<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00663
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: November 6, 1964
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00663

Full Text











Esso


PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


First Boatmail Deadline for Christmas A. A. Lank y 6. E. Cornet
Ta Bai cu Pension cu 54
Cards, Packs in Less Than Two Weeks Anja di Servcio Total
Yes, there are still forty-eight days left until Christmas, but, noweo e al
is as good a time as any to think about mailing Christmas and New Dos empleado di Mechanical De-
Year's cards. In fact one must act now if boatmail services are to be tent a rcincuenta y cuatro ana di
total di cincuenta y cuatro anja di
used. serviclo. Albert A J. Lank, electri--
Boatma;l cards and packages to reach Europe before Christmas sta, a stop dA tiaha Oct. 14. God-
must be delivered to the post office before Nov. 18. For the U.S.A. frey E. Cosnet, samavan helper, su
the deadline is Dec. 9, for Surinam, Dec. 1. ultimo dia di trabao na Lago tabata
Airmail Christmas and New Year's greetings to all other countries Oc 30
outside the Netherlands Antilles must be posted before Dec. 14.
Christmas and New Year's cards for city and inter-island mail must
have been received at the post office before Dec. 19 to assure delivery
in time for the yuletide.

Fecha Final pa Carchi di Pascu Ta Cerca
Si, ainda tin cuarenta y ocho dia promer cu Pascu, pero, no cabe
duda cu bo por bien cuminza pensa ariba postmento di carchinan di
Pascu y Anja Nobo. Por supuesto, si ta servicio di bapor bo tin idea
di usa, bo mester actual awor mes.
Carchi y pakinan cu ta bai cu bapor. pa nan yega Europa promer .
cu Pascu, mester word entrega na postkantoor promer cu Nov. 18.
Pa Estados Unidos e fecha final ta Dec. 9. pa Surinam, Dec. 1. A. A. Lank G. E. Cornet
Saludos di Pascu y Anja Nobo cu ta bai cu aeroplano pa tur otro Sr Lank a cumanza traha Sept.
pais pafor di Antillas Neerlandes master worde gepost promer cu 9, 1937 como laborer A den Mech-
Dec. 14. anical-Electrical, awor parti di
Carchinan di Pascu y Anja Nobo cu ta destinl pa entrego aki na Equipment Section. E siguiente an-
Aruba mester ta entrega na postkantoor promer cu Dec. 19 pa asegura, a el a worde promovi pa electrician
cu nan ta yega nan destino na tempo. helper A, na 1939 pa electrician C


Bill Hochstuhl honored by Aruba Youth,

Gets Good Will Ambassador's Title
The Aruba youth organized a special program at the Tanki Leen-
dert Youth Center, Oct 25, to honor William (Bill) C. Hochstuhl.
former editor of the Aruba Esso News, who left Aruba last week.
During his thirteen-year stay in Aruba, Mr. Hochstuhl endeared
himself to the Aruba youth through his keen interest in the various
youth organizations ind the coope-
.a tlon extended to suctlh ouganiza- dia it now boasts, the Aruba Esso
tons whenever called upon The News, which found its way into vir-
la ge tlii nout at the Tanki Leendel totally every home on the island, was
Youth Centci. Oct 25, on the pai, one of the island's major means of
of the youth and a closs-section of communication
the Aiuba community, is indicative Mr Luydens further extolled Mr
of the high esteem in which M I Hochstuhl's cooperation with the
Hochstuhl is held I youth movement and his efforts to


(ContiTiun( t pagina 2)
President H. A. larvis

di Creole Ta Pensiona;
Leo Lowry Ta Sucesor
Harry A. Jarvis, president di
Creole Petroleum Corporation, a
anuncia cu el ta bai cu pension,
clausurando asina tin camera di trin-
ta y cuatro an]a den industrial di
azeta. Sr. Jarvis a traha ultimo
diez-ocho anja na Venezuela.
Leo E. Lowry, actualmente vice
president ehecutivo di Creole, lo ta
sucesor di Sr. Jarvis Anunciando e
pensionamento di Sr. Jarvis, Creole
a public a la vez varlos cambionan
na nivel halto cual ta inclut e pro-


Highlighting the piogiam vwas the get to know the Aruban people bet- motion di Cornelius J. Griffin pa
piescntation of the "Goodwill Am- ter through his off-the-job contacts, vice president ehecutivo. Sr Grif-
bassadol of Aiuha" scioll to hMr. Joan Peteison, Antilliaanse Mes-: fin, tn anterior empleado di Lago.
Hoehstuihl by Goveinnient Deputy jes Gilde's leader, expressed glati- y runan di e anterior vice piesi-
A Falconi tude on behalf of her group and pre- dente ehecutivo di Lago Frank E
Mr. Hochstuhl's mteiest in the sented Mr. Hochstuhl with gifts Griffin, ta un veteran dl tlinta an-
Aluba youth was reflected in the Miss Peterson also presented Mrs. ja den industria di azeta. Un qui-
feature articles in the Aruba Esso Hochstuhl with a bouquet and drew mico di profession, Sr. Griffin a tra-
News devoted to the youth orgam- her into the homage, pointing out ha varnos an]a na Lago cumlnzando


zations on the island.
"Thiough these a ticles in the
Aruba Esso News." Seveilano Luy-
dens of the Tanki Leendert Youth
Center pointed out, "Mr. Hochstuhl
has made an important contribution
to the growth of the youth oiganm-
zations on the island. The signifi-
cance of this contribution is apple-
ciated," Mr. Luydens said, "when it


that Mrs. Hochstuhl, too, had devot-
ed much effort to youth activities.
Mrs. Hochstuhl was also presented
with a gift by a representative of
the Mothers' Union of the Anglican
Church.
The program was further inter-
laced with shows put on by the Sa-
vaneta and Oranjestad Boy Scouts,
AMG of Tanki Leendert and San


is realized that thirteen years ago Nicolas and a group from Imelda
Aruba did not have radio stations, Hof. Music for the occasion was
TV. and other communications me- (Contitued on page 2)


na 1934.
Sr. Jaivis a yega Venezuela no
1947 pa dirigi lefineria di Amuay
cu e tempo tabata bao construction
El a sigui A. T. Proudfit como pre-
sidente di Creole na 1961.
E president nobo di Creole Lowry
a yega Venezuela na 1938 y a ocupa
numeroso posicionnan den terreno
di financial, incluyendo esun di
comptroller. El a worde nombi
vice president ehecutivo na 1961.


ANTIL.AS NER LANOES



no R'conIoc intu di .ula id delin l. a na nos il
Gobierno d Arubui uuslamene ta rilnc-rde it'


hi Hochstuhl
e Llulo il
Embahador di kln Voluntad


FEC.,2M 5-1iO.- O
sGOOENADOR


BILL HOCHSTUHL, former Aruba Esso News editor, BILL HOCHSTUHL, anterior redactor di Aruba Esso
was presented a Good Will Ambassador scroll by News, a worde present un certificado di Embahador
Deputy A. Falconi during an Aruba youth program di Bon Voluntad pa Diputado A. Falconi durante un
honoring Mr. Hochstuhl. program di juventud pa honra Sr. Hochstuhl.


Thrift Plan Participants


Get Additional Contribution


For 26th Consecutive Year
For the twenty-sixth consecutive year, an additional company con-
tribution will be paid to employees who participate in Lago's Thrift
Plan. Lago President W. A. Murray announced that the 2981 employ-
ees who are eligible will receive 52 cents for every guilder they de-
posited in the plan from Oct. 1, 1963, to Sept. 30, 1964, and will also
receive a lump sum of Fls. 25. This
Oosthuizen, Blackburn, addition to each employee's thrift
osthuizn, B kb account is beyond the regular con-
Steward Promoted To tributions made to employees' ac-
counts throughout the year.
Shift Foreman November 1 This year's additional contribution
is the same granted to last year's
Three assistant shift foremen in participants in the Lago Thrift Plan.
Process-Utilities moved up to proc- Employees on the payroll for only
ess foremen this month. They are a portion of the year, who left for
Emile H. Oosthuizen, Jubilus A. y resignation
any reason other than resignation
Steward and Humphrey M. D. or discharge, will share in the ad-
Blackburn. ditional contribution on a pro-rata
The careers of the three new shift basis on the portion of the year
foremen show striking similarities: they were on the payroll.
they have over twenty years of ser- The special Christmas withdrawal
vice and have spent the greater part again was made optional to all eli-
of these years in the Utilities Div- gble participants in the Lago
vision; they were promoted to assis- Thrift Plan. Payment of the special
tant shift foremen on the same Christmas withdrawal will be made
date; the latest promotion is effec- in December for both semi-monthly
tive Nov. 1 and is the eighth for and monthly-paid employees.
each one of them. An example of how the additional
contribution works is this: An em-
ployee who earns Fls. 500 a month
and is in the plan for the maximum
J ten per cent has deposited FIs. 600
into his thrift account. With the
additional company contribution of
52 cents for each guilder he has
deposited, plus the lump sum pay-
ment of Fls. 25. the total additional
company money to be credited to
him is Fls. 337.
E. H. Oosthuizen H. M. Blackburn A similar distribution was an-
nounced for foreign staff employees
Mr. Oosthuizen with over twenty- n the Overseas Thrift Plan.


six years is senior in terms of ser-
vice. He began his company career
aboard the lake tankers of Esso
Transportation in 1938 He came
ashore and was assigned to the Dry-
dock in January, 1939. Two years
later he transferred to Process-Uti-
lities as process helper B. He subse-
quently progressed though the hel-
per's ianks and was made operator
in 1945. Promotions to air condi-
tioning technician and assistant
shift foreman followed in 1962 and
1963.
Mr. Stewaid also began his car-
eer on the Esso Transportation Com-
pany's lake tanker fleet. After six
yeais with ETC, he transferred to
Utilities as process helper D in Nov-
ember 1943 After working as proc-
ess helper B, A, controlman and as-
sistant operator, he was named ope-
rator in 1950. He attained his assis-
tant shift foreman's position in 1963.
Mr. Stewaid has twenty-five years
of service,
Mr. Blackburn has almost twenty-
two years in Utilities His service
dates back to February. 1943, when
he was employed as a utility mech-
anic C. He progressed through the
normal levels and became an oper-
atoi in September, 1950. He then
became an assistant shift foreman,
the position he held at the time of
his Nov. 1 promotion.

Broadway Goes Latin
Guest Star Announced
"Broadway Goes Latin," Lago's
Thursday evening television show,
will feature the Van Dorn Sis-
ters on the Nov. 26 program.
Edmundo Ros and his orchestra
are host entertainers. "Broad-
way Goes Latin" is sponsored
every Thursday evening at 7:45
by Lago.


Creole President Jarvis

Announces Retirement;
Leo Lowry Takes Reins
Harry A. Jarvis, president of
Creole Petroleum Corporation, has
announced his retirement, bringing
to an end a thirty-four year career
in the oil industry. Mr. Jarvis has
spent the last eighteen yeais in
Venezuela
Leo E. Lowry, presently executive
vice president of Creole, will replace
Mr. Jarvis. In announcing Mr. Jar-
vis' retirement, Creole also made
public several top level changes
which included the promotion of
Cornelius J. Griffin, to executive
vice president.
Mr. Griffin, a former Lago em-
ployee, and brother of past Lago
executive vice president Frank Grif-
fin, is a thirty-year oil industry ve-
teran. A chemist by profession, Mr.
Griffin was employed at Lago for
several years beginning in 1934.
Mr. Jarvis arrived in Venezuela
in 1947 to manage the Amuay Ref-
inery, then in its construction stage.
He replaced A. T. Proudfit as Creole
president in 1961.
New Creole President Lowry ar-
rived in Venezuela in 1938 and oc-
cupied numerous financial positions
including that of comptroller. He
was named executive vice president
in 1961.

Logo Tours Discontinued
During Month of Nov.

Lago's refinery tour program
will be discontinued during the
month of November due to the
fact that tourleader Severiano
Luydens will be on vacation.


. A
ia


*uba


VOL. 25, No. 22


.J












ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964


ARuB&N& ss

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD
Printed by the Aruba Drukkerg N.V., Neth. Ant.


OIL MOVEMENTS Division employees put up posters around harbor
area as part of new safety awareness program initiated by that group.
EMPLEADONAN DI Oil Movements Division ta pone plachinan tur rond
di haaf como parti di un program pa promove seguridad inicia door di
e grupo aki.


Bill Hochstuhl Nombra Embajador di Bon

Voluntad durante Programa di Juventud
Juventud di Aruba a organize un program special na Centre Ju-
venil Tanki Leendert Oct. 25 pa honra William (Bill) C. Hochstuhl
anterior redactor di Aruba Esso News, kende a laga Aruba siman pasa.
Durante su permanencia di diez-tres anja na Aruba, Sr. Hochstuhl
a gana aprecio di juventud Arubano door di su interest sincere den e va-
rios organizacionnan juvenil y e co-


operation dund na e organizacion-
nan juvenile ki ora cu a haci un ape-
lacion ariba dje. E multitud grand
na Centro Juvenil Tanki Leendert
Oct. 25 di parti di juventud y comu-
nidad Arubano ta indica e alto apre-

Torneo Internacional Di

Pesca Ta Atrae Hopi

Bishitantenan na Aruba
Como 150 participant di diez-dos
pais y numeroso bishitantenan di e
islanan rond probablemente lo ta
present pa e Sexto Torneo Antili-
ano di Piscamento. E torneo aki ta
worde teni na Aruba for di Nov. 12
pa Nov. 15. Anja pasa el a tuma


cio di cual Sr. Hochstuhl ta goza.
Punto culminante di e pro-rama
tabata presentation di e certificado
di "Embajador di Bon Voluntad di
Aruba" na Sr. Hochstuhl door di
Deputado A. Falcom.
E interest di Sr. Hochstuhl den
juventud di Aruba tambe tabata
word refleha den articulonan den
Aruba Esso News dedica na organi-
zacionnan juvenile di Aruba.
"Pa medio di e articulonan aki
den Aruba Esso News," Severian
Luydens di Centro Juvenil Tanki
Leendert, a bisa, "Sr. Hochstuhl a
haci un contribucion important na
crecemento di organizacionnan ju-
venil na Aruba. Sigmficancia di e
contribution aki ta worde aprecia,"


lugar na B~,onaire. Esaki ta it pro t.Tudn
a9m,$t awr ra


Varies escritornan conoci di viaje
y deported for di Estados Unidos y
Puerto Rico lo ta present pa cubr
e event internacionalmente. Entre
esnan cu ta word spera tin Red
Smith di New York Herald Tribune.
Cada pars participate den e tor-
neo di piscamento por participa cu
un equipo official y uno no-oficial. E
cantidad di botonan cu te awor a
inscribi pa trolling ta diez-seis.
Ceremonianan di apertura ta tu-
ma lugar Nov. 12, pa 8 p.m., na
Aruba Caribbean Hotel. Piscamento
mes lo tuma lugar Nov. 13 y 14. Tur
tramerdia 2'or e cogida lo word
pisa.
Resultadonan final y presentation
di trofeonan lo ta Nov. 15.
E comit6 encargA cu organization
di e torneo ta consisti di: M, S.
Kmperi, president; H. Oduber, te-
sorero; H. H. Chai, secretario; Dr.
G. A. Oduber, E O. de Cuba, L. v/d
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A.
Leon, J. Merryweather, y R. E. Mul-
ler, e representante di Lago, ta
miembro.

S BILL HOCHSTUHL |
(Continued from page 1)
provided by the YMCA Brass Band
under the direction of Arnold Beyde.
Mr. Hochstuhl thanked the youth
for a delightful program and said
that Aruba young people have al-
ways been close to his heart, espe-
cially those of Tanki Leendert and
Imelda Hof.
Mr. Hochstuhl was editor of the
Aruba Esso News for the past thir-
teen years. Mr. Hochstuhl left Aru-
ba Oct. 31, to assume the position
of employee communications coor-
dinator with the Humble Oil & Re-
fining Co., in Houston. Texas


liza cu diez-tres anja pasa Aruba no
tabatin stacion di radio, television
y otro medionan di comumcacion
manera awor; Aruba Esso News cu
tabata drenta den practicamente tur
cas na Aruba, tabata un di e prin-
cipal medionan di comunicacion di e
isla."
Sr. Luydens luego a pap;a to-
cante cooperation cu Sr. Hochstuhl
a duna na e movement juvenile y su;
esfuerzonan pa sinja conoce pueblo
di Aruba mehor door di so contac-
tonan pafor di trabao.
Joan Peterson, lider di AMG, a
express gratitud na number di su
grupo y a present regalonan na Sr.
Hochstuhl. Srta Peterson a presen-
ta tambe un bouquet di flor na Sra.
Hochstuhl y a splica cu Sra. H-och-
stuhl tambe a dedica hopi esfuerzo
na actividadnan juvenile Sra. Hoch-
stuhl a recibi tambe un regalo for
di e representante di Mothers' Union
di Anglican Church.
E program a worde anima dooi
di shownan presentA door di pad-
vindernan di Oranjestad y Savaneta.
AMG di Tanki Leendert y San Ni-
colas y un grupo di Imelda Hof.
Music pa e occasion a worde treci
door di e Brass Band di YMCA bao
direccion di Arnold Beyde.
Sr. Hochstuhl a gradici e juven-
tud pa un program delicioso y a
bisa cu e juventud di Aruba semper
tabata cerca di su corazon, particu-
larmente esnan di Tanki Leendert
y Imelda Hof.
Durante ultimo diez-tres anja Sr.
Hochstuhl tabata redactor di Aruba
Esso News. Sr. Hochstuhl a laga
Aruba Oct. 31 pa acepta e position
di coordinator di comunicaciones cu
Humble Oil & Refining Co.. na
Houston. Texas


International Fishing

Tourney Draws Crowd

To Aruba's Waters
Some 150 participants from
twelve countries and numerous is-
land visitors are expected to be
on hand for the Sixth Netherlands
Antilles Spearfishing and Trolling
Tournament. This tournament will
be held in Aruba from Nov. 12
through 15. Last year it was held in
Bonaire. This is the Irist Aruba


tournament since 1959.
Several well-known travel and
sports writers from the U.S.A. and
Puerto Rico will be on hand to offer
International coverage Among those
expected are Red Smith of the New
York Herald Tribune.
Each participating country in the
spearfishing tournament may enter
an official and non-official team.
The number of boats registered to
date for trolling is sixteen.
Opening ceremonies take place
Nov. 12, at 8 pin., at the Aruba
Caribbean Hotel. Actual fishing will
be done Nov. 13 and 14. At 2 p.m.
each day the catches will be weigh-
Final results and presentation of
trophies will hbe Nov 15


Professor Compliments Aruba-Says It's

For the Birds; He Saw it in Esso News
The Aruba Esso News recently established a scientific link between
Professor Dr. K. H. Voous of Holland and L. A. Peterson of Mech-
anical Department. This link may very well result in a better classifi-
cation and record of the birds of Aruba because Professor Voous of
the Zoological Museum in Amsterdam, is the author of "The Birds of


Oosthuizen, Blackburn,

Steward, Promovi Pa

Shift Foreman Nov. 1
Tres assistant shift foreman den
Process-Utilities a bira shift fore-
man e luna aki. Nan ta Emile H
Oosthuizen, Jubilus A. Steward y
Humphrey M. D Blackburn.
Carera di e tres foreman nobo ta
munstra hopi similaridad: nan tin
mas cu binti anja di servicio y a
pasa mayor parti di e servicio aki
den Utilities Division; nan a worde
promovi pa assistant shift foreman
e mes dia; e ultimo promoclon ta
drenta na vigor Nov. 1 y ta di ocho
pa cada uno di nan.
Sr Oosthuizen cu binti-seis anja
di servicio ta esun


the Netherlands Antilles"
A feature article on taxidermy in
the Aug. 29 issue of the Aruba Esso
News prompted a letter from Pro-
fessor Voous to Mr. Peterson, en-
listing the latter's cooperation in
supplying study skins of the Aruban
specimens of the green heron and
ducks. The professor was also in-
terested in data on the ala blanca
(bare-eyed pigeon) and the palombo
azui (scaly-naped or large blue
pigeon) and other rare birds found
on Aruba by Mr. Peterson.
Professor Voous is presently writ-
ing a supplement for his book on
the birds of the Netherlands Antil-
les. He wrote that in his supplement
"quite a number of new records
from Aruba will find a place"
Professor Voous identified all bird
pictures in the Aruba Esso News
Of one of the birds, the gallinule,


The committee charg cu mas hopl ser- the professor said that this bird "is
ganizhe committee charged with or- vcio. El a cummn- decidedly rare or even occasional'
ganization of the tournament is: M. za .u servci Of the osprey he vrtes, 'I since'eiy
S Kuiperi, chairman; H. Oduber za o servec o Of the osprey he writes, "I sincerely
S Kauperi, chairman; H. Odubeir, abordo di lake hope that you have been careful not
treasurer; H. H. Chat, secretary; Dr. tankers di Esso to shoot unnecessarily birds of this
G. A. Oduber, E. 0. dE Cuba, L. v/d Transportation na species which lately show such a
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A. 1938. Ei a him severe decline in the eastern USA."
Leon, J Merryweather, and R. E. teria y a word Mr. Peterson who has been using
Mullel', the Lago representative, are asigna na Dry- Professor Voous' book in connection
members dock na Januaii with his hobby said he would be

Esso News Ta Establece 1939. Dos anja pleased to give Professor Voois the
Sr J. A. Steward despues e la trans- necessary cooperation.
Lazo Cientiflco Entre ells pa process- ..
Utilities como process helpe Des- Ideas Yield FIs. 410
Professor y L. A. Peterson pues el a piogresa door di rangonan Fr Twelve Suggesters;
Aruba Esso News recientemente a di helper y a bira operator na 1945 F Tw Ugget
establece un lazo cientifico entire Promocionnan pa air conditioning Fs10
Profesor Dr. K. H. Voous di Holanda technician y assistant shift foeman h to Date FIs.10,065
y L. A. Peterson di Mechanical De- a sigui na 1962 y 1963 Twelve employees shared Fls. 410
apartment. E lazo amk per bien re- In CYI awards during Septembei
sulta den un mehor clasificacion y Un Carera Largo Total awards so far have been
historia di e parjanan di Aruba, pa- Sr. Steward tambe a cuminza sur Fs 10,065 No official suggestei-
sobra Profesor Voous di Museo Zo- carera ariba lake tankers di Esso of-the-month was named for Sep-
ologico di Amsterdam, ta autor di Transportation Company Despues timber.
e buki "Parjanan di Antillas Neer- di sets anja cu ETC, el a transfer The September winners:
landes." pa Utilities como process helper Dech l
oMechanical Deparimenl
Un articulo tocante taxidermia na November 1943 Despues di traha Building & Services
den edicion di Aug. 29 di Aruba como process helper B, A, control- J. R Koolman 2 4, Fls 25
Esso News a result den un carta man y assistant operator, el a bira j A Maddicks FIs 25
for di Profesor Voous na Sr. Peter- operator na 1950 El a obtene su A. L Richaidson Fs
son, solicitando cooperation di e ul- position como assistant shift fore- 2
timo pa furni cuero pa studio di o man na 1963 Sr. Stewaid tin binti- Proc-es Depar-meln
tipo Arubano di e reiger berde y cinco anja di servicio. F al Movement s
F. Fingal Fis 2'
pato. E professor tabata interest Sr. Blackburn tin casi binti-dos Refining Iiviion
tambe den information tocante e ala anja den Utilities. Su seivicio ta S G Roos Fls 71
blanca y blauwduif y otro paijanan cuminza na Febiruari 1943 tempo cu Ref. Div -Install orice on 1
stranjo haya na Aruba door di Sr. el a word emplea come utility me- flushing oil line to east anlI west
Peterson. chanic C El a progress door di ran- s y pumps ge line st a
i slul yN plniips rlischa.rge line stlain-
Profesor Voous actualmente ta gonan noi mal y a bina operator na ers
skirbiendo un suplemento pa so bu- September 1950. Luego el a bira as- A L. Wong Fls 2.,
ki tocante parjanan di Antillas sistant shift foreman, e position cu (". (Gi ., ls
Neerlandes. El a skirbi en den su el tabata ocupa or- el a worde pro- L P La'le Fls 25
suplemento "un gran cantidad di in- movi Nov. 1. Utilities
formation nobo tocante Aruba lo D He nandez Fls 35
haya un lugar." Schedule of Paydays a W Lacle Fls. 3oa
Profesor Voous a identifica poi- PI "C D Stanlper Fis 2:,
tret di tur e parjanan den Aruba Mnnthlv D. Heinandez FIs 25
Monthly D, Heinandez Fls 25


Esso News. Tocante un di e paija-
nan, e galinja di awa, e profesol a
skirbi cu e parja aki "La decidida-
mente scars y masha laro DI e
gavilan piscador el a skirbi, "Mi ta
spera sinceramente cu lo be tin cui-
dao pa no tira innecesariamente par-
janan di e sorto aki cu ultimamente
a caba hopi den parti oriental di Es-
tados Unidos."
Sr Peterson, kende ta usando bu-
ki di Profesor Voous en relacion cu
su hobby a bisa cu el lo ta content
pa duna Profesor Voous e coopera-
cion necesario.

I RETIRO I
(Continua di pagina 1)
y na 1940 pa electrician B. Na 1942
el a bira electrician A, e puesto cu
el ta ocupa. Durante su careia, Sr.
Lank no tabatin interrupcion di ser-
vicio.
Despues di diez-siete anja cu Esso
Transportation Company, Sr Comet
a bini Lago Aug. 30, 1954, como
yardman-S den Mechanical-Yard
Luego el a bira transportation yard-
man, yardman special y sanivan
helper
Servicio total di Sr. Cornet ta
binti-siete anja. El no tabatin inter-
rupcion di servicio durante sii em-
pleo na Lago


Oct. 1-31

Oct. 15-31


Semi-Monthly


Nov 0


Technical Department
EIS


Nov 9 V. CG. Tromp


Fis. 25


PLANT PROTECTION'S J. Wanamaker presents off-job-safety plaque
to Public Relations Manager E. Byington for his department's 1963 per-
formance in the "0" frequency rate group.
J. WANAMAKER di Plant Protection ta present. un plachi na Gerente
di Relaciones Publicas E. Byington pa prestacion di su departainento
durante 1963 den lerreno di seguridad pafor di trahao.


- --- -,;.,- ----~f~ --


ARUBA ESSO NEWSS


November 6, 1964


*


. ..i







I November 6. 1961 ARUBA ESSO NEWS 3


Seventh Happy Motoring Sign

Hoisted at Cura Cabai
Aruba's seventh Esso station Autorama-Esso
Servicenter, was officially opened Oct. 17. The
service station is owned by the Autorama Motor
Company, N.V.
Mary Croes, Miss Esso, daughter of another
Esso dealer, Frank Croes, inaugurated the new
station by cutting colorful ribbons to give access
to the gasoline pumps.
Speakers at the opening ceremonies were Lago
President W. A. Murray, Esso Marketing Repre-
sentative S. O. Hesla and Autorama Manager F.
Wong. Also included on the guest list were P. J.
Wurtz and H. J. Somers of S.E.L. Maduro and
Sons, wholesalers of Esso and Atlas products; A.
van Eerden of Holman and Van Eerden, the con-
structors who built the station, and A. Arends
of Publicidad Exito who handles Esso's adver-
tising.
The new station has a pump island equipped
with four pumps for regular and premium
gasoline. The station is manned with two crews
of six men working two shifts. Ten of the men
are island salesmen and the other two handle
tires and battery sales and repairs. The station is



open from 7 a.m. to 10 p.m. daily. Manager of
the station is Morti Martina.
This seventh marketing outlet for Esso fuel
and Atlas automotive accessories will give more
convenient service to the Aruba motorist, espe-
cially those in the Brazil and Savaneta area.
Aruba's first servicenter, Viana's, was opened
in 1940. Other openings that followed were Schol-
ten's in 1949, Oduber's in 1952, Arends' in 1955,
Frank Croes' in 1956, and Frans Croes' in 1961.


E di Siete Senjal Esso lamta

Na Servicenter di Autorama
E di site station di Esso na Aruba, Autorama
Esso Servicenter, a habri oficialmente Oct. 17. E
stacion di servicio ta propiedad di Autorama
I Motor Company, N.V.
Mary Croes, Miss Esso, yiu di un otro distri-
buidor Esso, Frank Croes, a haci e inauguration
cortando e cintanan coloroso, y habriendo asini
camina pa e pompnan di gasoline.
Oradornan na e ceremonianan tabata Presi-
dente di Lago W. A. Murray, representante di
Esso Marketing S. O. Hesla y gerente di Auto-
rama F. Wong. Tambe entire esnan present ta-
bata P. J. Wurtz y H. J. Somers di S.E.L. Maduro
& Sons, agentenan por mayor di productonan
Esso y Atlas; A. van Eerden di Holman & Van
Eerden, kende a traha e stacion, y A. Arends di
Publicidad Exito cu ta trata advertencianan di
Esso.
E stacion nobo tin un isla di pomp, cu cuatro
pomp pa gasoline regular y extra. E stacion
ta worde opera pa dos grupo di seis homber tra-
hando dos warda. Diez di e hombernan ta pa
bende gasoline y e otro dos ta encarga cu drecha-
mento y bendemento di tire y bacteria. E stacion



ta habri for di 7 a.m. pa 10 p.m. tur dia. Gerente
di e stacion ta Morti Martina.
E di siete stacion aki pa bendemento di com-
bustible Esso y acesorionan Atlas pa auto lo duna
servicio mas convenient na motoristanan di
Aruba, specialmente esnan den cercania di Brazil
y Savaneta.
E di promer servicenter di Aruba, Viana's, a
habri na 1940. Otronan cu a sigui ta di Scholten
na 1949, di Oduber na 1952, di Arends na 1955, di
Frank Croes na 1956, y di Frans Croes na 1961.










ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964
November 6, 1964d


Preparing For Their Tomorrows


CUBA
4wsww


Rusonan Ta Bandona Sala di Sesion di UN


Un session simulA di Naciones
Unidas, complete cu bandonamen-
to di sala door di e delegation Ru-
siano, a worde teni recientemente
bao auspicio di Aruba Toastmas-
ters Club. Diez-tres school a par-
ticipa den e event cu a tuma lugar
Oct. 24 na Sociedad Bolivariana, y
cu a worde atendi pa casi 400 per-
sona. Binti-cuatro pais tabata re-
presentA.
R. L. Henriquez, un anterior pre-
sidente di Toastmasters, a actua co-
mo president di Naciones Unidas,
y E. G. Oehlers, un otro anterior
president, a actua como secretario-
general.
Entre e huespednan present ora
Sr. Henriquez a habri e session ta-
bata Gezaghebber 0. S. Henriquez,
Secretario Insular Interino Booi,
Majoor di Mariniers Graaf, Sub-In-
spector di Educacion Tromp, Miem-
bro di Staten D. G. Croes, miembro-


nan di cuerpo consular, Sr. W. A.
Bell, Jr., vice-consul di Estados Uni-
dos na Curagao, kende ta tambe vice
president di Curacao Toastmasters
Club, J. van Gompel di Colegio Aru-
bano, hopi maestronan di school y
un delegation di cuatro persona di
"Hubentud na Marcha" cu a bini
specialmente di Curagao pa e oca-
sion aki. E organization ey tambe
ta pensa di organize un session si-
milar.
Agenda di e session tabata consist
di tres proposition Di promer, lanzA
door di Holanda, tabata pa honra
defunto Dag Hammerskjold door di
institui un comit4 di studio pa pro-
blemanan mundial, cual lo report
na Naciones Unidas. Sinembargo, c
delegado di Grecia tabata di opinion
cu e Consejo di Seguridad actual-
mente ya ta cumpli cu e tarea aki,
y el a sugeri pa e defunto secretario
general worde honrA na un otro ma-


Russians Stage Walk Out at UN Session

Sponsored by Aruba Toastmasters Club
A mock United Nations session, complete with a walkout by the
Russian delegation, was sponsored recently by the Aruba Toast-
masters Club. Thirteen schools participated in the event held Oct. 24,
at the Sociedad Bolivariana Hall that drew almost 400 persons.
Twenty-four countries were represented.


Past Toastmasters Club President
R. L. Henriquez, acted as UN pre-
sident, and another club past presi-
dent, E. G. Oehlers, acted as secre-
tary-general.
Among the guests on hand when
Mr. Henriquez called the session to
order were Lt. Gov. O. S. Henriquez,
Acting Island Secretary Booi, Dutch
Marine Major Graaf, Deputy Edu-
cation Inspector Tromp, Legislative
Council Member D. G. Croes, mem-
bers of the consular corps, Mr. W.
A. Bell, Jr., U. S. vice consul stat-
ioned in Curaqao, who is also vice
chairman of the Curaqao Toastmas-
ters Club, J. van Compel of Colegio
Arubano, numerous school teachers
and a four-man delegation from
"Hubentud na Marcha" which had
come over from Curaqao to witness
the event. That organization plans
to put on a similar mock session.
The session's agenda was com-
prised of three proposals. The first,
made by the Netherlands, was to


honor the late Dag Hammerskjold
by instituting a study committee for
world problems, which would report
to the United Nations. However, the
delegate from Greece felt that the
Security Council at present already
provided that function and suggest-
ed that the late secretary general
be honored yearly in another fash-
ion. The Dutch proposal, with the
Greek amendment, was adopted.
The emotions of international con-
ference began to rise m the next
proposal by Indonesia, to admit Red
China. Sweden answered the propo-
sal by contending that according to
the charter only a Security Council
member can propose a new member.
The session was then temporarily
suspended but several members of
the Security Council subsequently
took up the Indonesian proposal.
During the voting, after the Rus-
sian delegate had cast his ballot,
Sweden again picked up the initia-


nera tur anja. E proposition Ho-
landes, cu e cambio proponi pa Gre-
cia, a word adopt.
E emocionnan di conferencia in-
ternacional a cuminza subi cu e si-
guiente proposition di Indonesia pa
admiti China Comunista. Suecia a
contest e proposition bisando cu
segun e constitution solamente un
miembro di Consejo di Seguridad por
propone un miembro nobo E ora e
session a worde suspend temporaria-
mente, pero varlos miembronan di e
Consejo di Seguridad despues a tu-
ma over e proposition di Indonesia.
Durante votamento, despues cu e
delegado Rusiano a tira su voto,
atrobe Suecia a tuma e iniciativo y
a trece un contrariedad, bisando cu
segun Articulo 19 un nacion cu ta
atrasd cu su pagamento di contrn-
bucion no por participa den vota-
mento.
E president a nenga di sostene e
contrariedad aki, bisando cu e no ta
pertinent, pero e delegation Sueco
a demand, segun su derecho, pa e
asamblea general tuma un decision.
E decision a sostene e contrariedad
di Suecia. Na e punto aki henter e
delegation Rusiano, cu hopi osten-
tacion, a abandon e sala. Mes ora
despues e proposition pa admit
China Comunista a word rechazd.
Punto final tabata e proposition
di Mexico pa design un mediador
den e dispute entire Estados Unidos
y Cuba. E proposition a ocasiona un
take fuerte door di e delegado Cu-
bano ariba polizanan di gobierno
Americano en cuanto Cuba. Den e
votamento cu a sigui, e proposition
a worde adopted.
tive and called for a point of order,
noting that according to Article
nineteen, a nation which is in ai-
rears with its payment of dues can-
not participate in voting.
The president refused to enter-
tain this objection, claiming that it
was not pertinent, but the Swedish
delegation demanded, as they could,
that there be a decision made by the
general assembly. The decision back-
ed the Swedish objection. At this
point, the entire Russian delegation,
amid much fan fare, left the hall.
Immediately thereafter the proposal
to admit Red China was rejected.
Final item was Mexico's proposal


UN PRESIDENT and secretary-general confer with Swedish delegation
over that country's objection to Russian participation in voting.
PRESIIENTE Y secretario-general di Naciones Unidas ta conferencia
cu delegation Sueco tocante objection di e pais aki pa Rusia participa
den votamento.


RUSSIAN DELEGATES made grand entrance, but when a vote attempt
of theirs was blocked for non payment of dues, they walked out.
DELEGADONAN RUSIANO a haci entrada na grand, pero ora un es-
fuerzo di nan pa vola a worde blokea pasobra nan no a haci pago na
tempo, nan a sali afor.


to designate a mediator in the dis- who lashed out at the U.S Govern-
pute between the United States and ment's Cuban policies. The proposal
Cuba. The proposal prompted a was carried in the subsequent vot-
fierce attack by the Cuban delegate ing.


-r --


-- -------~a~---~- -






November 6. 1964 ARUBA ESSO NEWS 5


I


i :I


-t-


"' Annuitant Becomes

:" Skilled Kwihi Artisan
.. Juan de Cuba, a sixty-seven year old
.. Lago annuitant, is catering to the tour-
A ist industry by making kwihi tables. He
' ' "' so produces other kwihi novelties,
- such as ashtrays and planters. Another
of his specialities is the covering of
S. bottles with kwihi bark. The end pro-
duct looks like it is entirely made of
highly polished kwihi bark.
Mr. de Cuba, who lives at Savaneta
No. 188, said that he started in the
kwihi table business to teach his four
sons a trade because of the unemploy-
ment situation on the island.
Three of his sons are presently work-
ing with him in the shop located in the
yard of his father-in-law. His fourth
son, Juan Eloy, is presently working as
a machinist for Bronswerken in Holland.
(Contmnued on page 6)


K\


1
Am-ft


3- '
VA. -il A-;
I--


Pensionista di Lago
Traha Mesa di Kwihi
Juan de Cuba, un pensionista di
Lago di sesenta y siete anja, ta duna
servicio na industrial di turismo door
di traha mesa di kwihi. Tambe el ta
traha otro articulonan di palo di kwihi,
manera cenicero y komchi. Un otro di
su specialidadnan ta cubrimento di
botternan cu e baster di kwihi. E pro-
ducto final aki ta munstra manera cu
e better ta traha completamente di
baster di kwihi vernisa.
Sr. De Cuba, kende ta biba na Sa-
vaneta No. 188, a bisa cu el a cuminza
den e negoshi di trahamento di mesa
di kwihi pa sinja su cuatro yiu homber
un ofishi pa motibo di e situation di
desempleo ariba e isla.
Tres di su yiu hombernan actual-
mente ta traha cu n'e den su taller,
(Continu na pagina 6)


Ii :






ii t
A1


4~~:vs.


6 : s.


Nfl, I


I



L i


)-


h a .


,S.I


r"w.^'


r
cl ~hsC~
i


Iwall


""a


" a d -'J- ^--uL ^f


J ..






r -


6 ARUBA ESSO NEWS November 6, 1964


Pa di Binti-Seis Anja Consecutive Un


Contribucion Adicional Lo Worde Duna
Pa di binti-seis anja consecutive empleadonan cu ta participate
den Lago Thrift Plan lo recibi un contribution adicional di compania,
segun un anuncio haci door di Presidente W. A. Murray. E 2981 em-
pleado cu ta eligible lo recibi 52 cents pa cada florin cu nan a depo-
sita den e fondo desde Oct. 1, 1963, te Sept. 30, 1964, y tambe lo recibi


AT RECENT turnover meeting of Lago Sport Park NA UN reciente reunion di cambio di Directiva di
Board, 1. Reyes was re-elected chairman for the Lago Sport Park, MI. Rcyes a ser re-eligi president pa
seventh consecutive year. Three new members were di site anja consecutiio. Tres miembro nobo a bini
added, acerca.


A. A. Lank and G. E. Cornet

Retire with Fifty-Four

Years of Lago Service
Two Mechanical Department em-
ployees retired last month with a
total service of fifty-four years. Al-
bert A. J. Lank, an electrician, stop-
ped working Oct. 14. Godfrey E.
Cornet, sanivan helper, made Oct.
30 his last working day at Lago.
Mr. Lank was originally employ-
ed Sept 9, 1937 as laborer A in
Mechanical-Electrical, now a part
of the Equipment Section.
The following year he was pro-
moted to electrician helper A, in
1939 to electrician C and in 1940 to
electrician B. In 1942 he was made
electrician A, his last job. During
his employment Mr. Lank had no
break in service.
After seventeen years with Esso
Transportation Company, Mr. Cor-
net joined Lago Aug. 30. 1954. as a
yardman S in Mechanical-Yard. He
subsequently held the positions
transportation yardman, yardman
special, and samvan helper.
Mr. Cornet's total service is
twenty-seven years. He had no
break in service during his Lago
employment.

SERVICE AWARDS

20-Year Buttons
Marcial Croes Tech. Dept.-Lab. 1
Calvin R. Assang Proc.-Eng.
John A. Marchock Comptrollers
Anthony R. Tappin Comptrollers
Max R. Reemnet
Mech.-Metals Section (Tin)
Antonie Brown
Mech.-Bldg. & Serv Sect. IYard)
Enrique Hazel
Mech.-Equip. Sect. (Mach.)
Nicodemus Panneflek
Mech.-Equip. Sect. (Mach.)
James C. Williams
Mech.-Bldg. & Serv. (Carpenter)
Wilfred Ho Sing Loy
Mech.-Storchouse
Neville H. Chung Mech.-Storehouse
Jacobo Ras
Mech.-Metals Sect. (Pipel
Sabino Boekhoudt
Proc.-Oil Movements
Gilbert Maduro
Tech. Dept.-Engineering
Victor Helder


Reina di Deporte Ta Sports Queen Presents

Present Trofeonan Trophies to Winners

na Ganadornan di Volley In Volley Competition
Trofeo y premionan a worde pre- Trophtes and awards were pre-


sent Oct. 27 na e ganadornan di e
competition di volleyball na Lago
Sport Park for di Sept. 9 pa Oct. 23.
Un total di blnti equipo a tuma
part den e weganan teni na Lago
Sport Park. E equiponan tabata
comparti den seccionnan pa damas
y pa caballeros. y cada uno tabata
parti mas leuw den clase A y B.
E siguiente ta resultadonan di e
competition:
Caballeros Clase A
La Fama Campeon
Rapid Sub-campeon
Caballeros Clase B
Brazil Campeon
San Nicolas Stars Sub-campeon
Damas Clase A
Volley Red Stars Campeon
La Fama Sub-campeon
Damas Clase B


Campion
Sub-campeon


NEW ARRIVALS
September 11
WERLEMAN. Antonio Rec. & Snlp., A
daughter. Pedia UIsula C lio Di' Clelo
POMPEY, Julian E. Utilities. A on.
Hubert Eugene
VROLIJK l eciano V. Metal Claft,:
A son. EMlis Ronne
September 12
JACOBS, GCegnor.o M LI". daughter,
Cailn Gianina
September 13
LEEST. Anselmo Mech. Inst.,, A son,
Giliet to Euloaio
Van Der BIEZEN. Cosmo It. Mech.
Mach.; A daughter, Elvlna Luplna
HERNANDEZ. Lindoro Mech. Carp., A
son. Gisherto Alexius
September 14
DANIA, Herman Maehinist. A son, Her-
man Rudolf
September IS
MADUITO. Mariano Electiical; A daugh-
ter. Betty Rozanda
September 16
KOCK. Luis tec. & Ship.; A laughter,
Marlella Ruthmilda
AGUNBERO. Mario C. Marine; A daugh-
ter. Madalyn Rowena
STATIUS. Herman Lago Police; A son
Ronald Rogelio
September 19
MADURO, Johan Electrical. A son,
Erwin Richard
GUMBS, Jose Comminar;.io A son,
Richa, i Valentino
WILLIAMS, Ignatious L. Marine; A
daughter, Evel n
September 20
CARROLL. Joseph R. Process. A son.
William Kelly
September 21
CROES. Mario Tech. Dept.; A son.
Edmunmlo Evegenmo
September 22
WILD, Carloki M. de J. Medical. A son.
k -~


Tech. Dept.-Engmeering September 24
Pedro C. Fingal GEERMAN. Luis Bldg. & Se.v.: A son.
Tech. Dept.-Engineering Aloysuis Rieoherto
September 25
Maximo Tromp BERMUDEZ. Victoriano Machinist: A
Tech. Dept.-Engineering son, Giovane Captmer Victoriano
Paulus Rasmijn CROES. Marcohlno Utilities: A daugh-
ier. Christina Flsomena
Tech. Dept.-Engineering LACLE.Pedro A. Mahinist. A daugh-
Mauriciq Croes ter. Beata Ju.t na
Tech. Dept -Engeeri September 27
Tech. Dept-Engineering RAS. Isidro Metal Craft: A daughter.
Louis A. Fleming Mech.-Stoiehouse Jeanette .Joefine
Russel Th. Etna September 28
el Th. Etna DANIA, Simon G. Carpenter; A dlaugh-
Mech.-Equip. Sect. (Garage) 'er. Jeanine Ruasette
oiu -il iSeptember 29
Teofilo Gil Proc.-Acid & Edel. i: GOBBO. Ocar D. Tech Dep., A
Alexander A. Freeman Proc.-C&LE son. Gustavo (scar
October 1
Marco E. Donata Proc.-C&LE TROMP. Hoze D. Metal Ciaft: A daugh-
Arturo A. Levenston Lago Police ter. Marreriei Maria Christina
October 2
Leonardo Henriquez Comptroller's HEYLIGER, Alexander M. Metal Craft. A
Willem Maduro son. Ramon Martinez
THEYSEN. Ahelino Comptroller's A
Tech. Dept.-Engineering daughter. Lisette Charlene
October 3
10-Year Buttons DORMOY, Ferdinand A. Yar: A daugh-
Ju'lano E. Thode Public Relations DIept. ter. Eliane Mercedes
Asger A. Henriksen October 6
Tech. Dept -Engineering ROZA. Jose M Bldg. & Serv.: A son.
William L. Myers Mt ine Eric Patricio
Kenneth 0. Oliver Tech.-i'at. Eng BURTON, Ted R Process: A daughter.
J. Ronald Smith Be it Loulse
Mrs. Libla M. van der Linden October 7
Prc -Cra king & Light End PARKI( Frederick A. A. Machinist: A


sented Oct. 27 by Sports queen
Myrna Schwengle to the winners in
the Lago Sport Paik Volleyball
Competition held from Sept. 9 to
Oct. 23.
A total of twenty teams took part
in the games held at the Lago Sport
Park. The teams were grouped into
men's and ladies' divisions, each
sub-divided in A and B classes.
Following are the results of the
competition.


La Fama
Rapid

Brazil
San Nicola

Volley Red
La Fama

Brazil
Valiant


Men's A (lass
Champion
Sub-Champion
Men's B Class
Champion
is Stars Sub-Champion
Ladies' A Class
I Stars Champion
Sub-Champion
Ladies' B Class
Champion
Sub-Chanipion


MARY CROES, winner of Miss
Aruba titles, will seek 3iiss World
Laurels in England.
MARY CROES, ganador di e titu-
lonan di Miss Esso y Miss Aruba,
lo competi den e concurso pa Miss
World na Inglaterra.

daughter. Sandra Louise
October 8
MADUR[O. Edlgard Refinine Division: A
son. Edgard ill n Anthony. Jr.
October 9
WERLEMAN. Jan R. Gen. Serv. Oper.;
A son. Mario Rigoberto
October 11
BROOKS. Freerick V. Lago Pnice,. A
son. Christopher Paul i'erie i ick
October 12
GIEL. JJoseph Metal Craft A -son, Joseih
Anthoun
M H\TILIA, Julio R. Lago Plice. A son.
Melchael Wilfrid
October 13
De NOBREGA. George Refning I) ll iun.
A daughter, Heidi Marie
GIEL. Satulnino J. Mech.-Tech. Div.
A daughter
October 17
NAVAS. Ielu ie Instrument, A dl ugh-
ter. Mildred Vivian


tin suma Ilno di F'S. 5.E adicion
aki na cuenta di Thrift Plan di cada
empleado ta ademas di e contribu-
clonnan regular cu ta worde haci
na cuenta di empleadonan dulante
henter anja.
E contribution adicional e anja
aki ta mescos cu a word haci na
participantenan den Thrift Plan an-
ja pasd.
Empleadonan cu ta ariba payroll
pa solamente un parti di anja, cu a
laga payroll pa cualkier motibo
otro sino kitamento of resignation,
lo comparti den e contribucion adi-
cional anba base pro-rata, basa
anrba part di e anja cu nan tabata
ariba payroll.
Paiticipantenan eligible den Lago
Thrift Plan atrobe a worde duna


mento di e lamtamento special lI
worde haci na December pa emplea-
donan di quinccna y luna.
E sigulente ta un ehemplo con e
contribution adicional ta tiaha: Un
empleado cu ta gana Fls. 500 pa
luna y cu ta den e plan pa e ma-
ximo di diez por ciento lo a pone
Fls. 600 den su cuenta di Thrift
Plan. Cu e contribucion adicional di
compania di 52 cents pa cada florin
cu el a contribui, plus e suma fiho
di Fis. 25 e total di placa adicional
cu compania ta pone na cuenta di
empleado ta Fls. 337.
Un distrbucion similar a word
anuncia na empleadonan expatria
den Overseas Thrift Plan.


oprttunidad pa haei ,aamtmento A. M. Macknack Gets
special d placa pa Pasc. Paga- Ma a e s
I Orange-Nassau Medal
I MESA DI KWIHI Alexander M. Macknack, a Lago
(Continua di pagyn 5) annuitant living in Surinam, was
recently awarded a gold medal of
cual ta situa den cura di su so.egro. recently awarded a gold medal of
cSu di cuatro yiu Jun Eloyi agro. the Order of Orange-Nassau. He was

ta trahando conm un machist pa cited for his unfailing efforts to re-
o nserken n a Hulanda pa lieve the lot of the poor.
Bronswerken na Hulanda
Sr. De Cuba tambe tabat n A disclosure of Mr. Macknack's
chi'istian charity by those who ben-
machinist na Lago durante diez di chrstian charty b those who ben-
efited, resulted in the Older of
su binti-nuebe anja di servicio como e
so binti-nuebe anja di seivici com Orange-Nassau award to Mr, Mack-
un empleado di compania Mientras nac
el tabata empleA den Serc'nn dI n
el tabata empled den Secn i For many years, it was revealed,
Machinist. Sr de Cuba a cirlbl
Fls. 1000 coo pemo di CY a Mr. Macknack privately has been
Fls. 1000 como plemlo di CYI pa on donating food and clothing parcels
idea na Mei 1954 E idea cual ta- donation ood and otn el
to needy persons in Aluba as well
bata pa usa un "lapping machine" as nd Surinam.
na e machine di bora envez di "bor- Mr. Macknack o ed
M:r. Macknack, who retired last
ing mill pa mula e seatnan li val- Agust after twenty-seven years of
vula, tambe a trece Fls. 650 di pie- service in the Mechanical Depart-
mio capital e anja ey pa Sr. de Cuba ment, was a co-founder of the Mo-
El a cummza traha mesa dI kwthi mnt wa a o n of t M
El a cumnza tiaha mesa di kwihi ravian Church in San Nicolas Aftei
anja pasd hunto cu Jaco Heniquez. his duties in the hospital kitchen.
Desde cuatro luna pasa, sinembargo, he found time to act as local pieach-
el ta traha ariba su mes. er his church, to hell t wi
Ya hopi di si mesanan di kwihl a the christian education of the youth
ser mandA den estranhenia El taba- and to be vice-ptesident of the P o-
tin c honor di tlaha ariba e mesa cu testant School Cmmittee H, lihai
a ser present como tin regalo di also been tieasueli lo the (-'hilti
cumpleafo na S A.R Prins Bei n- Council fit fli teen veai s
hard door di Camara di C)nmet cio
Sd Aruba
Hopi tempo y esfuerzo ta bai pa KWIHI TABLES
pi oduct e mesa di kwihi cu ta forma (Contoii n from pi,' .3)i
un topico di conbelsacion Como Mi de Ciuba als. had bi un a ill i h-
cuiarenta of mas ora (d tiabao por insist at Ljagi foil tiln ,lit i I hli'
ser usa ariba un mesa. twenty-nine yet:a he was a com-
Coltamento di e troncon duro di pany employee while ciipli led in
kwihi na dos por tuma como diez te the Machinist Cioft, Mi de Cuba
diezdos ora Hopi bez ola e palo a was av.wded a Fis 1011I) CYI aii\vli
sei corta despues di trabao pisA, e in May. 1954. fo ,in ilea The lile
trahadol ta descubri clt su esfuel which wa, to uis a lapping ii. hine
zonan tabata enbano pa motiho di at the di il p ess instead of the
partinan danja scondi padrn di e booming nill to grind valve sets, al-
palo. so bought Mr De Cuba a Fis 65oi
Pesey, selection di tin tlonicn di capital aval d that year
kwlhi adecuado ta tin part Imput He stall ted making kwihi tables
tante di e pioyecto E lmehor ma- last year in pa;tneiship with Joao
deia, Sr. De Cuba ta bisa, ta ibn, Henliqilez Since about foul mlnnthi
Sfor di palonan cu ta por lo menus ago, hiscevel, he has been r(n his
cincuenta anla blellw. Tambe ta own
esencial cu e palo ta seca orno tin Alheady many of his kwihi tables
anja pionme cu traha aiba dje have been shipped abroad He had
Despues di loke ta pa le cioanan the honor of woi king on the table
sin fin di schaafmento. schuuli mento, that was presented to HRH Pi nce
trahamento cu bijt, splitmento y Bernhard as a bllthday gift by the
polishmento, e hombel di ofishi ta Amlba Chamber of Commerce
cambia e palo tioci den e mesa di A lot of time and effort go into
kwihi Arubano asina exceptional cul producing the conversation pieec
ta dorna hopi casnan aki y den es- called a kwihl table As many a;
tl anhei la folty or more manhoui s ran be
spent on one table
AS, ,hii oil M. men'. it., .\A ..i l,- Cutting the tough kwihi log ;n
tot. C(nth, i l. ailia half can take about ten to twelve
GI':I':iM \N., ll.mini 1'i fni, r i -t -
\ 1.,uhtnl. Mat in .-l. ,,- ho llS Many times when the lug has
October 18 been cut after stlenuoius labor the
M \it lti. MiUl tic I.a ,i I'iice .\
,light .i. .\nela Co'l..m"i.l ii ,,1 craftsman finds that his effort
October 1 were in vain because of hidden rot
OIDMIFVY Lionrz.o A\ llrld & S.-t\
X\ n i Alic'tl. on the inside of the piece.
GIL, \nte,o Marne.. A .lughti ., R.I- Selection of a suitable kwihi log
milt.a It-nii, a
Iit EMINC. I.ui \. -* St.i h..u A is therefore an important part ot
dughte. Elaneo r at.,c the pioject. The best logs. Mr De
CRi tS. .!inn M Marketn. .\ ron. Cuba says. come from trees that
Ed October ate at least fifty years old It is
(tU \NDTi. Gno-are. M lit'r.ning l also essential that the wood drv
I' n, \ II dauhter. Charliottt Midel'Ine for. about a Vear before it is worked
]FIGAR \. Tlmas NMet.ial Craft, A o a o a e
iliawuhit. caiol.ne, After seemingly endless hours (it
October 27
osE:-i \, Sil.ia cton A Cimm tsay. planing, sanding, chiseling, spraying
1, Shanl.o Antoni. .It 'and polishing, the craftsman tuinnb
\INTIE:tRAL. Vctan,, lectrca A the twisted log into that unique
October 28 Aruban kwilhi table which adorns
i.xti.N, E., Eu.tiUti i> .i'o,'hi
AMIN, mun. U e \ dah- anV homes here and abroad
ter


Brazil
Valiant


A1111111iiiiii11