|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Esso PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. First Boatmail Deadline for Christmas A. A. Lank y 6. E. Cornet Ta Bai cu Pension cu 54 Cards, Packs in Less Than Two Weeks Anja di Servcio Total Yes, there are still forty-eight days left until Christmas, but, noweo e al is as good a time as any to think about mailing Christmas and New Dos empleado di Mechanical De- Year's cards. In fact one must act now if boatmail services are to be tent a rcincuenta y cuatro ana di total di cincuenta y cuatro anja di used. serviclo. Albert A J. Lank, electri-- Boatma;l cards and packages to reach Europe before Christmas sta, a stop dA tiaha Oct. 14. God- must be delivered to the post office before Nov. 18. For the U.S.A. frey E. Cosnet, samavan helper, su the deadline is Dec. 9, for Surinam, Dec. 1. ultimo dia di trabao na Lago tabata Airmail Christmas and New Year's greetings to all other countries Oc 30 outside the Netherlands Antilles must be posted before Dec. 14. Christmas and New Year's cards for city and inter-island mail must have been received at the post office before Dec. 19 to assure delivery in time for the yuletide. Fecha Final pa Carchi di Pascu Ta Cerca Si, ainda tin cuarenta y ocho dia promer cu Pascu, pero, no cabe duda cu bo por bien cuminza pensa ariba postmento di carchinan di Pascu y Anja Nobo. Por supuesto, si ta servicio di bapor bo tin idea di usa, bo mester actual awor mes. Carchi y pakinan cu ta bai cu bapor. pa nan yega Europa promer . cu Pascu, mester word entrega na postkantoor promer cu Nov. 18. Pa Estados Unidos e fecha final ta Dec. 9. pa Surinam, Dec. 1. A. A. Lank G. E. Cornet Saludos di Pascu y Anja Nobo cu ta bai cu aeroplano pa tur otro Sr Lank a cumanza traha Sept. pais pafor di Antillas Neerlandes master worde gepost promer cu 9, 1937 como laborer A den Mech- Dec. 14. anical-Electrical, awor parti di Carchinan di Pascu y Anja Nobo cu ta destinl pa entrego aki na Equipment Section. E siguiente an- Aruba mester ta entrega na postkantoor promer cu Dec. 19 pa asegura, a el a worde promovi pa electrician cu nan ta yega nan destino na tempo. helper A, na 1939 pa electrician C Bill Hochstuhl honored by Aruba Youth, Gets Good Will Ambassador's Title The Aruba youth organized a special program at the Tanki Leen- dert Youth Center, Oct 25, to honor William (Bill) C. Hochstuhl. former editor of the Aruba Esso News, who left Aruba last week. During his thirteen-year stay in Aruba, Mr. Hochstuhl endeared himself to the Aruba youth through his keen interest in the various youth organizations ind the coope- .a tlon extended to suctlh ouganiza- dia it now boasts, the Aruba Esso tons whenever called upon The News, which found its way into vir- la ge tlii nout at the Tanki Leendel totally every home on the island, was Youth Centci. Oct 25, on the pai, one of the island's major means of of the youth and a closs-section of communication the Aiuba community, is indicative Mr Luydens further extolled Mr of the high esteem in which M I Hochstuhl's cooperation with the Hochstuhl is held I youth movement and his efforts to (ContiTiun( t pagina 2) President H. A. larvis di Creole Ta Pensiona; Leo Lowry Ta Sucesor Harry A. Jarvis, president di Creole Petroleum Corporation, a anuncia cu el ta bai cu pension, clausurando asina tin camera di trin- ta y cuatro an]a den industrial di azeta. Sr. Jarvis a traha ultimo diez-ocho anja na Venezuela. Leo E. Lowry, actualmente vice president ehecutivo di Creole, lo ta sucesor di Sr. Jarvis Anunciando e pensionamento di Sr. Jarvis, Creole a public a la vez varlos cambionan na nivel halto cual ta inclut e pro- Highlighting the piogiam vwas the get to know the Aruban people bet- motion di Cornelius J. Griffin pa piescntation of the "Goodwill Am- ter through his off-the-job contacts, vice president ehecutivo. Sr Grif- bassadol of Aiuha" scioll to hMr. Joan Peteison, Antilliaanse Mes-: fin, tn anterior empleado di Lago. Hoehstuihl by Goveinnient Deputy jes Gilde's leader, expressed glati- y runan di e anterior vice piesi- A Falconi tude on behalf of her group and pre- dente ehecutivo di Lago Frank E Mr. Hochstuhl's mteiest in the sented Mr. Hochstuhl with gifts Griffin, ta un veteran dl tlinta an- Aluba youth was reflected in the Miss Peterson also presented Mrs. ja den industria di azeta. Un qui- feature articles in the Aruba Esso Hochstuhl with a bouquet and drew mico di profession, Sr. Griffin a tra- News devoted to the youth orgam- her into the homage, pointing out ha varnos an]a na Lago cumlnzando zations on the island. "Thiough these a ticles in the Aruba Esso News." Seveilano Luy- dens of the Tanki Leendert Youth Center pointed out, "Mr. Hochstuhl has made an important contribution to the growth of the youth oiganm- zations on the island. The signifi- cance of this contribution is apple- ciated," Mr. Luydens said, "when it that Mrs. Hochstuhl, too, had devot- ed much effort to youth activities. Mrs. Hochstuhl was also presented with a gift by a representative of the Mothers' Union of the Anglican Church. The program was further inter- laced with shows put on by the Sa- vaneta and Oranjestad Boy Scouts, AMG of Tanki Leendert and San is realized that thirteen years ago Nicolas and a group from Imelda Aruba did not have radio stations, Hof. Music for the occasion was TV. and other communications me- (Contitued on page 2) na 1934. Sr. Jaivis a yega Venezuela no 1947 pa dirigi lefineria di Amuay cu e tempo tabata bao construction El a sigui A. T. Proudfit como pre- sidente di Creole na 1961. E president nobo di Creole Lowry a yega Venezuela na 1938 y a ocupa numeroso posicionnan den terreno di financial, incluyendo esun di comptroller. El a worde nombi vice president ehecutivo na 1961. ANTIL.AS NER LANOES no R'conIoc intu di .ula id delin l. a na nos il Gobierno d Arubui uuslamene ta rilnc-rde it' hi Hochstuhl e Llulo il Embahador di kln Voluntad FEC.,2M 5-1iO.- O sGOOENADOR BILL HOCHSTUHL, former Aruba Esso News editor, BILL HOCHSTUHL, anterior redactor di Aruba Esso was presented a Good Will Ambassador scroll by News, a worde present un certificado di Embahador Deputy A. Falconi during an Aruba youth program di Bon Voluntad pa Diputado A. Falconi durante un honoring Mr. Hochstuhl. program di juventud pa honra Sr. Hochstuhl. Thrift Plan Participants Get Additional Contribution For 26th Consecutive Year For the twenty-sixth consecutive year, an additional company con- tribution will be paid to employees who participate in Lago's Thrift Plan. Lago President W. A. Murray announced that the 2981 employ- ees who are eligible will receive 52 cents for every guilder they de- posited in the plan from Oct. 1, 1963, to Sept. 30, 1964, and will also receive a lump sum of Fls. 25. This Oosthuizen, Blackburn, addition to each employee's thrift osthuizn, B kb account is beyond the regular con- Steward Promoted To tributions made to employees' ac- counts throughout the year. Shift Foreman November 1 This year's additional contribution is the same granted to last year's Three assistant shift foremen in participants in the Lago Thrift Plan. Process-Utilities moved up to proc- Employees on the payroll for only ess foremen this month. They are a portion of the year, who left for Emile H. Oosthuizen, Jubilus A. y resignation any reason other than resignation Steward and Humphrey M. D. or discharge, will share in the ad- Blackburn. ditional contribution on a pro-rata The careers of the three new shift basis on the portion of the year foremen show striking similarities: they were on the payroll. they have over twenty years of ser- The special Christmas withdrawal vice and have spent the greater part again was made optional to all eli- of these years in the Utilities Div- gble participants in the Lago vision; they were promoted to assis- Thrift Plan. Payment of the special tant shift foremen on the same Christmas withdrawal will be made date; the latest promotion is effec- in December for both semi-monthly tive Nov. 1 and is the eighth for and monthly-paid employees. each one of them. An example of how the additional contribution works is this: An em- ployee who earns Fls. 500 a month and is in the plan for the maximum J ten per cent has deposited FIs. 600 into his thrift account. With the additional company contribution of 52 cents for each guilder he has deposited, plus the lump sum pay- ment of Fls. 25. the total additional company money to be credited to him is Fls. 337. E. H. Oosthuizen H. M. Blackburn A similar distribution was an- nounced for foreign staff employees Mr. Oosthuizen with over twenty- n the Overseas Thrift Plan. six years is senior in terms of ser- vice. He began his company career aboard the lake tankers of Esso Transportation in 1938 He came ashore and was assigned to the Dry- dock in January, 1939. Two years later he transferred to Process-Uti- lities as process helper B. He subse- quently progressed though the hel- per's ianks and was made operator in 1945. Promotions to air condi- tioning technician and assistant shift foreman followed in 1962 and 1963. Mr. Stewaid also began his car- eer on the Esso Transportation Com- pany's lake tanker fleet. After six yeais with ETC, he transferred to Utilities as process helper D in Nov- ember 1943 After working as proc- ess helper B, A, controlman and as- sistant operator, he was named ope- rator in 1950. He attained his assis- tant shift foreman's position in 1963. Mr. Stewaid has twenty-five years of service, Mr. Blackburn has almost twenty- two years in Utilities His service dates back to February. 1943, when he was employed as a utility mech- anic C. He progressed through the normal levels and became an oper- atoi in September, 1950. He then became an assistant shift foreman, the position he held at the time of his Nov. 1 promotion. Broadway Goes Latin Guest Star Announced "Broadway Goes Latin," Lago's Thursday evening television show, will feature the Van Dorn Sis- ters on the Nov. 26 program. Edmundo Ros and his orchestra are host entertainers. "Broad- way Goes Latin" is sponsored every Thursday evening at 7:45 by Lago. Creole President Jarvis Announces Retirement; Leo Lowry Takes Reins Harry A. Jarvis, president of Creole Petroleum Corporation, has announced his retirement, bringing to an end a thirty-four year career in the oil industry. Mr. Jarvis has spent the last eighteen yeais in Venezuela Leo E. Lowry, presently executive vice president of Creole, will replace Mr. Jarvis. In announcing Mr. Jar- vis' retirement, Creole also made public several top level changes which included the promotion of Cornelius J. Griffin, to executive vice president. Mr. Griffin, a former Lago em- ployee, and brother of past Lago executive vice president Frank Grif- fin, is a thirty-year oil industry ve- teran. A chemist by profession, Mr. Griffin was employed at Lago for several years beginning in 1934. Mr. Jarvis arrived in Venezuela in 1947 to manage the Amuay Ref- inery, then in its construction stage. He replaced A. T. Proudfit as Creole president in 1961. New Creole President Lowry ar- rived in Venezuela in 1938 and oc- cupied numerous financial positions including that of comptroller. He was named executive vice president in 1961. Logo Tours Discontinued During Month of Nov. Lago's refinery tour program will be discontinued during the month of November due to the fact that tourleader Severiano Luydens will be on vacation. . A ia *uba VOL. 25, No. 22 .J ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964 ARuB&N& ss PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA. NETHERLANDS ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD Printed by the Aruba Drukkerg N.V., Neth. Ant. OIL MOVEMENTS Division employees put up posters around harbor area as part of new safety awareness program initiated by that group. EMPLEADONAN DI Oil Movements Division ta pone plachinan tur rond di haaf como parti di un program pa promove seguridad inicia door di e grupo aki. Bill Hochstuhl Nombra Embajador di Bon Voluntad durante Programa di Juventud Juventud di Aruba a organize un program special na Centre Ju- venil Tanki Leendert Oct. 25 pa honra William (Bill) C. Hochstuhl anterior redactor di Aruba Esso News, kende a laga Aruba siman pasa. Durante su permanencia di diez-tres anja na Aruba, Sr. Hochstuhl a gana aprecio di juventud Arubano door di su interest sincere den e va- rios organizacionnan juvenil y e co- operation dund na e organizacion- nan juvenile ki ora cu a haci un ape- lacion ariba dje. E multitud grand na Centro Juvenil Tanki Leendert Oct. 25 di parti di juventud y comu- nidad Arubano ta indica e alto apre- Torneo Internacional Di Pesca Ta Atrae Hopi Bishitantenan na Aruba Como 150 participant di diez-dos pais y numeroso bishitantenan di e islanan rond probablemente lo ta present pa e Sexto Torneo Antili- ano di Piscamento. E torneo aki ta worde teni na Aruba for di Nov. 12 pa Nov. 15. Anja pasa el a tuma cio di cual Sr. Hochstuhl ta goza. Punto culminante di e pro-rama tabata presentation di e certificado di "Embajador di Bon Voluntad di Aruba" na Sr. Hochstuhl door di Deputado A. Falcom. E interest di Sr. Hochstuhl den juventud di Aruba tambe tabata word refleha den articulonan den Aruba Esso News dedica na organi- zacionnan juvenile di Aruba. "Pa medio di e articulonan aki den Aruba Esso News," Severian Luydens di Centro Juvenil Tanki Leendert, a bisa, "Sr. Hochstuhl a haci un contribucion important na crecemento di organizacionnan ju- venil na Aruba. Sigmficancia di e contribution aki ta worde aprecia," lugar na B~,onaire. Esaki ta it pro t.Tudn a9m,$t awr ra Varies escritornan conoci di viaje y deported for di Estados Unidos y Puerto Rico lo ta present pa cubr e event internacionalmente. Entre esnan cu ta word spera tin Red Smith di New York Herald Tribune. Cada pars participate den e tor- neo di piscamento por participa cu un equipo official y uno no-oficial. E cantidad di botonan cu te awor a inscribi pa trolling ta diez-seis. Ceremonianan di apertura ta tu- ma lugar Nov. 12, pa 8 p.m., na Aruba Caribbean Hotel. Piscamento mes lo tuma lugar Nov. 13 y 14. Tur tramerdia 2'or e cogida lo word pisa. Resultadonan final y presentation di trofeonan lo ta Nov. 15. E comit6 encargA cu organization di e torneo ta consisti di: M, S. Kmperi, president; H. Oduber, te- sorero; H. H. Chai, secretario; Dr. G. A. Oduber, E O. de Cuba, L. v/d Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A. Leon, J. Merryweather, y R. E. Mul- ler, e representante di Lago, ta miembro. S BILL HOCHSTUHL | (Continued from page 1) provided by the YMCA Brass Band under the direction of Arnold Beyde. Mr. Hochstuhl thanked the youth for a delightful program and said that Aruba young people have al- ways been close to his heart, espe- cially those of Tanki Leendert and Imelda Hof. Mr. Hochstuhl was editor of the Aruba Esso News for the past thir- teen years. Mr. Hochstuhl left Aru- ba Oct. 31, to assume the position of employee communications coor- dinator with the Humble Oil & Re- fining Co., in Houston. Texas liza cu diez-tres anja pasa Aruba no tabatin stacion di radio, television y otro medionan di comumcacion manera awor; Aruba Esso News cu tabata drenta den practicamente tur cas na Aruba, tabata un di e prin- cipal medionan di comunicacion di e isla." Sr. Luydens luego a pap;a to- cante cooperation cu Sr. Hochstuhl a duna na e movement juvenile y su; esfuerzonan pa sinja conoce pueblo di Aruba mehor door di so contac- tonan pafor di trabao. Joan Peterson, lider di AMG, a express gratitud na number di su grupo y a present regalonan na Sr. Hochstuhl. Srta Peterson a presen- ta tambe un bouquet di flor na Sra. Hochstuhl y a splica cu Sra. H-och- stuhl tambe a dedica hopi esfuerzo na actividadnan juvenile Sra. Hoch- stuhl a recibi tambe un regalo for di e representante di Mothers' Union di Anglican Church. E program a worde anima dooi di shownan presentA door di pad- vindernan di Oranjestad y Savaneta. AMG di Tanki Leendert y San Ni- colas y un grupo di Imelda Hof. Music pa e occasion a worde treci door di e Brass Band di YMCA bao direccion di Arnold Beyde. Sr. Hochstuhl a gradici e juven- tud pa un program delicioso y a bisa cu e juventud di Aruba semper tabata cerca di su corazon, particu- larmente esnan di Tanki Leendert y Imelda Hof. Durante ultimo diez-tres anja Sr. Hochstuhl tabata redactor di Aruba Esso News. Sr. Hochstuhl a laga Aruba Oct. 31 pa acepta e position di coordinator di comunicaciones cu Humble Oil & Refining Co.. na Houston. Texas International Fishing Tourney Draws Crowd To Aruba's Waters Some 150 participants from twelve countries and numerous is- land visitors are expected to be on hand for the Sixth Netherlands Antilles Spearfishing and Trolling Tournament. This tournament will be held in Aruba from Nov. 12 through 15. Last year it was held in Bonaire. This is the Irist Aruba tournament since 1959. Several well-known travel and sports writers from the U.S.A. and Puerto Rico will be on hand to offer International coverage Among those expected are Red Smith of the New York Herald Tribune. Each participating country in the spearfishing tournament may enter an official and non-official team. The number of boats registered to date for trolling is sixteen. Opening ceremonies take place Nov. 12, at 8 pin., at the Aruba Caribbean Hotel. Actual fishing will be done Nov. 13 and 14. At 2 p.m. each day the catches will be weigh- Final results and presentation of trophies will hbe Nov 15 Professor Compliments Aruba-Says It's For the Birds; He Saw it in Esso News The Aruba Esso News recently established a scientific link between Professor Dr. K. H. Voous of Holland and L. A. Peterson of Mech- anical Department. This link may very well result in a better classifi- cation and record of the birds of Aruba because Professor Voous of the Zoological Museum in Amsterdam, is the author of "The Birds of Oosthuizen, Blackburn, Steward, Promovi Pa Shift Foreman Nov. 1 Tres assistant shift foreman den Process-Utilities a bira shift fore- man e luna aki. Nan ta Emile H Oosthuizen, Jubilus A. Steward y Humphrey M. D Blackburn. Carera di e tres foreman nobo ta munstra hopi similaridad: nan tin mas cu binti anja di servicio y a pasa mayor parti di e servicio aki den Utilities Division; nan a worde promovi pa assistant shift foreman e mes dia; e ultimo promoclon ta drenta na vigor Nov. 1 y ta di ocho pa cada uno di nan. Sr Oosthuizen cu binti-seis anja di servicio ta esun the Netherlands Antilles" A feature article on taxidermy in the Aug. 29 issue of the Aruba Esso News prompted a letter from Pro- fessor Voous to Mr. Peterson, en- listing the latter's cooperation in supplying study skins of the Aruban specimens of the green heron and ducks. The professor was also in- terested in data on the ala blanca (bare-eyed pigeon) and the palombo azui (scaly-naped or large blue pigeon) and other rare birds found on Aruba by Mr. Peterson. Professor Voous is presently writ- ing a supplement for his book on the birds of the Netherlands Antil- les. He wrote that in his supplement "quite a number of new records from Aruba will find a place" Professor Voous identified all bird pictures in the Aruba Esso News Of one of the birds, the gallinule, The committee charg cu mas hopl ser- the professor said that this bird "is ganizhe committee charged with or- vcio. El a cummn- decidedly rare or even occasional' ganization of the tournament is: M. za .u servci Of the osprey he vrtes, 'I since'eiy S Kuiperi, chairman; H. Oduber za o servec o Of the osprey he writes, "I sincerely S Kauperi, chairman; H. Odubeir, abordo di lake hope that you have been careful not treasurer; H. H. Chat, secretary; Dr. tankers di Esso to shoot unnecessarily birds of this G. A. Oduber, E. 0. dE Cuba, L. v/d Transportation na species which lately show such a Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A. 1938. Ei a him severe decline in the eastern USA." Leon, J Merryweather, and R. E. teria y a word Mr. Peterson who has been using Mullel', the Lago representative, are asigna na Dry- Professor Voous' book in connection members dock na Januaii with his hobby said he would be Esso News Ta Establece 1939. Dos anja pleased to give Professor Voois the Sr J. A. Steward despues e la trans- necessary cooperation. Lazo Cientiflco Entre ells pa process- .. Utilities como process helpe Des- Ideas Yield FIs. 410 Professor y L. A. Peterson pues el a piogresa door di rangonan Fr Twelve Suggesters; Aruba Esso News recientemente a di helper y a bira operator na 1945 F Tw Ugget establece un lazo cientifico entire Promocionnan pa air conditioning Fs10 Profesor Dr. K. H. Voous di Holanda technician y assistant shift foeman h to Date FIs.10,065 y L. A. Peterson di Mechanical De- a sigui na 1962 y 1963 Twelve employees shared Fls. 410 apartment. E lazo amk per bien re- In CYI awards during Septembei sulta den un mehor clasificacion y Un Carera Largo Total awards so far have been historia di e parjanan di Aruba, pa- Sr. Steward tambe a cuminza sur Fs 10,065 No official suggestei- sobra Profesor Voous di Museo Zo- carera ariba lake tankers di Esso of-the-month was named for Sep- ologico di Amsterdam, ta autor di Transportation Company Despues timber. e buki "Parjanan di Antillas Neer- di sets anja cu ETC, el a transfer The September winners: landes." pa Utilities como process helper Dech l oMechanical Deparimenl Un articulo tocante taxidermia na November 1943 Despues di traha Building & Services den edicion di Aug. 29 di Aruba como process helper B, A, control- J. R Koolman 2 4, Fls 25 Esso News a result den un carta man y assistant operator, el a bira j A Maddicks FIs 25 for di Profesor Voous na Sr. Peter- operator na 1950 El a obtene su A. L Richaidson Fs son, solicitando cooperation di e ul- position como assistant shift fore- 2 timo pa furni cuero pa studio di o man na 1963 Sr. Stewaid tin binti- Proc-es Depar-meln tipo Arubano di e reiger berde y cinco anja di servicio. F al Movement s F. Fingal Fis 2' pato. E professor tabata interest Sr. Blackburn tin casi binti-dos Refining Iiviion tambe den information tocante e ala anja den Utilities. Su seivicio ta S G Roos Fls 71 blanca y blauwduif y otro paijanan cuminza na Febiruari 1943 tempo cu Ref. Div -Install orice on 1 stranjo haya na Aruba door di Sr. el a word emplea come utility me- flushing oil line to east anlI west Peterson. chanic C El a progress door di ran- s y pumps ge line st a i slul yN plniips rlischa.rge line stlain- Profesor Voous actualmente ta gonan noi mal y a bina operator na ers skirbiendo un suplemento pa so bu- September 1950. Luego el a bira as- A L. Wong Fls 2., ki tocante parjanan di Antillas sistant shift foreman, e position cu (". (Gi ., ls Neerlandes. El a skirbi en den su el tabata ocupa or- el a worde pro- L P La'le Fls 25 suplemento "un gran cantidad di in- movi Nov. 1. Utilities formation nobo tocante Aruba lo D He nandez Fls 35 haya un lugar." Schedule of Paydays a W Lacle Fls. 3oa Profesor Voous a identifica poi- PI "C D Stanlper Fis 2:, tret di tur e parjanan den Aruba Mnnthlv D. Heinandez FIs 25 Monthly D, Heinandez Fls 25 Esso News. Tocante un di e paija- nan, e galinja di awa, e profesol a skirbi cu e parja aki "La decidida- mente scars y masha laro DI e gavilan piscador el a skirbi, "Mi ta spera sinceramente cu lo be tin cui- dao pa no tira innecesariamente par- janan di e sorto aki cu ultimamente a caba hopi den parti oriental di Es- tados Unidos." Sr Peterson, kende ta usando bu- ki di Profesor Voous en relacion cu su hobby a bisa cu el lo ta content pa duna Profesor Voous e coopera- cion necesario. I RETIRO I (Continua di pagina 1) y na 1940 pa electrician B. Na 1942 el a bira electrician A, e puesto cu el ta ocupa. Durante su careia, Sr. Lank no tabatin interrupcion di ser- vicio. Despues di diez-siete anja cu Esso Transportation Company, Sr Comet a bini Lago Aug. 30, 1954, como yardman-S den Mechanical-Yard Luego el a bira transportation yard- man, yardman special y sanivan helper Servicio total di Sr. Cornet ta binti-siete anja. El no tabatin inter- rupcion di servicio durante sii em- pleo na Lago Oct. 1-31 Oct. 15-31 Semi-Monthly Nov 0 Technical Department EIS Nov 9 V. CG. Tromp Fis. 25 PLANT PROTECTION'S J. Wanamaker presents off-job-safety plaque to Public Relations Manager E. Byington for his department's 1963 per- formance in the "0" frequency rate group. J. WANAMAKER di Plant Protection ta present. un plachi na Gerente di Relaciones Publicas E. Byington pa prestacion di su departainento durante 1963 den lerreno di seguridad pafor di trahao. - --- -,;.,- ----~f~ -- ARUBA ESSO NEWSS November 6, 1964 * . ..i I November 6. 1961 ARUBA ESSO NEWS 3 Seventh Happy Motoring Sign Hoisted at Cura Cabai Aruba's seventh Esso station Autorama-Esso Servicenter, was officially opened Oct. 17. The service station is owned by the Autorama Motor Company, N.V. Mary Croes, Miss Esso, daughter of another Esso dealer, Frank Croes, inaugurated the new station by cutting colorful ribbons to give access to the gasoline pumps. Speakers at the opening ceremonies were Lago President W. A. Murray, Esso Marketing Repre- sentative S. O. Hesla and Autorama Manager F. Wong. Also included on the guest list were P. J. Wurtz and H. J. Somers of S.E.L. Maduro and Sons, wholesalers of Esso and Atlas products; A. van Eerden of Holman and Van Eerden, the con- structors who built the station, and A. Arends of Publicidad Exito who handles Esso's adver- tising. The new station has a pump island equipped with four pumps for regular and premium gasoline. The station is manned with two crews of six men working two shifts. Ten of the men are island salesmen and the other two handle tires and battery sales and repairs. The station is open from 7 a.m. to 10 p.m. daily. Manager of the station is Morti Martina. This seventh marketing outlet for Esso fuel and Atlas automotive accessories will give more convenient service to the Aruba motorist, espe- cially those in the Brazil and Savaneta area. Aruba's first servicenter, Viana's, was opened in 1940. Other openings that followed were Schol- ten's in 1949, Oduber's in 1952, Arends' in 1955, Frank Croes' in 1956, and Frans Croes' in 1961. E di Siete Senjal Esso lamta Na Servicenter di Autorama E di site station di Esso na Aruba, Autorama Esso Servicenter, a habri oficialmente Oct. 17. E stacion di servicio ta propiedad di Autorama I Motor Company, N.V. Mary Croes, Miss Esso, yiu di un otro distri- buidor Esso, Frank Croes, a haci e inauguration cortando e cintanan coloroso, y habriendo asini camina pa e pompnan di gasoline. Oradornan na e ceremonianan tabata Presi- dente di Lago W. A. Murray, representante di Esso Marketing S. O. Hesla y gerente di Auto- rama F. Wong. Tambe entire esnan present ta- bata P. J. Wurtz y H. J. Somers di S.E.L. Maduro & Sons, agentenan por mayor di productonan Esso y Atlas; A. van Eerden di Holman & Van Eerden, kende a traha e stacion, y A. Arends di Publicidad Exito cu ta trata advertencianan di Esso. E stacion nobo tin un isla di pomp, cu cuatro pomp pa gasoline regular y extra. E stacion ta worde opera pa dos grupo di seis homber tra- hando dos warda. Diez di e hombernan ta pa bende gasoline y e otro dos ta encarga cu drecha- mento y bendemento di tire y bacteria. E stacion ta habri for di 7 a.m. pa 10 p.m. tur dia. Gerente di e stacion ta Morti Martina. E di siete stacion aki pa bendemento di com- bustible Esso y acesorionan Atlas pa auto lo duna servicio mas convenient na motoristanan di Aruba, specialmente esnan den cercania di Brazil y Savaneta. E di promer servicenter di Aruba, Viana's, a habri na 1940. Otronan cu a sigui ta di Scholten na 1949, di Oduber na 1952, di Arends na 1955, di Frank Croes na 1956, y di Frans Croes na 1961. ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964 November 6, 1964d Preparing For Their Tomorrows CUBA 4wsww Rusonan Ta Bandona Sala di Sesion di UN Un session simulA di Naciones Unidas, complete cu bandonamen- to di sala door di e delegation Ru- siano, a worde teni recientemente bao auspicio di Aruba Toastmas- ters Club. Diez-tres school a par- ticipa den e event cu a tuma lugar Oct. 24 na Sociedad Bolivariana, y cu a worde atendi pa casi 400 per- sona. Binti-cuatro pais tabata re- presentA. R. L. Henriquez, un anterior pre- sidente di Toastmasters, a actua co- mo president di Naciones Unidas, y E. G. Oehlers, un otro anterior president, a actua como secretario- general. Entre e huespednan present ora Sr. Henriquez a habri e session ta- bata Gezaghebber 0. S. Henriquez, Secretario Insular Interino Booi, Majoor di Mariniers Graaf, Sub-In- spector di Educacion Tromp, Miem- bro di Staten D. G. Croes, miembro- nan di cuerpo consular, Sr. W. A. Bell, Jr., vice-consul di Estados Uni- dos na Curagao, kende ta tambe vice president di Curacao Toastmasters Club, J. van Gompel di Colegio Aru- bano, hopi maestronan di school y un delegation di cuatro persona di "Hubentud na Marcha" cu a bini specialmente di Curagao pa e oca- sion aki. E organization ey tambe ta pensa di organize un session si- milar. Agenda di e session tabata consist di tres proposition Di promer, lanzA door di Holanda, tabata pa honra defunto Dag Hammerskjold door di institui un comit4 di studio pa pro- blemanan mundial, cual lo report na Naciones Unidas. Sinembargo, c delegado di Grecia tabata di opinion cu e Consejo di Seguridad actual- mente ya ta cumpli cu e tarea aki, y el a sugeri pa e defunto secretario general worde honrA na un otro ma- Russians Stage Walk Out at UN Session Sponsored by Aruba Toastmasters Club A mock United Nations session, complete with a walkout by the Russian delegation, was sponsored recently by the Aruba Toast- masters Club. Thirteen schools participated in the event held Oct. 24, at the Sociedad Bolivariana Hall that drew almost 400 persons. Twenty-four countries were represented. Past Toastmasters Club President R. L. Henriquez, acted as UN pre- sident, and another club past presi- dent, E. G. Oehlers, acted as secre- tary-general. Among the guests on hand when Mr. Henriquez called the session to order were Lt. Gov. O. S. Henriquez, Acting Island Secretary Booi, Dutch Marine Major Graaf, Deputy Edu- cation Inspector Tromp, Legislative Council Member D. G. Croes, mem- bers of the consular corps, Mr. W. A. Bell, Jr., U. S. vice consul stat- ioned in Curaqao, who is also vice chairman of the Curaqao Toastmas- ters Club, J. van Compel of Colegio Arubano, numerous school teachers and a four-man delegation from "Hubentud na Marcha" which had come over from Curaqao to witness the event. That organization plans to put on a similar mock session. The session's agenda was com- prised of three proposals. The first, made by the Netherlands, was to honor the late Dag Hammerskjold by instituting a study committee for world problems, which would report to the United Nations. However, the delegate from Greece felt that the Security Council at present already provided that function and suggest- ed that the late secretary general be honored yearly in another fash- ion. The Dutch proposal, with the Greek amendment, was adopted. The emotions of international con- ference began to rise m the next proposal by Indonesia, to admit Red China. Sweden answered the propo- sal by contending that according to the charter only a Security Council member can propose a new member. The session was then temporarily suspended but several members of the Security Council subsequently took up the Indonesian proposal. During the voting, after the Rus- sian delegate had cast his ballot, Sweden again picked up the initia- nera tur anja. E proposition Ho- landes, cu e cambio proponi pa Gre- cia, a word adopt. E emocionnan di conferencia in- ternacional a cuminza subi cu e si- guiente proposition di Indonesia pa admiti China Comunista. Suecia a contest e proposition bisando cu segun e constitution solamente un miembro di Consejo di Seguridad por propone un miembro nobo E ora e session a worde suspend temporaria- mente, pero varlos miembronan di e Consejo di Seguridad despues a tu- ma over e proposition di Indonesia. Durante votamento, despues cu e delegado Rusiano a tira su voto, atrobe Suecia a tuma e iniciativo y a trece un contrariedad, bisando cu segun Articulo 19 un nacion cu ta atrasd cu su pagamento di contrn- bucion no por participa den vota- mento. E president a nenga di sostene e contrariedad aki, bisando cu e no ta pertinent, pero e delegation Sueco a demand, segun su derecho, pa e asamblea general tuma un decision. E decision a sostene e contrariedad di Suecia. Na e punto aki henter e delegation Rusiano, cu hopi osten- tacion, a abandon e sala. Mes ora despues e proposition pa admit China Comunista a word rechazd. Punto final tabata e proposition di Mexico pa design un mediador den e dispute entire Estados Unidos y Cuba. E proposition a ocasiona un take fuerte door di e delegado Cu- bano ariba polizanan di gobierno Americano en cuanto Cuba. Den e votamento cu a sigui, e proposition a worde adopted. tive and called for a point of order, noting that according to Article nineteen, a nation which is in ai- rears with its payment of dues can- not participate in voting. The president refused to enter- tain this objection, claiming that it was not pertinent, but the Swedish delegation demanded, as they could, that there be a decision made by the general assembly. The decision back- ed the Swedish objection. At this point, the entire Russian delegation, amid much fan fare, left the hall. Immediately thereafter the proposal to admit Red China was rejected. Final item was Mexico's proposal UN PRESIDENT and secretary-general confer with Swedish delegation over that country's objection to Russian participation in voting. PRESIIENTE Y secretario-general di Naciones Unidas ta conferencia cu delegation Sueco tocante objection di e pais aki pa Rusia participa den votamento. RUSSIAN DELEGATES made grand entrance, but when a vote attempt of theirs was blocked for non payment of dues, they walked out. DELEGADONAN RUSIANO a haci entrada na grand, pero ora un es- fuerzo di nan pa vola a worde blokea pasobra nan no a haci pago na tempo, nan a sali afor. to designate a mediator in the dis- who lashed out at the U.S Govern- pute between the United States and ment's Cuban policies. The proposal Cuba. The proposal prompted a was carried in the subsequent vot- fierce attack by the Cuban delegate ing. -r -- -- -------~a~---~- - November 6. 1964 ARUBA ESSO NEWS 5 I i :I -t- "' Annuitant Becomes :" Skilled Kwihi Artisan .. Juan de Cuba, a sixty-seven year old .. Lago annuitant, is catering to the tour- A ist industry by making kwihi tables. He ' ' "' so produces other kwihi novelties, - such as ashtrays and planters. Another of his specialities is the covering of S. bottles with kwihi bark. The end pro- duct looks like it is entirely made of highly polished kwihi bark. Mr. de Cuba, who lives at Savaneta No. 188, said that he started in the kwihi table business to teach his four sons a trade because of the unemploy- ment situation on the island. Three of his sons are presently work- ing with him in the shop located in the yard of his father-in-law. His fourth son, Juan Eloy, is presently working as a machinist for Bronswerken in Holland. (Contmnued on page 6) K\ 1 Am-ft 3- ' VA. -il A-; I-- Pensionista di Lago Traha Mesa di Kwihi Juan de Cuba, un pensionista di Lago di sesenta y siete anja, ta duna servicio na industrial di turismo door di traha mesa di kwihi. Tambe el ta traha otro articulonan di palo di kwihi, manera cenicero y komchi. Un otro di su specialidadnan ta cubrimento di botternan cu e baster di kwihi. E pro- ducto final aki ta munstra manera cu e better ta traha completamente di baster di kwihi vernisa. Sr. De Cuba, kende ta biba na Sa- vaneta No. 188, a bisa cu el a cuminza den e negoshi di trahamento di mesa di kwihi pa sinja su cuatro yiu homber un ofishi pa motibo di e situation di desempleo ariba e isla. Tres di su yiu hombernan actual- mente ta traha cu n'e den su taller, (Continu na pagina 6) Ii : ii t A1 4~~:vs. 6 : s. Nfl, I I L i )- h a . ,S.I r"w.^' r cl ~hsC~ i Iwall ""a " a d -'J- ^--uL ^f J .. r - 6 ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964 Pa di Binti-Seis Anja Consecutive Un Contribucion Adicional Lo Worde Duna Pa di binti-seis anja consecutive empleadonan cu ta participate den Lago Thrift Plan lo recibi un contribution adicional di compania, segun un anuncio haci door di Presidente W. A. Murray. E 2981 em- pleado cu ta eligible lo recibi 52 cents pa cada florin cu nan a depo- sita den e fondo desde Oct. 1, 1963, te Sept. 30, 1964, y tambe lo recibi AT RECENT turnover meeting of Lago Sport Park NA UN reciente reunion di cambio di Directiva di Board, 1. Reyes was re-elected chairman for the Lago Sport Park, MI. Rcyes a ser re-eligi president pa seventh consecutive year. Three new members were di site anja consecutiio. Tres miembro nobo a bini added, acerca. A. A. Lank and G. E. Cornet Retire with Fifty-Four Years of Lago Service Two Mechanical Department em- ployees retired last month with a total service of fifty-four years. Al- bert A. J. Lank, an electrician, stop- ped working Oct. 14. Godfrey E. Cornet, sanivan helper, made Oct. 30 his last working day at Lago. Mr. Lank was originally employ- ed Sept 9, 1937 as laborer A in Mechanical-Electrical, now a part of the Equipment Section. The following year he was pro- moted to electrician helper A, in 1939 to electrician C and in 1940 to electrician B. In 1942 he was made electrician A, his last job. During his employment Mr. Lank had no break in service. After seventeen years with Esso Transportation Company, Mr. Cor- net joined Lago Aug. 30. 1954. as a yardman S in Mechanical-Yard. He subsequently held the positions transportation yardman, yardman special, and samvan helper. Mr. Cornet's total service is twenty-seven years. He had no break in service during his Lago employment. SERVICE AWARDS 20-Year Buttons Marcial Croes Tech. Dept.-Lab. 1 Calvin R. Assang Proc.-Eng. John A. Marchock Comptrollers Anthony R. Tappin Comptrollers Max R. Reemnet Mech.-Metals Section (Tin) Antonie Brown Mech.-Bldg. & Serv Sect. IYard) Enrique Hazel Mech.-Equip. Sect. (Mach.) Nicodemus Panneflek Mech.-Equip. Sect. (Mach.) James C. Williams Mech.-Bldg. & Serv. (Carpenter) Wilfred Ho Sing Loy Mech.-Storchouse Neville H. Chung Mech.-Storehouse Jacobo Ras Mech.-Metals Sect. (Pipel Sabino Boekhoudt Proc.-Oil Movements Gilbert Maduro Tech. Dept.-Engineering Victor Helder Reina di Deporte Ta Sports Queen Presents Present Trofeonan Trophies to Winners na Ganadornan di Volley In Volley Competition Trofeo y premionan a worde pre- Trophtes and awards were pre- sent Oct. 27 na e ganadornan di e competition di volleyball na Lago Sport Park for di Sept. 9 pa Oct. 23. Un total di blnti equipo a tuma part den e weganan teni na Lago Sport Park. E equiponan tabata comparti den seccionnan pa damas y pa caballeros. y cada uno tabata parti mas leuw den clase A y B. E siguiente ta resultadonan di e competition: Caballeros Clase A La Fama Campeon Rapid Sub-campeon Caballeros Clase B Brazil Campeon San Nicolas Stars Sub-campeon Damas Clase A Volley Red Stars Campeon La Fama Sub-campeon Damas Clase B Campion Sub-campeon NEW ARRIVALS September 11 WERLEMAN. Antonio Rec. & Snlp., A daughter. Pedia UIsula C lio Di' Clelo POMPEY, Julian E. Utilities. A on. Hubert Eugene VROLIJK l eciano V. Metal Claft,: A son. EMlis Ronne September 12 JACOBS, GCegnor.o M LI". daughter, Cailn Gianina September 13 LEEST. Anselmo Mech. Inst.,, A son, Giliet to Euloaio Van Der BIEZEN. Cosmo It. Mech. Mach.; A daughter, Elvlna Luplna HERNANDEZ. Lindoro Mech. Carp., A son. Gisherto Alexius September 14 DANIA, Herman Maehinist. A son, Her- man Rudolf September IS MADUITO. Mariano Electiical; A daugh- ter. Betty Rozanda September 16 KOCK. Luis tec. & Ship.; A laughter, Marlella Ruthmilda AGUNBERO. Mario C. Marine; A daugh- ter. Madalyn Rowena STATIUS. Herman Lago Police; A son Ronald Rogelio September 19 MADURO, Johan Electrical. A son, Erwin Richard GUMBS, Jose Comminar;.io A son, Richa, i Valentino WILLIAMS, Ignatious L. Marine; A daughter, Evel n September 20 CARROLL. Joseph R. Process. A son. William Kelly September 21 CROES. Mario Tech. Dept.; A son. Edmunmlo Evegenmo September 22 WILD, Carloki M. de J. Medical. A son. k -~ Tech. Dept.-Engmeering September 24 Pedro C. Fingal GEERMAN. Luis Bldg. & Se.v.: A son. Tech. Dept.-Engineering Aloysuis Rieoherto September 25 Maximo Tromp BERMUDEZ. Victoriano Machinist: A Tech. Dept.-Engineering son, Giovane Captmer Victoriano Paulus Rasmijn CROES. Marcohlno Utilities: A daugh- ier. Christina Flsomena Tech. Dept.-Engineering LACLE.Pedro A. Mahinist. A daugh- Mauriciq Croes ter. Beata Ju.t na Tech. Dept -Engeeri September 27 Tech. Dept-Engineering RAS. Isidro Metal Craft: A daughter. Louis A. Fleming Mech.-Stoiehouse Jeanette .Joefine Russel Th. Etna September 28 el Th. Etna DANIA, Simon G. Carpenter; A dlaugh- Mech.-Equip. Sect. (Garage) 'er. Jeanine Ruasette oiu -il iSeptember 29 Teofilo Gil Proc.-Acid & Edel. i: GOBBO. Ocar D. Tech Dep., A Alexander A. Freeman Proc.-C&LE son. Gustavo (scar October 1 Marco E. Donata Proc.-C&LE TROMP. Hoze D. Metal Ciaft: A daugh- Arturo A. Levenston Lago Police ter. Marreriei Maria Christina October 2 Leonardo Henriquez Comptroller's HEYLIGER, Alexander M. Metal Craft. A Willem Maduro son. Ramon Martinez THEYSEN. Ahelino Comptroller's A Tech. Dept.-Engineering daughter. Lisette Charlene October 3 10-Year Buttons DORMOY, Ferdinand A. Yar: A daugh- Ju'lano E. Thode Public Relations DIept. ter. Eliane Mercedes Asger A. Henriksen October 6 Tech. Dept -Engineering ROZA. Jose M Bldg. & Serv.: A son. William L. Myers Mt ine Eric Patricio Kenneth 0. Oliver Tech.-i'at. Eng BURTON, Ted R Process: A daughter. J. Ronald Smith Be it Loulse Mrs. Libla M. van der Linden October 7 Prc -Cra king & Light End PARKI( Frederick A. A. Machinist: A sented Oct. 27 by Sports queen Myrna Schwengle to the winners in the Lago Sport Paik Volleyball Competition held from Sept. 9 to Oct. 23. A total of twenty teams took part in the games held at the Lago Sport Park. The teams were grouped into men's and ladies' divisions, each sub-divided in A and B classes. Following are the results of the competition. La Fama Rapid Brazil San Nicola Volley Red La Fama Brazil Valiant Men's A (lass Champion Sub-Champion Men's B Class Champion is Stars Sub-Champion Ladies' A Class I Stars Champion Sub-Champion Ladies' B Class Champion Sub-Chanipion MARY CROES, winner of Miss Aruba titles, will seek 3iiss World Laurels in England. MARY CROES, ganador di e titu- lonan di Miss Esso y Miss Aruba, lo competi den e concurso pa Miss World na Inglaterra. daughter. Sandra Louise October 8 MADUR[O. Edlgard Refinine Division: A son. Edgard ill n Anthony. Jr. October 9 WERLEMAN. Jan R. Gen. Serv. Oper.; A son. Mario Rigoberto October 11 BROOKS. Freerick V. Lago Pnice,. A son. Christopher Paul i'erie i ick October 12 GIEL. JJoseph Metal Craft A -son, Joseih Anthoun M H\TILIA, Julio R. Lago Plice. A son. Melchael Wilfrid October 13 De NOBREGA. George Refning I) ll iun. A daughter, Heidi Marie GIEL. Satulnino J. Mech.-Tech. Div. A daughter October 17 NAVAS. Ielu ie Instrument, A dl ugh- ter. Mildred Vivian tin suma Ilno di F'S. 5.E adicion aki na cuenta di Thrift Plan di cada empleado ta ademas di e contribu- clonnan regular cu ta worde haci na cuenta di empleadonan dulante henter anja. E contribution adicional e anja aki ta mescos cu a word haci na participantenan den Thrift Plan an- ja pasd. Empleadonan cu ta ariba payroll pa solamente un parti di anja, cu a laga payroll pa cualkier motibo otro sino kitamento of resignation, lo comparti den e contribucion adi- cional anba base pro-rata, basa anrba part di e anja cu nan tabata ariba payroll. Paiticipantenan eligible den Lago Thrift Plan atrobe a worde duna mento di e lamtamento special lI worde haci na December pa emplea- donan di quinccna y luna. E sigulente ta un ehemplo con e contribution adicional ta tiaha: Un empleado cu ta gana Fls. 500 pa luna y cu ta den e plan pa e ma- ximo di diez por ciento lo a pone Fls. 600 den su cuenta di Thrift Plan. Cu e contribucion adicional di compania di 52 cents pa cada florin cu el a contribui, plus e suma fiho di Fis. 25 e total di placa adicional cu compania ta pone na cuenta di empleado ta Fls. 337. Un distrbucion similar a word anuncia na empleadonan expatria den Overseas Thrift Plan. oprttunidad pa haei ,aamtmento A. M. Macknack Gets special d placa pa Pasc. Paga- Ma a e s I Orange-Nassau Medal I MESA DI KWIHI Alexander M. Macknack, a Lago (Continua di pagyn 5) annuitant living in Surinam, was recently awarded a gold medal of cual ta situa den cura di su so.egro. recently awarded a gold medal of cSu di cuatro yiu Jun Eloyi agro. the Order of Orange-Nassau. He was ta trahando conm un machist pa cited for his unfailing efforts to re- o nserken n a Hulanda pa lieve the lot of the poor. Bronswerken na Hulanda Sr. De Cuba tambe tabat n A disclosure of Mr. Macknack's chi'istian charity by those who ben- machinist na Lago durante diez di chrstian charty b those who ben- efited, resulted in the Older of su binti-nuebe anja di servicio como e so binti-nuebe anja di seivici com Orange-Nassau award to Mr, Mack- un empleado di compania Mientras nac el tabata empleA den Serc'nn dI n el tabata empled den Secn i For many years, it was revealed, Machinist. Sr de Cuba a cirlbl Fls. 1000 coo pemo di CY a Mr. Macknack privately has been Fls. 1000 como plemlo di CYI pa on donating food and clothing parcels idea na Mei 1954 E idea cual ta- donation ood and otn el to needy persons in Aluba as well bata pa usa un "lapping machine" as nd Surinam. na e machine di bora envez di "bor- Mr. Macknack o ed M:r. Macknack, who retired last ing mill pa mula e seatnan li val- Agust after twenty-seven years of vula, tambe a trece Fls. 650 di pie- service in the Mechanical Depart- mio capital e anja ey pa Sr. de Cuba ment, was a co-founder of the Mo- El a cummza traha mesa dI kwthi mnt wa a o n of t M El a cumnza tiaha mesa di kwihi ravian Church in San Nicolas Aftei anja pasd hunto cu Jaco Heniquez. his duties in the hospital kitchen. Desde cuatro luna pasa, sinembargo, he found time to act as local pieach- el ta traha ariba su mes. er his church, to hell t wi Ya hopi di si mesanan di kwihl a the christian education of the youth ser mandA den estranhenia El taba- and to be vice-ptesident of the P o- tin c honor di tlaha ariba e mesa cu testant School Cmmittee H, lihai a ser present como tin regalo di also been tieasueli lo the (-'hilti cumpleafo na S A.R Prins Bei n- Council fit fli teen veai s hard door di Camara di C)nmet cio Sd Aruba Hopi tempo y esfuerzo ta bai pa KWIHI TABLES pi oduct e mesa di kwihi cu ta forma (Contoii n from pi,' .3)i un topico di conbelsacion Como Mi de Ciuba als. had bi un a ill i h- cuiarenta of mas ora (d tiabao por insist at Ljagi foil tiln ,lit i I hli' ser usa ariba un mesa. twenty-nine yet:a he was a com- Coltamento di e troncon duro di pany employee while ciipli led in kwihi na dos por tuma como diez te the Machinist Cioft, Mi de Cuba diezdos ora Hopi bez ola e palo a was av.wded a Fis 1011I) CYI aii\vli sei corta despues di trabao pisA, e in May. 1954. fo ,in ilea The lile trahadol ta descubri clt su esfuel which wa, to uis a lapping ii. hine zonan tabata enbano pa motiho di at the di il p ess instead of the partinan danja scondi padrn di e booming nill to grind valve sets, al- palo. so bought Mr De Cuba a Fis 65oi Pesey, selection di tin tlonicn di capital aval d that year kwlhi adecuado ta tin part Imput He stall ted making kwihi tables tante di e pioyecto E lmehor ma- last year in pa;tneiship with Joao deia, Sr. De Cuba ta bisa, ta ibn, Henliqilez Since about foul mlnnthi Sfor di palonan cu ta por lo menus ago, hiscevel, he has been r(n his cincuenta anla blellw. Tambe ta own esencial cu e palo ta seca orno tin Alheady many of his kwihi tables anja pionme cu traha aiba dje have been shipped abroad He had Despues di loke ta pa le cioanan the honor of woi king on the table sin fin di schaafmento. schuuli mento, that was presented to HRH Pi nce trahamento cu bijt, splitmento y Bernhard as a bllthday gift by the polishmento, e hombel di ofishi ta Amlba Chamber of Commerce cambia e palo tioci den e mesa di A lot of time and effort go into kwihi Arubano asina exceptional cul producing the conversation pieec ta dorna hopi casnan aki y den es- called a kwihl table As many a; tl anhei la folty or more manhoui s ran be spent on one table AS, ,hii oil M. men'. it., .\A ..i l,- Cutting the tough kwihi log ;n tot. C(nth, i l. ailia half can take about ten to twelve GI':I':iM \N., ll.mini 1'i fni, r i -t - \ 1.,uhtnl. Mat in .-l. ,,- ho llS Many times when the lug has October 18 been cut after stlenuoius labor the M \it lti. MiUl tic I.a ,i I'iice .\ ,light .i. .\nela Co'l..m"i.l ii ,,1 craftsman finds that his effort October 1 were in vain because of hidden rot OIDMIFVY Lionrz.o A\ llrld & S.-t\ X\ n i Alic'tl. on the inside of the piece. GIL, \nte,o Marne.. A .lughti ., R.I- Selection of a suitable kwihi log milt.a It-nii, a Iit EMINC. I.ui \. -* St.i h..u A is therefore an important part ot dughte. Elaneo r at.,c the pioject. The best logs. Mr De CRi tS. .!inn M Marketn. .\ ron. Cuba says. come from trees that Ed October ate at least fifty years old It is (tU \NDTi. Gno-are. M lit'r.ning l also essential that the wood drv I' n, \ II dauhter. Charliottt Midel'Ine for. about a Vear before it is worked ]FIGAR \. Tlmas NMet.ial Craft, A o a o a e iliawuhit. caiol.ne, After seemingly endless hours (it October 27 osE:-i \, Sil.ia cton A Cimm tsay. planing, sanding, chiseling, spraying 1, Shanl.o Antoni. .It 'and polishing, the craftsman tuinnb \INTIE:tRAL. Vctan,, lectrca A the twisted log into that unique October 28 Aruban kwilhi table which adorns i.xti.N, E., Eu.tiUti i> .i'o,'hi AMIN, mun. U e \ dah- anV homes here and abroad ter Brazil Valiant A1111111iiiiii11 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 1 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |