucion sino te ora e mehoia- clonnan na e plan d pension w\nll, anuncia, e mehoracionnan lo ta apli- cable na su pension cuminzando (I e fecha cu el ta cuminza e contai- bucion di 4", Si un empleado autoriza contribil- clonnan di 4'" clminzando cul su pago di Januari, y decide ora cu e cambionan den plan di pension woi- de anuncid subsecuentemente cu ie no ta desea di participa den e as- pecto contributorio, si contlliblnlin- nan ta word debolbi na die hunt,- cu tur e interest cu sui contlibllcion por a gana te e tempo Cat Cracker Once Again Becomes Giant Christmas Tree Glowing Over Sea At sundown Friday. Dec 1. many hundreds of colored lights were turned on which t ansfon nmil the cat cracker into a giant Christ mas tree This is the eighteenth consecutive year the plant has tatkin on its strands of light to transmit a silent but well understood iessai- over the sea and throughout th, southeastern section of Ailhba The dressing of the cat plant in colored lights was started in 1945 the first Christmas after \Wo Ild Wal II hostilities had ceased Its symb,- lism then was majestic, and eighteen years later it has not lost any of it; light. The Christmas tree lights will be turned on every night until Jan 6 The revolving stai will be stppe-l for pictures, on Jan 4 from 5 31- 8 pm December 23, 1964 lieceni Kr 23, 1 ll~4 ARI'liA ESS() NEWS Shock Can Be Fatal Though Injury Causing it May Be Relatively Minor (third of a series) Shock is a term used with many meanings. Of most importance to first aiders is traumatic shock, which is a depressed condition of many of the body functions due to failure of enough blood to circulate through the body following serious injury. Decidedly different conditions are electric shock (subject of next installment and temporary shock resulting firom simple fainting In any serious inju y bleeding 'vound, ftai tlllue majol burns, etc. always expect shock and act to lessen it If a person develops shock and remains in it, death may result i\en though the injury causing the shock would not have been fatal otherwise The same fist aid measures ap- ply to both the prevention and care ol shock. Some symptoms of trau- r'atic shock are' the skin is pale. cold, clammy; the pulse is rapid: i eating shallow, rapid oi irregu- l,, the injured person is frighten- eu, restless, apprehensive Some steps to take include 1 Do not move the patient; make him Lcornfortable wheie he is. 2 Keep the patient lying down with head lower than the feet i See exception in step four I Loosen his clothing 4 Keep him lightly covered, but do not cause sweating; don't apply heat, such as a heating pad. The objective is to conserve body heat, not to overheat the patient. , In case of head or chest injuries, lalse the patient's head and shoulders on pillows or rolled up coats so that his head is ten inches higher than the feet. If the patient develops difficulty in breathing, lower the head as in step one 6 If the patient is conscious and thirsty, give him plain water neither hot nor very cold), a few sips at a time. Do not givc water if the patient is nauseated. or if he has a deep abdominal wound Never give alcohol or sti- mulants A kind of temporary shock is brought about by simple fainting Fainting is a reaction of the nervous system that results in a momentary dmmishing of the blood supply to the brain. Fear, viewing of an in- jury, bad news. standing quietly mi A HAPPY NEW YEAR ARUBA ESSO NEWS a stuffy room can bring it on. If a person feels faint, have him lic flat with the head low If this is iot feasible at the moment, have him lower his head between the knees and breathe deeply. Usually a person who has fainted will recover consciousness almost immediately when lying down. If he fails to do so, a doctor should be called because the case is not just "simple faint- ing." (next: Electric Shocki Cuatro Ta Retira (Contiiua di pafina 2) fireman, houseman, levelman y final- mente assistant operator na Jull 1945. El i traha den Refining Div- ision for di Juli 1946 te dia cu el a retiia Dec. 10. Sr Kock a cumminza cu Lago Aug 3, 1933. como laborer segunda clase oen Technlcal-Laboiato ies y a pasa henter su trinta y un anja di servicio R. H. Abrahamsz E. Kock -- den e departamen- to aki. El a pro- gresa pa operator, tester, junlo; che- mist, y analyst; na September el a worde nombri senior laboratory assistant. Dia 11 di December ta- S bata ultimo dia Dijk di trabao pa Sr. Djkho Kock. Abrahamsz tambe a pasa hen- tel su servicio den un department: Comptroller's. Su fecha di cuminza- mento tabata April 7, 1938. Su pro- mer trabao tabata junior clerk I. El a avanza door di varies rangonan di oficina y na 1957 el a worde promovi pa supervisor Material and In- ventory. Desde e tempo el a traha como supervisor-Special Assignment, y supervisor-Payroll and Thrift; e ultimo trabao aki el a ocupa te cu Dec. 14, su ultimo dia di trabao. Sr. Cooks originalmente tabata emplea come welder C den Welding, Aug. 10, 1937. E siguiente anja el a transfer come watchman C na Watching Department unda el a atene e position di patrolman B. El a transfer pa Mechanical-Garage na Maart 1945 come labored. Den ga- rage el a traha luego come helper y na 1952 el a worde promovi pa garage mechanic B, su ultimo job. -r Pipe Cleaners Are Fine Waya pa Limpia Pipa Ta MediumforCreatingFun Figures at Holiday Time Bon pa Traha Figuranan Santa Claus, his sleigh and his Sinterklaas, su slee y su echo bina (y Rudolf tambe!) ta word cream eight reindeer land Rud(lph too!) for di e simple waya di limpia pipa den e decoracion tipico di Pascu cu come alive from a lowly pipe cleaner lo munstra bon bao di kerstboom, ariba e tablera di chiminea of ariba in this unique Christmas decoration mesa. Tur loke tin mester ta algun waya corrA y blanco di limpia pipa that will look great under the (6 duim of mas largo) cu por worde birA y troci den un figure di Sin- Christmas tree, on the mantle, or as terklaas den ful adorno cu masha a centerpiece, poco placa, tempo of energia. stoma pa represent piel. All that is needed is some red and uhite pipe cleaners (6-inches long or longer), which can be turned and twisted into jolly St. Nick in full ar- ray with very little money, time or energy expended. MRu J f ' ,'?\ _A - 1. To make Santa, bend one pipe cleaner, as shown to form the body. 2. One-half pipe cleaner makes the arms. 3. Wrip two red pipe cleaners (or more if you want him fat to make Santa's suit. 4. One white pipe cleaner twisted like so makes the beard. 5. Wrap upper part of beard with another white pipe cleaner, and around upper loop of body at the same time, so the beard hangs loose. 6. Mak. Santa's cap out of another red pipe cleaner. (A wee bit of cotton makes a wonderful tassel) 7. With a blue and red pencil mark off dots for eyes, ears, and mouth. White pipe cleaners can be added to the wrists, and ia the stom- ach to represent fur. 8. To make sleigh, twist pipe cleaners as shown. Two will make the runners. Two more will make the sides. One cleaner, cut in half. will form bracers for the sled. (Green pipe cleaners add a nice color for the sled). 9. To make reindeer, bend one pipe cleaner as in illustration. (Brown, black, white or any harm- onious color can be used.) 10. Cut a pipe cleaner in half for legs. First half bent over the body forms front legs, and second half forms rear legs. 11. Cut one pipe cleaner in half. Twist half of it, as in illustration, to make antlers. Cut the other half in two, making two points on each antler with a simple twist. 1. Pa traha Sinterklaas, dobla un waya di limpia pipa, manera ta mun- stra pa form su curpa. 2. Mitar di e waya ta sirbi pa traha e mannan. 3. Lora dos waya corral (of mas si bo kier hacie'le gordo) pa traha e bistir di Sinterklaas. 4. Un waya blanco di limpia pipa ta worde troci asina Da traha su barba. 5. Lora e part ariba di su barba cu un otro waya blanco di limpia pipa y round di e cirkel mas ariba di su curpa na mes moment, asina cu e barba ta colga los. 6. Traha Sinterklaas su bonechi di un otro waya corral (Un tiki ka- tima ta traha un magnifico plushi). 7. Cu un potlood blauw y corra despues ta marca puntonan pa wowo, orea y boca. Waya blanco pot worde poni tambe na su polanan y na su Shock Por Ta Fata 8. Pa trana slee, aoola e waya- nan di limpia pipa manera ta indica. Dos ta forma e base di slee. Dos mas ta completA e bandanan. Un waya, corta na dos, ta form awanta pa e slee. (Waya berde di limpia pipa tambe ta trece bunita coloi pa e slee). 9. Pa traha un bind, dobla un di e wayanan manera ta ilustrd. (Color bruin, preto, blanco of cualkier color cu ta pas por worde usa). 10. Corta un di e wayanan pa limpia pipa na dos pa traha e pia- nan. E promer pida dobli bao e cur- pa ta form e planan di adilanti y e segundo pida ta forma e pianan di atras. 11. Corta on waya di limpia pipa na dos. Troce mitar di esaki, manera den e ilustracion, pa traha e cacho- nan di e bina. Corta e otro mitar na dos, y traha dos taki ariba cada cacho pa medio di un simple troci. 1, Maske Desgracia Cu Cause Por Ta Masha Chiquitoe (di tres den un series) Shock ta pu palabra cu ta worde usA den hopi nificacion. Di mas importancia pa dunadornan di promer auxilio ta shock traumatico. cual ta un condition deprimi di hopi di e funcionnan di curpa pa mo- tibo cu suficiente sanger no ta circula den hende su curpa despues di un accident serio. Condicionnan decididamente difer- ente ta shock electric (e topico di e siguiente articulo) y shock tempo- rario resultando di simple caimento flauw. Den cualkier desgracia serio herida sangrando. fracture, kima- mento grave, etc. -semper spera shock y trata pa alivie'le. Si un persona desaroya shock y keda aden, morto por secede, make cu e hen- dacion causando e shock bao otro condition lo no tabata fatal. E mes medidanan di promer auxi- lio ta aplica tanto pa prevencion co- mo pa cuido di shock. Algun sim- tomo di shock traumatic ta' color bleek, cutis frlo y poco muha; pols ripido; halamento di rose zwak. rApido of irregular; e persona hernlda ta spanta, intrankilo, miedoso Al- gun paso pa tuma a inclui: 1. No mov e paciente: hacie'le com- fortable unda cu el ta. 2. Laga e paciente drumi abao cu su cabez mas abao cu su pianan. (Mira exception den number 5). 3. Los su panja 4. Tene'le poco tapA, pero no causa sodamento; no aplica calor, ma- nera un panuelo di calor. E idea ta pa conserve calor di curpa, no pa laga e paciente s.nti much calor. 5. Den case di herida na cabez of pecho, lainta cabez y schouder di e paciente ariba cusinchi of panja lora asina cu su cabez ta dies inch mas halto cu su planan Si e paciente haya diflcultad pa hala rose, baha su eabez manera den paso 1. 6. Si e paciente ta na tino y tin sed. dune'le awa (no cayente y no much frio), algun boca cada vez. Nc duna awa si e paciente ta braak, of si el tin un herida profundo na barica. Nunca duna alcohol of stimulante. Un sorto di shock temporario ta worde causA door di simple dismay. Dismaya ta un reaction di e sistema nervioso cu ta result den un men- guamento temporario di sanger cu ta bai pa seco. Temor, miramento di un desgracia, mal noticia, para- mento keto den un cuarto muf por causa esey. Si un persona ta sinti cu el ta bai dismaya, lage'le drumi plat cu si cabez un poco abao. Si esey no por na e memento, lage'le pone su cabez mei-mei su rudianan y hala rose profundo. Generalmente un persona cu dismay ta haya conocimento tan pronto cu el drumi plat abao. Si esey no socede, anto yama un dok- ter, pasobra ya no ta un caso di "simple dismaya" (Otro btaha: Shock Electrico) Aruba Esso News Cover Photograph The striking Esso News Christmas cover is the creative effort of Pub- lic Relations Department photo- grapher Anselmo Kock. Camera used was an 8X10 Calumet with a 4x5 reducing back. Ektachrome Type B film was utilized along with studio flood lamps. Camera setting was F 11 at 1/10 of a second. Dece'nlbi 23. 1I64 ARUBA ESSO NEWS ~s~i~ ; -a~rr- --~-r' --. -- .-, - - --- -- --- _ Gift for Santa By THEDA PIEARSON IHEDDION T was the day before Christmas, and Micky, Nicky, and Dicky. the three fat elves, were writing letters to Santa Claus. "How do you spell 'ball'?" asked Micky. "Everyone knows that," said Nicky. "It's b-a-1-1, of course." Scritch, scritch, scritch went three little pencils. Rustle, rustle, rustle went the letters to Santa Claus. "I am not writing a regular letter." said Dicky, "for there are a num- ber of words I can't spell. I'm just making a list of the things I want Santa to leave in my stocking." "My list is as long as my stocking," said Micky. "Do you suppose Santa Claus will mind?" "Of course not," cried Nicky. "Santa loves to fill stockings for every- one." Micky jumped to his feet excitedly. "Oh, I say!" he cried. "I've just thought of something. Who fills Santa's stocking? Who trims Santa's tree? Who cooks his Christmas dinner?" HE three elves looked at one another in astonishment. "Well," said Micky, as he pinned his Christmas list to his stocking, "perhaps Santa has never had a Christmas dinner. I'm going right into the kitchen and cook one and pack it in a basket. I'll leave it here for him to take with him when he comes tonight." He went to the clothes closet and put on a cook's tall white cap and a clean white apron. "Well," said Nicky, as he pinned his list to his stocking, "perhaps Santa Claus has never had a Christmas tree. I'm going right out to the Green Woodlands and hunt for a Christmas tree. I'll trim it and leave it here for Santa." He went to the clothes closet and began putting on his outdoor things two sweaters and a leather jacket, a red wool stocking cap and muffler, a pair of gloves and a pair of mittens, and a pair of high four-buckled galoshes! "Well," said Dicky, as he pinned his list to his stocking, "perhaps Santa Claus never hangs up his stocking. I'm going to take our red pocketbook and buy some presents at the store. I'll put them in a stock- ing for him here by ours." He went to the clothes closet and put on his very best clothes -his sky-blue slipover sweater, his very best muffler with red pin stripes, his green overcoat with black velvet lapels, his high silk hat with fur ear muffs, his brown leather gloves, and his shiny black rubbers. Bang! went the kitchen door, and Micky began murmuring to himself as he stirred up the fire. "I'll roast the little gray goose and stuff some celery and bake some cookies and. ." ANG! went the side door, an( self as he went through the G "I'll hunt for the tallest, g tree. I'll trim it with tinsel Bang! went the front door, and D as he entered the Green Woodlands sto "I'll buy some books and neckties an "Woo-oo-oo!" shrieked the North across the fields. "Woo-oo-oo!" It was much, much later, and 'way they came again to the big living room "Well, well," cried a deep voice. "I asleep." The elves turned quickly from thE Santa himself! "Oh dear! Oh dear!" cried the thi explain to Santa Claus!" "Go ahead and explain," said Santk Micky began bravely. "Today we was no one to cook your Christmas di fill your stocking. So we decided to cooked a very good dinner. Then a m: would have no Christmas dinner, so Ig Nicky spoke up. "I found a Christ was bringing it home to trim, the little covered their food. So I trimmed the nuts, and left it in the forest for the bi ICKY's story was much like went to the store to buy I Santa, but I bought toys f none." The elves sat down and began to cry "Come! Come!" cried Santa. "I wai the tree and other gifts." "But we gave them away!" cried I ously. "Surely," said Santa, "you've heard 'To make a gil Is plain as on. You make a I Who'd other "Do you really mean it?" cried t' "Certainly, I do," Santa replied. to see what I'm putting in your sto, The three elves squinched their -~ A CL1 I Iicky began murmuring to him- .*n Woodlands. nest. straightest, prettiest fir d candles and popcorn and..." ly began murmuring to himself Shirts and .." hd as it chased the snowflakes st the little elves' beltime when ought you were in bed and fast ire, and there at the door was ! little elves. "How can we ever 'I promise not to be crose." It happened to think that there ,er, trim your Christmas tree, or lit. I went into the kitchen and 'came long and said his family le him yours!" is tree for you, Santa, but as I birds told me that the snow had se with popcorn, suet, corn, and h' Christmas tree!" ljat of his brothers. He said, "I sents tc put in your stocking, a family of children who had o thank you for the dinner and Selves, wiping their eyes vigor- s rhyme: Br Santa Claus ul one; Ipr someone wave none.' " a 9. u4kip off to bed and don't peep shut and skipped off to bed. ScA shut and skipped off to bed. .1, ABATA un dia promer cu Pascu, y Micky, Nicky, y Dicky, e tres kabouter gordo, tabata skirbi carta pa Santa Claus. Cor bo ta spel "bala" ? Micky a puntra. "Tur hende sabi," Nicky a bisa. "ta b-a-l-a, natural." Hende por a tende raskamento di pen ariba e pida papelnan. Y mes ora e cartanan tabata cla pa bai cerca Santa Claus. "Mi no ta skirbi un carta gewoon," Dicky a bisa, "pasobra tin algun palabra cu mi no por spel. Solamente mi ta skirbi un list di cos cu mi kier pa Santa Claus laga den mi mea." "Mi list ta mes largo cu mi mea," Micky a bisa. "Bo ta kere cu Santa Claus ta rabia?" "Natural cu no," Nicky a bisa. "Santa ta gusta yena mea di tur hende. Micky a bula lamta para excitA. "Oh, mi a caba di pensa algo. Kende ta yena mea di Santa? Kende ta drecha su kerstboom? Kende ta cushina pe?" TRES kabouternan P waak otro scrpresa. "Wel," Micky a bisa n egalO p hincando su list di Pascu na su mea, "podiser nun- ca Santa a haya un cuminda di Pascu. Mi ta bai den cushina bai haci uno y mi ta pone'le den un macuto. Mi ta lage'le aki pe bai cu ne ora e bini awe nochi." El a bai pa cashi di panja y a bisti un petchi halto di kokki y un delantero limpi. "Wel," Nicky a bisa hincando su lista na su mea, "podiser nunca Santa Claus tabatin un kerstboom. Mi ta bai den mondi awor mes bai busca uno pe. Mi ta corte'le y mi ta lage'le aki pa Santa." El a bai pa cashi di panja y a cuminza bisti su panja di bai afor - dos sweater y un jacket di cuero, un petchi corrd halto di lana, un paar di handschoen y un paar di laars! "Wel," Dicky a bisa hincando su list na su mea, "podiser Santa Claus mes nunca ta colga su mea. Mi ta bai mira kiko nos tin paden aya pa cumpra algun regalo pe na tienda. Mi ta pone'le den un mea aki hunto cu di nos." El a bai pa cashi di panja y a bisti lo mehor cu e tabatin su sweater color blauw di cielo, su petchi mas bunita cu strepi corral, su overjas berde cu cuello preto, su sombre halto di seda, su handschoen maron y su sapato preto. ANG! e porta di cushina a rezona, y Micky a cuminza papia poco poco den su mes mientras el tabata bira e candela. "Mi ta rooster e patu shinishi and yena algun celery y horna un poco koeki y..." Bang! e porta di pafor a rezona y Nicky a cuminza papia den su mes mientras el a coi camina pa mondi. a "Mi ta bai rondia e kerstboom mas grand, mas berde, mas recht cu mi por haya. Mi ta dorne'le cu papel di plata y bela y popcorn..." Bang! e porta di adilanti a rezona, y Dicky a cuminza bisa den su mes drentando e tiendo: "Mi ta cumpra algun buki y dashi y camisa y ..." "Woo-oo-oo!" e biento di nort tabata grunja sutando sneeuw over di e cunucunan. "Woo-oo-oo!" Tabata hopi, hopi mas laat, y much despues di ora di drumi di e kabouternan ora nan tabata den e sala grand di cas atrobe. "Wel, wel," un voz profundo a rezona. "Mi a kere cu boso ta den cama y na sonjo." E kabouternan a draai lomba liher, y ata Santa Claus mes para ey. "Oh, oh!" e kabouternan a cuminza bisa. "Con nos por splica Santa Claus." "Purba splica," Santa a bisa, "mi ta tiata pa no rabia." Mickey a cuminza cu brio. "Awe nos a pensa cu no tin ningun hende pa cushina pa bo Pascu, cu no tin hende pa dorna be kerst- Su boom, of pa pone regalo den bo Santa C laus mea. Pesey nos a decidi di ha- cie'le. Mi a bai den cushina y mi a haci un bon cuminda. Y anto a bini un homber y a bisa cu su familiar no tin nada di come Pascu, y mi a dune'le esun di bo!" Nicky tambe a papia. "Mi a haya un kerstboom pa bo, Santa, pero ora mi tabata trece'le cas pa dorna, e parjanan chikito a bisa mi cu sneeuw a tapa nan cuminda. Y pesey mi ta dorna e kerstboom cu pop- corn, maishi, vet y noot, y mi a lage'le den mondi como kerstboom pa parjanan!" STORIA di Dicky tabata hopi aparecido na di su rumannan. El a bisa, "Mi a bai tienda pa cumpra regalo pa pone den bo mea, Santa, pero mi a cumpra e cosnan di hunga pa un familiar di muchanan cu no tabatin." E kabouternan a cai sinta y a cu- minza yora. "No yora," Santa a bisa nan. "Mi kier gradici boso pa e cuminda y e kerstboom y otro regalonan." "Pero nos a duna hende nan!" e kabouternan a sclama, secando la- grima for di nan wowo. "Segur boso a yega di tende cu si bo haci un regalo na Santa Claus ta mes segur cu un cu un ta dos, cu e regalo aki ta bai pa un otro hende cu no tin." "Bo kier meen di berdad?" e kabouternan a puntra. "Berdad, mi kier meen," Santa a contest. "Awor, pa cama liher y no waak kiko mi ta pone den boso mea!" E tres kabouternan a preta nan wowo duro y a bula bai pa cama. x ARUBA ESSO NEWS December 23, 1961 Zke folklore o4 Ckriotmao Behind each Christmas symbol lies a legend. Some predate the Nativity by centuries. Changed by continents and generations, their origins misty, the stories are all but forgotten in the clatter that frequently pervades modern Christmas. We honor the birth of Christ with prayers and hymns, but the familiar trappings the greenery, gaiety, fine foods and presents - derive from our pagan ancestors. To the mingling of civilizations, to many lands and manr CHRISTMAS DAY. No one knows exactly the day or the year of Christ's birth perhaps because no one thought of celebrating it until four centuries after He died. December 25th was settled upon by the struggling Christians to counteract the long revelries of the Roman Saturnalia, which extended from Dec- ember 17th to 24th and were quickly followed by the Kalends (New Year). Originally it was a festival day of the Persian Mithraic religion which competed briefly with Christianity. First known as the "Birth- day of the Unconquered Sun," it readily became the "Birthday of the Unconquered Son." THE SATURNALIA, embracing the winter solstice, honored the god Saturn, the sower, and hopefully extolled the coming of a new crop season. It was a time of feasting and games, of license and lavish dis- play indoors and out. People reveled in the streets. Masters and slaves mingled at sumptuous banquets, the masters waiting on the slaves. Over all reigned a Lord of Misrule who indulged his fancies, however bizarre, for thirty days, then committed suicide. The Christians detested all this. Early Christmas ceremonies were starkly simple and to this day the southern European countries where Christianity first appeared in its purest form, observe Christmas primarily as a religious festival. YULE was a winter festival enjoyed by the northern "barbarian" peoples of Europe from mid-November to mid-January. During Yule (the old Nordic word was "hweol" for wheel the turning of the seasons) they killed the flocks that couldn't be wintered, settled themselves indoors and lived high for a couple of months, there being little else to do. Wild boar was the favorite dish. For the barbarians, as for the Romans, the celebration focalized on the win- ter solstice (December 22nd to 25th). King Haakon the Good of Scandina- via, upon hearing of the new "Christ- mas," decreed that Yule should coin- cide exactly. THE YULE LOG. Yule was a fire festival of domes- ticity. The hearth symbolized the pagan warmth of Yule and the cozy tradition of the household Yule log spread southward through all of Christian Europe. Originally during the winter solstice, later on Christmas Eve, a huge log was cut and placed at the back of the hearth. Usually it was lit with a brand from the previous year's log. A little was burned each day until Twelfth-night, when the ashes were scattered on the fields to ensure a fertile yield. A brand preserved in the house was thought to pro- tect it from fire and lightning for the coming year. In France the log was lighted by a maiden who must first have washed her hands (fire equating with purity and sanctity). It was also the occasion of a drinking bout. Dating from the pagan days, oak is used for the Yule log in northern Europe. The South prefers ash because ash is the wood the shepherds found to keep the Christ Child warm. "GOD REST YE MERRY GENTLEMEN." In Eng- land, Christmas merged with the Saturnalia and Yule as each successive wave of invaders the Ro- mans, the Norsemen, the Danes and the Normans - imposed their own customs on the luckless islanders. Lords of Misrule reigned with courts of jesters. Crowds, masked as animals, roamed the streets and molested the populace. Abbots and feudal barons alike sat down day after day to nine-hour, seventeen course orgies. Our playing cards started out as people, we owe the delights of Christmas "Christmas" cards. Henry VII decreed that cards could be played only at Christmas. The upshot was a celebration so uproarious that during his brief regime the Puritan Oliver Cromwell abolished Christmas altogether. (Needless to say, when Charles II regained his throne in 1660 he promptly re-established it.) CHRISTMAS CARDS first appeared in England in the 1840's (the actual inventor is under dispute). The idea came from sheets of paper edged with Christmas scenes and a blank space in the middle in which children wrote their Christmas "pieces." The first Christmas cards in America were pro- duced by Louis Prang in Boston, Massachusetts, in 1875. They were tremendously expensive, elaborate trifles, costing as much as sixty-five dollars. THE CRECHE. In the year 1224 St. Francis of As- sisi, who loved both animals and children, put drama into the religious Christmas by restaging the Nati- vity scene with live cattle and donkeys in the nave of his church. The obviously simpler device of figur- ines to represent the Nativity caught on and swept the whole Christian world. Used first only in the churches, they were then adapted for home use. In Germany the crAche or crib is often placed under the tree. CAROLS. Hymns were part of the earliest Christian ceremonies but it is also to St. Francis and his order that we owe the original Christmas carols. He be- lieved in moderate Christmas gaiety and the carols were modeled on the chorale or carole, originally a French form of dance. They were, above all, sprightly. BELLS have always been associated with Christmas. In many a European parish the bells still toll dole- fully for an hour on Christmas Eve, to mark the "passing of the Old Lad" (Satan). At midnight they break into a merry peal announcing the birth of Christ. EVERGREENS. Original- ly evergreens were con- sidered as 'hospitable re- fuges for the woodsprites. During the Saturnalia the Romans covered their houses with greenery, in- side and out. The Chris- tians at first rejected the custom, later begrudgmg- ly took it up, because an untrimmed house marked them as Christians and next in line for the gla- diators. 'C 0r"WI HOLLY was known in Rome, came into its own in England. Some consid- ered it the most sacred of the greens "Of all the trees that are in the wood the holly bears the crown." The red berries repres- ented the blood of Jesus, and a holly in the window meant Christian worship. Others say that, depending on whether "he" holly or "she" holly is first brought into the house, the master or the mistress will rule the home for the coming year. And holly beside the bed on Christmas Eve will protect a maiden from goblins. Holly in the window will keep evil spirits away from the house. Ivy for some reason had an evil connotation of old and was only used out of doors. CANDLES. Fire and light have always been part of the winter festivals, including Christmas, and were borrowed partly from the Jewish "Feast of Lights." Candles were given away in Rome and medieval England. The Irish first put candles in their win- dows to light the Holy Family, lost on Christmas Eve. In Scandinavia candles were placed on the family Yule cake and blown out for good luck hence our lighted birthday cakes. PRESENT GIVING as a ceremonial started with the Saturnalia. The British monarchs, nobility and clergy expected gifts from their retinues. Queen Eli- zabeth is said to have dressed herself in her Christ- mas presents. One of her ladies-in-waiting gave her the first pair of silk stockings ever seen in England. In Sweden presents are a great joke, enjoyed as much for the wrapping as for the contents. A tiny jewel may be enclosed in a huge packing case lugged in by two men. Suitors have been known to have themselves wrapped and delivered on a Christmas doorstep. CHRISTMAS FOOD. Turkey is native to the New World and was introduced to Europe by returning Spanish settlers. It first appeared unremarkably on the menu of an English Christmas banquet in 1524. One feast of the day records the serving of sixteen kinds of red meat and thirty nine kinds of fowl, including peacock and snipe. SANTA CLAUS, "the right jolly old elf," evolv- ed out of the legendary St. Nicholas, the fourth cen- tury bishop of Myra in Lycia. St. Nicholas, a long. lean man who rode a scrawny white horse, was the patron saint of boys: A wicked innkeeper once murdered a pair of young brothers and lied about it when St. Nicholas came inquiring for them. St. Nicholas looked about him, touched a tub of lard and out stepped the lads as good as new. The rotund, apple-cheeked Santa (Sinter Klaas- St. Nicholas) was developed by the Dutch settlers in the United States who took him back to Holland and Scandinavia. (In France he became Pere Noel, in England Father Christmas). Until the early 1820's he traveled on foot or in a wagon and was diessel wholly in fur. The United States Santa Claus has lost his dis- agreeable sidekick. Black Peter, who punished the naughty children by leaving a rod and ashes in their shoe or stocking and who exists in various forms through much of Europe. St. Nicholas died on Dec- ember 6, 326, and the children of Holland, Belgium and Italy, still put out their shoes filled with straw for his horse and hope for candies on that day. THE KISSING BOUGH AND THE CHRISTMAS TREE. The best loved of all our Christmas greenery the decorated, lighted Christmas tree is the newest, dating only from the nineteenth century. The Christmas tree came from Germany, but its English predecessor was the Kissing Bough, a cand- lelit sphere or half-sphere, hung in the center of a room to support the mistletoe. One story of the Christmas tree is that a child knocked at a cottage door seeking shelter. The good people took him in and fed him. The next morning a choir of angels was heard and the Christ Child appeared in His glory. Before leaving, He broke a branch from a tree and stuck it in the ground, say- ing that the family would never want, for each year' that tree would bear fruit at Christmas. And so trees bearing nuts and fruit no toys were seen in German houses. Martin Luther is supposed to have first lighted a Christmas tree about 1530. He wanted to memoria- lize forever the beauty of winter starlight. Where did the tinsel come from? The story runs that a good and tidy old woman had just finished preparing her house on Christmas Eve when she dis- covered to her horror that her Christmas tree was covered with cobwebs. Too tired and disheartened to do any more, she crawled to bed. But when she arose in the morning the Christ Child had transformed the cobwebs into silvery tinsel: it had become the most beautiful tree in the world. I _ IR a*rP-b~ - ' December 23, 1964 ARUBA ESSO NEWS 7 E Folklore di Pascu Tras di cada simbolo di Pascu tin un leyenda. Algun ta siglonan mas bieuw cu Natividad. Cambid door di continent y generacionnan, nan origen obscuro, e storianan ta casi lubidd den c clamor cu rondond nos Pascu modern. Nos ta honra nacemento di Cristo cu oracion y himno, pero e adornonan familiar e color berde, e alegria, cuminda delicioso y regalonan - ta bini for di nos antecesornan pagano. Na e mezcla di civilizacionnan, na hopi pais y hopi pueblo, nos ta debe e alegria di Pascu di awendia. PASCU. Ningun hende sabi exactamente e dia of e anja di nacemento di Cristo podiser pasobra nin- gun hende a pensa pa celebre'le sino te cuatro siglo despues cu EL a muri. December 25 a worde combini entire e Cristiannan luchando pa contra-aresta e fies- tanan largo di Saturnalia Romano, cual tabata ex- tende for di December 17 pa 24 y cu tabata worde sigui mes ora pa Kalends (Anja Nobo). Original- mente e tabata un dia di festival di e religion Mith- raic di Persia, cual a competi brevemente cu Cristi- anidad. Promer conoci como "Aniversario di e Solo Invincible" pronto el a bira e "Aniversario di e Yiu Invincible." SATURNALIA, cu ta encerra e principio di invierno, tabata pa honra e dios Saturno, e plantador, y yen di esperanza tabata anuncia binimento di un otro temporada di cosecha. Tabata un tempo di fiesta y wega, di desorden y decoracionnan abundante paden y pafor. Hendenan tabata festeja den caya. Maestro y esclavo tabata uno cu otro na banquetenan sump- tuoso, e maestronan sirbiendo e esclavonan. Over di tur tabata reina un Rey di Maldad cu ta haci loke su tino dune'le, aunke con bizaro, durante trinta dia y despues mata su mes. E Cristianonan tabata detesta tur esaki. E cere- monianan tempran di Pascu tabata masha simple y te dia di awe e paisnan di zuid di Europa, unda Cris- tianidad a aparece pa di promer vez den su forma mas puro, ta observa Pascu primeramente como un fiesta religioso. YULE tabata un festival di invierno celeb-r door di c pueblonan "barbaro" den norte di Europa for di medio November pa medio Januari. Durante Yule (e palabra Nordico antiguo tabata "hweol" pa wiel - cambiamento di temporada) nan tabata mata e bestianan cu no por a pasa invierno, y nan ta esta- blece nan mes paden y biba na grand pa algun luna, como toch no tabatin nada otro di haci. Beer di mondi tabata e plato favorite. Pa e barbaronan, mes- cos cu tambe e Romanonan, e celebration tabata fo- caliza ariba e principio di invierno (December 22 pa 25). Rey Haakon El Bueno di Scandinavia, ora el a tende di e Pascu nobo, a decreta cu Yule mester cai pareuw cu ne. BLOKKI DI YULE. Yule tabata un festival di do- mesticidad. E haard tabata simboliza e calor pagano di Yule y e tradition di e blokki di palo cu ta worde cendi den cas a plama bin zuid den Europa Cristiano. Originalmente, durante principio di invierno, despues ariba Bispo di Pascu, un blokki di palo grand tabata worde corth y poni tras di e haard. Generalmente e tabata worde cendi cu un candela di e palo di e anja anterior. Un tiki tabata worde kimi cada dia, te cu Tres Rey, ariba cual dia e shinishi ta worde gestrooi den cunucu pa asegura un anja fertile. Un pida cu ke- da den cas ta pa protege'le contra candela y weer- licht durante e anja cu ta bini. Na Francia e blokki di palo tabata worde cendi pa un senjorita cu mester a laba su man promer (candela siendo consider simbolo di pureza y santi- dad). Esaki tabata occasion pa un gran bebemento. For di e tempo pagano, eik ta worde usa pa e blokki di palo di Yule den Europa norte. Den sur fresno ta worde prefer como fresno ta e palo cu e wardadornan di earner a haya pa tene e Ninjo calor. "GOD REST YE MERRY GENTLEMEN." Na Ing- laterra, Pascu a bini cu Saturnalia y Yule segun cada ola sucesivo di invadidornan Romanonan, Norweganan, Danes y Normanonan a impone nan mes costumbernan ariba e islenjonan. Reynan di Maldad tabata reina cu corte di chanzadornan. Mu- chedumbre, disfrazi manera bestia, tabata camna den caya y ta molestia e poblacion. E grandinan tabata sinta dia tras dia na orgianan di nuebe ora y diez-siete plato. Nos cartanan di wega a cuminza como "carta di Pascu." Henry VII a decreta cu carta por worde hung solamente Pascu. E resultado tabata un celebration cu asina tanto desorden cu durante su breve regimen e Puritano Oliver Cromwell a aboli Pascu por total. (Tan pron- to cu Carlos II a bolbe col trono na 1660 el a bolbe establece'le mes ora). PESEBRE. Na anja 1224 San Francisco di Assisi, kende tabata stima bestia y much chikito, a pone drama den e Pascu religioso door di imita e enscena di Natividad cu bestia bibo y burico na su misa. E metodo mas simple di usa figure pa e pesebre a nace asina y a haya acogida den henter mundo Cristian. Us; na promer tempo solamente den misa, despues nan a worde adapt pa uso di cas. Na Alemania e pesebre hopi vez ta worde poni bao kerstboom. CANTICANAN. Hymnonan tabata parti di e cere- monianan Cristiano mas antiguo, pero ta tambe San Francisco cu su order na kende nos ta debe e canti- canan original di Pascu. El tabata kere den alegria modern den tempo di Pascu y e canticanan a haya modelo di "chorale" of "carole," originalmente un forma di baile Frances. Nan tabata, sobre todo, alegre. KLOK semper tabata asocia cu Pascu. Den hopi pa- rokia Europeano e kloknan ainda ta luid lastimosa- mente un ora largo Bispo di Pascu pa marca "pasa- da di e Gai Bieuw (Satan)." Mei anochi, sinembargo, nan ta cuminza bati alegremente pa anuncia nace- mento di Cristo. KRANS DI PASCU Y KERSTBOOM. Esun mas sti- ma di tur nos matanan berde di Pascu e kerst- boom dorn6 cu luz ta esun di mas nobo, cu a ori- gina den siglo diez-nuebe. Kerstboom a bini for di Alemania, pero su antecesor tabata e krans di Pascu, cu a bini for di Inglaterra. Esaki tabata word colgi den centro di sala pa want e mistletoe. Un storia di kerstboom ta cu un much a bati na porta di un chopa en busca di abrigo. E bon hendenan a tume'le den cas y a dune'le di come. E siguiente mainta un koor di angel a wor- de tendi y e Ninjo Jesus a apa- rece den tur su gloria. Promer cu el a bai, el a kibra un taki di un mata y a hinke 'le den terra, bisando cu nunca e familiar lo pasa necesidad, pasobra tur an- ja e mata lo pari na tempo di Pascu. Y pesey por a mira ma- tanan cu noot y fruta pero no cos di hunga na Alemania. Martin Luther, segun se dice, ta di promer cu a cende un kerstboom rond di 1530. El kier a memora pa semper e belleza di un strea den invierno. Di unda e hilo di plata a bini? E storia ta cu un muher bieuw, masha bon hende, a caba di prepare su cas Bispo di Pascu ora cu el a descubri pa su spanto cu e kerstboom tabata cubri cu neishi di ha- ranja. Mucho cansA y desanima pa haci algo mas, el a bai drumi. Pero ora el a lamta mainta Ninjo Jesus a cambia esakinan den hilo di plata: el a bira e kerstboom mas bunita na mundo. MATA BERDE. Originalmente e matanan semper berde tabata worde considerA refugio hospitable pa e spiritonan di mondi. Durante Saturnalia e Roma- nonan tabata cubri nan cas cu mata berde, paden y pafor. E Cristianonan na promer a nega e costumbre, despues nan a tume'le cu hesitacion, como un cas sin e adorno aki tabata marca nan como Cristian y como bon candidate pa worde hiba pa bordugonan. HOLLY tabata conoci na Roma, a bini na su derecho na Inglaterra. Algun a considere'le di mas sagrado di e matanan semper berde. "Di tur e matanan den mondi, holly ta carga e corona." E beishinan corrf ta represent sanger di Jesus, y e holly den bentana ta nifica devocion Cristiano. Otronan ta bisa cu, dependiendo si holly "macho" of holly "hembra" worde treci den cas promer, e donjo of su esposa lo manda den cas e anja cu ta bini. Y holly canto di cama Bispo di Pasco lo protega un senjorita contra mal spirit. Holly den bentana ta tene spirit malo for di cas. Ivy pa un motibo tabatin un mal connotacion di tempo antiguo y ta- bata worde usa solamente pafor. BELA. Candela y luz semper tabata parti di festival- nan di invierno, incluyendo Pascu, y nan ta presti parcialmente for di e "Fiesta di Luz" judio. Bela tabata worde reparti por nada na Roma y Inglaterra den Edad Mediano. E Irlandesnan tabata di promer pa pone bela den nan bentana pa luza Familia Santo, cu a perde Bispo di Pascu. Na Scandinavia bela tabata worde poni ariba e bela di Pascu y nan tabata worde pagi luego pa duna buena suerte -- di ey ta bini nos bolo di cumpleanjos cu bela cendi ariba. DUNAMENTO DI REGALO como un ceremonial a cuminza cu Saturnalia. E monarcanan, nobleza y clero Ingles tabata spera regalo for di nan seguidor- nan. Reina Elizabeth, segun ta worde bisi, a yega di bisti den su regalonan. Un di su damanan di corte a regale promer paar di mea di seda na Inglaterra. Na Suecia regalo- nan ta un chiste grand; tanto e paki y e contenido ta cau- sa risa. Un prenda chikito por word paketi den un caha grandote y lastri door di nos homber. Enamoradornan s a laga paketa nan mes y laga entrega nan mes na porta di nan enamorada. CARCHI DI PASCU pa di promer vez a aparece na Inglaterra na 1840 (e inventor no ta segur). E idea a bini for di pidanan di papel cu enscena di Pascu y un espacio blanco mei-mei den cual muchanan taba- ta skirbi vers. E promer carchinan di Pascu na Ame- rica a worde produci pa Louis Prang na Boston, Massachusetts, na 1875. Nan tabata tremende caro, costando como sesenta y cinco dollar. SANTA CLAUS, e bieuw gracioso, a bini for di e legendario San Nicolas, di cuatro Obispo di Myra na Lycia. San Nicolas, un homber largo y delegi cu tabata corre ariba un cabai flaco blanco, tabata e patron di much homber. Un mal homber un vez a mata dos ruman chikito y a ganja ora San Nicolas a bin puntra pa nan. San Nicolas a waak round, toca cu un tobo di manteca, y ata e dos muchanan a sali bibo afor. E robust Santa, cara di appel, a word desaroya door di emigrantenan Holandes na Estados Unidos. (Na Francia el a bira Pere Noel, na Inglaterra Father Christmas). Te cu anja 1820 el tabata viaja na pia of den un wagon y tabata bisti henteramente den bont. Reverendo Clement Clarke Moore (autor di "The Night Before Christmas") a cobe e reindeer for di version di Lapland pa transportation di San Nicolas. Na Estados Unidos, Santa Claus a perde su des- agradable companjero, Zwarte Piet, kende ta castiga e muchanan mal cria cu roechi y en vez di regalo ta laga shinishi den nan mea, y cual ta existi den various forma na Europa. San Nicolas a muri December 6, 326, y e muchanan di Holanda, Belgica y Italia ainda ta pone nan zapato yen di yerba pafor pa su cabai y ta spera di haya regal aden. CUMINDA DI PASCU. Calacuna ta native di Mundo Nobo y a worde introduce na Europa door di emi- grantenan Spanj6 cu a bolbe. Pa di promer vez el a aparece ariba menu di un banquet Ingles di Pascu na 1524. Un fiesta di e tempo ta haci mencion di sir- bimento di diez-seis sorto di carni corriA y trinta y nuebe sorto di bestia di pluma, incluyendo pauwies. December 23, 1964 i 8 ARUBA ESSO NEWS Hints on Decorating for a Brighter Yule I To help you make this Christmas season the brightest, safest ever, here are some worthwhile hints on decorating, inside and outside, all around the house Caring for Your Christmas Tree As soon as you bring the tree home, stand it in a pail or tub filled with water until you arc ready to set it up and trim it. This will pro- long the life and appearance of the tree, keep the needles from falling, and minimize the danger of fire. Trimming Your Tree Keep your tree stand waterwell full and your tree will remain fresh and fragant throughout the holidays. Bear in mind that tree trimming follows a fundamental rule of wom- en's fashions -- accentuate the op- posite. If your tree is tall and slen- der, decorating lines should tend to- ward the horizontal. ISee Fig. 1). If it is short and full, trim your tree along lines which tend to be verti- cal. ISef Fig. 2). Applying this simple rule will help you bring out the best in the tree. rig. 1 Li Fig 2 How Many Lights? Too often, the number of lights used to trim a tree is arrived at by guesswork, and results look disap- pointingly "spotty." There is a for- mula, however, which does away with much of the guesswork and helps produce an evenly lighted ap- pearance. To achieve what profes- "good lighted ef- fect," try this for- \ mula: Height of Tree (in feet x Width of Tree at Base _-4q'--I (in feet) x 3. Fig 3 Let's say your tree is 6 feet in height and 412 feet wide at the base. (See Fig. 3.) The formula would work like this: 6 x 4', x 3 81 lights for "goud I Light Up Those Indoor lighted effect." Focal Points While personal taste is the last vord in decorating Christmas treesl. Windows, end each year finds mole families adopt- Ii tables, mantles, ting the above formula which will I tall bes aeI help in bringing out the natural all decorating fo- beauty of then tree and give al good- I 1 cal points at No, of lamps re- I dow wreaths and quired to give a candollhels ome "Good Lighted r,i 4 in a wide variety Size of Tree Effect" to suit the indivi- 4' 36 dual taste while end tables lend 5' 56 themselves to small artificial Christ- 6' 81 mas trees with lights that bubble oi 7' 110 twinkle me lrily. Mantles provide an 8' 1.14 ideal setting for angel figures. 10' 225 candles, and lights with reflectors set into a background of evergreen Where to Start branches See Fig 4) Fover tables Trees should always be trimmed are just right for a "specialty" dis- fiom the top down. In working from play, such as illuminated paper poin- the bottom up, a trimmer is literally settias in a centerpiece basket "in his own way," and runs the risk of knocking the tree down So start Outdoor Decoration Says at the top, with your angel or star Merry Christmas To All ornament, and work down After your tree-top ornament is The exterinr if . firmly in place, string the tee lights, your home and using the formula outlined above for your grounds of- a good lighted effect Reflectors and f e r t emendous halos are available at modest cost decorating oppo - and these greatly increase the bril- tunities. But prac- iff I liance of tree lights Next, add your twice safety outside "continuous" decoration, such as as well as inside glass ball ornaments, snow balls, side wile is No. candy canes and similar decorations. 1 or No 14, rubber nslaed and A B n dea a Decorac n Pa Last, add aluminum or lead tinsel, heavy duty. one piece at a time, and finish pe- The best solce of ent f ot- aci Pascu Mas Brillante y Mas Segur haps with a spray of artificial snow. door lighting is a permanent, pik- tected outdoor-type receptacle. or a Pa yllda bo hacI e tepol iada aki sti ea, 3y taha binl aba' Most Important of All-Safety garage or porch lamp Even without dit Pascu esun m as hiliante, seguro Despues cu e cumbie (d b ht, iest- Throughout Aruba thousands of such an outlet, you can safely reach cu nunca, nos ta present aki algun boom ta firmemente na si lgill. families will light tip their Christ- an indoor receptacle. Merely drill a Ideanan tocante decoracion, parlen y lora e luznan, usando e foirmutla pie- mas trees this year. If all of us hole in a board which will fit a con- pafor, y till lnd di cas. sent aki riba pa in bon efecto di practice safety, we may make this venient window snugly. Close the luz. Reflectoi y klans di luz ta dis- the year when no Christmas tree window on the board and run the Cuido di Kerstboom ponible na costo abao, y eseynan ta fire sweeps through an Aruban outdoor wire in through the hole in Mes ira cii bo tiece e keistbooim aumenta grandemente e billh Il home, turning a family's joy into th bord The Dvindow can be cas. home, turning a family's Joy into the board. The window can be cas. pone'le den tin enchi of tobo lunan Depuies, pine bo lde onit n grief. There is a highly effective "brace-locked" with a stick ISee yena cll awa te oia bo ta cla pa continue manera popit'n gevlet ht way to protect against short cir- Fig. 5.) pale'le y doine'le Esaki ta prolonga Sigul esaki ci balanan di glas. bala- cuits and overloading. Simply make bida y apartencia di e mata. prevent nan di sneellw, staff iI os dushl y sure you plug a safety "fused" plug Your Doorway and Eaves e hangllanan di cai, y edullci e peli- 'otlo deciii tonnan simllal Poi il- set into your original source of cul- gro di candela, tinio pone I llei o i(n li plata. publ rent and then add your other deco- Lights in outline forn Dornamento pa pill, v Nte nuna podiserl (i splmt- rative sets to this set. This will en- around a doorway, outdoor Tene suificiente awa den e pedes- mentill I aneeuw aitiflcial sure protection against overloads candles and lighted sprays tal di e kerstboom y bho kerstboom ta Mas Importante Seguridad and short circuits, and prevent dark- are highly successful main keda fresco y fi agi ante diiinut tilr Den IInte Alt uba, miles di familiar ended rooms due to blown-out fuses. entrance decorations, prov- e dianan di fiesta Tene na niento ci ta cenle nan kei tbooni e anjl aski In addition, inspect all light sets ed over years of use, Many dornamento di mata ta sigul tun leg- Si nus till pactca seglllidad. ant(' carefully for fraying or exposed standing "specialty" units, Ia fundamental di moda di hende nos pot Ihac esaki iln anja den call wires. Let's make this Christmas the such as Santas, Carolers muher acentila In contialin, S bho ningun candela caiusi door dl kerst- safest on record, ) and the like have more re- kestboom ta laRgo y delega, lin]a- boom l., rambla aleglia den tristeza gently come into greater nan di decoracion mester tin tenden- pa ningun fanmila Tin tin manrei use neat front doorways, cia horizontal SI e ta coltimco v yen, mnasha eficaz pa piotega cointl. The eaves of your roof represent doina c keistboom segun lilna cll gloln y ponemento di cargo nlilch(i an ideal display point for Christmas tendenclr vertical (Mira Fig 1 y 21 pisA allbla hol l coriiente SIe se- lighting. The most common difflcul- Si bo sigin e simple legla kil bo guillr c ho ta usa iun "fuse" extli ty in eave lighting is a tendency for kerstboonm II, mnnstla nmehot pisa, cu ta duna bo mas segutllanza lights to sag. Eliminate this prob- Cuanto Luz ? Esaki ti pieveni groin y demasiadi lem by running the outdoor Christ-I Mucho vez e cantidal dt Ilznain caiga, y tin as scillr pa mnotlbho di nias sets through drive ii ngs ham- cu ta wiorde usa pa dorna tin kerst- fulse ci a bula Ademias, inspect a mered into the eaves at legiular in- boom ta worde adivind, y e iesultado tur setnan di luz ci clidaill pa vwaya: tervals up to the house corners and ta mlunstia pobel Tin tin formula, pela Lagai e Pascu ali ta esiln iI roof peaks. The drive rings will car'- sinembargo, ell ta elimllna hopl di e mlas segirllo ry your Christmas string of lights adivinacion y ta yuda prioduci un Luznan Paden in straight and beautiful lines, out- apariencia di itummacion igual Pa, Bentana, mesa chikito, mniantl. lining your home perfectly. Lighting Evergreens Outdoors Evergreen trees on your front lawn can be especially appealing when lighted. Generally, lights of a single color are preferred on out- door evergreens. For an enriched ef- fect, however, try this. Make your logra Icke profesionalnan ta yama i til tai puntonan apiopiado pa ldoi n; "un bon efecto di luz." purba e foi- mula aki' haltura di keistboom (den pia) x hanchiira di e kerstboom na punto mas abao (den pia x 3 E formula ta traha algo asna' 6 x 4'1 x 3 81 pa un bon efecto ld luz Mientias smaak personal ta e ul- timo palabia den decoiacion di kerst- boom, tur anja mas y nias familiar pa Pascu. KI an.nan di belitana y candolheis ta bint den gian valreda pa satisface iui smnak, inentlt a mesa chlikto ta hon pa ke stbtlin) chikito ai tifical. Mantel ta tin lu- gal api opiado pa figura di angel. bela, y luz ci; tefletlor poni den iIn fondo di foyo berde iMl a Fig 4) Mesanan pafoi ta net bon pit II muestra di alg, special, nmanera flu artificial iluimina den tin niaclltlu , Decoracion Pafor E exterior di bo Cais y bhl cIlra ta ofrece tremende opol tllndad pa line adorno Pero anda cu segluridad tan- to pafur como paden Sea segur cu tur waya di pafor ta No. 12 of Ni 12 insular ciu lubber y trah;t fiune E mehllr fuente di conente pa luiz- nan di pafor ta lun receptacle per- manente piotega, of tn lampi di ga- iashi of porch Hasta sin tin luitlce asina, bo por tiaha con cu ino pa- den Drill tn buiaco den nil plda tabla cu ta fit nll bentana bon Cci- ra e hentana cll e tabla y pasa t waya door di e bliraco. E bentana por word segura cuL un pida pal. IMira Fig. 5), topmost light wnhKe, and mix per- ta adopt e formula aki pa yuda hals two blue lights with an overall mental e bllza nat l d nan pattern of green i aumenta e belleza natal di nin patten of green' patn o g n kerstboon y pa haya un hon efecto lights. di luz 4 In order to pro- Canlidad li Luz tect a valuable Tamanjo di pa Duna Bon Blue spruce or Kerstboom Efecto A ^ Douglas fii, build 4' 36 a simple "teepee" 5' 56 t carry the light, 6' 81 Fil 7 strings. Pound 7' 110 stakes into the 8' 144 ground around the tree, inside the 10' 225 spread of the branches, at regular Unda Cuminza intervals. Then lead rigid wire IIup Kerstbnom sempei mester woride tiom the stakes to a point several doind for di ainba pabao. Trahandlo inches below the tree-top. Fit a di abao pa ariba un dornador ta padded wire collar around the tree stroba su mes y el ta core risko di stem at this point and fasten wires tumba e keistboom Pesey, cuminza to the collar. (See Fig. 7). na lars, ur bo adorno di angel of |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 60 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |