<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00614
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 1, 1962
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00614

Full Text








~


ba


Esso


SVOL 23, No. 24 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. December 1, 1962 ,rWalZA


THE TROPIHY for runner-up in the annual Lago Sport Park interdepart-
mental football tournament is presented to A. Wester of LPD by Miss
Maria Diaz. The Process team received the championship trophy from
Vice-President F. C. Donovan, left. Introductions were made by LSPB
Chairman Marto iteyes, right.
E TROFEO pa sub-campeon den e torneo di futbol interdepartmental di
cada anja na Lago Sport Park ta word present na A. Wester di LPI)
door di Srta. Maria Diaz. E team di Process a ricibi e trofeo di campeon
for di Vice President F. C. Donovan, robez. Introduccionnan a worde haci
door di Prcsidente di LS'P Malteo Reyes, drechi.


Christmas Choir Will Sing Process Wins Sport Park
At Sport Park Dec. 10 Interdepartment Football
The Community Chi istmas Choir The Process football team went
will give its annual performance through the 1962 interdepartment
it the Lago Spoil Park Dec. 10 football knockout tournament with-
The concert will began at 8 p.m out a loss which enabled it to claim
and admission will be fifty cents, this year's championship. The Proc-
The choir. which will sing tra- ess team played three games and
ditional Chlstmas music, com- won all three. Its first game was a
prises voices flom the Seioe Co- 1-0 victory over the General Office
lorado, San Nicolas and Oianje- Building team, last year's inter-
stad communities Idepaitment champions. It defeated
Lago Police 4 2 and whipped the
Frey, R cff P ted achlnists 7 2 Process scored a
Frey, Ratcliff Promoted total of twelve goals to its oppo-
In Technical Departmen Te roner-up team was Lago
Ferdinand G Frey was promoted Police It won two out of three
to senior sup devising engineer Nov. games. It defeated Paint 7-2 and
1, and Walter F Ratcliff was prom- the Machinist 4- -0. The only LPD
other to engineering associate effec- loss was to the league-winning Proc-
tive Dec 1. Both are Technical De- ess team. Tiophy presentations were
pal tment employees, made by Vice-President F. C. Dono-
van and Sports Queen Maria Diaz.
The football steering committee
consisted of J. Briezen, chairman,
and M Reyes, vice-chairman, S. R.
Tromp, dean of referees, and J. Kock.

a. PR y Oficina Ehecutivo

Ta Mantene Cifra di '0'
r Empleadonan di Departamento di
Mi Relaciones Publico y Oficina Ehecu-
F. G. Frey W. F. Ratcliff tlvo a mantene nan frecuencia zero
durante October y awor tin un record
Mt'. Frey, who heads TD's Mech- perfect pa e promer diez luna di e
anical Project Section, has twenty concurso di seguridad fuera di tra-
years of service which began in June, bao. Ademas di e frecuencia zero di
1942, with his employ in Venezuela e dos gruponan aki, information es-
He came to Aruba in November of tadistico pa October ta munstra cu


the same year as an equipment in-
spector in the Technical Department-
Engineering. He was promoted to
group head B in the Equipment In-
spection Group in July, 1950. After a
short stint in the Mechanical Depart-
ment, he returned to the Technical
Department as group head A, metal
inspection. This was followed by a
change to group head A, equipment
inspection. He was promoted to su-
pervising engineer in inspection in
October, 1953 Mr. Frey was named
supervising engineer in June, 1959,
and transferred to TD-Engmeering
in June, 1962.
Mr. Ratcliff's Lago service started
in December, 1950, as a chemical en-
gineer A. He later became a senior
engineer in TD-Process, then was
named a senior engineering in Tech-
nical's Economics and Planning
Group, the position he held at the
time of his promotion to engineering
associate in economics and planning.
Mr. Ratcliff was employed by the
Louisiana Division of the then Esso
Standard Oil Company from June,
1939, to December, 1950.


General Services y Medical Depart-
ment a keda bao di nan frecuencia di
1961. Empleadonan di Mechanical
Department a drenta e circulo di e

departamentonan cu frecuencia bao
di esun di 1961.
General Services tin un frecuencia
di 13.72 te October. Su cifra pa 1961
tabata 20.66. Departamento Medico
tin un cifra di 6 52, local ta tres por
ciento mas abao di e cifra 9.52 re-
gistrA na 1961. Empleadonan di Mech-
anical Department a experiment
ocho accident fuera di trabao du-
iante October, pero e cantidad aki
tabata un mehoranza definitive ariba
e record di anja pasA y asina nan
cifra a baha awor bao di e cifra pa
1961 di 19.66 compared cu e cifra
awor di 19.61.
Tumando part den e concurso di
seguridad fuera dL trabao ta diezun
departamento y unidadnan. E grupo-
nan cu terminal e anja cu un fre-
cuencia mas abao cu e anja anterior
lo ta eligible pa premio. E gruponan
cu cifra zero tambe lo ta eligible pa
premio, si nan sigui nan actuacion
fulra di trabao sin accident.


Thrift Plan Participants
Will Share Record Fund

Earnings for Past Year
Fund earnings of the Lago Thrift
Plan reached an all-time high this
year. The high return in earnings
plus the additional contribution made
by the company to Lago Thrift Plan
accounts totals over two and one-
half million guilders. The sum of
Fls. 2,531,000 will be shared propor-
tionately by 3440 employee partici-
pants in the Lago Thrift Plan.
The money employees and the
company regularly deposited in the
Thrift Plan during the year earned
Fls. 1,091,000, the highest in the his-
tory of fund earnings. Last year's
earnings were Fls. 1,045,643 or
Fls. 45,357 less than the sum which
will be shared by present Thrift Plan
participants. Interest was earned at
the rate of 365 per cent from Oct. 1,
1961, to Sept. 30, 1962.
The additional contribution made
by Lago totaled Fls 1,440,000. As an-
nounced earlier, eligible employees
received fifty-two cents for every
guilder they deposited in the Thrift
Plan during the past year plus a
lump sum ot FIs. 25.
Payment of the special Christmas
withdrawal option will be made Dec.
3 for both semi-monthly and month-
ly paid employees.

Participantenan di Thrift

Plan Lo Ricibi Record

Di Ganancia di e Fondo
Ganancia di e fondo di Lago
Thrift a yega un haltura mas cu tur
tempo e anja aki. E entrada halto
for di ganancia y ademas e contrlbu-
cion adicional di compania na cuen-
tanan di Lago Thrift Plan ta yega un
total di mas di dos y mei million
florin. E suma di Fls. 2,531,000 lo
worde parti proporcionalmente na
3440 empleadonan participate den
Lago Thrift Plan.
E placa cu empleadonan y com-


Special Thirty-Year Ceremonies Honor

Process, Technical and Mechanical Men
The list of thirty-year service employees continues to grow. At spec-
ial ceremonies Nov. 14, Pedro I. Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco B.
Maduro and Roman Croes had their thirty years of Lago service ac-
knowledged, and at the same time moved into the ranks of over 300
employees who have passed the three-decade mark.
Process employees Narciso Jaco-
pucci and Marco B. Maduro had named group head Oct. 1, 1962.
careers reviewed by department man- J. R. Proterra, Mechanical Depart-
ager G. L. MacNutt. Referring to ment manager, spoke for Pedro I.
Mr. Jacopucci, Mr. MacNutt stated Bisslik, whose career began in the
that "Nick" was a flexible and reli- Process Department. He later moved
able employee. He always did a good into the welding craft and, as Mr.
job regardless where he was placed. Proterra stated, has probably work-
Mr. MacNutt noted that Mr. Jaco- ed more brass than any other three
pucct's varied locations and job as- men in the refinery. Mr. Bisslik has
signments involved him in the start- twelve children, four of whom are
ups of the cat plant and other large married. Mr. Proterra said that the
units. He is now an operator on Mechanical Department guest is an
Units 9 and 10 The Process man- excellent crayfish diver, and for
ager pointed out that Mr. Jacopurci years was well known as an author-
had a large and wonderful family, ity on diving. During a visit of Prince
Mr. MacNutt said there were fifteen Bernhard, Mr. Bisslik was appointed
children in the family and when he lifeguard on the occasions the royal
asked for validation of the number, visitor ventured mto the surf.
Mr. Jacopucci replied, "Up to now." All four men expressed their ap-
Mr Jacopucci's Lago employ began preciation to Lago management for
as a laborer in the Marine Depart- thirty years of employ. Each felt it
ment. A short while later he was a a singular honor to have attained
laborer in the Mechanical Depart- thirty years, and Mr. Croes, especi-
ment. He resigned in 1947 and re- ally, telt it to be the greatest honor
turned the same year as a levelman of his life. At 45, he said he hoped to
in the Process Department. He ad- attain ten more years with Lago.
vanced to assistant operator and Mr. Bisslik gave his appreciation


then operator.
Mr. Maduro began his Lago employ
in the paint craft. He was transfer-
red to the Process Department in
1937. He advanced through various
process categories and is presently
a levelman. Throughout his years
and assignments at Lago, it was
pointed out by Mr. MacNutt, he has
always been a reliable employee. Mr.
Maduro has nine children, and is an
excellent gardener. Mr. MacNutt told
members of management-staff and
guests that fellow employees enjoyed
working with Mr. Maduro.
Technical Employee
The only Technical Department


pania ta deposit regularmente den employee -Roman Croes -had his
Thrift Plan durante e anja a gana career highlighted by department
Fls 1,091,000, un suma mas halt manager J. M. Ballenger, who quickly
den historia di ganancia di e fondo. pointed out that Mr. Croes had joined
E ganancia di anja pasA tabata a very select Technical group. There
Fls. 1,045,643 of Fls. 45,357 menos cu are only five, of which Mr. Croes is
e suma cu lo worde parti entire par- one, thirty-year employees presently


ticipantenan actual den Thrift Plan.
Interest a worde gana na razon di
3.65 porciento for di Oct. 1, 1961 te
Sept. 30, 1962.
E contribution adicional dunA door
di Lago a yega un total di
Fls. 1,440,000. Manera anuncid an-
teriormente, empleadonan eligible a
ricibi 52 cent pa cada florin cu nan
a deposit den Thrift Plan durante
e anja pasd y ademas un suma apart
di Fls. 25.
Pagamento di e lamtamento spe-
cial di placa opcronal pa Pascu oI
tuma lugar Dec. 3 ambos pa emplea-
donan pagA pa quincena y pa luna.


working in the laboratories. It was
stated that Mr. Croes is a conscien-
tious worker and one who has fared
well in all the courses given by the
labs and also the supervisory and
work leadership training sponsored
by Lago.
Mr. Croes started his Lago employ
in November, 1932, as a messenger
boy in the Marine Department. He
was fifteen years old when he was


to all the foremen for all they had
taught him. Mr. Jacopucci and Mr.
Maduro cited their appreciation of all
the cooperative efforts of their su-
pervisors.

Binti-Ocho cu Servicio

Largo A Ricibi Oloshi

Di Binti-Cinco Anja
Binti-ocho empleado a drenta e fila
creciente di personal di Lago cu tin
binti-cinco anja di servicio. E cere-
monia grand, aunque no esun di mas
grand teni te awor, a worde conduct
den Edificio di Administracion pa
Vice President F. C. Donovan.
Oloshi di oro cu inscripcion a wor-
de presentA na e hombernan, local
a trece e cantidad total di oloshi pa
25-Anja di servicio na 1183. Tambe
present na e ceremonianan di Nov.
7 tabata e supervisornan di e em-
pleadonan y miembronan di directive.
Esnan cu a ricibi oloshi tabata: E.
N. Lopez, E. Werleman, C. Ras, J. F.
Pries, C. A. llis, A. Geerman, R.
Jones, B. Dirksz, W. E. Duncan. H. J.
Tol, G. L. Anetia, C. C. Hart, A. A.
Thomas, S. A. Pantophlet, P. Eras-
mus y A. C. Gibbs, tur di Mechanical
Dept.; J. F. Flaherty, J. G. E. F.
Rustveld, J. O. Lade, D. E. Nicolaas,
J. W. Thompson, G. E. Wong, E. A.
Lieuw y G. Winterdal, tur di Process


hired. He remained in the Marine Dept.; J. S. Maduro y J. C. M. Lash-
Department for two years and then ley li Departamento Tecnico; J. Hill
transferred to the laboratories as a di Departamento di Marina y A. N.
junior laborer. He worked his way E. Macknack di General Services De-
through a host of job levels. He was apartment.


LI


MEMBERS OF the Lago Sport Park Boar
agement representatives held their annul
meeting Nov. 15. Following the joint meet
Reyes, Juan Briezen and Bob Martin wer
president, vice-president and secretary of


d and man-
al turnover
ling, Mateo
e reelected
the board.


MIEMBRONAN DI Junta di Lago Sport Park y re-
presentantenan di directive a tene nan reunion annual
di cambiamento Nov. 15. Despues di e reunion con-
hunto, Mateo Reyes, Juan Briezen y Bob Martin a
worde ie-eligi president, vice-presidente y secretario.


RICf


r I


11[7-









ARUBA ESSO NEWS


December 1, 1962


ag 6A uso(& N eW

Printed by the Aruba DrukkeriU N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


Who Owns Jersey?
Question: Who owns Standard Oil Company (New Jersey)?
The question has been asked and the answer given many times. Th(
answer, though, never dims in either interested or impact because the
number of owners grows each year. Jersey ownership is a classic and
dynamic example of public participation in private enterprise.
At the end of 1961, Jersey's registered shareholders those people
who own a part of Jersey totalled 714,704, an increase of 49,52E
over the number at the end of 1960. Of the number of owners, 278,44E
are women, 226,020 are men, 125,076 are joint owners and 27,660 are
held in the names of children. Sixty-four per cent of the Jersey share:
holders own less than 100 shares; thirty per cent own between 100 and
500 shares. The Rockefeller Foundation owns less than three per cent
of Jersey Stock. In addition there are many insurance and investment
companies, brokers, pension funds and profit-sharing plans which
represent thousands of other individuals who have an interest in Jersey.
Answer: Thousands of ordinary people.


Kende Ta Donjo Di Jersey?
Pregunta: Kende ta donjo di Standard Oil Company (New Jersey)?
E pregunta aki a worde puntrA y contest a word dund hopi bez.
E contest, sinembargo, nunca ta mengua ni den interest of impact
pasobra e cantidad di donjonan ta crece tur anja. E asunto di proprie-
tario di Jersey ta un ehempel clasico y dinamico di participation public
den empresa privi.
Na fin di 1961, e accionistanan register& di Jersey e hendenan cu
en part ta donjo di Jersey a yega un total di 714,704, cual ta un
aumento di 49,528 mas cu e cantidad na fin di 1960. Di e cantidad di
donjonan, 278,448 ta hende muher, 226,020 ta homber, 125,076 ta don-
jonan conhunto y 27,660 ta na number di much. Sesenta-y-cuatro por
ciento di e accionistanan di Jersey ta donjo di menos cu 100 accion;
trinta por ciento ta donjo di entire 100 y 500 accion. Rockefeller Found-
ation ta donjo di menos cu tres por ciento di accion di Jersey. Ademas,
tin hopi compania di aseguro y inversion, fondo di pension y plannan
pa comparti ganashi cu ta represent miles di otro personanan cu tin
interest den Jersey.
Contest: Miles di hendenan ordinario.


Watch Your Ladders
This is just about the time of year everybody begins to tidy up their
homes with a dash of paint, a little plaster, a length of wood trim. It
is usually work that calls for the use of a ladder to reach some of the
areas overhead and not easily accessible. Once on the ladder, there may
still arise situations where it would be easier to stretch a little than to
climb down and move the ladder to within safe working distance of the
hard-to-reach spot. The only trouble and it's a big one is that
there is danger in reaching. It is easy to lose balance and fall. Frankly,
it is very easy to get hurt on a ladder merely by overreaching and
consequently falling.
This December and Christmas season, particularly, and then all next
year, select the ladder that is particularly suited for the work that has
to be reached. Move the ladder; don't overreach. It takes less time to
climb down, move the ladder, then climb it again than it does for a
broken bone to mend while lying in a hospital bed. This Christmas
season while decorating a tree or a house make use of the safe support
a ladder can give. At all times, observe the following few and easy
suggestions:
Be sure your ladder's resting on a firm, skid-proof base. When pos-
sible, have a second person steady it.
Don't overreach while on a ladder. It's easier and safer to climb
down and move the ladder over a few feet.
Face the ladder and grip firmly with both hands while climbing
either up or down. Don't try to climb too fast.
Be sure ladder rungs and your shoes are free of mud, grease and oil.
Keep metal ladders away from wires and electrical connections to
avoid the possibility of electrical shock.
Be sure to use the right length ladder for the job.
Be sure the ladder is in safe condition.


Cuidao Cu Bo Trapinan
Awor ta net e tempo di anja den cual tur hende ta cuminza drecha
nan cas cu verfmento, cu un poco pleistermento y claba pida palo aki y
aya. Esaki generalmente ta trabao cu ta exigi uso di un trapi pa yega
algun di e lugarnan halto y cu no ta facil pa alcanza. Una vez ariba e
trapi, ainda por tin situacionnan cu por ta mas facil pa rek un poco
envez di baha y move e trapi te na un distancia seguro pa traha y yega
na e cierto lugar. E unico trobbel y esaki ta un trobbel grand ta
cu tin peligro pa rek y yega. Ta masha facil pa perde balance y cai.
Particularmente durante December y e temporada di Pascu e anja
aki y tambe durante henter otro anja, select un trapi cu ta apropriado
pa e trabao cu bo mester haci y pa e lugarnan cu bo mester alcanza.
Move e trapi, no rek di mas. Ta tuma menos tempo pa baha for di e
trapi, move'le, despues bolbe subi cu ta tuma pa un weso kibra cura
mientras bo ta drumi den hospital. Durante e temporada di Pascu aki
mientras bo ta decora un kerstboom of cas, haci uso di e awantanan
seguro cu un trapi por duna. Na tur moment observa algun ideanan
facil cu ta indica aki:
- Percura pa bo trapi ta para ariba un base fire cu no ta slip. Ora
ta possible, laga un otro hende wante'le pa bo.
- No rek di mas ora bo ta ariba e trapi. Ta mas facil y mas seguro
pa bo si bo baha y move e trapi algun pia.
- Subi cu cara pa e trapi y tene duro cu dos man mientras bo ta subi
of baha. No trata di subi much pura.
- Percura cu e sportnan di e trapi y bo sapatonan no tin lodo, grease


of azeta na nan.
- Tene trapi di metal leuw for di waya of coneccion electric pa evita
posibilidad di un shok electric.
- Percura pa usa un tropi di largura adecuado pa e trabao.
- Percura pa e trapi ta den un condition seguro pa trabao.


Presentacion di Boton di Trinta Anja

Haci na Bisslik, Jacopucci, Maduro, Croes
E list di empleadonan cu 30 anja di servicio ta sigui creciendo. Na
ceremonianan special Nov. 14, Lago a duna reconocemento na Pedro I.
Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco B. Madura y Roman Croes di nan
30 anja di servicio na Lago y na mes tempo nan a move pa e fila di
mas di 300 empleado cu a pasa e marca di tres decenio.


E camera di trabao di empleadonan
di Process Narciso Jacupucci y Mar-
co B. Maduro a word repas, door
di Gerente di Departamento G. L.
MacNutt. Referiendo na Sr. Jaco-
pucci, Sr. MacNutt a bisa cu "Nick"
tabata un empleado cu flexibilidad y
confabilidad. Semper el a haci un bon
trabao no obstante unda cu el a wor-
de poni. Sr. MacNutt a nota cu Sr.
Jacopucci su various lugarnan y asig-
nacion di trabao a hacie'le tuma part
den startmento di e Cat Plant y otro
plantanan giandi. Awor el ta un ope-
rator ariba Unidadnan 9 y 10. E Ge-
rente di Process a munstra cu Sr.
Jacopucci tin un familiar grand y ad-
mirable. Sr. MacNutt a bisa cu tin
diezcinco yiu den e familiar y ora el
a worde puntra pa confirm e canti-
dad, Sr. Jacopucci a contest: "Te
awor."
Sr. Jacopucci su empleo na Lago
a cuminza como un peon den Marine
Department. Pa un corto tempo des-
pues el tabata un peon den Mechani-
cal Department. El a tuma retire na
1947 y a bolbe e mes anja como un
Levelman den Process Department.
Aki el a avanza pa Assistant Opera-
tor y luego pa Operator.
Sr. Maduro
Sr. Maduro a principia su empleo
na Lago den seccion di Verf. El a
haya cambio pa Process Department
na 1937. El a avanza door di e various
categorianan den Process y actual-
mente ta un Levelman. Sr. MacNutt
a munstra cu durante henter su anja-
nan na Lago el tabata semper un
empleado di conflanza. Sr. Maduro
tin nuebe ylu y ta un excelente jar-
dinero. Sr. MacNutt a bisa miem-
bronan di Staff di Directiva y hues-
pednan cu companjeronan di trabao
ta austa di traha hunto cu Sr Ma-


Sr. Croes ta un trahador concienzudo
y uno cu tabatin bon exito den tur
y tambe den e training supervisono y
pa direction di trabqo cual a word
dun. door di Lago.
Sr. Croes a prnncipia su empleo na
Lago na November 1932 como un
Messenger Boy den Marine Depart-
ment. El tabatin diezcinco anja tem-
po cu el a worde emplea. El a keda
den Departamento di Marina pa dos
anja y despises a haya cambo pa la-
boratorio como un Junior Laborer. El
a traha y a logra pasa un cantildad
di nivelnan di trabao. El a word
nombra Hefe di Grupo na Oct. 1,
1962.
J. R. Proterra, Gerente di Mech-
anical Department, a papia tocante
Pedro I. Bisshk, kende su camera na
Lago a cummza den Process Depart-
ment. Despues el a bai traha den sec-
cion di Welding, y manera Sr. Pro-
terra a bisa, probablemente el a traha
cu mas tanto koper cu cualkier otro
tres homber den refineria. Sr. Biss-
lik tin diezdos yiu, di cual cuatro ta
casa. Sr. Proterra a bisa cu e hues-
ped di Mechanical Department ta un
excelente sambuyador di kreeft y pa
hopi anja tabata un autoridad bon
conoci den sambuyamento. Durante
bishita di Prins Bernhard, Sr. Bisslik
a worde nombrt guardian di salva-
mento pa e ocasionnan cu e bishi-
tante real kier bai bao lama.
Tur cuatro homber a expresa nan
aprecio na directive di Lago pa nan
trinta anja di empleo. Cada uno tabata
sinti como un honor particular di por
a atene 30 anja di servicio, y Sr.
Croes especialmente tabata di opinion
cu esaki tabata e honor di mas grand
den su bida Awor 45, el ta spera di
por cumpli diez anja mas na Lago.


duro.
E unico empleado di Departamento Employee Fatally Injured
Tecmco Roman Croes a tende e In High Voltage Contact
puntonan principal di su carera wor-
de describe door di Gerente di Depar- Aldwin C Dickson, 39. was fatally
tamento J. M. Ballenger, kende mes injured Nov. 14 when he came into
ora a munstra cu Sr. Croes a drenta contact with a high voltage section
awor den un grupo tecnico masha se- of electric equipment in the Air Pro-
lectd. Actualmente tin solamente cin- ducts Plant while attempting to as-
co empleado di 30 anja di servicio cu sist another employee in distress. An
ta trahando den laboratorionan, y Sr. electrician A with over sixteen years
Croes ta un di nan. A word bisa cu of service, Mr. Dickson was working
in the plant adjacent to the No. 1
PR and Executive Office Powerhouse when he went to the aid
of a shocked coworker. while help-
Hold '0' Frequency Rate ing the distressed electrician he came
n contact with a high voltage line
In Off- The- Job Safety and received a fatal electric shock,
Mr. Dickson was born in Panama,
Employees of the Public Relations and was of British nationality. He is
Department and Executive Office survived by his widow and one son
maintained their zero frequency rate
through October and now have per- C. J. Griffin Nombra un
feet records for the first ten months r
of the off-the-job safety contest In Director di Creole Corp.
addition to the zero frequency rates
C. J. Griffin, un ehecutlvo kende
of these two groups, October statis- Gri n e o
tics showed that the General Services hopi anja pasa tabata tn empleado
and Medical Departments remained di Lago su Process Department, re-
below their 1961 off-the-job frequency cientemente a worde assign" na Creole
rates. The employees of the Mech- Petroleum Corporation. Pa accept ei
anical Department entered the circle asignacion na Caracas, Sr Griffin a
of those departments with frequency renuncla su position dc president di
rates below 1961's. Esso Brazil,
General Services has a frequency E Junta di Directonan dl Creole a
rate of 1372 through October. Its eligl Sr. Griffin como director y
1961 rate was 20.66. The Medical De- miembro di Comit Ehecutivo. Su
apartment has a rate of 6.52, which is position como president di Esso
three percentage points below 9.54 Brazil a word yenA door di G W
posted in 1961. Mechanical Depart- Potts, anterior representante di ben-
ment employees experienced eight tas na Lago.
off-the-job injuries during October, Na Februari 1951, tempo cu SI
but this number was a definite im- Griffin tabata superintendent di
provement over last year's and there- Lago su Eastern Process Division, el
by the rate dropped below the 1961 a worde cambia pa Cuba como super-
figure 19.61 as opposed to 19.66 intendente di Belot Refinery. Su po-
set last year. sicion na Lago a word ocupA door di
Competing in the off-the-job safety G. L MacNutt. Sr. Griffin a cuminza
contest are eleven departments and na Lago na 1934 como tin Operator
uruts. Those groups completing the Tercera Clase den Cracking. Promo-
year with frequency rates lower than cionnan sucesivo a hacie'le foreman
the previous year will be eligible for di Process den Catalytic na Mei 1941,
awards. The zero frequency rate y Assistant Division Superintendent
groups will also be eligible for na Agosto 1946. El a worde nombrd
awards if they continue their off- como Superintendente di Eastern Di-
the-job performance without mishap. vision na Januari 1949.


N. Jacopucci





r s
"-

I.


M. B. Maduro


R. Croes


P. I. Bisslick


Edicion di Pascu di Esso
News Lo Sali Dec. 19
Aruba Esso News lo falta so
ci-cculacion di cada pasa on Dia-
sabia ariba Dec 15. E fecha ey
ta un dia libel y tambe ta e dia
fihA pa e edicion di Pascu di
Aruba Esso News. Pesey Esso
News !o worde tarda oni poco dia
y lo worde palti e siguiente Dia-
razon, Dec. 19. Copia extra di
Esso News ta disponible na Porta
No. 1 y na Oficina di Esso News.
Empleadonan ta worde record cu
si nan no haya e publication aki
di compania cualkier tempo, e
Esso News semper por word ob-
teni na Porta No. 1 of na Oficina
di Esso News.


C-- S


I


I,










December 1 1962A


O'Brien Delegado di Lago O'Brien Is Lago Delegate Frey y Ratcliff Promovi

Na di Cincuenta Asamblea To Fiftieth Convocation DenDepartamentoTecnico

Di National Safety Council Of National Safety Council fopa' senior en gner"o sproro
E M O' Bi)en, hefe di Division di E M. O'Brien, head of the Safety Nov. 1 y Walter F. Ratcliff a haya
Segunidad di Departamento di Rela- Division of the Industrial Relations promocion pa "Engineering Asso-
ciones Industrial, a atende e di cn- Department, attended the fiftieth ciate" efectivo Dec. 1. Ambos ta
cuenta congress di National Safety congress of the National Safety empleado di Departamento Tecnico.
Council E asamblea di e anja aki a Council This year's convocation was Sr. Frey, kende ta hefe di Mech-
worde teni na Chicago y a usa como held in Chicago, and used as its anical Project Section di Dept. Tec-
su tema "Loke Ta Pasado Ta Pro- theme "What Is Past Is Prologue." nico, tin binti anja di servicio cual a
logo' In commemoration of the fiftieth cumminza na Junm 1942 cu su empleo
En conmemrnrialon di e di cn- meeting of men and women dedicated na Venezuela. El a bini pa Aruba na
cuenta reunion di hombehnan y mul- to the task of saving others from November di e mes anja como un in-
hernan dedica na e tarea di salba accidents, a medallion was struck spector di equipo den seccion di en-
otro for di accident, un medalja a depicting the flame of life, the num- gimeria di Dept. Tecnico. El a haya
wolde trahA ilistrando e vlam di bi- her of years and the theme on the promotion pa Hefe di Grupo B den
da, e cantidad di anja y e tema na obverse side, and the dates, signa- Equipment Inspection Group na Juli
un handa y e fecha. fima, ciuz ture, green cross, and a family with 1950. Despues di un corto period
berde y un familiar cu imscripcron the inscription "over one million lives den Depto. Mechanical, el a bolbe pa
Depto. Tecnico como Hefe di Grupo
A, d i Inspeccion di Metal. Despues a
sigui un camblo pa Hefe di Grupo A,
pa Inspeccion di Equipo. El a word
promovi pa enginiero supervisorio
den Inspection Group na October
1953. Sr Frey a worde nombra en-
gimero supervisorio na Juni 1959 y a
cambia pa Enginieria den Depto.
Tecnico na Juni 1962.
Sr. Ratcliff su serviclo total na
Lago tabata den Depto. Tecnico, na
unda el a cuminza na Dec. 1950
i come un enginiero quimico A. Des-
"i 4 .' pues el a promove pa Senior Engin-
eer den Process-TD, luego a word


I "mas di un nmljoin bida salba" ariba saved" on the reverse side.
e otro banda : It has been ascertained that the
A womde etableci cu e esfuerzonan efforts of those dedicated to safety
di esnan dedica na segundad a salba have saved over one million lives in
mas di uin miljon bida den e cm- the fifty years of National Safety
cuenta anja di existencia di National Council existence It is from this
Safety Council Ta for di e noble he- noble fact that the theme is inter-
cho aki cu e tema ta concppia, como preted as what is past or what has
cu loke ta pasado of loke a pasa ta transpired is an introduction or guide
utn ntroduccion of guia pa un "fu- to a "future worthy of every life
tiulo cu ta vale cada bida cu aind.t that is yet to be saved."
por word salba The congress is a week-long series
E congress tabata un siman di lee- of lectures and demonstrations per-
tura y demonstration tocante e as- taming to the major aspects of saf-
Spectonan principal di segurndad En- ety. Discussed, among the hundreds
tie centenaies di topiconan discuti of subjects, were homesafety, com-
tabata segundad na cas, comumca- munications in safety, industrial saf-
cion tocante segunmdad, segumdad m- ety, planning for safety, safety ad-
dustrial, control industrial di can- mnistration and safety, safe material
dela y tratamento seguro di solvente handling, industrial fire fighting and
E principle di loke lo a bira e Nat- safe solvent handling.
ional Safety Council a tuma lugar na The beginning of what was to be-
come the National Safety Council
1 1912 Un grupo di homber a reumn na come the Natonal ounc
1912 M iwauk, Wisconinb, a dieuni da took place in 1912. A group of men
I Milwaukee, Wisconsin, y a dicldi di gathered Miaukee Wisconsin,
aplica nan abilid gathered in Milwaukee. Wisconsin,
Saplbata nan alidadnan colectivo den determined to apply their collective
un bataya complete contra accident skills in an all-out battle against in-
industrial. Nan tabata represent e dustrial accidents. They represented
Scompanma d ferrocarril y e industra- the railroads and a cross section of
nan principal Dentro di un anja e industry. Within a year the organi-
obheto di e organization a worde zation's scope was broadened to en-
aplifica pa cubri tur accident. amplifica pa cubri tur accident.


nombrd Senior Engineer den Econo-
mics & Planning Group di Depto.
Tccnico, cual position el tabatin na
tempo di su promotion pa Engineer-
ing Associate den Econormcs & Plan-
ning Group.
Sr. Ratcliff tin mas di binti-tres
anja di servicio. Promer di a bini
Aruba el tabata empleA door di e
Division di Louisiana di e anterior
Esso Standard Oil Company for di
Juni 1939 te December 1950.

Esso News Christmas Issue
Will Be Circulated Dec. 19
The Aruba Esso News will miss
its every other Saturday circul-
ation date Dec. 15. That date is a
holiday and it is also the sched-
uled date of the Christmas issue
of the Aruba Esso News. So the
Esso News will be delayed a few
days and circulated the following
Wednesday, Dec. 18. Extra copies
of the Christmas issue will be
available at Gate 1 or the Esso
News office. Employees are re-
minded that should they not get
the company newspaper at any
time, the Esso News can always be
obtained at Gate 1 or the Esso
News office.


THE NORTH side of Lago's original reservoir has been pushed over giv-
ing access to truckloads of debris which will be used to fill and level the
cavity that once held 4302 barrels of water.
BANDA NOORD di e deposit original di awa na Lago a worde tumbi
abao pa permit bashamento di hopi carga di trucknan pa yena y nivela
e buraco un un tempo tabata contene 4302 baril di awa.


Jersey Telstar Message

From New York to Europe

Is First Industrial Use
When a message was sent from the
New York offices of Standard Oil
Company (New Jersey) to England
and then on to affiliate offices on the
Continent by Telstar, it signalled the
first industrial use of the orbiting
communication satellite.
The satellite was put into orbit by
Bell Telephone, a major United Sta-
tes communications concern, July 10.
It was Aug. 23 that Jersey Board
Chairman Leo D. Welch sent his ini-
tial message to Executive Vice-Pres-
ident and Director W. R. Stott, at
the time attending ceremonies being
held by Esso Netherlands in The
Hague to celebrate the naming of the
86,000-ton Esso Libya, newest mem-
ber of the worldwide Esso fleet.
Mr. Welch's message relayed to
Holland expressed congratulations on
the design and construction of the
Esso Libya. The new tanker was con-
structed in the Verolme United Ship-
yards. Mr. Welch's message included
the observation that "the Esso Libya
will help to shrink the distance be-
tween producer and consumer of pet-
roleum. In the same way, the Telstar
satellite foreshadows a system that
will ultimately lead to improved
worldwide communications." Mr. Stott
replied to New York via the satellite.
Jersey's eastbound transmissions
began in New York in the Esso
Building, then went to the Western


C. J. Griffin Is Appointed

To Creole Director Post
C. J. Griffin, an executive who
many years ago was a Lago Process
Department employee, has recently
been assigned to the Creole Petrol-
eum Corporation. To accept the Ca-
racas assignment, Mr. Griffin resign-
ed his position as president of Esso
Brazil.
The Creole Board of Directors
elected Mr. Griffin a director and
member of the Executive Committee.
His position as Esso Brazil president
was filled by G. W. Potts, former
Lago marketing representative.
In February, 1951, while Mr. Grif-
fin was superintendent of Lago's
Eastern Process Division, he was
transferred to Cuba as superintend-
ent of the Belot Refinery. His posi-
tion at Lago was filled by G. L.
MacNutt. Mr. Griffin started at Lago
in 1934 as an operator third class in
Cracking. Successive promotions
made him process foreman in Catal-
ytic in May, 1941, and assistant div-
ision superintendent in August, 1946.
He was made Eastern Division super-
intendent in January, 1949.

Union International offices, and by
special line to the Andover, Maine,
satellite ground station. The Andover
antenna beamed them to Telstar. The
satellite then retransmitted the mes-
sages to the receiving station at
Goonhilly Downs in England. There
they were sent by ground lines to
London.


Lago is Host to New Jersey State C of C
A number of obviously gay and Un cantidad di viahero evidente-
relaxed travellers had lunch at the mente alegre y bon descansa a ricibi
Esso Club the other day. Theni host un comida na Esso Club poco dia pa-
was Lago and the visitors were all sa. Lago a riclbi ebishitantenan kende
members of the New Jersey State tabata tur miembro di Camara di
Chamber of Commerce on a Carib- Comercio di Estado Nueva Jersey cu
bean trade conference cruise. They awor ta ariba un paseo di conferen-
were taken through the refinery, and cla den Caribe. Nan a worde hibd ari-
then to the Esso Club where a buffet ba un pasea door di refineria y des-
lunch had been prepared for them, pues pa Esso Club na unda un buffet
as portrayed in the lunch a worde prepared pa nan, ma-
ctuPorBayedor the laccompanyinmg nera ta munstrA den e portretnan

was a period for Introductions at period di introduccion durante cual
whirich time eue visaitr menatioun
which time the visitors mentioned e bishitantenan a menciona cu nan
that they represented interests in tabata represent interesnan den a-
farming, banking, advertising, insur- gricultura, negocio di banco, adver-
ance and fuel, among many vocations. tencia, aseguro y combustible


r I


ARUBA ESSO NEWS


December 1 1962









ARUBA ESSO NEWS December 1. 1962


ACC


EARLY STAGES of construction of the ACI fertilizer PROMER FASE di construction di plant di fertili-
works dot the area west of the Antilles ammonia zante di ACI ta munstra pabao di e plant di amonia
plant. Prominent among the building is the compres- di Antilles Company. Un edificio remarkable ta e
sor house, above, for the urea plant. In the far back- lugar di compressor, ariba, pa e plant di urea. las
ground is the lagoon and the workings involved in banda patras, ta e lagoen y e trabaonan cu ta tu-
pier and dockside construction, mando lugar pa construction di e haaf nobo.


At Barcadera by the sea aloe
once grew in profusion, and the
land which supported its growth
contributed little to the welfare of
the Aruba community. During the
past year, a transformation has
been taking place. The land has
not been altered except where
it becomes part of the sea but
that which it supports has been
changed greatly. In place of low-
lying, splayed aloe now rise majes-
tic and straight the buildings and
units of the chemical complex. The
Barcadera site marks Aruba's
strides into an industrial and pro-
gressive society. The site will be
occupied, when construction is
completed, by the Antilles Chem-
ical Company and the Aruba
Chemical Industry. For the sake of
clear identification, the former is
being referred to as Antilles, the
latter by the initials ACI. Antilles
is an ammonia plant and occupies
the east portion of the area. ACI
will comprise the fertilizer works.
Fronting the development on the
south is the recently-dredged la-
goon and harbor area, which is be-
ginning to take shape. The under-
water docking area has been com-
pleted and pier structure is being
formed on land's edge


BAR(



r-.

.>


Pt,


C -

THE ANTILLES Chemical Company
of February. Then an eight- to ten-
heaters and flush all equipment to
is anticipated to be th
TERMINACION DI trabaonan mec
speri pa fin di Februari. Despues lo
catalyst, pa seca e heaternan y lah
limpi. E fecha pa cuminza operaci(


m 1-, I -




A GOVERNMENT substation will
take high voltage electricity from
the government system and trans-
form it down to 4160 volts before
directing it to the Antilles switch
house, above left. Transformers of
the ammonia company will adjust
the power to fill Antilles' varied
electric needs. The group of struc-
tures above will support the urea
plant condensors of ACI.
UN SUBSTACION di gobierno lo
Stuma e electricidad di alta voltaje
for di plant di gobierno y reducie'le
pa 4160 volt promer cu e bai pa e
switch house, ariba robez, di An-
tilles. Un estructura interesante ta
formando ariba e sitio pa e plant
di urea. E grupo di estructura, ariba,
lo carga e condensernan di e plant
di urea di ACI.

THE LARGEST unit is the primary
reformer heater where the basic hy-
drogen generation takes place. At
this stage steam and air are intro-
duced into the methane feed stock in
the presence of a nickel catalyst.
The heater is lined with vertical
tubes which comprise nickel rings.
Temperatures at this stage will rise
as high as 2500 degrees Fahrenheit.
Ammonia is a chemical combination
of hydrogen and nitrogen. Hydrogen
comes from refinery gas and water,
and nitrogen comes from the air.
E UNIDAD mas grand ta e primary
reformer heater, na unda formation
di hidrogeno basic ta tuma lugar.
Na e punto aki, steam y aire ta
worde mandi den e gas methane,
hunto cu un catalyst di nickel. E
heater tin tubonan vertical cu ta
contene renchi di nickel. Tempera-
tura na e punto aki lo aumenta te
2500 grado Fahrenheit. Amonia ta tiun
combination di hidrogeno y nitro-
geno ta bini for di gas di refineria y
awa y nitrogen ta bini for di aire.
Steam y aire hunto cu gas di refine-
ria ta form hidrogeno y carbon dio-
xide y nitrogeno y carbon dioxide.


VIEWED FROM the road, one of the most striking pieces of construction
huge bank of air fin coolers, above. Antilles will make use of salt water c(
also in controlling process streams. Gas purification vessels, right, front a
section of the ammonia plant. This series of vessels achieves the removal ol
bon monoxide and carbon dioxide. These carbon forms must be removed to
the isolation of hydrogen and nitrogen necessary for eventual ammonia synt
The carbon removal stage is after hydrogen generation and before compare


THE CHEMICAL combination or union of hydrogen and nitrogen to forn
monia takes place in the presence of an iron catalyst under high tempera
and pressures. The change occurs in an ammonia converter, above, which i
ated in the ammonia synthesis section. Structural members of the Antilles'
stand against the sky, center. Instrument, electrical and machine work w
done here. Construction work shapes the towers of the Aruba Chemical Indus
urea plant, right, on the west side of the site.


I _


1 - -b 1


December 1, 1962


ARUBA ESSO NEWS










Decem her 1. 1 9R2 ARUBA ESSO NEWS


DERA


ACI


a. :c'' '--

completion is expected to be the end
ill be used to cure catalyt, dry out
Se cleanliness. The "on stream" date
Sor beginning of May.
tilles Chemical Company ta word
|, di ucho I diez siman pa prepare e
Shlnja pa nan keda completamente
pa tin di April of principio di Mei.


Na Barcadera banda di lama un
tempo aloe tabata crece na abun-
dancia y e tera ariba cual el ta-
bata crece tabata contribui poco
na e prosperidad di e comunidpd
Arubano. Durante e anja pasa, un
transformation a tuma lugar. E
tera no a worde cambi except
na unda lama a cambia pa tera -
pero loke el tabatin ariba dje a
cambia hopi. En vez di mata di
aloe chikito awor a lamta edifici-
onan v unidadnan mahestuoso y
halto di plantanan quimico. E sitio
na Barcadera ta munstra Aruba
su pasonan di un sociedad progre-
sivo y industrial. E sitio aki lo
worde ocupa, ora construction ter-
mina, door di Antilles Chemical
Company y Aruba Chemical In-
dustry. Pa obheto di un identifica-
cion clara, e promer compania ta
worde yama Antilles Company y e
ultimo ta worde indica door di su
inicialnan ACI Antilles Company
ta un plant di amonia y ta ocupa
e parti pariba di e sitio. ACI lo
contene e plantanan di fertilizante.
Na handa pa zuid di e plantanan
aki ta e lagoen y haaf nobo cu a
worde coba recientemente y e tra-
baonan di haaf cu ta cuminza tu-
ma forma. E trabao bao awa a
word complete.


--

I- -
M l-



THE HEART of the ammonia plant is in its compres- E CURAZON di e amonia plant ta su compressornan.
sor house. Ten compressors are housed in this build- Diez compresor ta situi den e edificio aki, incluyendo
ing including three large process compressors which tres compresor grand di process cual ta forza e uni-
force the union of hydrogen and nitrogen in the mento di hidrogeno y nitrogeno den presencia di un
presence of an iron catalyst at 5000 pounds of pres- catalyst di hero bao un presion di 5000 liber y for di
sure and from 900 to 1000 degrees Fahrenheit. 900 te 1000 grado Fahrenheit.


-.-




S-. --




THE UNDERWATER dock facing comprises levels
of huge, prefabricated cement monoliths. Weighing
an average of eighty tons, the blocks were placed on
a barge and taken to the pier area where they were
submerged. Surface pier structure begins, above.
E MURAYA bao awa pa e haaf nobo ta consist di
varies blokki di cement grand ariba otro. E blokki-
nan, cu ta pisa como ochenta ton, ta worde poni ariba
un lancha y hiba na e sitio di e haaf na unda nan ta
worde bahA bao awa.


A
)I un vista di camina, uno di e piezanan di construction mas remarkable ta
,randi di enfriadornan di aire, robez. Antilles Company lo usa awa salo pa
control operacionnan. Tankinan pa purifica gas, drechi, ta forma un sec-
randi enfrente di e plant di amonia. Esakinan ta logra saka e carbon mono-
carbon dioxide. E clasenan di carbon aki mester worde saka pa laga sola-
hidrogeno y nitrogeno cual ta necesario pa trahamento di amonia. E tempo
cu carbon ta worde kita ta despues di formation di hydrogen.


THIS GROUP of photographs shows the Antilles
warehouse, control house, two ammonia storage tanks
and the gas purification section. The insulated tanks
have a capacity of 7500 tons each. Its contents will
be kept at a temperature sixty degrees below freez-
ing, Fahrenheit, at normal atmospheric pressure.
E GRUPO di portretnan aki ta munstra e almacen di
Antilles Company, dos tanki pa warda amonia y e
section pa purifica gas. E tankinan cu insulacion tin
un capacidad di 7500 ton cada uno. Su contenido lo
worde teni na un temperature di sesenta grade bao
zero, Fahrenheit, bao presion atmosferico normal.


MBINACION quimico of union di hidrogeno y nitrogeno pa por forma
. ta tuma lugar den presencia di un catalyst di hero bao presion y tempe-
halto. E cambio ta tuma lugar den e convertidor di amonia, banda robez,
Ssitui den e section pa formacion di amonia. E estructura di e shopnan di
s Company ta munstra contra cielo, centro. Aki den trabao di instrument,
co y di machinist lo worde haci. Trabao di construction ta formando e
tower-nan di e plant di urea di ACI, ariba, na banda pabao di e sitio.


'r


ARUBA ESSO NEWS


December 1, 19fi2









ARUBA ESSO NEWS


Lone Japanese Whaler Bunkers at Laao;: -


Gone Are Nc
Little attention, if any, was ac-
corded the Nitto Maru when she
plodded into San Nicolas Harbor
recently. The tugs shoved her into
No. 2 Finger Pier and left her
there, alone. A crewman shoved his
closely-cropped head through a star-
board porthole and gazed at the re-
finery complex before him. If he had
any reaction to what he saw, his un-
changing Oriental countenance mask-
ed his feelings. Uncontradictory,
nonetheless, was the fact that this
was the first time this Japanese
sailor or any of his compatriot mar-
iners had visited Lago.
It was definitely the first time the
Nitto Maru had come to Lago for
bunkers. So? But the Nitto Maru is
a whaler albeit old and small. So?
This is the only whaler scheduled to
fuel at Lago this year. The signifi-
cance of the visit of the square and
unkempt vessel is that it alone will
be powered by Lago energy in An-
tarctic whaling grounds which are
emptying of factory ships, catchers
and blue whales.
Gone this year for the first time
in many are the huge, open-ended
Harvesters, Venturers and Victories
whose British and tow-headed Scan-
dinavian crewmembers spilled over
San Nicolas and environs and 'frivol-
ously attacked life with abandon
that would suggest a last port of call.
This, in fact, was true for months
of hunting, flensing and rendering
lay ahead of them once they cleared
San Nicolas Harbor.
Significance Threefold
The significance of the Nitto
Maru's call is threefold. First it
marks the decline of the Norwegians
in a field of endeavor they had dom-
inated for years. It cites the rise of
the Japanese whaling fleet; and
third, the solitary entry into a port
once crowded with bustling whalers
sharply defines the slackening Euro-
pean demand for whale oil. The price,
quite naturally, tracks the decline in
demand. Fish oils are replacing whale
oil in the margarine industry, and
the demand for whale-meat extract
for certain European processed foods
is weakening. The market and price
loss coupled with Japanese wages,
which average half the Norwe-
gians', have driven Scandinavian
whaling interests into desperate
straits.
Norway, this 1962-63 season, will
send only four factory ships to the
whaling areas. This is less than San
Nicolas Harbor berthed in the course
of a week or two when Norwegian
and British whaling teams were rid-
ing the crest of a thriving industry
fed by fertile whaling grounds. It's
not too long ago that the entry of
the whalers into San Nicolas Harbor
signalled much shipside activity.
Streams of visitors climbed aboard
the unique factory ships the ves-
sels equipped to process whales im-
mediately after they are harpooned.
Many who visited the ships did so
in answer to their children's plea for
a whale's tooth. More often than not


rwegian Ships
their search was successful. Leath-
ery-skinned seafarers whose deeply-
lined faces evidenced the telling hours
in Antarctic cold knew whales' teeth
brought good bounty from the uni-
nitiated. These veterans usually made
it known to the ship's visitors that
they had souvenir teeth which could
be had for a small stipend or suit-
able article in barter.


Norwegians Dominate
But these were the plush days.
These were the days when Norwe-
gian whaling men put from twelve
to fifteen factory ships into the
whaling waters escorted by hundreds
of catchers. From the decks of the
whalers helicopters lifted and skid-
ded across the Antarctic skies looking
for the monsters of the sea. The pil-
ots and observers translated the ro-
mantic, nerve-tingling cry of the
whaler "thar she blows" into the
unimaginative, mundane longitude
and latitude report via radio com-
munications to the catchers. These
fleet vessels with armed harpoons on
their prows sped to the kill.
This was yesteryear, however,
when whale oil demands were varied
and proceeds lucrative. Whale oil
formerly was used in shoe polish,
cosmetics and the tempering of steel,
and is still used, but in very limited
quantities, to lubricate delicate mach-
inery such as time pieces and cam-
eras. Even ambergis, the secretion
with which a whale covers an in-
fection much as an oyster creates a
pearl, is no longer the whaler's bo-
nanza it once was. Perfume manu-
facturers have found a chemical sub-
stitute for the ambergis which form-
erly "fixed" the perfume's scent and
was worth hundreds of dollars an
ounce.
Unsold Oil
Wages paid Japanese and Soviet
whalers are half those paid Norwe-
gians and British seamen. The Scan-
dinavian whalers find it difficult to
compete. The average Norwegian
seaman clears about $1700 during the
three-month season. The skippers of
the catchers, who usually are also
the gunners, earn as much as $20,000.
These wages in face of the concerted
whaling efforts by the Japanese and
Soviets plus about 29,000 tons of un-
sold whale oil in Norway from the
last season portends profitable whal-
ing for the Scandinavians as most
unlikely.
There will be roughly over 2000
Norwegians engaged in whaling in
Antarctic waters this season. Two
years ago there were 4500, and ten
years ago there were almost 7000
Norwegian whaling men. In addition,
there were over a thousand other
Norwegian veterans of the whaling
grounds who sailed on factories and
catchers of other nations.
The Norwegians clearly dominated
the waters around the Antarctic and
down to sixty degrees south latitude
until a few years ago. They had the
most ships and the most men, they
received the highest blue whale unit


"I 9mm
mumm: -L
*^ -A
. .' ""V.


of Yesteryear
quota, and, most important, caught
the most whales and returned with
the most whale oil. Last season, the
Japanese accounted for fifty-five per
cent of the men occupied in whaling.
During the same season, the Japa-
nese caught more blue whales than
the Norwegians 5980 to 5199, but
what was especially embarrassing to
the one time masters of the whaling
trade, was the fact that for the
second year in a row, the Norwe-
gians failed to catch the number of
whale units allotted to them under
the terms of the International Whal-
ing Commission.
The commission is made up of rep-
resentatives from each whaling
country. They sail aboard the whalers
flying the flags of their respective
countries, and it is their duty to re-
port the number of whales caught,
their sex, length, age and weight, to
the commission. The governing body,
acting on the number caught and
the anticipated whale population,
sets the number of whale units each
country is allotted.
Blue Whale Unit
Simply, a unit is a blue whale.
Equalling one blue whale or one unit
are two fin whales, two-and-one-half
humpback whales and six sel whales.
It would seem that this is an ex-
cellent way to save the much-sought
blue whale from extinction. The Nor-
wegians recently threatened to re-
nounce its participation in the com-
mission unless new agreements were
established. Principal whaling perso-
nalities in Norway have felt that the
blue whale is on its way to extinction
unless the international agreements
are rigidly enforced. The inference is
to the Soviets, who, for a number of
years, refused to submit data of their
whale catches to the commission
stating only that they stayed within
their quota. This season the Inter-
national Whaling Commission has
set the annual quota at 15,000 blue
whale units of which thirty-seven
per cent was allotted Japan and
twenty-eight per cent was granted
Norway. The Soviet Union, Britain
and Netherlands have the remainder.
Whaling excites the imagination. It
is a hard, rugged, thrilling challenge
between man and the largest mam-
mal known today. Whaling is believ-
ed to have been started by the Bas-
ques who speared whales from shore
in the Tenth Century. In the Twelfth
Century, Dutch whalers organized
the first expedition to hunt whales
It was the Dutch who created and
perfected the flensing technique of
removing the blubber and rendering
its oil. The center of the industry
for many years was along the east
coast of the United States. First loc-
ated on Long Island, the whalers
moved to New Bedford, Massachu-
setts, and made it the whaling capi-
tal of the world. With the develop-
ment of the petroleum industry in
the United States, whaling was gra-
dually eliminated.
When whalers talk about whales,
(Continued on page 7)


DECKS PILED with equipment was typical of the southern-bound
whalers. The whale is pulled along a wooden deck and its blubber stripped
off with long-handled flensing knives which are lying on the left.
DEKNAN YEN di equipo tabata tipico ariba bayeneronan cu rumbo pa
Zuidpool. E bayena ta worde ranca ariba un dek di madera y su speki ta
worde kita cu cuchiunan cu cabo largo cu ta munstra na banda robez,


THE WHALE is hauled out of the sea through a E BAYENA ta worde hala for di lama door di un
large opening in the factory's stern, left. A veteran buraco grand banda patras di e bayenero, robez. Un
shows a neophyte how to fit a killer bomb on a har- veteran ta munstra un novato cor pa instala un
poon shaft. The bomb contains 150 grams of powder, bom ariba un harpun, banda drechi.


INSIDE THE whale factories are banks of cookers into which the blub-
ber is placed. Pressure and heat rend the whale oil from the blubber. This
vessel is the Southern Harvester, which, in years past, regularly took on
bunkers at Lago. Norwegian seaman, Ole Har, checks valve.
PADEN DI e bayenero refinador, e plant abordo ta un linja di weya den
cual e speki ta worde poni. Presion y cayente ta dirti e azeta di bayena
for di speki. E bapor aki yama Southern Harvester cual, den anjanan
pasa, regularmente tabata tuma carga di azeta na Lago. E mariners
Noruego, Ole Har, ta check un valve.


a a


6


Fiber 1, 1I


ir-- __


D)pecm


THE RISE of the Japanese and the decline of the Norwegian in th
whaling industry are exemplified here. The Japanese Nitto Maru, abov4
is the only whaler to bunker at Lago this season. The Kosmos III, below
one of many Norwegian ships which formerly bunkered here, was recently
sold to Japanese whaling interests.
E SUPREMACIA di Japonesnan y e reduction di Noruegonan den indur
tria di bayena ta munstra aki. E bayenero Japones, Nitto Maru, arib;
ta e unico barco di bayena cu ta tuma carga na Lago e temporada ak
KOSMOS III, abao, uno di e hopi barconan Noruego cu den pasado tabat
tuma carga aki, a worde bendi na empresanan di bayena na Japon.










IDecember 1. 1962


Unico Bayenero Japones Cargando Aki; Otro Bayenero A Desaparece


Poco of casi ningun atencion a nan a domina pa hopi anja E ta
vorde duna na Nitto Maru ora cu munstra e progress di e flota baye-
1 a drenta Haaf di San Nicolas nero Japones; y, di tres, e yegada
ecientemente. E remolcadornan a solitario aki den un porta cu un
)ushe'le pa marra na Finger Pier tempo tabata yen di bayenero clara-
'o 2 y a lage'le ava pa su cuenta mente ta munstra e demand men-
jn tripulante a rek su garganta cor- guante na Europa pa azeta di bay-
co y a saca su cabez for di un ben- ena E prijs naturalmente ta sigul e
na y tabata contempla e nstala- rebana den demand. Azeta di pisca
onnan di refineria su dilanti. Si el ta reamplazando azeta di bayena den
nor a zeacciona di loke el a mira, su industrial di margarmna y tambe de-
ara O mental inambiable a sconde manda di carni di bayena pa fabrica-
u sintimentonan Pero, un hecho cu cion di cierto cumindanan Europeo
to por worde contiadeci ta cu esaki ta reduciendo. E perdida di mercado
abata e plonier vez cu e marnero y de prjs y ademas e sueldonan di
apones aki of cualkier di su com- marineronan Japones, cual ta mas o
anjeronan marinero a bishita Lago. menos mitar di sueldonan di Noiue-
Tabata definitivamente pionmer bez gonan, a hiba empresanan di bayena
u Nitto Maru a bini na Lago pa tu- di Scandinavia den situacionnan des-
pa carga di azeta Pero, en todo caso espera.
itto Maru ta un bayenero aunque Durante e actual temporada 1962-
hikito y bieuw Ademas, e ta e 63, No0 uga lo manda solamente
nco bayenelo cu ta aiba lista pa cuatio bapoi refinador na e lugarnan
in tuma caiga di azeta na Lago e di caza bayena E cantidad aki ta
nja aki E significacion di e bishita menos cu e cantidad di barconan aki
it e baico aki tabata cu ta e sol lo cual tabata dienta Haaf di San Ni-
.orde manehA cu azeta for di Lago colas den un of dos siman tempo cu
en e lugainan di caza bayena den negocio di bayena Noiuega y Brita-
tntarctico cual ta bira scars di ba- nco tabata na top di un industrial
,ornan refinador, barconan cazador floreciente pa motibo di exito den
bayena blauw. cazamento di bayena. No ta much
Stempo pasa cu e yegada di e bayene-
A Desaparece ronan den Haaf di San Nicolas ta-
Pa di piomer bez den hopi anja a bata trece hopi actividad na e bapor-
esapaiece e anja aki e bapornan nan aki Linja di bishitantenan ta-
randi cu porta patias di e tipo di bata subi abordo di e barconan refl-
larvester, Venturei y Victory, di nadr, cu tin instalacion pa refina e
ual nan tlpuilantenan Britanico y azeta mes ora despues cu e bayena
icandnavia cu cabei corra tabata keda harpuna Hopi di esnan cu ta-
asha den San Nicolas y vecindaino bata bishita e bapornan tabata haci
tabata hiba un bida di alegrna y esey anba peticion di nan yiunan pa
ndiferencia manera ta nan ultimo un diente dt bayena Hopi bez nan
olta di baha Esaki en lealidad ta- esfuetzo tabatin exito. Marineronan
ata berdad, pasobra nan lo bai en- cu marcanan hundo den nan cara in-
renta hopi luna di cazamento, soya- dicando e consequencia di frio den
iento di bayena y dirtimxnto di aze- Antarctico tabata sabi cu djente di
a una vez cu nan sali for di Haaf di bayena tabata trece bon entrada for
ran Nicolas di esnan cu no tabata conoce nan. E
Tin tires punto significant den e veteranonan aki generalmente tabata
egada di Nitto Maru. Primeramente, laga sabi no e bishitantenan cu nan
saki ta indica un atrazo di e Nolre- tin djente di souvenir cu nan por
onan den un ramo di empiesa cu haya pa un suma chikito of en cam-
'bio pa articulonan apropiado.
NEW ARRIVALS Pero esey tabata den e dianan di
Sprosperidad Esey tabata e tempo cu
,RENDSZ, \\alter h. .1rccunitig,. A empresanan bayenero Noruego taba-
sn. Raniiph W ta manda diezdos pa diezemnco bapor-
October 3
.Is. Danil Metl Traide,. A iiuaahte,. nan refinador pa e awanan di caza
Ludwina bayena, acompanjA door di centenares


RIIITEN. Francico E. Rec & Ship.,
A daughter. Aitrid Jolanila Theresita
'ROMP. LucaS TSD Lab 2; A daughter.
Rosel n Francisca
*ROMP. Juan TSD Lab 1. A son. Ed-
t wait Rudolrph
ZAS. Everardo Mech.-Paint. A son,
Candido
S October 5
HI.ISEN, Mario R. Mech -Carpenter, A
dauguhtcr, Marlela Maria
y ROES, Iohaiio Accounting. A daugh.
S ter, Marl> n Charlotte
OEK. lose I Mech -Yard. a daughter
October 4
S ;E:ItMAN. Wi helm TSD-Proc. Eng.:
A daughter, Mariela Priscilla
r ;AVIDIA, Pedro A Mech -Paint. A
e [ son. Edgar Reynatlo
ROES. Jan H. Storehouse. A daugh-
;ter. Shirle Ann
October 7
S OBERT. Isidro Mech.-Weli. A son,
Jose Gregor>o
SIEL, Luis D Mech Carpenter. A
daughter. Maricella Antonia
3- ROMP, Alecandro TSD-Eng.. A daugh-
ter
' ORMOY. Ferdinan A Mech -Yard. A
;h son, Erwin Epolite
October S
1s ROES, Seraiio C. Mech.-Yard. A son,
Nelson Antunius Cerilio
October 9
ROLIJK. Florencio Mech. Instrument:
hiS A duaghter. Alicia Maria
VILLEMS. Gregorio A. TSD-Eng.. A
on. Franklin Octa io
rd an De LINDEN. Ricardo Mech.-
to Machinist: A daughter. Mylene Muria
Lourdeas
October 10
'HIEL. Julan A. Mech.-Pipe; A son,
Mirto Nelson
:IDDERSTAP. Domingo De S. Medical:
A son, Marion Anthony
October 11
IDOR, Jose E. TSD-Eng.: A laughter.
a Jeanette Josenhine
October 13
a IANSEN. Nicolaas Ind. Rel A daugh-
u ter. Carol Renie
October 14
I'BRIEN, Edward M. Ind. Rel.-Safety:
e A son. Edward Bernard
October IS
al ROES. Willem M, Storehouse; A
a daughter. Lilian Yennely
ROEZE: Julio B. Mech.-Instrument: A
E daughter. Gladys Mirella Maria
di October 16
S IGAROA. Toma.. Mech. Metal Crafts:
n A son
n October 18
OMBLEY, Anselmo Mech.-Mason. A
o. AMPE. Charles H. Accounting: A
Daughter. Aia Lisette
IEYLIGER. Alexander M. Mech.-Ma-
S/an Den LINDEN. Lorenzo Mech.-Carp.:
0 A daugihter, Jean Iner
pa 1ASSELT, Er;k E. LOF: A son, Georae
S.t.il Thaddreua
a CFTLY. Alen Gen. Serv.: A daughter.
Sonia Marlin


I WHALERS
(Continued from page 6)
when paintings are rendered of
mountains of blubber rising indig-
nantly out of the water with har-
poons encased therein, when novels
are written about the chase, the sub-
ject is invariably the sperm whale.
This is the most valuable of all
whales, and it is the most vicious.
This was Herman Melville's "Moby
Dick."
The speim whale weighs as much
as fifteen tons. One-third of its body
is its head, which it uses to crush
squid and octopus against the ocean
floor before devouring them. The
sperm whale also uses its head to
charge into catchers. When hit, the
sperm turns around to see where the
harpoon came from, and then will at-
tack the ship An inspector aboard
one of the factory ships which fueled
at Lago years ago stated that he has
never seen a sperm whale act dif-
ferently when hit. He mentioned that
during one whaling expedition, sperm
whales disabled three catchers by
ramming their big, tough heads into
the ships' sterns and actually snap-
ping blades off the propellors.
Whalers are willing to run the risk
of loosening the ire of a naturally
mean sperm whale because of its oil
content. The sperm blubber contains
more oil than that which can be
rendered from the blubber of other
whales. The sperm's head, in addi-
tion to its hardness and hooked teeth,
contains a large, closed cavity which
holds a fluid mixture of spermaceti
- used in making candles and
pale yellow sperm oil an especially
fine lubricant.
Because of the sperm's speed, clev-
erness and tenacity, the whaling com-
mission rarely closes the season on
this whale. He'll have fewer pursuers
this year, and possibly less next year.


'di cazadornan. For di deknan di e
bayeneronan helicopternan tabata
cruza e cielo Antarctico en busca di
e monstruonan di lama. E pilotonan
y observadornan tabata pasa e grito
romantic y yen di tension di e har-
punador den pasado "Aya e ta supla"
pa medlo di report e latitud y longi-
tud sin ningun fascinacion via radio
na e cazadornan. E barconan di e
flota arma cu harpun adilanti des-
pues ta bai mes ora pa mata e
bayena

Azeta Di Bayena
Smembargo, esey tabata den anja-
nan pasa, tempo cu demand pa aze-
ta di bayena tabata hopi y ganashi
tabata bon. Den pasado azeta di
bayena tabata usa pa polish di zapato,
cosmetico y pa temple staal y ainda
ta worde usA, pero den cantidad 11-
mita, pa lubrica machineria delicado
manera oloshi y camera. Hasta am-
bergis, un liquid cu cual un bayena
ta cubrl un infeccion mescos cu un
oester ta crea un perla, awor mas
no ta e mina di oro cu el tabata un
tempo Fabricantenan di perfuma
awor a descubri un substitute qul-
mico pa ambergis, cual anteriormente
tabata worde usa pa "fiha" e olor di
perfuma y tabatin balor di hopi cien
dollar pa un ons.
Sueldonan pagA na marineronan di
bayeneronan Japones y Sovietico ta
mitar di loke ta worde pagA na na-
begantenan Noruego y Britanico.
Pesey, ta dificil pa bayeneronan di
Scandinavia competi. Generalmente
un mariners Noruego ta keda cu un
$1700 liber durante un temporada di
tres luna. E captain di e cazadornan,
kende generalmente ta e harpunador,
ta gana te $20,000. Tal sueldonan, en
vista di e esfuerzonan di bayenero-
nan Japones y Sovietico y ademas
como 29,000 ton di azeta di bayena
ainda ta sin bende for di e ultimo
temporada, ta indica cu cazamento di
bayena no ta asma beneficioso pa e
Scandinavionan.

Awanan Antartico
Pa e temporada aki lo tin como
2000 Noruego trahando den awanan
Antartico. Dos anja pasa tabatin
4500 y diez anja pasa tabatin como
7000 homber Noruego ariba e bayen-
eronan. Ademas, tabatin mas di mil
otro veteranonan Noruego den caza-
mento di bayena kende tabata nabe-
ga ariba bapornan refinador y caza-
dor di otro nacionnan.
E Noruegonan claramento tabata
domina e awanan round di Antartico
y te na grado sesenta den latitude
zuid te algun anja pasa. Nan tabatin


mas tanto bapornan y mas tanto
hende, nan tabata ricibi e quota mas
grand pa bayena blauw y loke ta-
bata trece back mas tanto azeta di
bayena. Den temporada past, e Ja-
ponesnan sol tabatin cincuenta y cin-
co por ciento di e hombernan ocupA
den cazamento di bayena. Durante e
mes temporada, e Japonesnan a cap-
tura mas bayena blauw cu e Norue-
gonan 5980 contra 5199, pero loke
tabata mas tristo pa e maestronan
anterior den empresa di bayena ta-
bata e hecho cu pa di dos anja conse-
cutivo, e Noruegonan a faya di coi e
cantidad di bayena cu nan tabata
perm:ti pa mata segun e raglanan di
Comision Internacional di Bayena.
E comision aki ta consisti di re-
presentantenan di tur pais cu tin
bapoinan di bayena. Nan ta bai hun-
to cu e bayeneronan y ta pone ban-
dera di nan pais ariba e bapor, y
nan trabao ta pa report e cantidad
di bayena matA, nan sexo, largura,
edad y peso, na e Comision. E comi-
sion di control aki, considerando e
cantidad di bayena matA y e aumen-
to di e cantidad di bayena, ta fiha
e cantidad di bayena cu cada pais
por mata.
Un bayena blauw ta worde consi-
dera un unidad. Igual cu un bayena
blauw of un unidad ta dos bayena
cu hala, dos-y-mel bayena corcoba y
seis otro clase di bayena.
Probablemente esaki ta un exce-
lente manera pa salba e bayena
blauw tan busca pa e no worde caba.
Noruegonan recientemente a amena-
za di renuncia for di e comision si
acuerdonan nobo no worde estableci.
Personalidadnan principal den comer-
cio di bayena na Noruega tabata di
opinion cu e bayena blauw lo caba si
acuerdonan international no word
observe strictamente. E aviso aki ta
pa e Sovieticonan, kende pa algun
anja caba a nenga di someti infor-
macion di nan caza di bayena na e
comision, bisando solamente cu nan
a keda dentro di nan quota. Pa e
temporada aki Comision Internacio-
nal di Bayena a fiha e quota annual
na 15,000 unidad di bayena blauw,
di cual 37% tabata design pa Japon
y 28% pa Noruega. Union Sovietico,
Gran Bretania y Holanda a haya
rest.
Caza di bayena ta excita imagina-
cion. E ta un desafio duro, bruto y
emocionante entire homber y e animal
di lama mas grand cu ta conoci te
awor. Caza dl bayena ta worde con-
sidera di a principia door di Basque-
nan, kendenan tabata harpuna bayena
for di tera den Siglo Diez. Den Siglo
Diezdos, cazadornan di bayena Ho-


landes a organize e promer expedi-
cion di caza bayena. Tabata e Ho-
landesnan cu a crea y a perfecciona
e metodo di soya bayena y di saka e
speki y dirti azeta di bayena. E cen-
tro di e industrial pa hopi anja ta-
bata na costa oost di Estados Uni-
dos. E industrial di bayena promer
tabata situa na Long Island, pero
despues a muda pa New Bedford,
Massachusetts, y esaki a worde des-
aroya como e capital mundial di bay-
enero. Cu desaroyo di industrial petro-
lero na Estados Unidos, industrial di
bayena poco-poco a keda elimina.
Ora cazadornan di bayena ta pa-
pia tocante bayena, ora pintura ta
worde haci di e animalnan grand aki
saliendo indigna for di awa cu un har-
poen den nan curpa, ora novel worde
scribi tocante un caza, e topic sin
duda ta ariba un bayena esperma.
Esaki ta e bayena mas valioso di tur
bayena, y ta esun mas peligroso.

Bayena Esperma
E bayena esperma ta pisa como
diezcinco ton. Un tercera parti di su
curpa ta su cabez, cual el ta usa pa
primi zeekat mata contra fondo di
oceano promer cu e come nan. E
bayena aki tambe ta usa cu cabez
pa ataka cazadornan. Ora el worde
harpuna, e bayena ta draai pa mira
di unda e harpun a bini y despues el
ta bai ataka e barco. Un inspector
abordo di un bayenero cual a tuma
carga di azeta na Lago hopi anja
pasA a bisa cu nunca el a mira un
bayena esperma actua di otro ma-
nera ora el worde harpuna. El a
menciona cu durante un expedition
di cazamento di bayena, e clase di
bayena aki a causa danjo na trees
barco cazador door di dal nan cu su
cabez grand y fuerte na banda pa-
tras di e barconan y door di kibra
algun pida di e chapalete.
Cazadornan di bayena ta dispuesto
pa corre risko di lamta ira di un
bayena esperma peligroso pa motibo
di su azeta. E bayena aki ta duna
mas azeta cu por saka for di e speki
di otro clasenan di bayena. E cabez
di e bayena esperma, ademas di ta
duro y tin djente bira, ta contene un
buraco cera grand cual ta contene
un liquid mezeld di spermaceti -
cual ta worde usA pa traha bela -
y un azeta licht geel, cual ta un lu-
bricante masha fini.
Pa motibo di e velocidad, sabidu-
ria y tenacidad di e bayena esperma,
e comision di bayena masha poco ta
cera e temporada pa cazamento di e
bayena aki. E anja aki e tin menos
pursigidor, y podiser menos amda
otro anja.


AERIAL PHOTOGRAPHS portray views not seen by PORTRETNAN AEREO ta munstra vistanan cu no ta
the majority of employees of Gates 5 and 4 and closed worde mira door di mayoria di empleadonan di Porta
Gate 6. Also shown are sections of the new tank farm 5 y 4 y e Porta cerra No. 6. Tambe munstra ta algun
road leading north from Gate 5, left. section di e camina nobo den Tank Farm.


11


ARURA ESSO NEWS


I


Il)rrcmhPr 1. 1~62









ARUBA ESSO NEWS Deci


ember 1, 196


Contact cu Voltage Halto Mensahe di Jersey Via
A Causa Accidente Fatal Telstar Ta Promer Uso

Na Empleado di Electric Door di CualkierCompania
Aldwin C. Dickson, 39, a ricibi un Ora tin mensahe a worde mandA
accident fatal Nov. 14 ora cu el a for di oficinanan na New York di
bini den contact cu un seccion di Standard Oil Company (New Jersey)
instalacion electrico cu voltaje halto pa Inglatera y luego pa oficinanan
den Air Products Plant mlentras el afilid na e Continente Europeo via
tabata trata di yuda un otro em- Telstar, esey a indica e promer uso
pleado den peligro. Sr. Dickson, cu industrial di e satellite di comunica-
tabata in electricista A cu over di cion den 6rbita.
diezseis anja di servicio, tabata tra- E satellite Telstar a worde poni den
hando den e plant pegA na Power- 6rbita door di Bell Telephone, un
house No. 1 ora el a bai pa asisti un compania di comunicacion grandi di
companjero di trabao cu a haya tin Estados Unidos, arba Juli 10. Tabata
shock. Mientias yudando e electrician Aug. 23 cu Presidente di Junta di
cu tabata den peligro, el a bini en Jersey Leo D. Welch a manda su
contact cu un linja di alta voltaje y mensahe inicial pa Vice President
a ricibi un shok electrico fatal. Ehecutivo y Director W. R. Stott, cu


Sr. Dickson tabata naci na Pana-
ma y tabatin nacionalidad Brtanico.
Su sobrevivientenan ta su esposa viu-
da y tn yiu homber.

Lago Sport Park To Offer
New Mats To Judo Groups
New mats for judo organizations
or unaffiliated enthusiasts will be
available at the Lago Sport Park in
the near future. It is planned to of-
fer the use of these facilities Tues-
dav and Thursday mornings from 9


to 11, and every weekday evening
from 7 to 9:30.
Judo clubs or groups wishing to
practice at the Sport Park should
prepare an application form giving
the day and time the facilities are
desired. Return the forms to Lago
Sport Park Board Member C B. Bis-
lip. The forms are available at the


Sport Park, or from LSPB members.
Rules governing the use of the
mats together with a set of the gen-
eral judo rules will be sent to those
who apply for use of the judo facili-
ties. Application forms will be hand-
led on a first come first served basis.


Sithoc Stops Lago Stars

In Both Weekend Games
Sithoc of Curagao, football cham-
pions of the Netherlands Antilles,
were the guests of the Lago Sport
Park Board Nov. 17 and 18 They
had a magnificent weekend, won two
hard-fought, close games, and left
Aruba still champions of the Antilles.
Lago's participants in the week-
end enjoyed all events as much as


the visitors did even though they
didn't win either of the games play-
ed. The first game was contested
Saturday night, between Sithoc and
an all-star team comprised of play-
ers from the six teams competing in
the interdepartment football league.
The visitors won 2-1.
Sunday, the Process team, winners
of the Sport Park league, took on
the visitors and lost an exciting
game, 1-0.
The Sithoc sports organization ex-
tended an invitation to the Lago
Sport Park Board to send represent-
ative men's and girls' volleyball
teams to Curagao Dec. 14, 15 and 16.
In 1961, the Lago Sport Park Board
was host to a Curaqao volleyball
team.


Koor di Pascu Lo Canta
Na Sport Park Dec. 10
E Koor di Pascu di Comumdad
lo present su actuacion annual na
Lago Sport Park Dialuna, Dec. 10.
E concerto lo cuminza pa 8'or di
anochi y entrada lo ta cincuenta
cent.
E Koor, cual lo canta cantica-
nan traditional di Pascu, ta con-
sisti di cantadornan di comuindad-
nan di Seroe Colorado, San Nico-
las y Oranjestad.


Sport Park Ta Ofrece
Matnan na Grupo di Judo
Matnan nobo pa organizacionnan
di judo of fanaticonan no-afilli lo ta


A. Geerman Will Retire
With Thirty-Three Years

Of Lago Service Dec. 1
Ambrosio M. Geerman of General'
Services Department-Crafts, a long-
service employee with over thirty-
three years of Lago employ, will
retire Dec 1.

Mr. Geerman's
Lago tenure goes
back to the early
days of the com-
Spany. He was hir-
ed as a laborer in
the Storehouse in
November, 1928.
He transferred to
the paint craft in
November. 193i


Twenty-Eight Suggester
Get F.1025 in CYI Award
Twenty-eight employees shared i
a recent Coin-Your-Idea pot o'
Fls. 1025 awarded on the acceptance
of ideas which ranged in worth fron
Fls. 25 to Fls. 100. The high me)
were Mechanical Department em
ployees 0. Banfield and N. Tromy
Each received Fls. 100.
Mr. Banfield suggested that a va
cuum cleaner be purchased for ma
chine shop use, and Mr. Tromp sug
gested a design to change tan]
floats. M. A. H. Reizinger of Techni
cal Department-Engineering had tw)
suggestions accepted, each wort
Fls. 25.
The winners:
A


Noe r 1931 ut I g Deparmen
na e tempo ey tabata precencia cere- disponible na Lago Sport Park den .' and worked his C, F. lr Fls.e
monionan teni door di Esso Neder- futuio. Tin plan pa ofrece e uso di e A. Geerman way through many 'Mechanical Department
land na Den Haag pa celebra duna- facilidadnan aki Diamars y Diahuebes of the tradesman Administration
mento di number na tanquero Esso mainta for di 9 te 11, y tur dia di si- and painter categories. He was pro- Juan Kelly Fls. 5
Libya di 86,000 ton, e bapor mas man anochi for di 7 te 9:30. moted to painter B in August, 1944. Mech.-Yard. Revise for "Daily Re
nobo den c flota mundial di Esso. Clubnan di Judo of gruponan cu ta He was transferred to General Serv- cap of Taxi Service ME-26 5-53)
Sr. Welch su mensahe relayed pa desea di practice na Sport Park mes- ices-Crafts in June, 1950. and change tem f r
and change system of repo-t5ng t
Holanda a express felicitacion ariba ter yena un formulario di aplicacion Pension A "tng sysDeartmentp
e disefo y construction d Esso Libya. ndicando e dia y ora cu nan ta desea A. Geerman c PnAccounting E tletric
E tanquero nobo a worde construi e facilidadnan. Mester manda e for- Despues di Largo Servicio G el Fls. 4i
den e Combinacion di Astilleros Ver- mularionan na Miembro di Junta di Geerman Fls. 2,
S. Geerman Fls. 2.
olme. E mensahe di Sr. Welch a in- Lago Sport Park C. B. Bislip E for- Ambrosio M Geerman di General A A. Lank Fls. 2
clui e observacion cu "Esso Libya lo mularionan ta obtemble na Sport Services Department, un empleado Instrument
yuda mengua e distancia entire pro- Park of cerca miembronan di Junta cu largo seivicio di mas di trinta y A. S Tromp Fls. 2:
ductor y consumidores di petroleo. di LSP tires anja di empleA na Lago lo bai A. L. Gibbs Fls. 21
Den mes manera, satilite Telstar ta Reglanan gobernando uso di e mat- cu pension Dec. 1. Machinist
indica un sistema cu a lo largo lo nan y ademas un set di reglanan Sr. Geerman su empleo na Lago ta O. Banfield FIs. 101
mehora comunicacion mundial." Sr. general di judo lo word manda na bai back te na e promer dianan di Mech.-Mach. Purchase vacuun
Stott a duna un contest na New esnan cu ta aplica pa usa e facilidad- companra. El a worde emplea como cleaner for machine shop use.
York via e sat6lite. nan di judo. Formularronan di apli- un peon den Storehouse na Novem- A R. Lo A Njoe Fls. 4:
E transmission pa oost for di Jer- cacion lo worde trata ariba e base di ber 1928 El a cambia pa section di F A. Park Fls. 41
sey a cuminza na New York den Edi- esun cu ta promer, ta word yuda verf na November 1931 y a traha C. Ras Fls. 3
ficio Esso, despus el a bal pa oficina promer. haciendo hopl di e trabaonan di (supplemental
di Western Union International, y pa Sito cA G a Starstradesman y verfdo. El a haya pro- A. R. Lo A Njoe &
linja special pa e stacion terrestre di IthOC A Gana Lago S s moclon pa Painter B na Agosto 1944. F Koolman FIs 2!
satellite na Andover, Maine. E an- Dn Weg WeEl a word cambia pa General Serv- R. Hazel Fls. 2!
tenna na Andover a transmit e men- Den Dos Wegadi weekend ives-Crafts na Jun 1950. A. A. Wilson Fls. 2
sahe pa Telstar. Esatelit luego a Sithoc it CuraQao, campeon di fut- T A. R. Lo A Njoe FIs. 21
retransmiti e mensahe pa e station bol di Antillas Holandes, tabata hues- d LSP V y ll Metal Crafts
receptor na Goonhilly Downs na Ing- pedes di Junta di Lago Sport Park Gana pa Rapid, RNed Stars Tromp Fls. 10o
later. For di aya e mensahe a worde Nov. 17 y 18. Nan tabatin un week- Process-LOF, Design of hatch t,
mandA pa linja bao tera pa London y end magnfico, a gana dos wega pre- Rapid I y Volley Red Stars tabata change tank float on acid tanks No
for di London pa e destinacionnan ta despues d bataya duro, y a laga e ganadornan di e competicron re- 13 15 6 & 219
continental y Africano via e facili- Aruba siendo ainda campeon di An- cientemente termnma pa volleyball S Dirkz FIs 31
dadnan telegrafico regular, tillas den Lago Sport Paik Rapid I a gana Yard
Process A Gana Futol Participantenan di Lago den e Rapid II y cuatro otro teamnan. Vol- V. F. Coffie Fls 2
Cess A Gana l weekend a goza ture eventonan mes ley Red Stars a vence La Fama y Process Department
Tnorneo fl Knn ttanto cu e bishitantenan aunque nan culato! otro teamnan den e competi- C&L.E
Tn di Kn kot di no a gana ningun di e dos weganan. cion fem"enina. A. Lo Fo Wong Fls. 2
Interdepartment na Park E to!neo a 1ono e,"e uo
sabra anochi entire Sithoc y un on- Sept. 10 y Nov 16 durante cual penl- F. E. Groeneveldt Pls. 2'
E oncena di futbol di Process a cena d All Stars consistlendo di odo trlnta wega a worde hungd Pre- H I. H. Euson Fls. 2
termina e torneo di knockout di fut- hungadornan d e sets teamnan co- sentacion di tofeonan na e camp tilites
bol nterdepartament pa 1962 sin petidor di e ga nterdepatamental y sub-campeon a worde haci Nov 23 A. Bishop Fs 5
perde un wega, y esaki a permitie'le di futbol. E bishitantenan a gana pa Industrial Relations Manager J. Pioc -C&LE Install 440V gioum
pa reclama campeonato e anja aki. E 2 1. V Friel. indicating lights to north and soutl
team di Process a hunga tres wega Dialuna, e Team di Process, gana E Volleyball Steering Committee busses at the pitch fuel pumping.
y a gana tur tires. Su pronrer wega dor di e liga di Sport Park, a en- di Junta di Sport Park ta consist di station south of the tar plant.
tabata un victoria di 1--0 contrafrenta e bishitantenan y a perde un M Reyes, president, C Pierre, lidet A. E Brown Fls. 3
team di Oficina Mayor, e campeon di wega excitante di 1 0. 'd referee, U. Gilhuys, H. O Ponson S F Ching Fls. 2
futbol interdepartament anja pasa. E organization di deported di Si- yR. E. A Martin. Technical Department
Despues el a vence Lago Police cu thoc a extended un invitacion na Jun- oll ^ll TloudU Won Engineering
42 y a derrota Machinists cu 7-2 ta di Lago Sport Park pa manda tn VUlleybUll Tourney Won T A. Trmon FIs 3
Process a anota tn total di diezdos team di volleyball representative By Rapid I Red Stars M A. H ReOlze 2 Fs 2
goal contra cuatro di su oponentenan. masculino y femenino na Curacao B -l I S Laboratory
E sub-campeon tabata e team di Dec. 14, 15 y 16. Na 1961, Junta di Rapid I and the Volley Red Stals F. A Ho Sam Soo Fls 3
Lago Police. Esaki a gana dos di e Lago Sport Park tabata huesped were the winners of the recently-
tres weganan. El a derrota Paint cu u volleyball team di Curaqao. completed Lago Sport Park volley- P esentation of trophies to the win
7-2 y Machinist cu 4-0. E unico ball competition. Rapid I won out ners and lunneis-up was made No\
wega perdi di LPD tabata contra e over Rapid II and four other teams. 23 by Industrial Relations Manage
oncena di Process cu a gana e tor- SCHEDULE OF PAYDAYS The Volley Red Stars topped the La J. V. Frtel
neo di e liga. Fama and four other teams in the The Sport Park Boaid volleyball
E Steering Committee pa futbol Semi-Monthly Payroll girls' competition steering committee comprised M
tabata consisti di J. Briezen, presi- November 16-30 Saturday, Dec. 8: The tournament was conducted Reyes, chapman, C Pierre, dean o
dente, y M. Reyes, vice president, Monthly Payroll between Sept 10 and Nov 16 during referees, U Gilhuys, H. O Pons(
S. R. Tromp y J. Kock. November 1-30 Monday, Dec. 10 which time thirty games were played. I and R E A Martin


-'


1 -1 -

lik -

:-~-~ ssssy9sssssssssssssss~


n-yly~rVffU B ~






N


LAGO'S REPRESENTATIVES on the football field played valiantly but never-
theless lost two to Sithoc of Curacao Nov. 17 and 18, 1-0 and 2-1. The
champion Process team lost the 1--I game.


a S


____~ _


ARUBA ESSO NEWS


Dec


I