|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
~t~-9~VOL. 23, No. 19 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. September 22, 1962 Ten Employees Selected By Nominating Committee As LSP Board Candidates At a Sept 7 meeting, the Nominat- ing Committee for the forthcoming Lago Sport Park Board election named ten candidates for the five board vacancies Candidates nominated wei A Brokke, Attest: J. M Henrlquez, Shipping and Process, J WVerleman, Data Processing: T J de Jongh, Data Processing, and M S. Plieteisz, Se vice. all of the Accounting De- partment: V C Thompson. Admin- istration, E E Cai rilho, Machinist, and J M. Halley. Storehouse, all of the Mechanical Depaltment, and C B. Bislip. TSD-Engineering, and S. Etienne, Industrial Relations The election will be conducted from Oct 29 through Nov 2. For the first time in the history of plant- wide elections, ballots will be cast by mail Ballots and instructions for their use will be mailed to employees at their work locations Only those eligible to vote will receive ballots. They must be returned to the chair- man of the Election Board no later than Nov 2. In addition to the nominated cand- idates, any staff or legulat employee with at least one year of continuous service may have his name placed on the slate by petition. Non-permanent employees are not eligible to partici- pate Official petition forms will be available at the Personnel Relations Division, room 265. Administration Building, starting Monday, Sept 24, at 7 a.m. Petitions must be signed by at least fifty eligible constituents and returned to the Personnel Rel- ations Division by Friday, Sept. 28, at 4 pm. The mail-type voting system was chosen to replace the booth-type system because of excellent results obtained in voting by mail in past Seroe Colorado committee elections G.N. Owen Scohe Come Consehero di Seguridad Pa Refinerianan European Gordon N. Owen, kende a retire for di Lago na October anja pasa despues di encabeza actividadnan di seguridad durante binti-cuatro anja, ta actualmente na Europa como un consehero di seguridad pa Standard Oil Company (New Jersey). Mescos cu hopi pensionista cu ta establece nan mes na Estados Umdos, Sr. Owen tabata tirando vista ariba construction di su cas nobo na Gainesville, Florida, ora cu el a wor- de contract door di Jersey Standaid pa haci e viaje. Pa medio di Producing Coordina- tion, Esso Standard Libya tabata kier pe pasa varlos luna na Libya pa asisti e compania den su actividad- nan di seguridad. E contact aki a bin na Mci. Sr. Owen despues a worde acerca door di Refinery Coor- dination como resultado di un reunion di gerentenan di refinera Europeano mas tempran e anja aki y aceptacion extensive di su pamfleta, "The Lago Safety Story." Na e reunion aki, ci- franan comparative di desgracianan incapacitante a worde acentua pa sti- mula e gerentenan pa haci algo pa mehora seguridad. E gerentenan, kende a leza e pamfleta di Sr. Owen, a pidi pe worde busca pa yuda nan cu nan problema particular di segu- ridad. El a worde contratA pa Jersey Standard y a sali Sept. 1 pa Oslo, Norwega, cu e verf ariba su cas nobo apenas seco. For di Oslo, Sr. Owen, lo bishita refinerianan afiliado na Suecia, Alemania, Holanda, Belgica, Inglaterra, Francia y Italia. El lo terminal su viaje na Libya unda el tin (Continua n pagina 7) Nine To Retire Three Set Retirements; Six Will Leave Soon To Join Lago's Annuitant Ranks Retirement plans were announced recently for nine employees with service careers ranging from a high of thirty-nine years to twenty- three years. The average length of service for the nine is thirty years to the day. Retirement life has started for B. Dania, pipefitter A, and L. A. Rozenberg, pipefitter A, both of Mechanical-Pipe, and A. A. TWO SISTERS of the Maria Convent in Oranjestad examine a product sample held by F. NMaduro, assistant operator in the Naphtha Fraction- ation Plant. Twenty-three sisters of the Order of St. Dominicus toured Lago Aug. 22. For the full picture story, see page 3. DOS SOEUR di Maria Convent na Oranjestad ta examine un muestra di product teni den man door di F. Maduro, assistant operator den Naphtha Fractionation Plant. Binti-tres soeur di e Orden di San Dominico a bis- hita Lago Aug. 22. Pa e storia complete cu retrato, mira pagina 3. Promocion pa Cinco Empleado Anuncia Den Technical y Process Department Sept. 1 tabata e fecha cu J. D. Morris a worde promovi pa process foreman, D- W. Brewer a worde promovi pa shift foreman, H. E. Lin- scheer a worde nombrA assistant shift foreman, tur den Light Oils Finishing, y W. Prime a worde promovi pa assistant shift foreman den Process-Utilities. E promocion di L. N. Stanley pa engineering specialist den TSD-Process tambe a worde anuncia Sr. Morris a cuminza cu Lago Manat 27. 1946, como equipment in- spector B den TSD-EIG. El a obtene e rango di A na 1961. Dos anja des- pues el a word promovi pa assistant supervising engineer. Sr. Morris a traha como technical assistant den Process-Receiving & Shipping y Acid & Edeleanu for di Januari 1957 te October 1960, tempo cu el a transfer pa Light Oils Finishing. Sr. Brewer a cuminza traha na compania Sept. 17, 1930, como mes- senger boy den Accounting Depart- ment. Pa Maart 1934 el a bat Proc- ess-Light Oils Finishing como oper- ator third class. Pa November 1935 el a bira segundo clase. El a avanza pa operator pa 1939 y a worde pro- movi pa assistant shift foreman na 1954. Sr. Linscheer a cuminza su carera na Lago Aug. 5, 1937, como process helper D den Process-Light Oils Fin- ishing. Na 1938, y tres promocion mas laat, el a avanza pa process hel- per A. El a bira levelman na 1938 y assistant operator na 1944. Sr. Lin- scheer a word promovi pa operator na Juni 1952. Sr. Prime a cuminza traha na Lago Feb. 15, 1939, como laborer D den Process-Utilities. Pa 1940 el a avanza pa laborer A y pa 1942 el a move pa process helper A. Sr. Prime a word promovi pa assistant oper- ator na 1945 y a worde nombrA oper- ator na 1954. El a traha como air conditioner technician for di Januari 1962 te Sept. 1. Sr. Stanley a cuminza traha na Lago Juni 3, 1940, como office boy den Commissary. Mientras el tabata atende colegio na Estados Unidos el a traha dos verano na Lago como senior apprentice B y instrument- man C. Sr. Stanley a bin traha per- mamentemente cu compania Dec. 6, 1948, como junior engineer den TSD- Process unda el a keda desde e tem- po. Ei a worde promovi pa engineer na December 1949 y pa senior engin- eer na Januari 1957. Kallo, supervisor-Operations Accoun- ting in the Accounting Department. Retiring Oct. 1 will be F. C. C. Monte, electrician A in Mechanical- Electrical, and A. M. Dunker, oper- ator in Process-Utilities. Leaving Lago at the beginning of next month will be W. L. Ewart, division superintendent of Process- Utilities. Mr. Ewart will have achiev- ed a notable service career of thirty- nine years, three months and twenty- five days when he retires subsequent- ly. Joining Mr. Ewart, and also re- tiring subsequently, will be L. S. Mawby, maintenance forceman in Process-Light Oils Finishing; B. "Tex" Schelfhorst, senior engineer in TSD-Equipment Inspection Group, and W. R. White, division head-spec- ial assignment in the Accounting Department. Mr. Dania's Lago starting date was the Marine Shipyard in 1942. By 1948 he had advanced to pipefitter helper A. He transferred to Mech- anical-Pipe as a pipefitter helper in September, 1954. Mr. Rozenberg re- tired Sept. 1. Mr. Kalloo came to Aruba and Lago Aug. 19, 1936, as an apprentice clerk B in Mechanical-Instrument. He worked in the laboratories and TSD-Engineering before being trans- ferred to TSD-Process in 1937. He advanced through the various clerk ratings and was named an engineer- ing assistant A in 1947. Mr. Kalloo transferred to the Accounting Dep- artment in November, 1954, as a sen- ior operations clerk. He was promot- ed to supervisor-Operations Account- ing in 1957. He left Lago Sept. 15 for subsequent retirement. Mr. Monte started with the corn- Jan. 30, 1933. His entire twenty-nine pany Oct. 27, 1927, in Mechanical- years, eight months of service were Electrical. By July, 1933, he had spent in the Pipe craft. He was a risen to a tradesman third class. Mr. helper and tradesman fourth class Monte left Lago in November, 1934, and third class before being prom- oted to pipefitter C in 1936. He at- tained the A rating in October, 1938. He left Lago Aug. 4 and will retire Oct. 1. Mr. Rozenberg joined Lago Aug. 16, 1938, as a laborer D in the Pipe craft. After working in the Yard and Pressure Stills, he transferred to B. C. A Elogia Arreglonan Na Lago pa Bishita Real Bestuurscollege di territorio insu- lar di Aruba a extended su agradecl- mento na Lago y su empleadonan pa e manera den cual e bishita di e Princesanan Irene y Margriet y Lago a worde arregld y a tuma lu- gar. Bestuurscollege a express su and returned in Nov 8, as an electrician C. He was promoted to an electrician B in 1939 and attained the A rating in 1940. Process Operator Mr. Dunker joined Lago Sept. 13, 1935, as a laborer second class in the Lago Police Department. In 1936 he transferred to Process-Utilities where he was promoted to a process helper B in 1937. Mr. Dunker became an assistant operator in 1945 and an operator in 1952. Mr. Ewart came to Aruba June 16, 1928, as an electrical foreman in charge of electrical construction and design. He was named Utilities gen- eral foreman in April, 1929, and be- came Utilities Division superintend- ent in early 1936. For several months during that year Mr. Ewart acted s incero aprecio pa e manera pid- as M n . e r n aT as Mechanical Department superin- ocmrti-ri v iofioioritr rion o11a TP'r fl* logra haci bishita di e Princesanan Irene y Margriet na refineria un par- ti masha agradable di nan permanen- cia na Aruba." E carta tabata indica cu e bishita na Lago lo agrega na e recuerdonan placentero cu e grupo real lo tin di nan bishita na Aruba. A worde su- plica tambe pa e gratitud di Be- stuurscollege "worde transmiti na tur empleadonan kende den un of otro forma a presta nan asistencia pa logra esaki." tendent. In 1948 the operating res- ponsibilities of the Utilities Division were transferred to the Process De- partment and Mr. Ewart became div- ision superintendent of Process-Util- ities. Before coming to Aruba M:r. Ewart was employed with Pan Am- erican Petroleum and later the Mex- ican Petroleum Corporation from June, 1923, through June 15, 1928. Mr. Mawby started with Lago Jan. 3, 1930, as a second class helper in (Continued on page 2) PARENTS, RELATIVES and friends by the score were at Princess Beatrix MAYORNAN, FAMILIA y amigonan na cantidad tabata na vliegveld Airport Aug. 29 to bid emotional farewells to thirty-two scholarship stud- Prinses Beatrix Aug. 29 pa duna un despedida emotional na trinta y dos ents taking the special KLM flight to Amsterdam. Nine of the Aruba stud- becario cu a bai Amsterdam, Holanda, a bordo di iun vuelo special di KLM. ents were recipients of Lago scholarships. The others had been awarded Nuebe di e studiantenan di Aruba tabata becario di Lago. E otronan a government grants. Also on the flight were Curacao scholarship students. recibi beca di gobierno. Tambe ariba e vuelo tabatin becario di Curacao. C I" dF I Esso 1. ARUBA ESSO NEWS September 22. 1962 ARvBA EssN sWS Printed by the Aruba Drubkker N.V.. Neth. Ant. PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS ANTILLES. BY LAOO OIL & TRANSPORT CO.. LTD. Di Mechanical, Process Cuatro Empleado cu Trinta Anja di Servicio Honra pa Management Staff E centro di atencion di management staff tabata ariba cuatro em- pleado cu a cumpli trinta anja di servicio na un reunion special Sept. 12. Dominico Bislip di Transportation, Ozias A. Warner di Yard y Gregorio Koolman di Paint, tur di Mechanical Department, y George Boekhoudt di Process Utilities a mira nan trinta anja di servicio worde aclama den e ceremonia y door di presenta- cion di emblema y certificado pa Vice President F. C. Donovan. Superintendent mterno di Mech- anical Department, N. P. Schindeler, a repasa carera di e tres hombernan den su departamento. Di Sr. Bislip el a menciona particularmente su bon disposicion. Sr. Schindeler a splica cu empleo di Sr. Bislip a cuminza na 1932 tempo cu e empleado aki taba- tin diez-seis anja. Su promer activi- dadnan tabata consisti di roza terre- no ariba concession di Lago pa con- struccion di plantanan di refmacion. Sr. Bislip, kende ta equipment oper- ator II, por worde mira cu mas fre- cuencia awendia coriendo e roller grand of bulldozers. Su trinta anja na trabao a keda completA sin un ausencia deductible of un accident industrial cu a ocasiona perdemento di tempo for di trabao. E empleado di mas edad entire e cuatro ta Sr. Warner, kende ta cerca di retira. Su pensionamento lo cerra carera di un homber placentero, cu a cuminza tempo cu el tabata un ho- ben na Santo Domingo. Aya el a cu- minza traha cu un empresa di ferro- carril como entregador di awa. El a laga Santo Domingo tempo cu el ta- batin binti-siete anja y a bini Cura- gao. For di Curaqao el a bini Aruba na 1930. El a traha den plant di ijs di Lago, pero manera Sr. Schindeler, a indica, Sr. Warner a haya e lugar aki un poco frio. Despues el a traha den powerhouse y a decidi cu e lugar aki tabata much caliente. Repasan- do e actividadnan pasado di Sr. War- ner a bin result cu el tabata un bon atleta. El tabata participa den even- tonan di cyclismo y tabata masha D. Bislip liher den subimento di palo sebA. Sr. Warner a complete su trinta anja sin un accident industrial cu per- dida di tempo for di trabao. Sr. Koolman a alcanza su trinta anja di servicio luna pasA, pero ma- nera Sr. Donovan a splica, el tabata desea di tin su presentation na Sep- tember hunto cu otronan en vez di su sol na Augustus. E contribucion- nan consencial y constant di Sr. Koolman na compania durante e pe- nodo di trinta anja a worde acentuA pa Sr. Schindeler ora el a repasa carera di e invitado di honor na e reunion. El a nota cu Sr. Koolman tin siete yiu, y cu el ta un di e mas competent hungadornan di domino ariba e isla. Sr. Koolman ta den divi- sion di verf desde 1954. Promer cu esaki el a traha na dry dock. El tam- be a express su aprecio pa su anja- nan na Lago, y a express e speranza cu el lo por sigui pa hopi anja mas. Supernntendente interino di Process Department, J. R. Proterra, a intro- duci Sr. Boekhoudt bisando cu na 1938 e mes Sr. Boekhoudt aki a de- monstra e manera propio di limpia y cende burners na un hoben Joe Pro- terra. E superintendent di process a bisa cu Sr. Boekhoudt ta un persona cu nunca ta bisa no. Anjanan pasa. el tabata comprende masha poco Ing- les, pero di un modo for otro el ta- bata logra comprende si kiko mester worde haci y tabata percura pa esaki worde haci na tempo y eficiente- mente. Sr. Boekhoudt ta un empleado di process desde 1937. Promer cu e tempo aki el a traha den Marine y Lago Police Departments. Awor el ta actua como operator (temporario) I O. A. Warner G. Koolman G. N. Owen on Extensive European Refinery Tour As Consultant on Safety Gordon N. Owen, who retired from Lago last October after heading the company's safety efforts for twenty- four years, is currently in Europe as a safety consultant for Standard Oil Company (New Jersey). Like many retirees who settle back in the United States, Mr. Owen was supervising the building of his new home in Gainesville, Florida, when he was contracted by Jersey Standard to make the tour. Through Produc- ing Coordination, Esso Standard Li- bya wanted him to spend several months in Libya to assist the company in its safety en- deavors. This con- tact came in May. G. N. Owen Mr. Owen was next contacted by Refinery Coordination as a result of a spring meeting of European refinery managers and the wide acceptance of his illustrated pamphlet, "The Lago Safety Story". At the meeting, comparative disabl- ing injury statistics in Jersey Stand- ard refineries worldwide had been stressed to stimulate the managers to do something to improve safety. The managers, having read Mr. Owen's safety pamphlet, asked that he be engaged to assist them with their particular safety problems. He was engaged by Jersey Stand- ard and left Sept. 1 for Oslo, Nor- way, the paint on his new home bare- ly dry. From Oslo, Mr. Owen will visit affiliates' refineries in Sweden, Germany, Holland, Belgium, Eng- land, France and Italy. He'll wind up his tour in Lybia where he plans to arrive in early November. Mr. Owen says he'll probably work with Esso Standard Libya's various installations as a safety consultant until the end of January, 1963. He'll be joined by Mrs. Owen m London in early Octo- ber. RETIREMENTS I (Continued from page 1) the Acid Plant. He transferred to Process-Light Oils Finishing in Nov- ember, 1932, as a first class stillman. By 1936, he had advanced to an oper- ator first class. Mr. Mawby was promoted to assistant shift foreman in 1945 and was named a shift fore- man five years later. He was named maintenance foreman in 1957. Mr. Schelfhorst joined Lago Oct. 10, 1933, as an operator fourth class in TSD-Laboratories. In a series of promotions he became a junior chem- ist, chemist II and chemist I. Mr. Schelfhorst transferred to TSD- Equipment Inspection Group in Dec- ember, 1947, as an inspector A. The following year he was promoted to group head B-Materials and Testing. He was named an assistant super- vising engmeer-Inspection in 1953 and a senior engineer in 1960. Mr. White started with the com- pany March 7, 1930, as a typist in the Accounting Department. He left Lago in 1936 and returned two years later as a clerk in the Accounting Department. Mr. White served as a senior clerk II from 1939 until 1944 when he transferred to the Marine Department. He was promoted to as- sistant division head-Financial and Insurance in 1945 and was named senior marine assistant in 1953. He returned to the Accounting Depart- ment in 1955 as an analyst A in Systems and Methods. In 1957 he was promoted to a senior accountant. Two years later he became head of the Systems and Programming Div- ision. He went on special assignment to Marine earlier this year. Harold J. Krind Harold J. Krind, a sampler A in the TSD-Laboratories, died Sept. 14 at his San Nicolas home. He had eight years of Lago service. He was 26 years old. Tres Ta Pone Fecha pa Bai cu Pension Seis Homber Ta Bira Anuitante Pronto Plannan di pensionamento a worde anunciA recientemente pa nuebe empleado cu servicionan variando for di trinta y nuebe anja te binti- tres anja. E largura promedio di servicio pa nan ta exactamente trinta anja. Pension a drenta na vigor caba pa B. Dania, pipefitter A, y L. A. Rozenberg, pipefitter A, tur dos di Mechanical-Pipe v A. A Kalloo supervisor Operations Accounting den Accounting Department. Retirando Oct. 1 lo ta F. C. C. Monte, electrician A den Mechanical- Electrical, y A. M. Dunker, operator den Process-Utilities. Lagando Lago na principio di otro luna to ta W. L. Ewart, division su- perintendent di Process-Utilities. Sr. Ewart lo a cumpli un carera notable di trinta y nuebe anja, tres luna y bmti-cinco dia ora el retira subse- cuentemente. Retirando tambe sub- secuentemente mescos cu Sr. Ewart, lo ta L. S. Mawby, maintenance fore- man den Process-Light Oils Finish- ing; B. "Tex" Schelfhorst, senior en- gineer den TSD-Equipment Inspec- tion Group, y W. R. White, division head den Accounting. E fecha cu Sr. Dama a cuminza na Lago tabata Jan. 30, 1933. Henter su binti-nuebe anja, ocho luna di servicio a worde pasa den Pipe craft. El tabata helper y tradesman fourth class y third class promer cu el a worde promovi pa pipefitter C na 1936. El a bira pipefitter A na Oc- tober 1938. El a laga Lago Aug. 4. Transfer Di Marine Sr. Rozenberg a cuminza traha cu Lago Aug. 16, 1938, como laborer D den pipe craft. Despues di traha den Yard y Pressure Stills, el a transfer pa Marine Shipyard na 1942. Pa 1948 el a avanza pa pipefitter helper A. El a transfer pa Mechanical-Pipe como pipefitter helper na September 1954. Sr. Rozenberg a retira Sept. 1. Sr. Kalloo a bni Aruba y Lago Aug. 19, 1936, como apprentice clerk B den Mechanical-Instrument. El a traha den laboratorio y TSD-Engin- eering promer cu el a worde trans- feri pa TSD-Process na 1937. El a avanza door di varies rango di ofi- cina y a worde nombra engineering assistant A na 1947. Sr. Kalloo a transfer pa Accounting Department na November 1954 como senior oper- ations clerk. El a worde promovi pa supervisor-Operations Accounting na 1957. El a laga Lago Sept. 15. Sr. Dunker a cuminza na Lago Sept. 13, 1935, como laborer segundo clase den Lago Police Department. Na 1936 el a transfer pa Process- Utilities unda el a worde promovi pa process helper B na 1937. Sr. Dunker a bira operator na 1952. Sr. Monte a cuminza cu compania Oct. 27, 1927, den Mechanical-Elec- trical. Pa Juli 1933 el a bira trades- man third class Sr. Monte a laga Lago na November 1934 y a regresa na November 1938 como electrician C. El a worde promovi pa electrician B y A na 1939 y 1940 A Bini Aruba 1928 Sr. Ewart a bin Aruba Junl 16, 1928, como electrical foreman en- cargA cu construction electric y di- senjo. El a worde nombrA Utilities general foreman na April 1929 y a bira Utilities Division superintendent na principio di 1936. Pa various luna durante e anja ey Sr. Ewart a actua como superintendent di Mechanical Department. Na 1948 e responsabill- dadnan di operation di Utilities Div- ision a worde transfer pa Process- Utilities. Sr. Mawby a cuminza cu Lago Jan 3, 1930, como second class helper den Acid Plant. El a transfer pa Proc- ess-Light Oils Finishing na Novem- ber 1932 como first class stillman. Pa 1936 el a avanza pa operator first class. Sr. Mawby a worde pro- movi pa assistant shift foreman na 1945 y a worde nombrA shift fore- man cinco anja despues. El a word nombrA pa maintenance foreman. Sr. Schelfhorst a cuminza traha cu Lago Oct. 10, 1933, como operator fourth class den TSD-Laboratories. Den un series di promocionnan el a bira junior chemist, chemist II y chemist I. Sr. Schelfhorst a transfer pa TSD-Equipment Inspection Group na December 1947 como inspector A. E siguiente anja el a worde promovi pa group head B-Materials and Testing. El a word nombra assistant supervising engineer-Inspection na 1953 y senior engineer na 1960. Sr. White a cuminza cu compania Maart 7, 1930, como typist den Ac- counting Department. El a laga Lago na 1936 pero a bolbe dos anja mas laat como clerk den Accounting De- partment. Sr. White a actua como senior clerk II for di 1939 te 1944 tempo cu el a word transfer pa Marine Department. El a worde pro- movi pa assistant division head-Fin- ancial and Insurance na 1945 y a word nombra senior marine assis- tant na 1953. El a regresa Account- ing Department na 1955 como anal- yst A den Systems & Methods. Na 1957 el a word promovi pa senior accountant Dos anja despues el a bira hefe di Sys- tems and Program- ming Division. El , a bai ariba en- cargo special na MarineDepartment mas tempran e anja aki B. Dania L. A. Rozenberg A. A. Kalloo F. C. C. Monte W. L. Ewart B. Schelfhorst A. M3. Dunker #4 W. R. White Employee Medical Center Weekday Hours Revised Effective Oct 1, Employee Medical Center hours will be changed from the present 7 am to 5 p.m schedule to 7 am. to 4 p.m Monday through Friday The 4 to 5 pm hour will be eliminat- ed. Saturday's schedule -7 am. to 12 noon will remain the same. Employee patients needing emergency medical attention after these hours should contact Lago Hospital. r U -~ 2 i~L~L~ M. Tf.i Sisters Make Up Enthusiastic Tour Group One of August's most interesting and enthusiastic tour groups was made up of twenty-three sisters of the Maria Convent in Oranjestad. The extensive tour was, in effect, an orientation tour for the sisters. Seventeen of the twenty-three teach in Savaneta, Paradera and Oranjestad. They had requested the tour so they could find out just how much their pupils could absorb on future educational ref- inery tours. They remarked to Tour Leader S. Luydens that their Aug. 22 tour would enable them to ask their pupils searching questions after their charges had visited the refinery. The sisters belong to the Order of St. Dominicus which was found- ed in 1216 in southern France. The patron saint of the order is St. Dominico de Guzman of Spain. Since its inception, the order has been dedicated to further the cause of education in secular sub- jects as well as religious dogma. At Lago, the sisters toured the General Shops, Combination Units, TSD-Laboratories, Electronic Data Processing and Computing Center, Naphtha Fractionating Plant, Cold Storage installation and the Em- ployee Medical Center. At each location, they were given a thor- ough explanation of operations by Dutch-speaking employees. Their enthusiasm in their rare outing - the convent, Church and school dominate their daily lives was displayed by the many searching questions they asked during the tour. At the Reception Center, before uiLdertn"king the tour, the sisters heard Mr. Lu5 'ens briefly talk on crude oil prodt tion and transpor- tation of Lake laiacaibo crude to Lago. He also explained refining processes in relationship to the refinery places thcy would visit. Soeurnan Ta Grupo Bishitante Entusiastico Un di e grupo di bishitantenan mas interesante y entusiaste di Augustus tabata consisti di binti- tres soeur di Maria Convent na Oranjestad. E bishita extensive, en efecto, tabata un bishita di orien- tacion pa e soeurnan. Diez-siete di e binti-tres ta haci school na Sava- neta, Paradera y Oranjestad. Nan a pidi pa haci e bishita asina cu nan por determine exactamente cuanto nan studiantenan por ab- sorba ariba future paseonan den refineria. Nan a remarca na Tour Leader S. Luydens cu nan bishita di Aug. 22 ta pone nan den posi- cion di puntra nan discipulonan preguntanan despues cu esakinan a bishita refineria. E soeurnan ta pertenece na Or- den di San Dominico cual a word fund, na 1216 den parti sur di Francia. E santo patrono di e orden ta San Dominico de Guzman di Spanja. Desde su concept, e orden ta dedica na advance di e causa di education den asuntonan secular y tambe dogma religioso. Na Lago e soeurnan a bishita General Shops, Combination Units, TSD-Laboratories, Electronic Data Processing y Computing Center, Naphtha Fractionating Plant, in- stalacion di Cold Storage y Em- ployee Medical Center- Na cada lugar nan a worde duna un splica- cion complete di operacionnan door di empleadonan cu ta papia Holan- des. Nan entusiasmo pa nan paseo infrecuente combento, misa y school ta domina nan bida diario - a word demonstri door di e hopi preguntanan Agil cu nan a haci durante e bishita. Na Reception Center, promer cu nan a emprende e bishita, e soeur- nan a tende Sr. Luydens papia bre- vemente tocante production di aze- ta crudo y transportation for di Lago Maracaibo pa Lago. Tambe el a splica procesonan di refinacion pa e lugarnan cu nan lo bishita durante nan paseo. THE SISTERS tour the Combination Units, right, with Tour Leader S. Lu>dens. B. F. Dirksz, senior lab assistant in TSD-Laboratories' Dev- elopment Section, shows the sisters how liquid nitrogen can instantly freeze a rubber tube. E SOEUINAN ta bishita Combina- tion Units, hand drechi. cu Tour Leader S. Luydens. B. F. Dirksz, senior lab assistant den TSD-Lab- oratories' Development Section, ta munstra e soeurnan cu nitrogen liquid por vries un tubo di rubber al instant. ssin THEY WERE met at the Employee Medical Center by Dr. J. J. Waasdorp, top left photo. The workings of an X-ray machine, lower left, were explained by M. H. Rebel, acting chief nurse. Part of the group toured the center with Dr. Waasdorp. NA EMPLOYEE Medical Center nan a worde encontrd pa Dr. J. J. Waasdorp, foto robez banda drechi. E operation di un mash- ien di X-ray, robez mas abao, a worde splice pa M. H. Rebel, chief nurse interino. 'I. BEFORE THE start of the three.hour orientation tour, the sisters were served coffee and cakes. M. Smit guided them through NFAR. PROMER CU principio di e bishita di orientacion di tres ora, e soeurnan a word sirbi koffie y bolo. M,. Smit a guia e binti-tres soeur di Maria Convent nan door di NFAR. a I I , ARUBA ESSO NEWS September 22, 1962 SSeptember 22 1962 IfU in'-'' -v -r - FEED GAS from Lago will he carried through an eight-inch pipeline to the Antilles Chem- ical Company's Ammonia Plant. The pipeline is in the final stages of completion. It will cross Spanish Lagoon on a pipe bridge which will also acommo- date pipe-type power cables and a fuel oil line. FEED GAS for di Lago lo wor- de hihi door di un tubo di ocho duiim pa Antilles Chemical Com- pany su plant di amonia. E tubo ta den estado final di com- pletacton. E ta cruza Spaans Lagoen ariba un puente di tubo. \ DIVI divi tree shades a section of the feed gas line which snakes through the cunucu toward Barca- dera. By mid-December, it will canly feed to the Ammonia Plant from Lago units. UN MATA di divi-divi ta sombra un section di e linja di feed gas cu ta lora door di cunucu pa Barca- dera. Pa mei-mei di December e lo ta carga feed pa e plant di am,- nia for di unidadnan di Lago. GIANT, 100-foot-tall towers mark the spot where the No. 1 Acid Contact Plant once stood. The thirty-two-year-old structure was razed recently. It was one of the first essential refining units built at Lago. GIGANTESCO, TORRENAN di 100 pia ta marca e lugar unda No. 1 Acid Contact Plant un tempo tabata para. E structure tabata 32 anja bieuv. WHEN THE PCAR catalyst elevator failed recently, FROM HIGH in the sky, the Grace Line cruise ship, harbor and a crane was substituted to lift catalyst to hoppers. Lago's bunker terminal appear to be models for a movie set. An ORA CU e lift di catalyst a faya recientemente, un aerial view of Princess Beatrix Airport, right, gives an indica- grua a worde substitui pa hiza catalyst pa hoppers, tion where the extension of the landing strip will lie. FOR DI hallo den aire. e hapor di Grace Line, haaf % terminal di hunker di Lago ta parce di ia modelo pa on set di pelicula. IUn vista aceo di vlheg\eld P'rinss Betatra, handa drech. la duna Iun indicacioin unda extensiiton di e pista lo keda. RIGGERS PUT three twenty-five-ton capacity cranes to work recently to raise this fifty- RIGGERS RECIENTEMENTE a pone tres grua di hinti-cinco ton capacidad na trabao ie- ton tower which will purify gas feed for A.C.C.'s Ammonia Plant. The job was far from cientemente pa hiza e tower aki di cincuenta ton cual lo purifica feed gas pa e plant di routine. The tower had to be raised while fitted with platforms, ladders and lines. This amonia di A.C.C. E trabao tabata leuw for di rutina. E torte nmester a word lamtia mien- meant that riggers had to "cut" it high with the cranes' cables. tras e ta equipi cu plataforma, trapi ) cable. I r46 IIe b~-cul ARUBA ESSO NEWS September 22 1962 ARUBA ESSO NEWS September 22. 1962 ONE OF the most popular games was the ring toss, abo\e, with lucky to,4ers receiving soft drinks, perfume, jewelry and the like. The ring had to encircle trianglar blocks, below, which held prizes. T'\ DI e weganan mas popular tabata e liramento di rinchi, ariba, cu tiradornan afortunado recibiendo refresco. perfume, prenderia y cos- nan por elsilo. E rlnchi master a pasa over di blokkinan triangular. YMCA GENERAL Secretary Julio Sanjurjo, left, holds a major fair prize. The lady, above, won a fluffy dog. SECRETARIO GENERAL Julio Sanjurjo di YMCA, robez, tin un premio grand di feria den su man. CA Fun and games at the YMCA Fair drew more than 5000 amusement seekers during the four week-ends fair gates were open. The fair, the second conducted by YMCA volunteer workers, opened Aug. 25 and closed Sept. 16. In addition to the large number of fair goers who purchased admission tickets, several hundred youths were admitted free every Sunday afternoon. Major attractions were the sixteen games of skill and chance the YMCA had borrowed from the Don Bosco Club and La Salle Stichting plus the main prize offering conducted every night. Game winners took home attractive prizes worth as much as Fls. 15. The Wheel of Fortune game was used each fair night to determine the winner of either a Teddy Bear or a bicycle. Games and refreshments were managed by eighty volunteer YMCA workers. On any given night, at least fifty workers were on duty. The YMCA has two (Continued on page 7) FAIR Alegria y weganan na feria di YMCA a atrae mas cu 5000 persona en busca di recreo durante e cuatro fin di siman cu portanan di e feria tabata habri. E feria, di segundo conduct door di trahadornan voluntario di YMCA, a habri Aug. 25 y a cerra Sept. 16. Ademas di e gran cantidad di bishitantenan di feria cu a cumpra carchinan di admission, varies cientos di muchanan a worde admiti liber tur Diadomingo tramerdia. Atraccionnan mayor tabata e diez-seis weganan di suerte y abilidad cu YMCA a presta for di Don Bosco Club y La Salle Stichting plus e rifa pa e premio mayor di tur anochi. Ganadornan den e weganan por a hiba cas premionan atractivo costando te Fls- 15. E wega di rueda de la fortune a worde usi tur anochi di feria pa determine ganador di sea un Teddy Beer of un bicycleta. Wega y bendemento di refresco a worde manehl pa ochenta trahador voluntario di YMCA. Cada anochi (Continua na pagina 7) A NOVEL game was the one, left, which featured a map of Aruba. Players tried to guess locations that a spin of the wheel would light. Youths mob the refresh- ment window, right, at the fair. UN WEGA nobo tabata esun, banda robez, cual tabata munstra un mapa di Aruba. Hungadornan tabata purba di rey lugarnan unda un luz lo cende despues cu e wiel draai. Muchanan ta frecuenta e bentana di refresco. THIS LAD, above, is aiming for a big prize at the air-rifle concession. H. Figueira, below, congratulates the lucky winner of a giant teddy bear at the Wheel of Fortune stand. E MUCHA homber aki, ariba, ta tratando pa un premio grand na e lugar di rifle. H. Figueira, abao, ta felicita e ganador afortunado di un gigantesco teddy beer na e rueda di fortune. THE STRING-pull game featured a variety of prizes, E WEGA di hala cinta tambe a present un variedad left, and was as popular as the ring-toss game. Prizes, di premio, banda robez, y tabata mes popular cu esun right, attracted players to the Wheel of Fortune. The di tira rinchi. Premionan, banda drechi, a atrae hunga- fair featured sixteen games in all. dornan na e rueda di fortune. 6 ARUBA ESSO NEWS Luncheons, Presentations Honor Retirees uIC1FA r. ..:____ H. J. SALSBACH was joined by his wife at his recent retirement lun- cheon. He was employed in the Lago Police Department. Left to right are B. C. Clarkson, W. G. Spitzer, R. Salsbach, Mrs. Salsbach, S. Dirkmaat and Mr. Salsbach. He started with Esso Transportation in 1930. H. J. SALSBACH a worde acompanja door di su esposa na su reciente comida di despedida. El tabata traha den Lago Police Department. Di robez pa drechi ta B. C. Clarkson, W. G. Spitzer, R. Salsbach, Sra. Sals- bach, S. Dirkmaat y Sr. Salsbach. El a cuminza cu Esso Transportation. BEFORE HE joined the annuitant ranks, F. B. Campbell of TSD-Engin- eering was honored with a luncheon at the Esso Club. Left to right are H. F. Couzy, J. F. Malcolm, R. V. Dorwart, J. V. Richardson, A. A. Sals- mann and Mr. Campbell. He joined Lago in 1937. PROMER CU el a drenta fila di anuitante, F. B. Campbell di TSD. Engineering a worde honra na un comida na Esso Club. Di robez pa drechi ta H. F. Couzy, J. F. Malcolm, R. V. Dorwart, J. V. Richardson, A. A. Salzmann y Sr. Campbell. El a cuminza traha na Lago na 1937. For fourteen years, retiring em- ployees have been honored with a formal luncheon by Lago as recog- nition for their contributions during their workmg years. From 1948 un- til late 1960, these luncheons were held in the dining hall. When it was announced that the dining hall would be closed by the end of the year, the luncheon site was moved to the Esso Club's Bamboo Room. The first lun- cheons were held there Sept. 27, 1960. Before the inauguration of Lago's formal luncheon program, such af- fairs were organized by a retiree's co-workers on a personal basis. Oft- times, the shy, reticent worker would be overlooked. The custom of presenting retirees with going-away gifts remains a personal affair. Co-workers and long- time associates of the retiring em- ployee pass the hat for purchases of remembrance gifts. All bonafide annuitants are offer- ed luncheon invitations. Over the years, the majority of retirees have chosen to accept the honor. Durante diez-cuatro anja, emplea- donan cu ta bai cu pension ta worde honrA na un comida formal ofreci door di Lago como reconocumento di nan contribucionnan durante nan an- janan na trabao. For di 1948 te na fin di 1960, e comidanan aki tabata worde teni na dining hall. Tempo cu a worde anuncia cu dining hall lo cerra pa fin di e anja ey, e lugar di tene e comemento a worde transladd pa Bamboo Room di Esso Club. E promer comidanan a worde teni aki Sept. 27, 1960. Promer cu e inauguration di e program formal di comida di Lago, tal eventonan tabata worde organize door di companjeronan di trabao di e pensionista ariba un base personal. Hopi vez e trahador keto ta word lubida. E costumber di present regalo na pensionistanan ta keda un asunto personal. Companjeronan di trabao y socionan di e empleado cu ta bal cu pension ta haci un coleccion pa cumpramento di regalo. Tur anuitante ta haya invitacion pa atende un comemento. '4 -4' AN ARRAY of gifts was presented to 31. J. Garrido by his friends and associates in the Garage. The mechanic A, who retired recently, received a photo album, wallet, knife, cuff links and pen and pencil. UN SET di regalo a word present na M3. J. Garrido door di su amigo- nan y companjeronan di trahao den Garage. E mechanic A, a recihi un foto album, carter, cuchiw, mancor y set di pen y potlood. A CHAIR on which to while away his retirement days was presented to L. Werleman by Electrical Shop employees. Foreman G. Kenson made the presentation. The retiree also received a handsome safety razor set. UN STOEL pa pasa su dianan di pension a word presentA na L. Werle- man door di empleadonan di Electrical Shop. Foreman G. Kenson a haci e presentation. E pensionista a recibi tambe tin hunita set di feita. HONORED WITH a retirement luncheon was R. Gross- GUEST OF honor at this retirement luncheon is N. man of the Medical Department. Left to right are E. Hazel of Mechanical-Yard. Left to right are R. E. Boy- Byington, Dr. G. G. Hendrickson, A. J. van Montfrans, ack, W. L. Edge, M3. W. Hazel, S. J. Ferres, T. V. Ruiz Dr. R. F. Brace and Mr. Grossman. and Retiree Hazel. GENERAL FOREMAN W. L. Edge prelrlcted wall clocks to J. J. Salano, center, and J. Dorothal, both 3Meclanical-Yard cimplo'ees-, shortly before they left Lago. Each had over thirty -.cars of service with the company. GENERAL FOREMAN W. L. Edge a iir senta oloshi di mesa na J. J. Salano, centro, y J. Dorothal, lur dos empleadonlan di Mlechanical-Yard, poco promer cu nan a laga Lago. Cada lun taahatin mai, di trinta alnja. SHORTLY BEFORE A. G. Turner, shift foreman in Process-Light Oils Finishing, left for retirement, friends presented him with a kwihi table. POCO PROMER cu A. G. Turner, shift foreman den Process-Light Oils Finishing a sali cu pension, amigo- nan a presente'le un mesa di kwihi. A HANDSOMELY carved table was presented to J. Landau b) his co- workers in Process-Cracking and Light Ends at the conclusion of a private party. He retired after serving Lago thirty-two years. UN MESA bunita corta for di den palo a word present na J. Landau door di su companjeronan den Process-Cracking and Light Ends na con- clusion di un fiesta priva. El a retire despues trinia y dos anja. September 22. 1962 I L 7 ..... 1 :)i X September 22, 1962 Sept. 12 Management Staff Meeting Honors Four Thirty-Year Employees The center of management staff attention was focused on four thirty- year employees at a special meeting Sept. 12. Dominico Bislip of Transportation, Ozias A. Warner of Yard and Gregorio Koolman of Paint, all of the Mechanical Department, and George Boekhoudt of Process Utilities had their three decades of service recognized in the ceremony and by the presentation of emblems and rei tificates by F C. olympiads, Mr. Warner won the Donovan, vice piesidcnt and general greased pole climb on many occasions manager. 'and quite handily, at that. Mr. NN ar- Acting Mechanical Supei mtendent ner completed his thirty years with- N. P. Schindelei reviewed the histor- out a lost-time industrial injury. les of the three men in his depart- Mr. Koolman attained his thirty ment. Of Mr Bislip he mentioned years mark last month, but as Mr. particularly his fine disposition. Mr. Donovan explained, desired to have Schindeler pointed out that Mr Bis- his presentation in September with lip's employ began in 1932 when this others rather than singly in August. employee was sixteen years old. His Mr. Koolman's conscientious and early holes consisted of clearing steady contributions to the company fields on Lago concession for the over thirty years were emphasized construction of refining units. Mr by Mr. Schindeler in his discussion Bislip, who is an equipment operator o0 the honored guest's service. He II, can be seen most often these days noted that Mr. Koolman has seven guiding the big roller and bulldozers, children, and that he is one of the His thirty-year span has been com- island's more competent domino pleted with out a deductible absence players. Mr Koolman has been in the or a lost-time industrial injury. Mr. paint craft since 1954. Before that Bislip referred to his years of serv- he was a dry dock worker. He, too, ice as a satisfying experience expressed his appreciation for his The eldest member of the four is years at Lago, and voiced the hope Mr. Warner, who is on the verge of he would be able continue for many retirement His retirement will close more years. the working chapters of a pleasant Acting Process Superintendent J. man, all of which began when he was R Proterra introduced Mr. Boek- a very young boy in Santo Domingo. houdt saying that in 1938 this same There he started work on a railroad Mr. Boekhoudt demonstrated the as a water boy. He left Santo Do- proper cleaning and firing of burners Smingo when he was twenty-seven to a youthful Joe Proterra in 1938. stand migrated to Curacao From Cu- The process superintendent stated t laCao he came to Aruba in 1930. He that Mr. Boekhoudt was one who worked in Lago's ice plant, hut as would never say no. Years ago he SMr. Schindeler pointed out, Mr. Wvar- understood very little English, but a ner found this a little too cold. He somehow managed to understand t later worked in the powerhouse and what was to be done and saw to it decided this location was too hot. It that it was done efficiently and on L was brought out in the review of schedule. Mr. Boekhoudt has been a t Mr Warnei's past activities that he process employee since 1937. Prior to was quite an athlete He participated that time he worked in Marine and in cycling events and was particul- Lago Police Depaitments. He is now early adept at climbing gieased poles, acting up as an operator (tempor- It was reported that at Sport Park ary). Mr. Proterra told the manage- ment staff and guest group that Mr. Leader of Logic Seminar oekhoudt has nine children. He has never had a lost-time industrial in- Has RBepn TA nhina Pniirc jury At Syracuse Since 1948 The educator chosen to lead the seminar on logic has a special con- cern for the subject and has been teaching it continuously since joining Syracuse University in 1948. Dr. T. C. Dmnise, whose seminar will begin Oct. 22 at Lago, says his logic courses at Syracuse range from the beginning level to graduate seminars. He plans to present his four-week seminar on a college level with sup- plemental college text books as gui- des. For this rea- s o n, enrollment preference will be Given to those hav- i ing the necessary educational back- ground for the seminar. Applca- tion blanks are available now on Dr. T. C. Denise bulletin boards at the GOB, Admin- istration Building, Marine Office and Storehouse. They must be submitted by Oct. 1. Dr. Denise received his doctorate degree from the University of Mich- igan where he also attained his bachelor's and master's degrees. He taught there for two years as a teaching fellow in philosophy. In his fourteen years at Syracuse he has risen to an associate professor and chairman of the Philosophy Depart- ment. He is the joint author of a widely used text, "Great Traditions Sin Ethics," and co-editor of "Retro- spect and Prospect," published by the Syracuse University Press. Dr. Denise is a contributor to such jour- nals as "Mind" and "Bibliography of Philosophy." He also has taught in the Adult Education Division of Syracuse Uni- versity for the last fourteen years. Last year he represented the univer- sity at a faculty seminar held in S San Francisco by Standard Oil Com- pany of California. IYMCA FAIR (Continued from page 5) major projects a year for raising funds for the general budget of Fls. 30,000. The fair is one big money maker and the annual YMCA Fund Drive is the other. Money raised in this manner enables more than 600 boys and girls to participate in the YMCA's well-rounded youth pro- gram. At present, for example, the YMCA is conducting a softball tour- nament in which seventeen teams are participating. The YMCA is not affiliated in any way with any religious denomination. Its basic tenet is to develop spirit, mind and body in a Christian atmos- phere. S FERIA DI YMCA (Continua di pagina 5) tabatm a lo menos cincuenta traha- dor na ward. YMCA tin dos pro- jecto grand tur anja pa colecta fon- do pa su presupuesto di Fls. 30,000. E feria ta un gran ganador di placa y e coleccion di fondo annual ta e otro. Placa colecta na e manera aki ta haci cu mas cu 600 much homber y much muher por participa den e programanan pa hubentud. Actual- mente, por ehemplo, YMCA ta con- duciendo un torneo di softball den cual tin diez-siete equipo ta parti- cipa. YMCA no ta afilia den ningun forma cu cualkier denominacion re- ligioso. Su obheto basico ta pa de- saroya espirito, mente y curpa den un atm6sfera Cristiano. S G. N. OWEN (Continua di pagina 1) itencion di yega na principio di No- vember. Sr. Owen ta bisa cu proba- blemente el lo traha cu e varies in- stalacionnan di Esso Standard Libya come consehero di seguridad te fin di January 1963. Na principio di Octo- ber Sra. Owen lo uni su mes hunto cu ne na Londres. Croes Lo Ta Secretario Di CYI Durante Vacacion Di Lacle Efectivo Oct 1 Max Croes, traductor den Execu- tive Office, a worde nombrd pa reem- plaza secretary di Coin Your Ideas, C. E. Lacld, durante esaki su vaca- cion. E encargo temporario di Sr. Croes, cual ta tuma lugar como part di e program pa desaroyo di per- sonal directive, lo cuminza Oct. 1 pa un period di mas of menos cuatro luna. Come secretarlo temporario di CYI, Sr. Croes lo ta staciona den oficina di Sr. Lacle, kamber 278, se- gunlo piso di Administration Build- ing. Su number di telefoon lo ta 3164. Sr. Croes tin casi diez-tres anja di servicio cu Lago. Diez-un di e anja- nan aki el tabata un traductor di companla. Promotions Announced For Five Men in TSD And Process Departments Sept. 1 was the date J. D. Morris was promoted to process foreman, D. W. Brewer was promoted to shift foreman, H. E. Linscheer was named assistant shift foreman, all in Light Oils Finishing, and W. Prime was promoted to assistant shift foreman in Process-Utilities. The promotion of L. N. Stanley to engineering spec- in TSD-Process was also announced. Mr. Morris started with Lago March 27, 1946, as an equipment in- spector B in TSD-EIG. He rose to the A rating in 1951. Two years later he was promoted to an assis- tant supervising engineer. Mr. Mor- ris served as a technical assistant in Process-Receiving and Shipping and Acid and Edeleanu from January, 1957. until October, 1960, when he transferred to Light Oils Finishing. nl-'- J. u. Morris ,a . D. W. Brewer H. E. Linscheer Mr. Brewer join- ed the company Sept. 17, 1930, as a messenger boy In the Accounting Department. By March, 1934, he had joined Proc- ess-Light Oils Fin- ishing as an oper- ator third class. ByNovember,1935, ae had achieved I. N. Stanley :he second class rating. He advanced to an operator by 1939 and was promoted to assis- tant shift foreman in 1954. Mr. Linscheer began his Lago car- eer Aug. 5, 1937, as a process helper D in Process-Light Oils Finishing. In 1938, and three promotions later, he had advanced to a process helper A. He became a levelman in 1938 and an assistant operator in 1944. Mr. Linscheer was promoted to an oper- ator in June, 1952. Mr. Prime joined Lago Feb. 15, 1939, as a laborer D in Process- Utilities. By 1940 he had advanced to a laborer A and by 1942 he had moved up to a process helper A. Mr. Prime was promoted to an assistant operator in 1945 and was named an operator in 1954. He served as an air conditioner technician from Jan- THE SUGGESTER-of-the-month for the second time this year is D. W. Marques, operator in Process-Light Oils Finishing. He was awarded a total of Fls. 420, including a partial award, for the adoption of his idea to connect the 820 pump suction line into a discharge line using a double block installation. He was also the top suggester in March. E GANADOR di premio pa idea di luna pa di dos vez e anja aki ta D. W. Marques, operator den Process-Light Oils Finishing. El a gana un total di FIs. 420, incluyendo un premio parcial, pa adoption di su idea pa conecta e suction line di e pomp 820 den un linja di descarga usando in block dobbel. Na Maart tambe el a gana premio pa e idea di luna. D. W. Marques Gets Suggester-of-Month Title Second Time for LOF Line Idea For the second time this year, D. W. Marques, operator in Process- Light 'Oils Finishing, has been named the suggester-of-the-month. Mr. Marques received a Fls. 315 CYI award last month and a partial award of Fls. 105 in July for the adoption of his suggestion to hook up the 320 pump's suction line into the discharge line by installing a double block in the line. In March of this year, Mr. Mar- ques was awarded Fls. 1825 for the adoption of his idea to connect the normal sweetening plant rundown line with the eight-inch kerosine product line. His ingenuity earned him his initial suggester-of-the- month title. The advantages gained from Mr. Marques' August idea are that the connection will permit line washing back across the pump laterals of the 820 pump to three sixteen-inch lines - this avoids the necessity of shut- ting down a pump to make a line wash during peak loading periods - and will also reduce somewhat a ship's loading time. In August, a total of FIs. 1570 was awarded for thirty-three ideas adopt- ed and installed. August CYI win- ners, and the amounts they earned, are: Marine Department F. L. Lampe FIs. 160 Marine-Floating Equipment. Re- place cooler inboard elbow box with tee box with one blank flange. Mechanical Department Administration H. E. Gonzalez V. F. Ruiz V. Tromp F. C. Martin Carpenter Electrical Lo-Fo-Sang A. Quandt De Gourville Lo-Fo-Sang Machinist Fls. 25 FIs. 25 Fls. 60 Fls. 25 FIs. Fls. 2 (i Fls. Fls. L. Vroolijk Fls. 100 Mech.-Machinist. Stock teflon from 2-78" to 5" O.D. J. Arrindell Fls. 45 Metal Crafts J. F. C. Oduber Fls. 115 Mech.-Metal Crafts. Install four 440V welding receptables and an oxygen propane manifold on ten-ton uary, 1962, until Sept. 1. Mr. Stanley joined Lago June 3, 1940, as an office boy in the Com- missary. While attending college in the United States he worked two summers at Lago as a senior appren- tice B and an instrumentman C. Mr. Stanley permanently joined the com- pany Dec. 6, 1948, as a junior engin- eer in TSD-Process where he has re- mained since. He was promoted to an engineer m December, 1949, and was named a senior engineer in Jan- nuary, 1957. Max Croes Will Be CYI Secretary During Lade Vacation Starting Oct. 1 Max Croes, translator in the executive office, has been named vacation replacement for Coin Your Ideas secretary, C. E. Lade. Mr. Croes's temporary assign- ment, which is being made as part of the management develop- ment program, will commence Oct. 1 for a period of approxi- mately four months. As temporary CYI secretary, Mr. Croes will be located in Mr. Lade's office, room 278, second floor of the Administration Build- ing. His telephone number will be 3164. Mr. Croes has been with Lago nearly thirteen years. Eleven of those years have been spent as company translator. His initial years were in TSD. crane structure at dry dock. C. R. McDonald Fls. 55 P.-LOF. Install 2 valve extensions instead of platform at 16" M.E. load- ing line at gasoline pumphouse. L. Leanez Fls. 35 L. N. Stanley Storehouse E. O. Croes Fls. 35 Yard N. Gomez FIs. 35 F. Leerdam Fls. 30 Medical Department L. I. Tromp FIs. 40 Mrs. Edith A. Lo A Njoe FIs. 30 O. Juddan Fls. 25 Process Department C&LE J. P. Falconi Fls. 50 P.-C&LE. Install %" bleeder valve in S.T. reboiler condensate controller outlet line LAR. J. A. Bermudez 2 @ FIs. 25 LOF A. Tackling Fls. 200 P.LOG. Make a tie-in from the old ND flash blending line to the 10" gas oil transfer north of tank 24. P. D. V. Rasmijn FIs. 25 F. E. Groeneveldt Fls. 25 Receiving & Shipping A. B. Semerel Fls. 45 Utilities R. W. Lacle Fls. 50 P.-Utilities. Install a measuring tank with gauge for mixing caustic. L. Martin Fls. 35 C. Helder Fls. 30 I _ ARUBA ESSO NEWS ARUBA ESSO NEWS September 22, 1962 .t1 ,p THE AA Class baseball tour- nament conducted under the joint sponsorship of the LSPB and ABBA was won by Heineken, left. Esso Serv- icenters team, right with Sports Queen Maria Diaz and Board Chairman Mateo Reyes, was runner-up. E TORNEO di baseball den Clase AA teni bao auspicio conjunto di LSPB y ABBA a worde gana pa Heineken, banda robez. E equipo di Esso Servicenters, banda drechi cu Reina di Deporte Maria Diaz y president di LSPB Mateo Reyes, a sali sub-campeon. Heineken Tops Esso In Presentation Game ASSISTANT GENERAL Manager B. C. Clarkson presents Heineken captain, Ramon Hodge, with the first place plaque of the AA Class. LSPB Baseball Chairman V. C. Thompson looks on. ASSISTANT GENERAL Manager B. C. Clarkson ta present captain di Heineken, Ramon Hodge, cu e platchi pa promer lugar di Clase AA. V. C. Thompson, miembro di LSPB ta mirando. Diez Empleado Selecta Door di Comite Nominative Como Candidate pa LSPB Durante un reunion Sept. 7, e comity nominativo pa e proximo elec- cion di Lago Sport Park Board a nombra diez candidate pa e cinco vacaturanan den e junta. Candidatonan nombra tabata A- Brokke, Attest; J. M. Henriquez, Shipping y Process, J. Werleman, Data Proc- essing; T. J. de Jongh, Data Processing, y M. S. Pietersz, Service, tur di Accounting Department; V. C. Thompson, Administration; E. E. mester worde firmA pa a lo menos Carrilho, Machinist, y J. M. Halley, cincuenta constituyente eligible y Storehouse, tur di Mechanical De- debolbi pa Personnel Relations Div- partment, y C. B. Bislip, TSD-Engin- ision pa Diabierna, Sept. 28, 4 p.m. eering y S. Etienne, Industrial Rel- E sistema di votamento pa post a nations. worde escogi pa reemplaza e sistema E election lo worde teni for di di urna en vista di excelente resul- Oct. 29 pa Nov. 2. Pa di promer vez tadonan obteni den votamento pa den historic di eleccionnan general post den pasado eleccionnan pa co- den plants, votamento lo tuma lugar mit4nan den Seroe Colorado. pa post. Carchi di vota y instruc- 7365 A Tende Mensaje di cionnan pa nan uso lo worde mandA 76 A ir i aj i pa empleadonan na nan lugar di Seguridad esde Maart trabao. Solamente esnan eligible pa vota lo recibi un carchi. Nan mester Durante Augustus, miembronan di worde debolbi pa president di e Off-the-Job Speakers Bureau di Lago Junta Electoral no mas laat cu Nov. 2. a tene nan charla pa 1565 persona Ademas di e candidatonan nombra, consciente di seguridad. E oradornan cualkier empleado di staff of regular a present nan mensaje den diez-tres cu a lo menos un anja di servicio club y organizacionnan na e isla. continue por laga pone su number Desde inauguracion di e program ariba e list di candidate pa medio Maart 1, un total di 7365 hende a di petition. Empleadonan no-perma- atende e mensajenan di seguridad cu nente no ta eligible pa participa. a worde presentA na gruponan over Formularionan official di peticion di center e isla. lo ta disponible na Personnel Rel- Un pelicula di recreation y tambe nations Division, oficina 265, Admin- uno educational tocante seguridad istration Building, cuminzando Dia- pafor di trabao ta precede cada char- luna, Sept. 24, pa 7 a.m. Peticionnan la di seguridad. Oradornan ta pre- para nan mes descursonan usando un variedad di material informative Oranan di Simon pa furni door di Safety Division. E se- Medical Center Revis6 leccion di t6pico tambe ta di nan. S o Durante e anja aki, oradornan a pa- Entrante Oct. 1, oranan di Emia- pia caba tocante evitamento di des- nonlAe Medical Center for dil Dia- - luna pa Diabierna, lo worde cam- bia for di e present horario di 7 a.m. pa 5 p.m. pa 7 a.m. te 4 p.m. E ora di 4 pa 5 p.m. ta worde eli- minA. E horario di Diasabra 7 a.m. pa 12 merdia ta keda mes- cos. Empleadonan cu tin mester di atencion medico emergente des- pues di e oranan aki mester acudi na Lago Hospital. gracia den y rond di cas, ariba ca- mma grand y ariba terreno di de- porte. E cuerpo di oradornan pa present mensaje di seguridad a worde orga- niza pa coincide cu e concurso inter- departamental di Lago pa seguridad pafor di trabao, cual a cuminza Jan. 1. E project complete tin aproba- cion di directive di Lago pa yuda combat accidentenan. Assistant General Manager B. C. Clarkson presented awards to the winning and runner-up teams Sept. 9 which brought to a close a succ- essful baseball tournament jointly sponsored by the Lago Sport Park and the Aruba Amateur Baseball Association. Receiving awards were the Heineken and Esso Servicenters teams, AA Class champions and runners-up, and Winston and Verf Antilliana, A Class champions and runners-up. The tournament, which ran from May to the beginning of September, had eleven teams com- peting. Each team in the AA Class played fifteen games and every team in the A Class played thirteen games. J. ialman of the cham- pion Heineken team took a major share of the individual awards. He was the AA Class's champion batter with a .414 average. He drove in the most runs fourteen, and tied A. Pan- tophlet for the most stolen bases ten. Sa- muel Jacobs of Heineken posted the best pit- cher's record with five wins and no losses. Individual honors in the A Class were divided four ways. B. Wester of Winston hit .345 for the league's highest average. Teammate G. Angela drove in sixteen runs for the highest in that category, and J. Thijsen of Verf Antilliana stole the most bases thirteen. J. Albertsz won eight and lost none for the top pitcher's record. The presentation was attended by A. B. Kui- peri, ABBA president, Mateo Reyes, LSPB chairman, and Miss Maria Diaz, sports queen. Weganan di Presentacion Di Baseball Gana pa Heineken, Verf Antillana Assistant General Manager B. C. Clarkson a present premionan na e equiponan ganador y nan runner-up Sept. 9 y asina a cerra un exitoso torneo di baseball auspicia conjun- tamente door di Lago Sport Park y Amateur Baseball Bond Aruba. Re- cibiendo premionan tabata e equipo- nan di Heineken y Esso Servicenters, campeon y sub-campeon di Clase AA, y Winston y Verf Antilliana, cam- peon y sub-campeon di Clase A. E torneo, cual a dura for di luna di Mei te principio di September, tabatin diez-un equipo participando. Cada equipo den Clase AA a hunga diez-cinco wega y cada equipo den Clase A a hunga diez-tres wega. J. Halman di e equipo campeon Heine- ken a capture major parti di e pre- mionan individual. El tabata e batea- dor campeon di Clase AA cu un pro- medio di .414. El a empuha mas ca- reda diez-cuatro, y a empata cu A. Pantophlet pa mes baseman hortA - diez. Samuel Jacobs di Heineken a establece e mehor record di pitcheo cu cinco wega gana y ningun perdi. Honornan individual den Clase A tabata parti den cuatro manera. B. Wester di Winston a bati .345 pa e promedio mas halto di e liga. Su companjero di equipo G. Angela a empuha diez-seis careda pa e dis- tincion mas halto den e categoria ey, y J. Thijsen di Verf Antilliana a hor- ta mas base diez-tres. E pitcher cu e mehor record tabata J. Albertsz, kende a gana ocho wega y no a perde ningun. E presentation a worde atendi pa A. B. Kuiperi, president di ABBA, Mateo Reyes, president di LSPB, y Srta. Maria Diaz, reina di deported. Schedule of Paydays Monthly Payroll Sept. 1-15 Monday, Sept. 24 Semi-Monthly Payroll Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 9 AS VIEWED from the grandstand, Esso Servicenters batsman races toward first on a ground ball hit to the left side of the infield during the presentation game won by Heinekens 4-1. MIRA FOR di ariba tribune, un bateador di Esso Servicenters ta corre pa primera base ariba un bala lastra manda pa banda robez di infield durante e wega di presentation gand pa e equipo di Heineken. - .- RAMON BUCKLEY lashes at pitch during the Heineken-Esso Service- nters presentation match played at the Sport Park Sept. 9. RAMON BUCKLEY ta haci un tirada pa e pitcheo durante e wega di presentation entire Heineken y Esso Servicenters hungia na Sport Park. , OUT AT first is Guillermo Richardson, Esso Servicenters catcher, on high throw taken by Heineken First Baseman John Hudson. OUT NA primer ta Guillermo Richardson, catcher di Esso Servicenters, ariba un tirada halto capture pa e primer base di Heineken John Hudson. ARUBA ESSO NEWS September 22, 1962 '-~E |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 55 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |