|UFDC Home||myUFDC Home | Help ||
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
STANDARD VIEW MARC VIEW
No. 19 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. September 22, 1962
Ten Employees Selected
By Nominating Committee
As LSP Board Candidates
At a Sept 7 meeting, the Nominat-
ing Committee for the forthcoming
Lago Sport Park Board election
named ten candidates for the five
Candidates nominated wei A
Brokke, Attest: J. M Henrlquez,
Shipping and Process, J WVerleman,
Data Processing: T J de Jongh,
Data Processing, and M S. Plieteisz,
Se vice. all of the Accounting De-
partment: V C Thompson. Admin-
istration, E E Cai rilho, Machinist,
and J M. Halley. Storehouse, all of
the Mechanical Depaltment, and C
B. Bislip. TSD-Engineering, and S.
Etienne, Industrial Relations
The election will be conducted
from Oct 29 through Nov 2. For
the first time in the history of plant-
wide elections, ballots will be cast
by mail Ballots and instructions for
their use will be mailed to employees
at their work locations Only those
eligible to vote will receive ballots.
They must be returned to the chair-
man of the Election Board no later
than Nov 2.
In addition to the nominated cand-
idates, any staff or legulat employee
with at least one year of continuous
service may have his name placed on
the slate by petition. Non-permanent
employees are not eligible to partici-
Official petition forms will be
available at the Personnel Relations
Division, room 265. Administration
Building, starting Monday, Sept 24,
at 7 a.m. Petitions must be signed by
at least fifty eligible constituents
and returned to the Personnel Rel-
ations Division by Friday, Sept. 28,
at 4 pm.
The mail-type voting system was
chosen to replace the booth-type
system because of excellent results
obtained in voting by mail in past
Seroe Colorado committee elections
G.N. Owen Scohe Come
Consehero di Seguridad
Pa Refinerianan European
Gordon N. Owen, kende a retire
for di Lago na October anja pasa
despues di encabeza actividadnan di
seguridad durante binti-cuatro anja,
ta actualmente na Europa como un
consehero di seguridad pa Standard
Oil Company (New Jersey).
Mescos cu hopi pensionista cu ta
establece nan mes na Estados Umdos,
Sr. Owen tabata tirando vista ariba
construction di su cas nobo na
Gainesville, Florida, ora cu el a wor-
de contract door di Jersey Standaid
pa haci e viaje.
Pa medio di Producing Coordina-
tion, Esso Standard Libya tabata
kier pe pasa varlos luna na Libya pa
asisti e compania den su actividad-
nan di seguridad. E contact aki a
bin na Mci. Sr. Owen despues a
worde acerca door di Refinery Coor-
dination como resultado di un reunion
di gerentenan di refinera Europeano
mas tempran e anja aki y aceptacion
extensive di su pamfleta, "The Lago
Safety Story." Na e reunion aki, ci-
franan comparative di desgracianan
incapacitante a worde acentua pa sti-
mula e gerentenan pa haci algo pa
mehora seguridad. E gerentenan,
kende a leza e pamfleta di Sr. Owen,
a pidi pe worde busca pa yuda nan
cu nan problema particular di segu-
El a worde contratA pa Jersey
Standard y a sali Sept. 1 pa Oslo,
Norwega, cu e verf ariba su cas nobo
apenas seco. For di Oslo, Sr. Owen,
lo bishita refinerianan afiliado na
Suecia, Alemania, Holanda, Belgica,
Inglaterra, Francia y Italia. El lo
terminal su viaje na Libya unda el tin
(Continua n pagina 7)
Nine To Retire
Three Set Retirements; Six Will Leave
Soon To Join Lago's Annuitant Ranks
Retirement plans were announced recently for nine employees with
service careers ranging from a high of thirty-nine years to twenty-
three years. The average length of service for the nine is thirty years
to the day. Retirement life has started for B. Dania, pipefitter A, and
L. A. Rozenberg, pipefitter A, both of Mechanical-Pipe, and A. A.
TWO SISTERS of the Maria Convent in Oranjestad examine a product
sample held by F. NMaduro, assistant operator in the Naphtha Fraction-
ation Plant. Twenty-three sisters of the Order of St. Dominicus toured
Lago Aug. 22. For the full picture story, see page 3.
DOS SOEUR di Maria Convent na Oranjestad ta examine un muestra di
product teni den man door di F. Maduro, assistant operator den Naphtha
Fractionation Plant. Binti-tres soeur di e Orden di San Dominico a bis-
hita Lago Aug. 22. Pa e storia complete cu retrato, mira pagina 3.
Promocion pa Cinco Empleado Anuncia
Den Technical y Process Department
Sept. 1 tabata e fecha cu J. D. Morris a worde promovi pa process
foreman, D- W. Brewer a worde promovi pa shift foreman, H. E. Lin-
scheer a worde nombrA assistant shift foreman, tur den Light Oils
Finishing, y W. Prime a worde promovi pa assistant shift foreman den
Process-Utilities. E promocion di L. N. Stanley pa engineering specialist
den TSD-Process tambe a worde
Sr. Morris a cuminza cu Lago
Manat 27. 1946, como equipment in-
spector B den TSD-EIG. El a obtene
e rango di A na 1961. Dos anja des-
pues el a word promovi pa assistant
supervising engineer. Sr. Morris a
traha como technical assistant den
Process-Receiving & Shipping y Acid
& Edeleanu for di Januari 1957 te
October 1960, tempo cu el a transfer
pa Light Oils Finishing.
Sr. Brewer a cuminza traha na
compania Sept. 17, 1930, como mes-
senger boy den Accounting Depart-
ment. Pa Maart 1934 el a bat Proc-
ess-Light Oils Finishing como oper-
ator third class. Pa November 1935
el a bira segundo clase. El a avanza
pa operator pa 1939 y a worde pro-
movi pa assistant shift foreman na
Sr. Linscheer a cuminza su carera
na Lago Aug. 5, 1937, como process
helper D den Process-Light Oils Fin-
ishing. Na 1938, y tres promocion
mas laat, el a avanza pa process hel-
per A. El a bira levelman na 1938 y
assistant operator na 1944. Sr. Lin-
scheer a word promovi pa operator
na Juni 1952.
Sr. Prime a cuminza traha na
Lago Feb. 15, 1939, como laborer D
den Process-Utilities. Pa 1940 el a
avanza pa laborer A y pa 1942 el a
move pa process helper A. Sr. Prime
a word promovi pa assistant oper-
ator na 1945 y a worde nombrA oper-
ator na 1954. El a traha como air
conditioner technician for di Januari
1962 te Sept. 1.
Sr. Stanley a cuminza traha na
Lago Juni 3, 1940, como office boy
den Commissary. Mientras el tabata
atende colegio na Estados Unidos el
a traha dos verano na Lago como
senior apprentice B y instrument-
man C. Sr. Stanley a bin traha per-
mamentemente cu compania Dec. 6,
1948, como junior engineer den TSD-
Process unda el a keda desde e tem-
po. Ei a worde promovi pa engineer
na December 1949 y pa senior engin-
eer na Januari 1957.
Kallo, supervisor-Operations Accoun-
ting in the Accounting Department.
Retiring Oct. 1 will be F. C. C.
Monte, electrician A in Mechanical-
Electrical, and A. M. Dunker, oper-
ator in Process-Utilities.
Leaving Lago at the beginning of
next month will be W. L. Ewart,
division superintendent of Process-
Utilities. Mr. Ewart will have achiev-
ed a notable service career of thirty-
nine years, three months and twenty-
five days when he retires subsequent-
ly. Joining Mr. Ewart, and also re-
tiring subsequently, will be L. S.
Mawby, maintenance forceman in
Process-Light Oils Finishing; B.
"Tex" Schelfhorst, senior engineer in
TSD-Equipment Inspection Group,
and W. R. White, division head-spec-
ial assignment in the Accounting
Mr. Dania's Lago starting date was
the Marine Shipyard in 1942. By
1948 he had advanced to pipefitter
helper A. He transferred to Mech-
anical-Pipe as a pipefitter helper in
September, 1954. Mr. Rozenberg re-
tired Sept. 1.
Mr. Kalloo came to Aruba and
Lago Aug. 19, 1936, as an apprentice
clerk B in Mechanical-Instrument.
He worked in the laboratories and
TSD-Engineering before being trans-
ferred to TSD-Process in 1937. He
advanced through the various clerk
ratings and was named an engineer-
ing assistant A in 1947. Mr. Kalloo
transferred to the Accounting Dep-
artment in November, 1954, as a sen-
ior operations clerk. He was promot-
ed to supervisor-Operations Account-
ing in 1957. He left Lago Sept. 15
for subsequent retirement.
Mr. Monte started with the corn-
Jan. 30, 1933. His entire twenty-nine pany Oct. 27, 1927, in Mechanical-
years, eight months of service were Electrical. By July, 1933, he had
spent in the Pipe craft. He was a risen to a tradesman third class. Mr.
helper and tradesman fourth class Monte left Lago in November, 1934,
and third class before being prom-
oted to pipefitter C in 1936. He at-
tained the A rating in October, 1938.
He left Lago Aug. 4 and will retire
Mr. Rozenberg joined Lago Aug.
16, 1938, as a laborer D in the Pipe
craft. After working in the Yard
and Pressure Stills, he transferred to
B. C. A Elogia Arreglonan
Na Lago pa Bishita Real
Bestuurscollege di territorio insu-
lar di Aruba a extended su agradecl-
mento na Lago y su empleadonan pa
e manera den cual e bishita di e
Princesanan Irene y Margriet y
Lago a worde arregld y a tuma lu-
gar. Bestuurscollege a express su
and returned in Nov 8, as
an electrician C. He was promoted to
an electrician B in 1939 and attained
the A rating in 1940.
Mr. Dunker joined Lago Sept. 13,
1935, as a laborer second class in
the Lago Police Department. In 1936
he transferred to Process-Utilities
where he was promoted to a process
helper B in 1937. Mr. Dunker became
an assistant operator in 1945 and an
operator in 1952.
Mr. Ewart came to Aruba June
16, 1928, as an electrical foreman in
charge of electrical construction and
design. He was named Utilities gen-
eral foreman in April, 1929, and be-
came Utilities Division superintend-
ent in early 1936. For several months
during that year Mr. Ewart acted
s incero aprecio pa e manera pid- as M n . e r n
aT as Mechanical Department superin-
ocmrti-ri v iofioioritr rion o11a TP'r fl*
logra haci bishita di e Princesanan
Irene y Margriet na refineria un par-
ti masha agradable di nan permanen-
cia na Aruba."
E carta tabata indica cu e bishita
na Lago lo agrega na e recuerdonan
placentero cu e grupo real lo tin di
nan bishita na Aruba. A worde su-
plica tambe pa e gratitud di Be-
stuurscollege "worde transmiti na
tur empleadonan kende den un of
otro forma a presta nan asistencia
pa logra esaki."
tendent. In 1948 the operating res-
ponsibilities of the Utilities Division
were transferred to the Process De-
partment and Mr. Ewart became div-
ision superintendent of Process-Util-
ities. Before coming to Aruba M:r.
Ewart was employed with Pan Am-
erican Petroleum and later the Mex-
ican Petroleum Corporation from
June, 1923, through June 15, 1928.
Mr. Mawby started with Lago Jan.
3, 1930, as a second class helper in
(Continued on page 2)
PARENTS, RELATIVES and friends by the score were at Princess Beatrix MAYORNAN, FAMILIA y amigonan na cantidad tabata na vliegveld
Airport Aug. 29 to bid emotional farewells to thirty-two scholarship stud- Prinses Beatrix Aug. 29 pa duna un despedida emotional na trinta y dos
ents taking the special KLM flight to Amsterdam. Nine of the Aruba stud- becario cu a bai Amsterdam, Holanda, a bordo di iun vuelo special di KLM.
ents were recipients of Lago scholarships. The others had been awarded Nuebe di e studiantenan di Aruba tabata becario di Lago. E otronan a
government grants. Also on the flight were Curacao scholarship students. recibi beca di gobierno. Tambe ariba e vuelo tabatin becario di Curacao.
ARUBA ESSO NEWS September 22. 1962
ARvBA EssN sWS
Printed by the Aruba Drubkker N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES. BY LAOO OIL & TRANSPORT CO.. LTD.
Di Mechanical, Process
Cuatro Empleado cu Trinta Anja di
Servicio Honra pa Management Staff
E centro di atencion di management staff tabata ariba cuatro em-
pleado cu a cumpli trinta anja di servicio na un reunion special Sept. 12.
Dominico Bislip di Transportation, Ozias A. Warner di Yard y Gregorio
Koolman di Paint, tur di Mechanical Department, y George Boekhoudt
di Process Utilities a mira nan trinta anja di servicio worde aclama
den e ceremonia y door di presenta-
cion di emblema y certificado pa Vice
President F. C. Donovan.
Superintendent mterno di Mech-
anical Department, N. P. Schindeler,
a repasa carera di e tres hombernan
den su departamento. Di Sr. Bislip el
a menciona particularmente su bon
disposicion. Sr. Schindeler a splica
cu empleo di Sr. Bislip a cuminza na
1932 tempo cu e empleado aki taba-
tin diez-seis anja. Su promer activi-
dadnan tabata consisti di roza terre-
no ariba concession di Lago pa con-
struccion di plantanan di refmacion.
Sr. Bislip, kende ta equipment oper-
ator II, por worde mira cu mas fre-
cuencia awendia coriendo e roller
grand of bulldozers. Su trinta anja
na trabao a keda completA sin un
ausencia deductible of un accident
industrial cu a ocasiona perdemento
di tempo for di trabao.
E empleado di mas edad entire e
cuatro ta Sr. Warner, kende ta cerca
di retira. Su pensionamento lo cerra
carera di un homber placentero, cu
a cuminza tempo cu el tabata un ho-
ben na Santo Domingo. Aya el a cu-
minza traha cu un empresa di ferro-
carril como entregador di awa. El a
laga Santo Domingo tempo cu el ta-
batin binti-siete anja y a bini Cura-
gao. For di Curaqao el a bini Aruba
na 1930. El a traha den plant di ijs
di Lago, pero manera Sr. Schindeler,
a indica, Sr. Warner a haya e lugar
aki un poco frio. Despues el a traha
den powerhouse y a decidi cu e lugar
aki tabata much caliente. Repasan-
do e actividadnan pasado di Sr. War-
ner a bin result cu el tabata un bon
atleta. El tabata participa den even-
tonan di cyclismo y tabata masha
liher den subimento di palo sebA. Sr.
Warner a complete su trinta anja
sin un accident industrial cu per-
dida di tempo for di trabao.
Sr. Koolman a alcanza su trinta
anja di servicio luna pasA, pero ma-
nera Sr. Donovan a splica, el tabata
desea di tin su presentation na Sep-
tember hunto cu otronan en vez di
su sol na Augustus. E contribucion-
nan consencial y constant di Sr.
Koolman na compania durante e pe-
nodo di trinta anja a worde acentuA
pa Sr. Schindeler ora el a repasa
carera di e invitado di honor na e
reunion. El a nota cu Sr. Koolman
tin siete yiu, y cu el ta un di e mas
competent hungadornan di domino
ariba e isla. Sr. Koolman ta den divi-
sion di verf desde 1954. Promer cu
esaki el a traha na dry dock. El tam-
be a express su aprecio pa su anja-
nan na Lago, y a express e speranza
cu el lo por sigui pa hopi anja mas.
Supernntendente interino di Process
Department, J. R. Proterra, a intro-
duci Sr. Boekhoudt bisando cu na
1938 e mes Sr. Boekhoudt aki a de-
monstra e manera propio di limpia y
cende burners na un hoben Joe Pro-
terra. E superintendent di process a
bisa cu Sr. Boekhoudt ta un persona
cu nunca ta bisa no. Anjanan pasa.
el tabata comprende masha poco Ing-
les, pero di un modo for otro el ta-
bata logra comprende si kiko mester
worde haci y tabata percura pa esaki
worde haci na tempo y eficiente-
mente. Sr. Boekhoudt ta un empleado
di process desde 1937. Promer cu e
tempo aki el a traha den Marine y
Lago Police Departments. Awor el
ta actua como operator (temporario)
O. A. Warner
G. N. Owen on Extensive
European Refinery Tour
As Consultant on Safety
Gordon N. Owen, who retired from
Lago last October after heading the
company's safety efforts for twenty-
four years, is currently in Europe
as a safety consultant for Standard
Oil Company (New Jersey).
Like many retirees who settle back
in the United States, Mr. Owen was
supervising the building of his new
home in Gainesville, Florida, when he
was contracted by
Jersey Standard to
make the tour.
Esso Standard Li-
bya wanted him to
months in Libya to
assist the company
in its safety en-
deavors. This con-
tact came in May.
G. N. Owen Mr. Owen was next
contacted by Refinery Coordination
as a result of a spring meeting of
European refinery managers and the
wide acceptance of his illustrated
pamphlet, "The Lago Safety Story".
At the meeting, comparative disabl-
ing injury statistics in Jersey Stand-
ard refineries worldwide had been
stressed to stimulate the managers to
do something to improve safety. The
managers, having read Mr. Owen's
safety pamphlet, asked that he be
engaged to assist them with their
particular safety problems.
He was engaged by Jersey Stand-
ard and left Sept. 1 for Oslo, Nor-
way, the paint on his new home bare-
ly dry. From Oslo, Mr. Owen will
visit affiliates' refineries in Sweden,
Germany, Holland, Belgium, Eng-
land, France and Italy. He'll wind up
his tour in Lybia where he plans to
arrive in early November. Mr. Owen
says he'll probably work with Esso
Standard Libya's various installations
as a safety consultant until the end
of January, 1963. He'll be joined by
Mrs. Owen m London in early Octo-
(Continued from page 1)
the Acid Plant. He transferred to
Process-Light Oils Finishing in Nov-
ember, 1932, as a first class stillman.
By 1936, he had advanced to an oper-
ator first class. Mr. Mawby was
promoted to assistant shift foreman
in 1945 and was named a shift fore-
man five years later. He was named
maintenance foreman in 1957.
Mr. Schelfhorst joined Lago Oct.
10, 1933, as an operator fourth class
in TSD-Laboratories. In a series of
promotions he became a junior chem-
ist, chemist II and chemist I. Mr.
Schelfhorst transferred to TSD-
Equipment Inspection Group in Dec-
ember, 1947, as an inspector A. The
following year he was promoted to
group head B-Materials and Testing.
He was named an assistant super-
vising engmeer-Inspection in 1953
and a senior engineer in 1960.
Mr. White started with the com-
pany March 7, 1930, as a typist in
the Accounting Department. He left
Lago in 1936 and returned two years
later as a clerk in the Accounting
Department. Mr. White served as a
senior clerk II from 1939 until 1944
when he transferred to the Marine
Department. He was promoted to as-
sistant division head-Financial and
Insurance in 1945 and was named
senior marine assistant in 1953. He
returned to the Accounting Depart-
ment in 1955 as an analyst A in
Systems and Methods. In 1957 he
was promoted to a senior accountant.
Two years later he became head of
the Systems and Programming Div-
ision. He went on special assignment
to Marine earlier this year.
Harold J. Krind
Harold J. Krind, a sampler A in
the TSD-Laboratories, died Sept.
14 at his San Nicolas home. He
had eight years of Lago service.
He was 26 years old.
Tres Ta Pone Fecha pa Bai cu Pension
Seis Homber Ta Bira Anuitante Pronto
Plannan di pensionamento a worde anunciA recientemente pa nuebe
empleado cu servicionan variando for di trinta y nuebe anja te binti-
tres anja. E largura promedio di servicio pa nan ta exactamente trinta
anja. Pension a drenta na vigor caba pa B. Dania, pipefitter A, y L. A.
Rozenberg, pipefitter A, tur dos di Mechanical-Pipe v A. A Kalloo
supervisor Operations Accounting
den Accounting Department.
Retirando Oct. 1 lo ta F. C. C.
Monte, electrician A den Mechanical-
Electrical, y A. M. Dunker, operator
Lagando Lago na principio di otro
luna to ta W. L. Ewart, division su-
perintendent di Process-Utilities. Sr.
Ewart lo a cumpli un carera notable
di trinta y nuebe anja, tres luna y
bmti-cinco dia ora el retira subse-
cuentemente. Retirando tambe sub-
secuentemente mescos cu Sr. Ewart,
lo ta L. S. Mawby, maintenance fore-
man den Process-Light Oils Finish-
ing; B. "Tex" Schelfhorst, senior en-
gineer den TSD-Equipment Inspec-
tion Group, y W. R. White, division
head den Accounting.
E fecha cu Sr. Dama a cuminza na
Lago tabata Jan. 30, 1933. Henter
su binti-nuebe anja, ocho luna di
servicio a worde pasa den Pipe craft.
El tabata helper y tradesman fourth
class y third class promer cu el a
worde promovi pa pipefitter C na
1936. El a bira pipefitter A na Oc-
tober 1938. El a laga Lago Aug. 4.
Transfer Di Marine
Sr. Rozenberg a cuminza traha cu
Lago Aug. 16, 1938, como laborer D
den pipe craft. Despues di traha den
Yard y Pressure Stills, el a transfer
pa Marine Shipyard na 1942. Pa
1948 el a avanza pa pipefitter helper
A. El a transfer pa Mechanical-Pipe
como pipefitter helper na September
1954. Sr. Rozenberg a retira Sept. 1.
Sr. Kalloo a bni Aruba y Lago
Aug. 19, 1936, como apprentice clerk
B den Mechanical-Instrument. El a
traha den laboratorio y TSD-Engin-
eering promer cu el a worde trans-
feri pa TSD-Process na 1937. El a
avanza door di varies rango di ofi-
cina y a worde nombra engineering
assistant A na 1947. Sr. Kalloo a
transfer pa Accounting Department
na November 1954 como senior oper-
ations clerk. El a worde promovi pa
supervisor-Operations Accounting na
1957. El a laga Lago Sept. 15.
Sr. Dunker a cuminza na Lago
Sept. 13, 1935, como laborer segundo
clase den Lago Police Department.
Na 1936 el a transfer pa Process-
Utilities unda el a worde promovi pa
process helper B na 1937. Sr. Dunker
a bira operator na 1952.
Sr. Monte a cuminza cu compania
Oct. 27, 1927, den Mechanical-Elec-
trical. Pa Juli 1933 el a bira trades-
man third class Sr. Monte a laga
Lago na November 1934 y a regresa
na November 1938 como electrician
C. El a worde promovi pa electrician
B y A na 1939 y 1940
A Bini Aruba 1928
Sr. Ewart a bin Aruba Junl 16,
1928, como electrical foreman en-
cargA cu construction electric y di-
senjo. El a worde nombrA Utilities
general foreman na April 1929 y a
bira Utilities Division superintendent
na principio di 1936. Pa various luna
durante e anja ey Sr. Ewart a actua
como superintendent di Mechanical
Department. Na 1948 e responsabill-
dadnan di operation di Utilities Div-
ision a worde transfer pa Process-
Sr. Mawby a cuminza cu Lago Jan
3, 1930, como second class helper den
Acid Plant. El a transfer pa Proc-
ess-Light Oils Finishing na Novem-
ber 1932 como first class stillman.
Pa 1936 el a avanza pa operator
first class. Sr. Mawby a worde pro-
movi pa assistant shift foreman na
1945 y a worde nombrA shift fore-
man cinco anja despues. El a word
nombrA pa maintenance foreman.
Sr. Schelfhorst a cuminza traha
cu Lago Oct. 10, 1933, como operator
fourth class den TSD-Laboratories.
Den un series di promocionnan el a
bira junior chemist, chemist II y
chemist I. Sr. Schelfhorst a transfer
pa TSD-Equipment Inspection Group
na December 1947 como inspector A.
E siguiente anja el a worde promovi
pa group head B-Materials and
Testing. El a word nombra assistant
supervising engineer-Inspection na
1953 y senior engineer na 1960.
Sr. White a cuminza cu compania
Maart 7, 1930, como typist den Ac-
counting Department. El a laga Lago
na 1936 pero a bolbe dos anja mas
laat como clerk den Accounting De-
partment. Sr. White a actua como
senior clerk II for di 1939 te 1944
tempo cu el a word transfer pa
Marine Department. El a worde pro-
movi pa assistant division head-Fin-
ancial and Insurance na 1945 y a
word nombra senior marine assis-
tant na 1953. El a regresa Account-
ing Department na 1955 como anal-
yst A den Systems
& Methods. Na
1957 el a word
promovi pa senior
anja despues el a
bira hefe di Sys-
tems and Program-
ming Division. El ,
a bai ariba en-
cargo special na
mas tempran e
L. A. Rozenberg A. A. Kalloo
F. C. C. Monte
W. L. Ewart
A. M3. Dunker
W. R. White
Employee Medical Center
Weekday Hours Revised
Effective Oct 1, Employee
Medical Center hours will be
changed from the present 7 am
to 5 p.m schedule to 7 am. to 4
p.m Monday through Friday The
4 to 5 pm hour will be eliminat-
ed. Saturday's schedule -7 am.
to 12 noon will remain the
same. Employee patients needing
emergency medical attention after
these hours should contact Lago
M. Tf.i Sisters Make Up Enthusiastic Tour Group
One of August's most interesting
and enthusiastic tour groups was
made up of twenty-three sisters of
the Maria Convent in Oranjestad.
The extensive tour was, in effect,
an orientation tour for the sisters.
Seventeen of the twenty-three
teach in Savaneta, Paradera and
Oranjestad. They had requested
the tour so they could find out
just how much their pupils could
absorb on future educational ref-
inery tours. They remarked to
Tour Leader S. Luydens that their
Aug. 22 tour would enable them
to ask their pupils searching
questions after their charges had
visited the refinery.
The sisters belong to the Order
of St. Dominicus which was found-
ed in 1216 in southern France. The
patron saint of the order is St.
Dominico de Guzman of Spain.
Since its inception, the order has
been dedicated to further the
cause of education in secular sub-
jects as well as religious dogma.
At Lago, the sisters toured the
General Shops, Combination Units,
TSD-Laboratories, Electronic Data
Processing and Computing Center,
Naphtha Fractionating Plant, Cold
Storage installation and the Em-
ployee Medical Center. At each
location, they were given a thor-
ough explanation of operations by
Dutch-speaking employees. Their
enthusiasm in their rare outing -
the convent, Church and school
dominate their daily lives was
displayed by the many searching
questions they asked during the
At the Reception Center, before
uiLdertn"king the tour, the sisters
heard Mr. Lu5 'ens briefly talk on
crude oil prodt tion and transpor-
tation of Lake laiacaibo crude to
Lago. He also explained refining
processes in relationship to the
refinery places thcy would visit.
Soeurnan Ta Grupo Bishitante Entusiastico
Un di e grupo di bishitantenan
mas interesante y entusiaste di
Augustus tabata consisti di binti-
tres soeur di Maria Convent na
Oranjestad. E bishita extensive, en
efecto, tabata un bishita di orien-
tacion pa e soeurnan. Diez-siete di
e binti-tres ta haci school na Sava-
neta, Paradera y Oranjestad. Nan
a pidi pa haci e bishita asina cu
nan por determine exactamente
cuanto nan studiantenan por ab-
sorba ariba future paseonan den
refineria. Nan a remarca na Tour
Leader S. Luydens cu nan bishita
di Aug. 22 ta pone nan den posi-
cion di puntra nan discipulonan
preguntanan despues cu esakinan
a bishita refineria.
E soeurnan ta pertenece na Or-
den di San Dominico cual a word
fund, na 1216 den parti sur di
Francia. E santo patrono di e orden
ta San Dominico de Guzman di
Spanja. Desde su concept, e orden
ta dedica na advance di e causa di
education den asuntonan secular y
tambe dogma religioso.
Na Lago e soeurnan a bishita
General Shops, Combination Units,
TSD-Laboratories, Electronic Data
Processing y Computing Center,
Naphtha Fractionating Plant, in-
stalacion di Cold Storage y Em-
ployee Medical Center- Na cada
lugar nan a worde duna un splica-
cion complete di operacionnan door
di empleadonan cu ta papia Holan-
des. Nan entusiasmo pa nan paseo
infrecuente combento, misa y
school ta domina nan bida diario
- a word demonstri door di e
hopi preguntanan Agil cu nan a
haci durante e bishita.
Na Reception Center, promer cu
nan a emprende e bishita, e soeur-
nan a tende Sr. Luydens papia bre-
vemente tocante production di aze-
ta crudo y transportation for di
Lago Maracaibo pa Lago. Tambe
el a splica procesonan di refinacion
pa e lugarnan cu nan lo bishita
durante nan paseo.
THE SISTERS tour the Combination
Units, right, with Tour Leader S.
Lu>dens. B. F. Dirksz, senior lab
assistant in TSD-Laboratories' Dev-
elopment Section, shows the sisters
how liquid nitrogen can instantly
freeze a rubber tube.
E SOEUINAN ta bishita Combina-
tion Units, hand drechi. cu Tour
Leader S. Luydens. B. F. Dirksz,
senior lab assistant den TSD-Lab-
oratories' Development Section, ta
munstra e soeurnan cu nitrogen
liquid por vries un tubo di rubber
THEY WERE met at the Employee Medical
Center by Dr. J. J. Waasdorp, top left photo.
The workings of an X-ray machine, lower
left, were explained by M. H. Rebel, acting
chief nurse. Part of the group toured the
center with Dr. Waasdorp.
NA EMPLOYEE Medical Center nan a
worde encontrd pa Dr. J. J. Waasdorp, foto
robez banda drechi. E operation di un mash-
ien di X-ray, robez mas abao, a worde splice
pa M. H. Rebel, chief nurse interino.
BEFORE THE start of the three.hour orientation tour, the sisters
were served coffee and cakes. M. Smit guided them through NFAR.
PROMER CU principio di e bishita di orientacion di tres ora, e
soeurnan a word sirbi koffie y bolo. M,. Smit a guia e binti-tres soeur
di Maria Convent nan door di NFAR.
I I ,
ARUBA ESSO NEWS
September 22, 1962
SSeptember 22 1962
-v -r -
FEED GAS from Lago will he
carried through an eight-inch
pipeline to the Antilles Chem-
ical Company's Ammonia Plant.
The pipeline is in the final
stages of completion. It will
cross Spanish Lagoon on a pipe
bridge which will also acommo-
date pipe-type power cables and
a fuel oil line.
FEED GAS for di Lago lo wor-
de hihi door di un tubo di ocho
duiim pa Antilles Chemical Com-
pany su plant di amonia. E
tubo ta den estado final di com-
pletacton. E ta cruza Spaans
Lagoen ariba un puente di tubo.
\ DIVI divi tree shades a section
of the feed gas line which snakes
through the cunucu toward Barca-
dera. By mid-December, it will
canly feed to the Ammonia Plant
from Lago units.
UN MATA di divi-divi ta sombra
un section di e linja di feed gas cu
ta lora door di cunucu pa Barca-
dera. Pa mei-mei di December e lo
ta carga feed pa e plant di am,-
nia for di unidadnan di Lago.
GIANT, 100-foot-tall towers mark the spot where the No. 1 Acid Contact
Plant once stood. The thirty-two-year-old structure was razed recently. It was
one of the first essential refining units built at Lago.
GIGANTESCO, TORRENAN di 100 pia ta marca e lugar unda No. 1 Acid
Contact Plant un tempo tabata para. E structure tabata 32 anja bieuv.
WHEN THE PCAR catalyst elevator failed recently, FROM HIGH in the sky, the Grace Line cruise ship, harbor and
a crane was substituted to lift catalyst to hoppers. Lago's bunker terminal appear to be models for a movie set. An
ORA CU e lift di catalyst a faya recientemente, un aerial view of Princess Beatrix Airport, right, gives an indica-
grua a worde substitui pa hiza catalyst pa hoppers, tion where the extension of the landing strip will lie.
FOR DI hallo den aire. e hapor di Grace Line, haaf % terminal
di hunker di Lago ta parce di ia modelo pa on set di pelicula.
IUn vista aceo di vlheg\eld P'rinss Betatra, handa drech. la
duna Iun indicacioin unda extensiiton di e pista lo keda.
RIGGERS PUT three twenty-five-ton capacity cranes to work recently to raise this fifty- RIGGERS RECIENTEMENTE a pone tres grua di hinti-cinco ton capacidad na trabao ie-
ton tower which will purify gas feed for A.C.C.'s Ammonia Plant. The job was far from cientemente pa hiza e tower aki di cincuenta ton cual lo purifica feed gas pa e plant di
routine. The tower had to be raised while fitted with platforms, ladders and lines. This amonia di A.C.C. E trabao tabata leuw for di rutina. E torte nmester a word lamtia mien-
meant that riggers had to "cut" it high with the cranes' cables. tras e ta equipi cu plataforma, trapi ) cable.
ARUBA ESSO NEWS
September 22 1962
ARUBA ESSO NEWS
September 22. 1962
ONE OF the most popular games was the ring toss, abo\e, with lucky
to,4ers receiving soft drinks, perfume, jewelry and the like. The ring
had to encircle trianglar blocks, below, which held prizes.
T'\ DI e weganan mas popular tabata e liramento di rinchi, ariba, cu
tiradornan afortunado recibiendo refresco. perfume, prenderia y cos-
nan por elsilo. E rlnchi master a pasa over di blokkinan triangular.
YMCA GENERAL Secretary Julio Sanjurjo, left, holds a major
fair prize. The lady, above, won a fluffy dog.
SECRETARIO GENERAL Julio Sanjurjo di YMCA, robez, tin
un premio grand di feria den su man.
Fun and games at the YMCA Fair drew more than
5000 amusement seekers during the four week-ends
fair gates were open. The fair, the second conducted
by YMCA volunteer workers, opened Aug. 25 and
closed Sept. 16. In addition to the large number of
fair goers who purchased admission tickets, several
hundred youths were admitted free every Sunday
Major attractions were the sixteen games of skill
and chance the YMCA had borrowed from the Don
Bosco Club and La Salle Stichting plus the main
prize offering conducted every night. Game winners
took home attractive prizes worth as much as Fls. 15.
The Wheel of Fortune game was used each fair night
to determine the winner of either a Teddy Bear or a
Games and refreshments were managed by eighty
volunteer YMCA workers. On any given night, at
least fifty workers were on duty. The YMCA has two
(Continued on page 7)
Alegria y weganan na feria di YMCA a atrae mas
cu 5000 persona en busca di recreo durante e cuatro fin
di siman cu portanan di e feria tabata habri. E feria,
di segundo conduct door di trahadornan voluntario
di YMCA, a habri Aug. 25 y a cerra Sept. 16. Ademas
di e gran cantidad di bishitantenan di feria cu a
cumpra carchinan di admission, varies cientos di
muchanan a worde admiti liber tur Diadomingo
Atraccionnan mayor tabata e diez-seis weganan di
suerte y abilidad cu YMCA a presta for di Don Bosco
Club y La Salle Stichting plus e rifa pa e premio
mayor di tur anochi. Ganadornan den e weganan por
a hiba cas premionan atractivo costando te Fls- 15.
E wega di rueda de la fortune a worde usi tur anochi
di feria pa determine ganador di sea un Teddy Beer
of un bicycleta.
Wega y bendemento di refresco a worde manehl pa
ochenta trahador voluntario di YMCA. Cada anochi
(Continua na pagina 7)
A NOVEL game was the one, left, which featured a
map of Aruba. Players tried to guess locations that a
spin of the wheel would light. Youths mob the refresh-
ment window, right, at the fair.
UN WEGA nobo tabata esun, banda robez, cual tabata
munstra un mapa di Aruba. Hungadornan tabata purba
di rey lugarnan unda un luz lo cende despues cu e wiel
draai. Muchanan ta frecuenta e bentana di refresco.
THIS LAD, above, is aiming for a big prize at the air-rifle concession.
H. Figueira, below, congratulates the lucky winner of a giant teddy
bear at the Wheel of Fortune stand.
E MUCHA homber aki, ariba, ta tratando pa un premio grand na e
lugar di rifle. H. Figueira, abao, ta felicita e ganador afortunado di
un gigantesco teddy beer na e rueda di fortune.
THE STRING-pull game featured a variety of prizes, E WEGA di hala cinta tambe a present un variedad
left, and was as popular as the ring-toss game. Prizes, di premio, banda robez, y tabata mes popular cu esun
right, attracted players to the Wheel of Fortune. The di tira rinchi. Premionan, banda drechi, a atrae hunga-
fair featured sixteen games in all. dornan na e rueda di fortune.
6 ARUBA ESSO NEWS
Luncheons, Presentations Honor Retirees
uIC1FA r. ..:____
H. J. SALSBACH was joined by his wife at his recent retirement lun-
cheon. He was employed in the Lago Police Department. Left to right are
B. C. Clarkson, W. G. Spitzer, R. Salsbach, Mrs. Salsbach, S. Dirkmaat
and Mr. Salsbach. He started with Esso Transportation in 1930.
H. J. SALSBACH a worde acompanja door di su esposa na su reciente
comida di despedida. El tabata traha den Lago Police Department. Di
robez pa drechi ta B. C. Clarkson, W. G. Spitzer, R. Salsbach, Sra. Sals-
bach, S. Dirkmaat y Sr. Salsbach. El a cuminza cu Esso Transportation.
BEFORE HE joined the annuitant ranks, F. B. Campbell of TSD-Engin-
eering was honored with a luncheon at the Esso Club. Left to right are
H. F. Couzy, J. F. Malcolm, R. V. Dorwart, J. V. Richardson, A. A. Sals-
mann and Mr. Campbell. He joined Lago in 1937.
PROMER CU el a drenta fila di anuitante, F. B. Campbell di TSD.
Engineering a worde honra na un comida na Esso Club. Di robez pa
drechi ta H. F. Couzy, J. F. Malcolm, R. V. Dorwart, J. V. Richardson,
A. A. Salzmann y Sr. Campbell. El a cuminza traha na Lago na 1937.
For fourteen years, retiring em-
ployees have been honored with a
formal luncheon by Lago as recog-
nition for their contributions during
their workmg years. From 1948 un-
til late 1960, these luncheons were
held in the dining hall. When it was
announced that the dining hall would
be closed by the end of the year, the
luncheon site was moved to the Esso
Club's Bamboo Room. The first lun-
cheons were held there Sept. 27,
Before the inauguration of Lago's
formal luncheon program, such af-
fairs were organized by a retiree's
co-workers on a personal basis. Oft-
times, the shy, reticent worker
would be overlooked.
The custom of presenting retirees
with going-away gifts remains a
personal affair. Co-workers and long-
time associates of the retiring em-
ployee pass the hat for purchases of
All bonafide annuitants are offer-
ed luncheon invitations. Over the
years, the majority of retirees have
chosen to accept the honor.
Durante diez-cuatro anja, emplea-
donan cu ta bai cu pension ta worde
honrA na un comida formal ofreci
door di Lago como reconocumento di
nan contribucionnan durante nan an-
janan na trabao. For di 1948 te na
fin di 1960, e comidanan aki tabata
worde teni na dining hall. Tempo cu
a worde anuncia cu dining hall lo
cerra pa fin di e anja ey, e lugar di
tene e comemento a worde transladd
pa Bamboo Room di Esso Club. E
promer comidanan a worde teni aki
Sept. 27, 1960.
Promer cu e inauguration di e
program formal di comida di Lago,
tal eventonan tabata worde organize
door di companjeronan di trabao di
e pensionista ariba un base personal.
Hopi vez e trahador keto ta word
E costumber di present regalo na
pensionistanan ta keda un asunto
personal. Companjeronan di trabao
y socionan di e empleado cu ta bal
cu pension ta haci un coleccion pa
cumpramento di regalo.
Tur anuitante ta haya invitacion
pa atende un comemento.
AN ARRAY of gifts was presented to 31. J. Garrido by his friends and
associates in the Garage. The mechanic A, who retired recently, received
a photo album, wallet, knife, cuff links and pen and pencil.
UN SET di regalo a word present na M3. J. Garrido door di su amigo-
nan y companjeronan di trahao den Garage. E mechanic A, a recihi un
foto album, carter, cuchiw, mancor y set di pen y potlood.
A CHAIR on which to while away his retirement days was presented to
L. Werleman by Electrical Shop employees. Foreman G. Kenson made the
presentation. The retiree also received a handsome safety razor set.
UN STOEL pa pasa su dianan di pension a word presentA na L. Werle-
man door di empleadonan di Electrical Shop. Foreman G. Kenson a haci
e presentation. E pensionista a recibi tambe tin hunita set di feita.
HONORED WITH a retirement luncheon was R. Gross- GUEST OF honor at this retirement luncheon is N.
man of the Medical Department. Left to right are E. Hazel of Mechanical-Yard. Left to right are R. E. Boy-
Byington, Dr. G. G. Hendrickson, A. J. van Montfrans, ack, W. L. Edge, M3. W. Hazel, S. J. Ferres, T. V. Ruiz
Dr. R. F. Brace and Mr. Grossman. and Retiree Hazel.
GENERAL FOREMAN W. L. Edge prelrlcted wall clocks to J. J. Salano,
center, and J. Dorothal, both 3Meclanical-Yard cimplo'ees-, shortly before
they left Lago. Each had over thirty -.cars of service with the company.
GENERAL FOREMAN W. L. Edge a iir senta oloshi di mesa na J. J.
Salano, centro, y J. Dorothal, lur dos empleadonlan di Mlechanical-Yard,
poco promer cu nan a laga Lago. Cada lun taahatin mai, di trinta alnja.
SHORTLY BEFORE A. G. Turner, shift foreman in
Process-Light Oils Finishing, left for retirement,
friends presented him with a kwihi table.
POCO PROMER cu A. G. Turner, shift foreman den
Process-Light Oils Finishing a sali cu pension, amigo-
nan a presente'le un mesa di kwihi.
A HANDSOMELY carved table was presented to J. Landau b) his co-
workers in Process-Cracking and Light Ends at the conclusion of a
private party. He retired after serving Lago thirty-two years.
UN MESA bunita corta for di den palo a word present na J. Landau
door di su companjeronan den Process-Cracking and Light Ends na con-
clusion di un fiesta priva. El a retire despues trinia y dos anja.
September 22. 1962
L 7 .....
September 22, 1962
Sept. 12 Management Staff Meeting
Honors Four Thirty-Year Employees
The center of management staff attention was focused on four thirty-
year employees at a special meeting Sept. 12. Dominico Bislip of
Transportation, Ozias A. Warner of Yard and Gregorio Koolman of
Paint, all of the Mechanical Department, and George Boekhoudt of
Process Utilities had their three decades of service recognized in the
ceremony and by the presentation of
emblems and rei tificates by F C. olympiads, Mr. Warner won the
Donovan, vice piesidcnt and general greased pole climb on many occasions
manager. 'and quite handily, at that. Mr. NN ar-
Acting Mechanical Supei mtendent ner completed his thirty years with-
N. P. Schindelei reviewed the histor- out a lost-time industrial injury.
les of the three men in his depart- Mr. Koolman attained his thirty
ment. Of Mr Bislip he mentioned years mark last month, but as Mr.
particularly his fine disposition. Mr. Donovan explained, desired to have
Schindeler pointed out that Mr Bis- his presentation in September with
lip's employ began in 1932 when this others rather than singly in August.
employee was sixteen years old. His Mr. Koolman's conscientious and
early holes consisted of clearing steady contributions to the company
fields on Lago concession for the over thirty years were emphasized
construction of refining units. Mr by Mr. Schindeler in his discussion
Bislip, who is an equipment operator o0 the honored guest's service. He
II, can be seen most often these days noted that Mr. Koolman has seven
guiding the big roller and bulldozers, children, and that he is one of the
His thirty-year span has been com- island's more competent domino
pleted with out a deductible absence players. Mr Koolman has been in the
or a lost-time industrial injury. Mr. paint craft since 1954. Before that
Bislip referred to his years of serv- he was a dry dock worker. He, too,
ice as a satisfying experience expressed his appreciation for his
The eldest member of the four is years at Lago, and voiced the hope
Mr. Warner, who is on the verge of he would be able continue for many
retirement His retirement will close more years.
the working chapters of a pleasant Acting Process Superintendent J.
man, all of which began when he was R Proterra introduced Mr. Boek-
a very young boy in Santo Domingo. houdt saying that in 1938 this same
There he started work on a railroad Mr. Boekhoudt demonstrated the
as a water boy. He left Santo Do- proper cleaning and firing of burners
Smingo when he was twenty-seven to a youthful Joe Proterra in 1938.
stand migrated to Curacao From Cu- The process superintendent stated
t laCao he came to Aruba in 1930. He that Mr. Boekhoudt was one who
worked in Lago's ice plant, hut as would never say no. Years ago he
SMr. Schindeler pointed out, Mr. Wvar- understood very little English, but
a ner found this a little too cold. He somehow managed to understand
t later worked in the powerhouse and what was to be done and saw to it
decided this location was too hot. It that it was done efficiently and on
L was brought out in the review of schedule. Mr. Boekhoudt has been a
t Mr Warnei's past activities that he process employee since 1937. Prior to
was quite an athlete He participated that time he worked in Marine and
in cycling events and was particul- Lago Police Depaitments. He is now
early adept at climbing gieased poles, acting up as an operator (tempor-
It was reported that at Sport Park ary). Mr. Proterra told the manage-
ment staff and guest group that Mr.
Leader of Logic Seminar oekhoudt has nine children. He has
never had a lost-time industrial in-
Has RBepn TA nhina Pniirc jury
At Syracuse Since 1948
The educator chosen to lead the
seminar on logic has a special con-
cern for the subject and has been
teaching it continuously since joining
Syracuse University in 1948. Dr. T.
C. Dmnise, whose seminar will begin
Oct. 22 at Lago, says his logic
courses at Syracuse range from the
beginning level to graduate seminars.
He plans to present his four-week
seminar on a college level with sup-
text books as gui-
des. For this rea-
s o n, enrollment
preference will be
Given to those hav-
i ing the necessary
ground for the
tion blanks are
available now on
Dr. T. C. Denise bulletin boards at
the GOB, Admin-
istration Building, Marine Office and
Storehouse. They must be submitted
by Oct. 1.
Dr. Denise received his doctorate
degree from the University of Mich-
igan where he also attained his
bachelor's and master's degrees. He
taught there for two years as a
teaching fellow in philosophy. In his
fourteen years at Syracuse he has
risen to an associate professor and
chairman of the Philosophy Depart-
ment. He is the joint author of a
widely used text, "Great Traditions
Sin Ethics," and co-editor of "Retro-
spect and Prospect," published by
the Syracuse University Press. Dr.
Denise is a contributor to such jour-
nals as "Mind" and "Bibliography of
He also has taught in the Adult
Education Division of Syracuse Uni-
versity for the last fourteen years.
Last year he represented the univer-
sity at a faculty seminar held in
S San Francisco by Standard Oil Com-
pany of California.
(Continued from page 5)
major projects a year for raising
funds for the general budget of
Fls. 30,000. The fair is one big money
maker and the annual YMCA Fund
Drive is the other. Money raised in
this manner enables more than 600
boys and girls to participate in the
YMCA's well-rounded youth pro-
gram. At present, for example, the
YMCA is conducting a softball tour-
nament in which seventeen teams are
The YMCA is not affiliated in any
way with any religious denomination.
Its basic tenet is to develop spirit,
mind and body in a Christian atmos-
S FERIA DI YMCA
(Continua di pagina 5)
tabatm a lo menos cincuenta traha-
dor na ward. YMCA tin dos pro-
jecto grand tur anja pa colecta fon-
do pa su presupuesto di Fls. 30,000.
E feria ta un gran ganador di placa
y e coleccion di fondo annual ta e
otro. Placa colecta na e manera aki
ta haci cu mas cu 600 much homber
y much muher por participa den e
programanan pa hubentud. Actual-
mente, por ehemplo, YMCA ta con-
duciendo un torneo di softball den
cual tin diez-siete equipo ta parti-
YMCA no ta afilia den ningun
forma cu cualkier denominacion re-
ligioso. Su obheto basico ta pa de-
saroya espirito, mente y curpa den
un atm6sfera Cristiano.
S G. N. OWEN
(Continua di pagina 1)
itencion di yega na principio di No-
vember. Sr. Owen ta bisa cu proba-
blemente el lo traha cu e varies in-
stalacionnan di Esso Standard Libya
come consehero di seguridad te fin
di January 1963. Na principio di Octo-
ber Sra. Owen lo uni su mes hunto
cu ne na Londres.
Croes Lo Ta Secretario
Di CYI Durante Vacacion
Di Lacle Efectivo Oct 1
Max Croes, traductor den Execu-
tive Office, a worde nombrd pa reem-
plaza secretary di Coin Your Ideas,
C. E. Lacld, durante esaki su vaca-
cion. E encargo temporario di Sr.
Croes, cual ta tuma lugar como part
di e program pa desaroyo di per-
sonal directive, lo cuminza Oct. 1 pa
un period di mas of menos cuatro
Come secretarlo temporario di
CYI, Sr. Croes lo ta staciona den
oficina di Sr. Lacle, kamber 278, se-
gunlo piso di Administration Build-
ing. Su number di telefoon lo ta
Sr. Croes tin casi diez-tres anja di
servicio cu Lago. Diez-un di e anja-
nan aki el tabata un traductor di
For Five Men in TSD
And Process Departments
Sept. 1 was the date J. D. Morris
was promoted to process foreman,
D. W. Brewer was promoted to shift
foreman, H. E. Linscheer was named
assistant shift foreman, all in Light
Oils Finishing, and W. Prime was
promoted to assistant shift foreman
in Process-Utilities. The promotion
of L. N. Stanley to engineering spec-
in TSD-Process was also announced.
Mr. Morris started with Lago
March 27, 1946, as an equipment in-
spector B in TSD-EIG. He rose to
the A rating in 1951. Two years
later he was promoted to an assis-
tant supervising engineer. Mr. Mor-
ris served as a technical assistant in
Process-Receiving and Shipping and
Acid and Edeleanu from January,
1957. until October, 1960, when he
transferred to Light Oils Finishing.
J. u. Morris
D. W. Brewer
H. E. Linscheer
Mr. Brewer join-
ed the company
Sept. 17, 1930, as
a messenger boy
In the Accounting
March, 1934, he
had joined Proc-
ess-Light Oils Fin-
ishing as an oper-
ator third class.
ae had achieved I. N. Stanley
:he second class
rating. He advanced to an operator
by 1939 and was promoted to assis-
tant shift foreman in 1954.
Mr. Linscheer began his Lago car-
eer Aug. 5, 1937, as a process helper
D in Process-Light Oils Finishing. In
1938, and three promotions later, he
had advanced to a process helper A.
He became a levelman in 1938 and
an assistant operator in 1944. Mr.
Linscheer was promoted to an oper-
ator in June, 1952.
Mr. Prime joined Lago Feb. 15,
1939, as a laborer D in Process-
Utilities. By 1940 he had advanced
to a laborer A and by 1942 he had
moved up to a process helper A. Mr.
Prime was promoted to an assistant
operator in 1945 and was named an
operator in 1954. He served as an
air conditioner technician from Jan-
THE SUGGESTER-of-the-month for the second time this year is D. W.
Marques, operator in Process-Light Oils Finishing. He was awarded a
total of Fls. 420, including a partial award, for the adoption of his idea
to connect the 820 pump suction line into a discharge line using a double
block installation. He was also the top suggester in March.
E GANADOR di premio pa idea di luna pa di dos vez e anja aki ta D. W.
Marques, operator den Process-Light Oils Finishing. El a gana un total di
FIs. 420, incluyendo un premio parcial, pa adoption di su idea pa conecta
e suction line di e pomp 820 den un linja di descarga usando in block
dobbel. Na Maart tambe el a gana premio pa e idea di luna.
D. W. Marques Gets Suggester-of-Month
Title Second Time for LOF Line Idea
For the second time this year, D. W. Marques, operator in Process-
Light 'Oils Finishing, has been named the suggester-of-the-month. Mr.
Marques received a Fls. 315 CYI award last month and a partial award
of Fls. 105 in July for the adoption of his suggestion to hook up the
320 pump's suction line into the discharge line by installing a double
block in the line.
In March of this year, Mr. Mar-
ques was awarded Fls. 1825 for the
adoption of his idea to connect the
normal sweetening plant rundown
line with the eight-inch kerosine
product line. His ingenuity earned
him his initial suggester-of-the-
The advantages gained from Mr.
Marques' August idea are that the
connection will permit line washing
back across the pump laterals of the
820 pump to three sixteen-inch lines
- this avoids the necessity of shut-
ting down a pump to make a line
wash during peak loading periods -
and will also reduce somewhat a
ship's loading time.
In August, a total of FIs. 1570 was
awarded for thirty-three ideas adopt-
ed and installed. August CYI win-
ners, and the amounts they earned,
F. L. Lampe FIs. 160
Marine-Floating Equipment. Re-
place cooler inboard elbow box with
tee box with one blank flange.
H. E. Gonzalez
V. F. Ruiz
F. C. Martin
2 (i Fls.
L. Vroolijk Fls. 100
Mech.-Machinist. Stock teflon from
2-78" to 5" O.D.
J. Arrindell Fls. 45
J. F. C. Oduber
Mech.-Metal Crafts. Install four
440V welding receptables and an
oxygen propane manifold on ten-ton
uary, 1962, until Sept. 1.
Mr. Stanley joined Lago June 3,
1940, as an office boy in the Com-
missary. While attending college in
the United States he worked two
summers at Lago as a senior appren-
tice B and an instrumentman C. Mr.
Stanley permanently joined the com-
pany Dec. 6, 1948, as a junior engin-
eer in TSD-Process where he has re-
mained since. He was promoted to
an engineer m December, 1949, and
was named a senior engineer in Jan-
Max Croes Will Be CYI
Secretary During Lade
Vacation Starting Oct. 1
Max Croes, translator in the
executive office, has been named
vacation replacement for Coin
Your Ideas secretary, C. E. Lade.
Mr. Croes's temporary assign-
ment, which is being made as
part of the management develop-
ment program, will commence
Oct. 1 for a period of approxi-
mately four months.
As temporary CYI secretary,
Mr. Croes will be located in Mr.
Lade's office, room 278, second
floor of the Administration Build-
ing. His telephone number will
Mr. Croes has been with Lago
nearly thirteen years. Eleven of
those years have been spent as
company translator. His initial
years were in TSD.
crane structure at dry dock.
C. R. McDonald Fls. 55
P.-LOF. Install 2 valve extensions
instead of platform at 16" M.E. load-
ing line at gasoline pumphouse.
L. Leanez Fls. 35
L. N. Stanley
E. O. Croes
N. Gomez FIs. 35
F. Leerdam Fls. 30
L. I. Tromp FIs. 40
Mrs. Edith A. Lo A Njoe FIs. 30
O. Juddan Fls. 25
J. P. Falconi Fls. 50
P.-C&LE. Install %" bleeder valve
in S.T. reboiler condensate controller
outlet line LAR.
J. A. Bermudez 2 @ FIs. 25
A. Tackling Fls. 200
P.LOG. Make a tie-in from the old
ND flash blending line to the 10"
gas oil transfer north of tank 24.
P. D. V. Rasmijn FIs. 25
F. E. Groeneveldt Fls. 25
Receiving & Shipping
A. B. Semerel Fls. 45
R. W. Lacle Fls. 50
P.-Utilities. Install a measuring
tank with gauge for mixing caustic.
L. Martin Fls. 35
C. Helder Fls. 30
ARUBA ESSO NEWS
ARUBA ESSO NEWS September 22, 1962
THE AA Class baseball tour-
nament conducted under the
joint sponsorship of the
LSPB and ABBA was won
by Heineken, left. Esso Serv-
icenters team, right with
Sports Queen Maria Diaz and
Board Chairman Mateo
Reyes, was runner-up.
E TORNEO di baseball den
Clase AA teni bao auspicio
conjunto di LSPB y ABBA
a worde gana pa Heineken,
banda robez. E equipo di
Esso Servicenters, banda
drechi cu Reina di Deporte
Maria Diaz y president di
LSPB Mateo Reyes, a sali
Heineken Tops Esso In Presentation Game
ASSISTANT GENERAL Manager B. C. Clarkson presents
Heineken captain, Ramon Hodge, with the first place plaque of
the AA Class. LSPB Baseball Chairman V. C. Thompson looks on.
ASSISTANT GENERAL Manager B. C. Clarkson ta present
captain di Heineken, Ramon Hodge, cu e platchi pa promer lugar
di Clase AA. V. C. Thompson, miembro di LSPB ta mirando.
Diez Empleado Selecta Door di Comite
Nominative Como Candidate pa LSPB
Durante un reunion Sept. 7, e comity nominativo pa e proximo elec-
cion di Lago Sport Park Board a nombra diez candidate pa e cinco
vacaturanan den e junta. Candidatonan nombra tabata A- Brokke,
Attest; J. M. Henriquez, Shipping y Process, J. Werleman, Data Proc-
essing; T. J. de Jongh, Data Processing, y M. S. Pietersz, Service, tur
di Accounting Department; V. C.
Thompson, Administration; E. E. mester worde firmA pa a lo menos
Carrilho, Machinist, y J. M. Halley, cincuenta constituyente eligible y
Storehouse, tur di Mechanical De- debolbi pa Personnel Relations Div-
partment, y C. B. Bislip, TSD-Engin- ision pa Diabierna, Sept. 28, 4 p.m.
eering y S. Etienne, Industrial Rel- E sistema di votamento pa post a
nations. worde escogi pa reemplaza e sistema
E election lo worde teni for di di urna en vista di excelente resul-
Oct. 29 pa Nov. 2. Pa di promer vez tadonan obteni den votamento pa
den historic di eleccionnan general post den pasado eleccionnan pa co-
den plants, votamento lo tuma lugar mit4nan den Seroe Colorado.
pa post. Carchi di vota y instruc- 7365 A Tende Mensaje di
cionnan pa nan uso lo worde mandA 76 A ir i aj i
pa empleadonan na nan lugar di Seguridad esde Maart
trabao. Solamente esnan eligible pa
vota lo recibi un carchi. Nan mester Durante Augustus, miembronan di
worde debolbi pa president di e Off-the-Job Speakers Bureau di Lago
Junta Electoral no mas laat cu Nov. 2. a tene nan charla pa 1565 persona
Ademas di e candidatonan nombra, consciente di seguridad. E oradornan
cualkier empleado di staff of regular a present nan mensaje den diez-tres
cu a lo menos un anja di servicio club y organizacionnan na e isla.
continue por laga pone su number Desde inauguracion di e program
ariba e list di candidate pa medio Maart 1, un total di 7365 hende a
di petition. Empleadonan no-perma- atende e mensajenan di seguridad cu
nente no ta eligible pa participa. a worde presentA na gruponan over
Formularionan official di peticion di center e isla.
lo ta disponible na Personnel Rel- Un pelicula di recreation y tambe
nations Division, oficina 265, Admin- uno educational tocante seguridad
istration Building, cuminzando Dia- pafor di trabao ta precede cada char-
luna, Sept. 24, pa 7 a.m. Peticionnan la di seguridad. Oradornan ta pre-
para nan mes descursonan usando
un variedad di material informative
Oranan di Simon pa furni door di Safety Division. E se-
Medical Center Revis6 leccion di t6pico tambe ta di nan.
S o Durante e anja aki, oradornan a pa-
Entrante Oct. 1, oranan di Emia- pia caba tocante evitamento di des-
nonlAe Medical Center for dil Dia- -
luna pa Diabierna, lo worde cam-
bia for di e present horario di 7
a.m. pa 5 p.m. pa 7 a.m. te 4 p.m.
E ora di 4 pa 5 p.m. ta worde eli-
minA. E horario di Diasabra 7
a.m. pa 12 merdia ta keda mes-
cos. Empleadonan cu tin mester
di atencion medico emergente des-
pues di e oranan aki mester acudi
na Lago Hospital.
gracia den y rond di cas, ariba ca-
mma grand y ariba terreno di de-
E cuerpo di oradornan pa present
mensaje di seguridad a worde orga-
niza pa coincide cu e concurso inter-
departamental di Lago pa seguridad
pafor di trabao, cual a cuminza Jan.
1. E project complete tin aproba-
cion di directive di Lago pa yuda
Assistant General Manager B. C. Clarkson
presented awards to the winning and runner-up
teams Sept. 9 which brought to a close a succ-
essful baseball tournament jointly sponsored by
the Lago Sport Park and the Aruba Amateur
Baseball Association. Receiving awards were
the Heineken and Esso Servicenters teams, AA
Class champions and runners-up, and Winston
and Verf Antilliana, A Class champions and
The tournament, which ran from May to the
beginning of September, had eleven teams com-
peting. Each team in the AA Class played
fifteen games and every team in the A Class
played thirteen games. J. ialman of the cham-
pion Heineken team took a major share of the
individual awards. He was the AA Class's
champion batter with a .414 average. He drove
in the most runs fourteen, and tied A. Pan-
tophlet for the most stolen bases ten. Sa-
muel Jacobs of Heineken posted the best pit-
cher's record with five wins and no losses.
Individual honors in the A Class were divided
four ways. B. Wester of Winston hit .345 for
the league's highest average. Teammate G.
Angela drove in sixteen runs for the highest in
that category, and J. Thijsen of Verf Antilliana
stole the most bases thirteen. J. Albertsz won
eight and lost none for the top pitcher's record.
The presentation was attended by A. B. Kui-
peri, ABBA president, Mateo Reyes, LSPB
chairman, and Miss Maria Diaz, sports queen.
Weganan di Presentacion
Di Baseball Gana pa
Heineken, Verf Antillana
Assistant General Manager B. C.
Clarkson a present premionan na e
equiponan ganador y nan runner-up
Sept. 9 y asina a cerra un exitoso
torneo di baseball auspicia conjun-
tamente door di Lago Sport Park y
Amateur Baseball Bond Aruba. Re-
cibiendo premionan tabata e equipo-
nan di Heineken y Esso Servicenters,
campeon y sub-campeon di Clase AA,
y Winston y Verf Antilliana, cam-
peon y sub-campeon di Clase A.
E torneo, cual a dura for di luna
di Mei te principio di September,
tabatin diez-un equipo participando.
Cada equipo den Clase AA a hunga
diez-cinco wega y cada equipo den
Clase A a hunga diez-tres wega. J.
Halman di e equipo campeon Heine-
ken a capture major parti di e pre-
mionan individual. El tabata e batea-
dor campeon di Clase AA cu un pro-
medio di .414. El a empuha mas ca-
reda diez-cuatro, y a empata cu
A. Pantophlet pa mes baseman hortA
- diez. Samuel Jacobs di Heineken
a establece e mehor record di pitcheo
cu cinco wega gana y ningun perdi.
Honornan individual den Clase A
tabata parti den cuatro manera. B.
Wester di Winston a bati .345 pa e
promedio mas halto di e liga. Su
companjero di equipo G. Angela a
empuha diez-seis careda pa e dis-
tincion mas halto den e categoria ey,
y J. Thijsen di Verf Antilliana a hor-
ta mas base diez-tres. E pitcher
cu e mehor record tabata J. Albertsz,
kende a gana ocho wega y no a perde
E presentation a worde atendi pa
A. B. Kuiperi, president di ABBA,
Mateo Reyes, president di LSPB, y
Srta. Maria Diaz, reina di deported.
Schedule of Paydays
Sept. 1-15 Monday, Sept. 24
Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 9
AS VIEWED from the grandstand, Esso Servicenters batsman races
toward first on a ground ball hit to the left side of the infield during
the presentation game won by Heinekens 4-1.
MIRA FOR di ariba tribune, un bateador di Esso Servicenters ta
corre pa primera base ariba un bala lastra manda pa banda robez di
infield durante e wega di presentation gand pa e equipo di Heineken.
RAMON BUCKLEY lashes at pitch during the Heineken-Esso Service-
nters presentation match played at the Sport Park Sept. 9.
RAMON BUCKLEY ta haci un tirada pa e pitcheo durante e wega di
presentation entire Heineken y Esso Servicenters hungia na Sport Park.
OUT AT first is Guillermo Richardson, Esso Servicenters catcher, on high
throw taken by Heineken First Baseman John Hudson.
OUT NA primer ta Guillermo Richardson, catcher di Esso Servicenters,
ariba un tirada halto capture pa e primer base di Heineken John Hudson.
ARUBA ESSO NEWS
September 22, 1962