<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00605
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: July 28, 1962
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00605

Full Text













Lru


VOL. 23, No. 15


Esso


PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


SPorta Nobo Door di Tank
k Farm Ta Haci Camina mas

Cortico pa Mil Empleado
Mas of menos 1000 empleado lo
scapa tries milla di careda tur dia
I',ra e camina nobo door di tank
f rm habri mas of menos Nov. 1.
E camina certa cu waya ta word
I ntri)la fot di Poi ta 5 c'ual lo word,'
nivi pa nold d( si sitio actual E
p i'ta aki, awor habrl diez-in ora pa
dia, 1o ta un punto di control d hbinti-
m uatro ora
Poita 6, niho conoci como Sea
G rape Gate, io wolde ceria comno
:mpleadonan "r no ta conjo di paso-
nan official di auto lo por corle e
distancia mulrho mas cortico dooi di
tank farm pa lugarnan di para auto
cerca di oficinan y otro lugarnan
di trabao Ta di speia cu algun don-
jo di paso lo haya e Iuta nobo un
conveniencia durante perioaonan di
trafico pisa ola vwadanan di dia ta
cambia
Despues cu Porta 5 worde movie y
Porta 6 word cerrA, Porta S, cu ta


v
k -A


LI'CKY WINNER in the recent American Legion lottery was J. F. Mal-
colm, assistant division superintendent in TSD-Engineering, who held the
ticket that won the 1962 Valiant. The number drawn was 0153. "That's a
number I'll never forget," said Mr. Malcolm after the July 4 drawing.
E GANADOR afortunado den e rifa di American Legion tabata J. F.
Malcolm, assistant division superintendent den TSD-Engineerine. kende


New Road Through Tank Farm


Will Save Time, Cut Mileage
Approximately 1000 employees will save three miles of travel every
'day when the new roadway through the tank farm is opened about
Nov. 1. The fenced-in road will be controlled from Gate 5, near the
Garage, which will be relocated north of its present site. This gate,
now open eleven hours daily, will be a twenty-four-hour control point.
Gate 6, better known as the Sea
Grape gate, will be closed since em- Lab Personnel Process
ployees not holding official car pass- L
es will be able to travel the much Department Will Perform
shorter distance through the tank
farm to parking lots near office Safety Inspection Work
buildings and other work locations. Effective Aug 1, safety inspector
TL is xvnpctpd that qome cnr na


holders may find the new route a
time-saver during peak traffic per-
iods when day shifts change.
After Gate 5 is relocated and Gate
6 is closed, Gate 8, located at the
bottom of Lago Heights hill, will be
open only to pedestrian traffic dur-
ing shift changes. There will be no
control gate where the roadway en-


na pia di Lago Heights Hill. lo ta tabata donjo di e carchi cu a gana e Valiant 1962. E number tabata 0153. ters First Avenue in eastern Lago
h;:bri solamente pa tiafico di hende "Esey ta un number cu lo mi no lubida mas," Sr. Malcolm a bisa. Heights between Fourth and Fifth
na pla durante cambionan di waida. Streets. Instead, employees will enter
Lo no tin poita di control unda e F I a n there without control and proceed
cmmina ta drenta Fist Avenue na -S gerOn through the tank farm to Gate 5. At
part pariba di Lago Heights entire f this point will be a gate house from
Fourth y Fifth Streets En vez, em- which electric gates leading to Tenth
pleadonan to drenta aki sin control Iig Uut U IIU aUI UDe ig n Avenue in Seroe Colorado, the ref-
y pasa door di tank farm bini Porta F. T. Ras, machinist A in Mechanical-Machinist, may not have earned winery and the east tank farm will
5 Na e punto aki lo tin un casita for the largest CYI award last month but his suggestion was considered be controlled.
di. cual portanan electrico cu ta duna the most ingenious of the lot. His clear thinking won him the title of The Aruba Construction Company
acceso pa Tenth Avenue den Seroe suggester-of-the-month and Fls. 90. As an extra premium, he had his was awarded the contract for mak-
Colorado, refineriA, y pai ti pariba di choice of a fancy pocket knife or cigarette lighter for being chosen ing modifications to the existing
/Continua tlo n nnnna 7) thn h'r. t d1 .-r r^t^ l.ll thr htLh t k f thn


Fuller Gets Superintendent

Post in General Services;

Yzer Promoted to New Post
In General Services Department
moves announced recently, V C Ful-
ler has been appointed department
superintendent and R. H. Yzer has
been promoted to general supervisor
of Community Se vices. Mr Fuller
replaces N M Shirley who left
Aruba July 16 for subsequent retire-
nent Mr. Yzer heads a newly-form-
ed division in the department.
Mr. Fuller, who recently received
his thirty-year service emblem, join-











V. C. Fuller R. H. Yzer
ed Lago June 11, 1930, as a Pan Am
Club employee. By 1934 he had risen
to the position of assistant manager
of the club. Mr. Fuller was employed
in the Storehouse and Commissary
before his transfer in 1940 to Gen-
eral Services. In 1945 he was prom-
oted to assistant supervisor of Prop-
erty Operations. Seven years later
Mr. Fuller was named superintendent
of the Operations Division
Mr. Yzer has spent his entire six-
teen-year Lago career in the General
Services Department. He started
with Lago May 17, 1946, as an ap-
prentice clerk C and by May 1, 1949,
he had advanced to section head of
Transportation. He was assigned to
General Services-Administration as
a maintenance checker in 1954. The
following year he was promoted to
a utility foreman and two years
later he became supervisor of Main-
tenance and Services. Prior to his
July 1 promotion, Mr. Yzer briefly
acted as general supervisor of the
Operations Division.


n Mr Ras needed a dial indicator
Personal di Lab y Donjo or es "^"e" a onnxuesto
Personal di Lab y Doj for making fast and accurate set-
Di Equipo Lo Haci Tur tings on lathes and bullards. He had
Suio L Hai Tr jobs where an ordinary indicator
Inspection di Seguridad could not be used for making set ups
on his machine tool. What he envis-
Efectivo Aug. 1, servicio di inspec- loned as a practical indicator could
cion di seguridad pa testmento di pot be obtained commercially so Mr.
gas, inspection y certification di Ras submitted a design for fabricat-
equiponan di refineria promer cu en- ing a workable type. With this
tiegamento di permit di trabao, lo cleverly-designed indicator, the mach-
no worde duna mas door di Safety iist is sure the job is set correctly
Division. and that the machining will be cor-
Testmento di gas lo word haci rect.
door di personal d TSD-Lab No. 2 It checks alignment of deep, nar-
ariba base di binti-cuatro ora pa dia. row diameter bores when chucking
Suplicanan pa e servicio aki master work in lathes or bullards. His idea
word haci na e hefe na warda na has led to a time savings and has
tclefoon 2418 of 3333. E empleado eliminated the necessity of making
aki ta mantene contact pa radio cua spud
agas testers ora nan ta afospud.. E ser-
gas testers ora nan ta afor. E ser- In June, M. J. Garrido was award-
vicio aki lo no worde duna mas door F. 100 for another suggestion
ed Fls. 100 for another suggestion
di e radio dispatcher di Mechanical
d e o dp r d hail pertaining to mobile cranes. A CYI
Department.
Department. (Continued on page 7)
Plena responsabilidad pa ispec-

sega ariba Process Department of
otto manerA donjonan di equipo ma- S
nerd ta defini den "Lago Work Per-
mits Manual of Regulations and
Procedures Esaki ta stipula di don-
jo di e equipo mester asegura cu e
unidad ta propiamente isold y pre-
para promer cu entrego di cualkier
clase di permit di trabao.
(Continua na pagina 8)


Princesses' Aruba Visit
To Be Featured in Next
Issue of Aruba Esso News
Lago had two royal visitors
yesterday. Princess Irene and
Princess Margret were met at
the entrance of the Employee
Medical Center at 11:20 a.m. by
President W. A. Murray and
other members of the Executive
Committee. Following a brief tour
of the refinery and a visit to the
Youth Canteen in Seroe Colorado,
the royal visit culminated at Pres-
ident Murray's home.
Pictorial coverage of the visit
to Lago and other events during
the Aruba stay of the princesses
will be published in the Aug. 11
issue of the Aruba Esso News.


A Jroa way roug e an arm, ecl
erection of 5000 feet of security
fencing, the construction of the gate
house and installation of gates. Work
on the project has already com-
menced.
Prior to World War II, traffic was
not controlled in the tank farm. Em-
ployees drove freely from the pres-
ent location of Gate 8 to the Mech-
anical Department's garage where
badges had to be shown.
When Gate 5 becomes the east en-
trance to Lago, control principles
currently in use at Gate 6 will be
used. After 8:30 p.m., the gate will
be closed on the outbound-traffic
side. Outbound traffic will be passed
by the guard through the inbound
gate. All traffic will be controlled
between midnight and 6 a.m.
Gate 6 will be locked permanently
after the completion of the roadway
but will be available for temporary
(Continued on page 7)


services for gas testing, inspecting,
and certifying refinery equipment
prior to the issuance of work permits
will no longer be provided by the
Safety Division.
Gas testing will be done by TSD-
Lab No. 2 personnel on a twenty-
fcur-hour basis. Requests for this
service should be made to the head
man on shift at telephone numbers
2418 or 3333. This employee will
maintain radio contact with gas
testers when they are out in the
field. This service will no longer be
done by the Mechanical Depart-
ment's radio dispatcher.
Full responsibility for inspecting
equipment and the surrounding area
will rest with the Process Depart-
ment and other equipment owners as
defined in the "Lago Work Permits
Manual of Regulations and Proce-
dures." This requires the equipment
owner's representative to assure that
the unit is properly isolated and pre-
pared prior to the issuance of hot
work, cold work or modified hot
work permits.
The equipment owner will be res-
ponsible for indicating to laboratory
personnel the equipment that is to
be tested, which gas tests are to be
made and the different locations on
the vessel where the tests are to be
performed. The work permit will ul-
timately be issued by the equipment
owner after the vessel has been iso-
lated (blinded) and prepared for
work.
A. Boekhout, D. W. Brewer

A Cumpli Trinta Anja di

Servicio na Compania
Certificado y emblema pa trinta
anja di servicio a word present
Juli 11 na Antonio Boekhout, clean-
out corporal den Mechanical-Yard, y
Daniel W. Brewer, assistant shift
foreman den Process-Light Oils Fin-
ishing. E dos empleadonan di largo
servicio a recibi nan recuerdonan pa
servicio durante un reunion special
di management staff for di F. C.
Donovan, vice president y gerente
general.
Felicitacion a word duna na Sr.
Boekhout door di A. G. Kossuth,
mechanical superintendent interino,
na number di e departamento. Sr.
Kossuth a duna un resume di e his-
toria di empleo di Sr. Boekhout y a
terminal cu varies nota personal.
El a bisa cu Sr. Boekhout a cu-
minza traha cu Lago Juli 1, 1930,
como laborer den Marine Depart-
ment. Sr. Boekhout a laga servicio
di Lago na Maart 1931, tempo cu
forza di trabao a word reduce. El a
bolbe Feb. 4, 1932, como stevedore,
pero site dia despues el a word
alectA door di un reduccion di forza.
"Esaki ta probablemente uno di e
periodonan mas cortico di trabao di
ur. empleado di Lago," Sr. Kossuth
a bisa.
Na Augustus 1932 el a bira still
cleaner den Pressure Stills y desde
e tempo aki el ta traha den cleanout.
"Tony a limpia asina tanto forno,"
(Continia na pagina 2)


N






THE INGENUITY of a CYI suggestion submitted by F. r. Ras, mach-
inist A in Mechanical-Machinist, has earned him the title of suggester-of-
the-month. He demonstrates his idea, a special dial indicator, to M. 0.
Banfield, right, foreman in the Machine Shop.
INGENIOSIDAD DI un idea di CYI mandi aden pa F. T. Ras, machinist
A den Mechanical-Machinist, a gana pe e titulo di ideador di luna. El ta
demonstra su idea, un dial indicator special, na M. O. Banfield, banda
drechi, foreman den Machine Shop.


L3
r








SARUBA ESSO NEWS


ARUBA( SN Ew

Prlnted by the Aruba DrakkerI N.Y., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


A. Boekhout, D.W. Brewer Presented

Thirty-Year Service Emblems July 11
Thirty-year service certificates and emblems were presented July 11
to Antonio Boekhout, cleanout corporal in Mechanical-Yard, and Daniel
W. Brewer, assistant shift foreman in Process-Light Oils Finishing.
The two long-service employees received their service awards at a
special management staff meeting from F. C. Donovan, vice president
and general manager.
Congratulations were given Mr.
Boekhout by A. G. Kossuth, acting Boekhout's record of seven days,"
mechanical superintendent, on behalf Mr. Proterra quipped. The facts were
of the department. Mr. Kossuth that Mr. Brewer, just a lad and a
continued with an outline of Mr. community resident, worked in the
Boekhout's service history and ended Accounting Department as a mes-
with several personal notes. senger boy from Sept. 17, 1930, to
He said that Mr. Boekhout had Sept. 22. He returned to the payroll
joined Lago July 1, 1930, as a Mar- Oct. 21 as a welder's helper. In July,
ine Department laborer. Mr. Boek- 1932, he left Aruba for schooling in
hout left Lago's service in March, the U.S. When he returned in March,


1931, when work forces were reduc-
ed. He returned Feb. 4, 1932, as a
stevedore but seven days later he
was again caught in a force reduc-
tion. "This is probably one of the
shortest work periods any Lago em-
ployee has recorded," Mr. Kossuth
quipped.
In August, 1932, he became a still
cleaner in the Pressure Stills and
has been in cleanout work since.
"Tony has cleaned so many furn-
aces," Mr. Kossuth said, "that he
could probably draw you one by
heart."
Assigned to Cleanout
He was assigned to Mechanical-
Yard cleanout in 1941 and in a series
of promotions became a process hel-
per C, still cleaner A and chamber-
man. Mr. Boekhout was promoted
to cleanout corporal in 1951. Mr.
Kossuth said that Mr. Boekhout has
never had a lost-time accident.
Mr. Boekhout was with C.P.I.M.
in Curagao and with Eagle in Aruba
before he joined Lago. For recreation
he likes to play dominoes, Mr. Kos-
suth said, and watch football.
In closing, Mr. Kossuth told Mr.
Bcekhout: "You have done a very
good job and people on the job like
you and your work. We are glad to
have you in the department."
J. R. Proterra, acting process su-
perintendent, recounted both on-the-
job and personal anecdotes about
Mr. Brewer at the awards meeting.
He said that Mr. Brewer's family
could qualify as a "Lago" family.
His father was a carpenter years
ago, his sister was a chemist in the
laboratory and his brother was em-
ployed in Process-Receiving and
Shipping.
"He once had a length of service
of just five days. That beats Mr


1934, he joined Process-Light Oils
Finishing as an operator third class.
"Danny has pumped a lot of oil
and gasoline," Mr. Proterra said. He
worked up through the ranks as a
shift man and was an assistant oper-
ator and operator before his prom-
otion to assistant shift foreman in
September, 1954.
In the course of Mr. Proterra's
review, he recounted a couple of
humorous anecdotes. 'Danny likes
good, thick soup. He had an asso-
ciate on the job who would drink
some of Danny's soup when Danny
was making his rounds. This asso-
ciate kept adding hot water to the
soup to disguise his caper. Danny
kept blaming his wife for not mak-
ing good, thick soup. After this as-
sociate went on furlough, Danny's
soup got thick again and his wife
was vindicated," Mr. Proterra re-
counted.
He also told about the time that
F. E. Griffin, at that time division
superintendent of light oils, had is-
sued an order for operators to stay
on top of crude tanks while they
were being filled so they could be
used to maximum capacity. Danny
took the order literally, Mr. Pro-
terra went on, and stood on top of
a tank one night while it was being
filled. "He was supposed to signal
the pumper with a flashlight when
the tank was full. But the light went
out and first thing you know Danny
was standing ankle deep in oil," Mr.
Proterra said.
Mr. Brewer added to Mr. Proter-
ra's anecdote by saying that Mr.
Griffin had also told him to take
pebbles and drop them in the tank.
"I guess this was suggested so I
could see the oil with my flash-
light," Mr. Brewer recalled.


SL


I


IA
U

1.I


A. Boekhout


D


ALEX HOO, former Lago mail boy, returned to the company July 2 after
earning a chemical engineer's degree in the U.S. Pointing out a refining
feature to Mr. Hoo during an orientation tour is R. W. Kendrick. Both
Mr. Hoo and Mr. Kendrick are engineers in TSD-Process.
ALEX HOO, anterior mail boy na Lago, a bolbe compania Juli 2 despues
di gana un grado como ingeniero quimico na Estados Unidos. Munstrando
un aspect di refineria na Sr. Hoo durante un paseo di orientacion ta R.
W. Kendrick. Tanto ta ingeniero den TSD-Process.


Former GOB Mail Boy Returns to Lago

July 2 as Engineer in TSD-Process
A lad who left Lago six years ago as an Executive Office mail boy
returned recently in a professional capacity. He is Alex Hoo, a new
engineer in TSD-Process assigned to intermediate operations. Mr. Hoo


July 28, 1962


Mail Boy di Antes A Bolbe

Lago Como Ingeniero Noba
Den TSD-Process Juli
Un hoben kende a laga Lago sei
anja pasA como mail boy den Exe-
cutive Office a bolbe recientemente
den tin capacidad plofesional. El ta
Alex Hoo, tin ingemeo nobo denr
TSD-Process asigna na operacionnani
intermediate Sr. Hoo a bisa cll du. ,
palabra stranjo y dos complaciento
empleado anterior di Lago tabatin
influencia director ariba su deseo pa'
obtene un grado di ingenieria qui-
mice.
E palabranan tabata polymeriza-
tion y isomelization -tur dos pro-
cesonan cu ta worde usA den refina-
(ion y nan nificacion a word
splicA na djc door di D. E. Jacksor.
y E. J. Calnan, e tempo TSD-Proc-
ess engineers.
Cu su ciuriosidad lamta dooi di e
palabranan stranjo. Sr Hoo a cu-
minza haci mas pregunta cada biaha
cu el entiega carta na su amigonan
ncbo. "Nunca mi a sinja qumica i,
school mi a giadua cu Mulo A
pcro mi a bira mas y mas mteresa
tien e asunto," Sr Hoo a splica.
Su interest a lesulta den curso pa
corespondencia for di Universdad di
California. Nan tabata inclui t6pico-
nan di ciencia y matematica den cilal
el tabata sinta cui el tabata defi-
ciente.
Cu ayudo di un beca di Lago el
tabata uno di promer cu a nay;a un.
- y cu gula di tn otio antelior ei-


said that two strange words and two helpful former Lago employees pleado, W. Meskill. Sr Hoo a salt pa
had a direct bearing on his desire to obtain a chemical engineers Estados Unidos na Augustus 1957.
degree. El a atende St. Leo Prepaiatory
The words were polymerization 1958, he enrolled in the Illinois In- School na St Leo. Florida, su pro-
and isomerization -both take place statute of Technology in Chicago. mer anja. Na September 1958 el a,
in refining processes and their Four years later, Mr Hoo donned drenta Illinois Institute of Techno-
meanings were explained to him by cap and gown in which he was pre- logy na Chicago. Cuatro anja des-
D. E. Jackson and E J. Calnan, at sented his bachelor's degree in chem- pues, Sr Hoo a bisti su trajc di gra-
that time TSD-Process engineers. ical engineering. duacion pa acepta so grado di bach-
His curiosity aroused by the Although he worked some summer ilerato den ingenieria quimico
strange words, Mr. Hoo began ask- vacations, Mr. Hoo said that 90 per Maske el a tiaha dmiante algun
ing more questions each time he del- cent of his education was financed vacacion di verano, Sr. Hoo a bisa
ivered mail to his new-found tutors. with funds from his Lago Scholar- cu 90 poi clento di so education a
"I had never had chemistry in school ship grant. wolde financial cu fondonan di e
-- I was graduated from Mulo A At school he was active in the beca di Lago
but I became more and more ab- Dormitoiy Council and was social Na school el tabata activo den
sorbed in the subject," Mr. Hoo ex- chairman i the Latin Ameilcan Domitory Council y tahbata p
S-,plained. 1 ,-Students Association He also be- enter social den Latin Ameii
His interest led to extension cour- Students Assocition Tambe el a bl-
ses from the University of California. came member of the Aeric la em o d Amecn Institute of
They included science and mathe- statute of Chemical Engineers while Chemilca Eninmeeis nment;ai ni,
matics subjects which he felt he was on campus. school
deficient in. Mr. Hoo left Aruba a single man Sr Ho a laga Aliba ollo l-
With the help of a Lago Scholar- but returned in a new role Duling to, pr a blbhe dife ente Diiante
ship grant he was one of the first his senior year he was maiiied to s iltino anja na s hool l i c sa
to obtain a grant and the guid- the former Ana Maria Rodriguez ci, Ana Ma;ia Rod2iguez kende ta-
ance of another former employee. W. who had been the secretary to the bata secietania di e delegado (ih De-
Meskill, Mr. Hoo left for the U.S. in delegate of the Mexican Goveinment partamento di Tiilsta di gobieinn
August, 1957. He attended St. Leo Tourist Department in Chicago The Mexicano na Chicago. Pionto fanuilii
Preparatory School in St. Leo, Flo- Hoos will shortly move into their Hoo lo drenta nan cas nbo na San


rida, his first year. In September, new home in San Nicolas

Inventario Lo Cerra A Cim
Comisario Juli 31 Do A Cump
Lago Commissary lo ta cerra (Continti d. paqiola 1)
henter dia Diamars, 31 di Juli, pa Sr Kossuth a bisa, "cu piobable-
inventario. mente el por pinta uno for di calhez
pa bo "
El a worde asigna na Mechanical-
Yard cleanout na 1941 y den un serne
di promocionnan el a bila process
helper C, still cleaned A y chamber -
f man. Sr. Boekhout a woide priomovio
pa cleanout corporal na 1951. Si
Kossuth a bisa cu Sr Boekhout nun-
ca a sostene un accident cu perdida
di tempo.
Sr Boekhout tabata cu CPI M
na Cut ayao y cu Eagle na Aruba
plomer cu el a hini Lago Pa reclrea-
cion el ta gusta hunga donumno Si
/ K-ossuth a bisa, y mira wieg. di fiul-
Terminando, Sr Kossiith a Ibisa
Sr Boekhout: "Bo a haci un masha
bon tiabao y hendenan na trabao ta
gusta bo y beo tabao. Nos ta con-
tento di tin bo den e departamento"
J. R. Pioterra, process supetinten-
Sdent interino, a conta anecdotanan
di trabao y personal tocante Sr
Brewer na e presentacion El a bisa
iu Sr. Blewer su familia por bhlen
worde yamd un familiar di Lago Sii
tata tabata un carpintei anjanan pa-
sa, su runlan muher tabata tin qul-
mico den laboratollo y so ruman
homber tabata traha den Piocess-
Receiving & Shipping.
"Un vez el tabatin un perliodo di
D. W. Brewer selvicio di solamente cinco dia. Esey


Nicolas


li Trinta Anja
!ta bati e record di siete dia di SI
Beekhout." Sr Pioteri a a bsa den1
chansa Loke a socede tabata (c Si I
Blewer. e tempo ainda un niclia hi-
bando den coninudad. a tiaha drn
Actlolnting Departnent conlo mes-
senger boy foi di Sept 17, 1930, t,
Sept 22 El a bolbe aniba pay ill
Gct 21 tomo helper di wveldei N.
Juli 1932 el a laga Aiuba pa )i)
school na Estados Unlilos Tempo (t
el a bolbe na Maai t 1934, el a bai
tiaha cu Piocess-Light Oils Finish-
ing conlio operator third class
"Danny a ponip 1un cantidad di
azeta, y gasoline," Si Piotelia a
bhsa El a tiaha door di e (:ifeient'
langonan oniu hnimbel di waida v
tabata tin assistant opeiatu y opel-
atoi pionmer cui si po)nlilofion pa as
sistanl shift foleinan nla 1954
Tambe el a conta totante e temnp.
cu F E Gitfin, e tempo division
superintendent di light oils, a duna
tin oidei pa opeiatois keda '"pa'.
ailba" tankl di crudo oa nan tI
worde yena aslna (t nan pot woido
usa segun maximo capacadad Danny
a tuna e orden literalmente, Si Plo-
teria a bisa, y a keda pa;ia t iba tin
tonki un anochi nmentras e tabata
wolde vend "El tabata pa du. e0
pumper senjal ci flashlight ola e
tanki yena Peio e luz a paga y pIo-
rnei cu Danny tabata sabi el tabala
para te na su enke! den azeta. Si
Proteina a bisa


I I


'P.,


1 I ,


D


Idea


rs


!









ARUBA ESSO NEWS


fOn U" the





MjatFOURTH


The celebration
a tradition with S
L' S. citizens first
Lago community.
time when the refi
a trans-shipping st
sense of the word.
with baskets over
Speakers had to co
. of strings of fire
ties, the Independe


-ar I
o- 2 I
al "
I.tII n f
ca' l1


ITHE HONOR guard for
(irl Scouls and two
E C(IIAIIA di honor pa
Singers, padl indsleri


of the Fourth of July has been
eroe Colorado residents since
established residence in the
Those first celebrations, at a
nery had barely emerged from
action, were traditional in every
Families gathered at the beach
lowing with choice picnic fare.
mpete with intermittent bursts
crackers. Since the eally Thir-
nce Day festivities have been

id.-wR?


V,
IST


(he flag cerenion3 consisted of Boy Scouts,
representatives of the American Legion.
e ceremonia di handera tabata consist di pad-
. dos repre entante di American Legion.


brought to a spectacular close with a company-
sponsored display of fireworks.
This year's observance of the United States'
186th birthday had all the earmarks of those
early traditional celebrations. Hundreds of Ame-
ricans from Seroe Colorado and the island
descended on Lone Palm stadium for an after-
noon of good, old "Fun on the Fourth." Enter-
tainment highlights included game booths, soft-
ball games, flag ceremony and the evening fire-
works display over the big lagoon.

Celebracion di Dia Cuatro
Celebracion di 4 di Juli ta un tradition cerca
residentenan di Seroe Colorado desde cu ciudada-
nonan Americano a establece nan mes den e co-
munidad di Lago. E promer celebracionnan, na un
tempo cu apenas e refineria a evoluciona for di
un stacion di transbordo, tabata traditional den
tur sentido di palabra. Familianan tabata reuni
na canto di lamar cu macutonan yen di deliciosi-
dadnan pa picnic. Oradornan mester a compete
cu tironan inte mitente di klapchi. Desde prin-
cipio di anjanan trinta, e festividadnan di dia di
Independencia ta worde cerra spectacularmente
cu un vuurwerk auspicif door di compania.
Observacion di 186 aniversario di Estados Uni-
dos e anja aki tabatin tur e marcanan di e cele-
bracionnan tradwclonal di anjanan pasA. Cientos
di Americano for di Seroe Colorado a bini Lone
Palm Stadium pa un tramerdia yen di alegria.


AN ALL-day sucker didn't make it through the after-
noon in the hands of this charming lass. The others are
guessing the number of beans in a jar.
UN LOLLIPOP grand mes no a dura much rato den
man di e bunita hobencita aki. E otronan ta purba
adivina e cantidad di boonchinan den un better.


SMALL BOYS and slices of ice-cold watermelon make a real
Fourth of July combination. C. Miannay does the slicing.
MUICHANAN CHIKITO y sneetchi di patia frio ta haci un bon
comhinacion pa Cuatro di Juli. C. Miannay a corta nan.


A POPULAR game, left, was a variation of the duck
pond game. Numbers on the bottoms of the plastic ducks
corresponded with prizes. Everyone, right, seemed to have a
sweet tooth for cotton candy at the celebration.


UN WEGA popular, robez, tabata e variation aki ariba e
wega di pato den tanki. E numbernan abao di e patonan di
plastic ta corresponde cu e premionan. Tur hende, banda
drechi, aparentemente tabatin bon stoma pa candy suave.


k


IC


GAME BOOTHS gave the festivities a midway-like appearance.
There were attractions for both the youngsters and oldsters.
E FILA di weganan tabata forma manera un pasillo. Tabatin
atraccion pa bieuw y hoben.


"HIGHLY" ENTERTAINING was the ladies' ball
game, above. Two men's teams took over later for a
three-inning contest. A virtual stampede took place
when an Aruba Flying Club plane dropped thous-
ands of chunks of bubble gum, lower right.
MASHA GRACIOSA tabata e wega di bala feme-
nina, ariba. Luego dos equipo di homber a tuma over
pa un wega di tres inning. Un desorden di berdad a
tuma lugar ora un aeroplano di Aruba Flying Club
a laga miles di pida bubble gum cai.


JuIl 28. 1962


I ~


A









4 ARUBA ESSO NEWS July 28, 1962


6 7


8 9


2425 8-1989 URUR 25


39 40


41 42


43 44


45 46


r"* ^ W --? ^ -' ---' w^

58^ B *-T '' ^ -lc':=*B er^^ -R B - B 67 60 61 62 63 6 65 66


57 +' 58 59 T 60 61 62 63 64 65 t 66 67


Four Killed on Aruba Highways This

Year; 350 Accidents Blot 1962 Record
Four have died on Aruba highways this year. Many others were in-
volved in the 350 accidents that blot the 1962 traffic record. None of
these accidents had to happen. But because drivers take on many pe-
culiar characteristics when they settle behind the steering wheel of
their car, there are accidents. People who are normally law abiding
citizens suddenly flout all traffic
rules and regulations when they feel last year's accidents were directly
the surge of power answer the pres- attributable to motorists disregard-
sure of their foot on the accelerator. ing signs.
Last year eight residents of Aruba Nineteen per cent of the accidents
were killed in traffic accidents. Sev- in 1961 were caused by speeding.
enty-five others were seriously in- There are definite speed regulations
jured, and there were 752 accidents which are well posted on Aruba's


on Aruba's roads. The figures are
startling and measure to some de-
gree the amount of unnecessary grief
brought to many families.
Lago is currently emphasizing off-
the-job safety not only as an em-
ployee program but also one that
benefits the entire community. Saf-
ety is everyone's job. It has been
said that safety should start in the
home. Excellent. It should also be
carried into the front seat of the
family automobile and practiced on
the open stretches of Aruba's high-
ways. Aruba has about 100 miles of
asphalt-topped roadways. They should
be used as surfaces of convenience,
pleasure and relaxation. They should
not be used as speedways that in-
stantly can become death traps;
they should not become avenues of
irritation where a driver disregards
laws established to protect him and
his family.
Lack of Knowledge
In 1961, thirty-five per cent of
the accidents that occurred in Aruba
were caused directly by the lack of
knowledge of signs and traffic reg-
ulations. This is unnecessary, ob-
viously. All drivers should maintain
their knowledge of road signs and
traffic regulations. They have to
know them to get their license; the
knowledge should not diminish. It
could cost a motorist his life or per-
haps the life of a member of his
family. For that reason, the traffic
signs and signals used in Aruba are
carried on these two pages. If any
motorist does not know all these
signs, he should learn them. Cut out
the above display and keep it nearby
for reference. If the meaning of a
sign should be forgotten, look it up
so that the next time its instruction
will be known.
Don't disregard traffic signs. They
are placed for the motorist's pro-
tection. Can you imagine what the
highways in Aruba or anyplace else
would be like if traffic were not
regulated? It would be deadly chaos
Nevertheless, twenty-five per cent of


highways. They are meant to be fol-
lowed to insure orderly traffic flow.
The limit in towns is 40 kilometers.
On the road from San Nicolas to the
Santa Cruz road, the limit is 60 kilo-
meters. From the Santa Cruz road
to Oranjestad it is 70 kilometers.
Motorists are warned, however, that
they must observe the construction
area at Barcadera and adjust their
speed accordingly. The highway to
the hotel has a speed limit of 75
kilometers, but again motorists are
expected to adjust their speed and
be alert to the cais parked near the
road and people getting in and out
of these cars.
The fourth major cause of acci-
dents, seventeen per cent, was driv-
ing under the influence of alcohol.
One drink lessens the reaction time
of a motorist. Each driver in Aruba
should remember this when he drinks
and then drives. No matter how good
he may think he is, he is not as com-
petent a driver after one drink as he
was before he took that one drink.
Do not pass at intersections, on
curves or hills. It's dangerous and
against the law in Aruba. These
areas are marked with white divid-
ing lines, which indicate no passing
areas. Where there is a stop sign,
don't stop along side the sign, stop
at the corner beyond the sign. The
intention of the sign is to commit the
motorist to stop at the corner where
he can look in all directions before
pulling out on to another street
Glaring headlights also cause ac-
cidents by blinding the approaching
motorist. Be courteous. Dim your
lights when you approach an oncom-
ing vehicle.
There are many ways to drive
safely. There are many ways to ex-
tend the courtesy of the road to
other drivers and pedestrians. All
must begin with the desire of the
motorist to think, act and drive saf-
ely. The next time you, Mr. Motorist,
reach for your ignition key, pledge
Yourself to safe and lawful driving
or don't turn the key.


'Courtesy Behind the Wheel'
(This article, entitled "Courtesy Behind the Wheel," first ap-
peared several years ago in a booklet called "Guide To Safe
Driving." The booklet was published by Lago in cooperation with
the Aruba police. It is reprinted here for the succinct message
it conveys.)
The safe way is always the courteous way. When you drive
with consideration for those accompanying you and for the other
driver, you are driving safely. There can be no other way. Good
manners behind the wheel insure a safe journey, an enjoyable
journey, for you, your family or friends with you, and fellow
drivers on Aruba's roads.
Don't cheat the law. Courteous drivers never do. Laws are
established and enforced for your protection. Disregard for the
law endangers your life and the lives of others
Pedestrians deserve particular attention. Many of them are
non-drivers and don't appreciate your position behind the wheel.
Children playing by the roadside don't think before they dash.
It is up to the driver to keep his car in complete control and
watch out for them. By law, drivers must yield the right of way
to pedestrians crossing the roadway within any marked cross-
walk. If a pedestrian walking on the roadway does not pay at-
tention to your horn, be considerate think before you act in
haste. There are many people walking the streets whose old age,
youth, infirmities, or physical defects would throw the entire
responsibility of an accident upon you
At night be courteous in the use of your lights. The bright or
upper beam can momentarily blind the driver of a car coming in
the opposite direction. It's a peculiarly helpless feeling to be
directing a car while confronted by glaring headlights. Lower
your beam when approaching another car. In so doing you will be
law-abiding and courteous.


SO FAR this year, four have died on Aruba highways. Last year eight
persons died in traffic accidents. When drivers flout traffic rules and
regulations, the results can be most tragic. A far from pleasant sight
is a mangled wreck in which the spark of life has been extinguished.
ASINA LEUW e anja aki, cuatro a muri ariba careteranan di Aruba.
Anja pasi ocho hende a muri den desgracia di trafico. Ora chofernan Ia
haci mofa di reglanan di trafico, e lesultadonan ta masha tragico. I'n
vista tristo ta un vehiculo destrui den cual luz di un bida apagAi.


Internatior

1. Speed limit.
2. Minimum speed.
3. Road closed to all vehicles.
4. One way road entrance
hibited
5. Automobiles prohibited.
6. Two-wheel motor vehicles
hibited.
7. Bicycles prohibited.
8. Motor vehicles prohibited.
9. Motor vehicles and bicycle:
hibited.
10 Motorcycles and bicycles ;
bited.
11. Motor vehicles with trailed
hibited
12. Vehicles wider than 2,30 n
prohibited.
13. Vehicles longer than 6,30 n
prohibited.
14. Vehicles higher than 3,10 n
prohibited.
15. Vehicles heavier than 5,4
prohibited.
16. No left turn.
17. No right turn.
18. No passing.
19 Oncoming car has right of
20 No stopping.
21 No stopping on left side of
22. No stopping on right sit
road
23 No stopping on both side
time specified.
24 No stopping on left side for
specified.
25. No stopping on right sid,
time specified
26. No parking on either sic
road
27. No parking on left side of
28. No parking on right side of
29. No parking on both sides
time specified
30. No parking on left side for
specified
31. No parking on right side
time specified.
32. No parking on both sides Ic
than hour
33. No parking on left side Ic
than hour
34 No parking on right side Ic
than 'i hour.
35. No parking on both sides, e)
vehicles mentioned on sub-
36 This direction only.
37. Arrow indicates which of
roadways must be traveled
38 Special bicycle path.


Senjalnan di


23 a19 UUR|


_ I ~---- I


0









ARUBA ESSO NEWS


III. .. I


load Signs


Stop, yield right of way.
Caution right-of-way road
ahead
Right of way at intersections.
Dangerous curve, bend or turn.
Dangerous crossing of inter-
section.
Broken-up road.
Road narrows.
Road slippery.
Slow down school ahead.
Pedestrian crosswalk.
Other dangers.
Hollows (ravine, gully. etc.)
ahead.
Right-of-way road.
End of right-of-way road.
End of right-of-way road 150
meters ahead.
Bus stop.
Traffic stoppage
Direction sign.
Stop for traffic approaching
from front.
Stop for traffic approaching
from rear.
Stop for traffic approaching
'from front and rear.
Be alert to stop.
Drive on for traffic at right.
Drive on for traffic at left.
Drive on for traffic at left andl
right.
Increase speed for traffic ap-
proaching from the left.
Slow down for traffic approach-
ing from the front.
increasee speed for traffic ap-
proaching from the right.
3low down for traffic approach-
ng from the rear.
Entering one-way street.
fou have preference.
parkingg lot.
> first aid station.
-Iospital.
parkingg area for taxicabs only.
Caution turn left.
Warning barrier.
cautionn turn right.
Caution pass either side.
trafficc column pass at right.
trafficc column pass at left.
top. (Sign controlled by police
Officer}.
o. (Sign controlled by police
f officer .
ireen light Go.
'ellow light red light follows.
Sed light stop.


SInternacional


'Cortesia Tras di Stuur'
(E artikel aki, yana "Cortesia Tras di Stuur," a sali pa di promen
bes poco anja pasa, den un boeki yama "Guide To Safe Driving."
E boeki a word public door di Lago den cooperation cu poliz-
nan di Aruba. E ta word public di nobo pa e bon mensaje cu e
ta contene.)
E manera seguro semper ta e manera di cortesia. Ora bo ta
corre cu consideration pa esnan hunto cu bo y pa e otro chaf-
feur, bo ta corre seguro. No por tin otro manera. Bon manera
tras di wiel ta asegurA un viaje salbo, pa bo, bo familiar of amigo-
nan cu bo, y otro chaffeurnan ariba caminanan di Aruba.
No ganja ley. Chaffeurnan cortes nunca ta haci esey. Leynan a
word traha y ehecuta pa bo protection. Disrespecto pa ley ta
pone bo bida y di otro na peligro.
Hendenan na pia tin mester di atencion particular. Hopi di nan
no ta chauufeur y no ta aprecia bo position tras di wiel. Mucha-
nan hungando canto di camina no ta pensa promer cu nan saca
careda. Ta deber di e chaffeur pa tene su auto henteramente
dominA y waak nan. Segun ley, chaffeurnan mester duna derecho
di camina na hendenan na pia cruzando camina na lugarnan
marcA. Si un hende na pia camnando ariba camina no ta paga
atencion pa bo pito, sea consider pensa promer bo actua den
apuro. Tin hopi hende ta camna ariba caya kende nan edad halto,
hubentud, enfermedad, of defecto physico por tira henter respon-
sibilidad di un desgracia ariba bo.
Anoche sea cort6s den uso di bo luznan. E bright por blind un
otro chauffeur cu ta bini for di direction contrario. Ta un senti-
mento horrible pa ta corre un auto ora luznan ciegante ta en-
frenta bo. Baha bo luz na un distancia di 100 metro (350 pia)
ora di contra un otro auto. Haciendo asina bo ta demonstrate cor-
tesia y a la vez tene bo na ley.
Sea cortes, sea prudent e bida cu bo salba por ta di bo mes.


BLOTTING THE 1962 traffic record are 350 highway accidents. Scores
have been seriously injured in these smash-ups. Unnecessary grief has
been brought to many families. Economic losses have occurred as well.
The direct property damage in 1962 is almost Fls. 200,000.
MANCHANDO E record di trafico pa 1962 ta 350 accident ariba care-
teranan. Hopi ta esnan cu a worde seriamente herida den e accidente-
nan aki. Sufrimento innecesario a worde treci den hopi familiar. Perdida
economic tambe a result. E danjo material ta casi FIs. 200,000.


4 Morto ariba Caminanan di Aruba y

350 Accidente Ta Danja Record di 1962
Cuatro a muri ariba careteranan di Aruba e anja aki. Hopi otro tabata
involvi den e 350 desgracianan cu ta mancha e record di trafico pa e
anja aki. Ningun di e desgracianan aki mester a socede. Pero pasobra
chofernan ta adopt hopi caracteristiconan stranjo ora nan cai sinta
tras di stuur di nan auto, ta socede desgracia. Hendenan cu normal-


mente ta respeta ley di repente ta
haci mofa di tur reglanan di trafico
ora nan sinti e potencia di motor
contest e presion di nan pia ariba
e pedal di gasoline.
Anja pasa ocho resident di Aruba
a muri den desgracia di trafico. Se-
senta y cinco otro a worde herida
criticamente, y tabatin 752 desgracia
ariba careteranan di Aruba. E cifra-
nan ta halto y den un grado ta midi
e cantidad di sufrimento innecesario
cu ta worde treci den hopi familiar.

Emfasis ariba Seguridad
Lago actualmente ta poniendo em-
fasis ariba seguridad pafor di trabao
no solamente como un program pa
empleado, pero tambe como un pro-
grama cu ta beneficia henter comu-
nidad. Seguridad ta trabao di tur
hende. A worde bisA cu seguridad
mester cuminza na cas. Excelente.
Tambe e master ta ariba sienta adi-
lanti di e auto di familiar y e mester
worde practice ariba camina grand
aki na Aruba. Aruba tin como 100
milla di camina asfaltA. Nan mester
word usa como obhetonan di con-
veniencia, placer y recreo. Nan no
mester worde usa como pistanan di
velocidad cu al instant por bira
trampa di morto; nan no mester bira
avenidanan di iritacion ora chofer-
nan ta neglisha leynan estableci pa
protega su mes y su familiar.
Na 1961, trinta y cinco por ciento
di e desgracianan cu a socede na
Aruba tabata causa directamente
door di falta di conocemento di bor-
chinan y reglanan di trafico. Esaki
ta innecesario. Tur chofer mester
mantene nan conocemento di borchi-
nan y reglanan di trafico. Nan mes-
ter sabi nan pa nan haya rijbewijs;
e conocemento no mester mengua.
Esaki por costa e chofer su bida of
podiser bida di un miembro di su fa-
milia. Pa e motibo aki, e borchinan
y senjalnan di trafico na uso aki na
Aruba ta munstra ariba e dos pagi-
nanan aki. Si un motorist no conoce
tur e senjalnan aki, el master sinja
nan. Corta e ilustracion aki riba y
tene'le un banda pa referencia. Si
bo lubida nificacion di un borchi,
buske'le asina cu otro biaha bo por
sabi su instruction.
No neglisha borchinan di trafico.
Nan ta install pa protection di e
chofer. Bo por imagine con e care-
teranan di Aruba of di cualkier otro
lugar lo tin si trafico no tabata reg-


la? Lo ta un desorden grand. No
obstante, binti-cinco por ciento di e
desgracianan di anja pasa tabata di-
rectamente debi na e hecho cu cho-
fernan no ta paga tino na borchinan.
Diez-nuebe por ciento di e acciden-
tenan na 1961 a word causa door di
corremento duro. Tin limitenan di ve-
locidad estableci y nan ta indices
ariba careteranan tambe. Mester si-
gui nan pa asegura trafico ordenA.
E limited den ciudadnan ta 40 kilo-
metro. Ariba e camina for di San
Nicolas te pa camina di Santa Cruz
e ta 60 kilometro. For di e camina
pa Santa Cruz te Oranjestad ta 70
kilometro. Chofernan, smembargo, ta
worde spiertt cu nan mester observa
e sitio di construction na Barcadera
y ahusta nan velocidad di acuerdo.
Ariba boulevard pa hotel e limited di
velocidad ta 75 kilometro, pero atro-
be chofernan ta worde spera di ahus-
ta nan velocidad y di ser alerto pa e
autonan para canto di camina y e
hendenan cu ta drenta y sali for di
e autonan aki.
E di cuatro causa grand di acci-
dente, diez-siete por ciento, tabata
corremento bao di influencia di al-
cohol. Un solo trago ta mengua e
tempo di reaction di un motorist.
Tur chofer mester record esaki ora
el bebe y despues sinta tras di stuur.
Maske con bon el ta kere cu el ta,
despues di tuma un trago el no ta
mes competent mas, manera el ta-
bata promer cu esun trago ey.

No Pasa na Subida
No pasa na interseccionnan, den
birada of na subida. Ta peligroso y
central ley na Aruba. E sitionan aki
ta marc cu linja blanco cual ta in-
dica cu no mester pasa aki. Unda
tin un borchi pa para, no para banda
d' e borchi, pero para na e skina tras
di e borchi. Intencion di e borchi ta
pa pone e chofer para na e skina
unda el por waek den tur direction
promer cu el corre drenta un otro
caya.
Tin hopi modo di corre cu seguri-
dad. Tin hopi manera pa extended
cortesia di camina na otro chofernan
y hendenan na pia. Tur master cu-
minza cu deseo di e chofer pa pensa,
actua y corre seguro. E pr6ximo vez
cu bo, Sr. Chofer, coi bo yabi di
switch, haci e proposito cu lo bo
corre cu seguridad y observe ley -
sino no draai e switch.


STANDPLAATS





TAXI'S









SJuly 28 1962


THIS AUSTIN-Western hydraulic crane, right, recently delivered
to Lago, has all the appearances of a mobile rocket launcher. The
freighter that hauled the crane, above, had to back into its berth.
E GRUA hidraulico aki Austin-Western, recientemente entregA
na Lago, tin tur e aparencia di un lanzador m6bil di cohete. E
bapor cu a trece e grua mester a drenta haaf cu lomba,


NEWS


AND




VIEWS


BIG SISTERS are the Carolyn E. Conway and the RUIANNAN GRANDI ta Carolyn E. Conway Bar-
Barbara Jane Conway. It is not unusual to see Con- bara Jane Conway. No ta stranjo pa mira dos Con-
way sisters berthed side by side in the harbor. way mara hand di otro den haaf di San Nicolas.


ON THE business end of a Lago crane is a sheet of steel for a nearly-
completed storage tank being erected in the vicinity of tank No. 495.
DEN GARA di un grua di Lago ta un plachi di staal pa un tanki casi cla
cu ta word lamta den proximidad di tanki No. 495.


EMPLOYEES OF Jersey Standard affiliates in
Colombia and Peru joined Lago employees and
IBM customer engineers in an IBM course held
July 3 through July 10. Leader of the course,
FORTRAN translation of engineering for-
mulas into computer language, was Robert
Brown, IBM systems engineer from New York.


JACOB CROES gets a farewell handshake from K.
Bergeik, left, Reclamation Yard foreman, at a June 301
gathering of friends and associates. Mr. Croes, shop
corporal, left Lago after a thirty-two-year career.


EMPLEADONAN DI afiliadonan di Jersey
Standard na Colombia y Peru y ingenieronan di
IBM den un curso di IBM teni di Juli 3 te Juli
10. Lider di e curso, FORTRAN un traduc-
cion di formula di ingenieria den idioma di cal-
culador, tabata Romert Brown, ingeniero di
IBM for di New York.


JACOB CROES ta liumi despedida for di K. Iergefik,
rohez, forelnan di Reclanmation ard, ora amnlgou
companjeronan di liahao a bini hunlo. Sr. ('rot, cor-
poral, a laga despues di rintla 3 dol anja dl i iciIo.


GLEAMING YELLOW sulphur is the end product of this Acid and Edrleanu Plants
operation. Before the sulphur plant was built, the important refiinig material had to
be imported in great quantities from the Uniled States.
SULFUR COLOR geel limpi ta e product final di e unidad aki di Acid & Edeleano
Plants. Promer cu e plant di sulphur a worde traha, e material important aki
mester a word iniporth for di Merca den caniudadnan grand.


ARUBA ESSO NEWS


July 28 1962









i


The Advancement of Chilst's King- evenings. The emphasis is on sports
,. in Among Boys," aptly desc ibes every Saturday Brigade members
it:. close ties with the sponsoring' march to church every third Sunday.
ilurch The San Nicolas Brigade Knowing the value of the Boys'
i'ptain, C A Pierre. an electllcian Brigade -the motto is "Sure and
A in Me(hanical-Electijcal, sayvs the Steadfast" Mr Gumbs invited
purpose of the organization is to the Brigade's Caribbean organizer to
bing boys nearly to the church "By visit Aruba in January, 1961. With
doing this," he said, "we (an in- the help of this man, John Edbrooke,
fluence the boy to ichnquish ba], the First Aruba Company of the
habits and companions that may Boys' Brigade was formed

Prome Contingente di Boys' Brigade Ta

Combat Delincuencia Juvenil na Aruba
Delincuencia juvenile ta encontrando un oponente fuerte na San Nico-
las Su oponente ta First Aruba Company of the Boys' Brigade cual
a worde fund diez-nuebe luna pasa door di Rev. J. Gumbs y traha-
dornan active di Methodist Church.
Auspicia door di Methodist Church, e compania ta consisti di ocho
etsl uadtilla di setenta y seis mucli. ,
iilminbe valiandu d n edad dl diez-dos delincuencia "
te dicz-siete anja Guiando e hoben- Ademas di sinja obranan di man,
nan tai diez-dos official voluntai lo, tur aspectonan di natuialeza y atende
liahadornan active di e misa klas di bijbel, e muchanan tin un ac-
Boys' B igade ta tin organization tividad masha special cada Dialuna
inundial Pllncipia na Escocla na atardl. Esey ta e ora cu nan ta bisti
1873, el a crece b'a tin organizacion nan uniform netchi y encontra ariba
d: tres million hoben Su lazonan re- speelplaats di Abraham de Veer
ligioso ta mas intinio ii ol gamnza- School pa haci ehercicio Sinjando
Lionnan mancia Boy Scouts of Ame- maniobranan di dril en grupo, nan
ii(a por ehemplo. Den hopi sentido, ta worde sinja discipline y lespet
sinembaigo, attividadnan di Boys ploplo. Tur dos les ta obstaculo efi-


ARUBA ESSO NEWS


S.
BOYS' BRIGADE officers, above, take devotions before
drill sessions. At right are Rev. J. Gumbs, Brigade chap-
lain, and C. A. Pierre, captain.
OFICIALNAN DI Boys' Brigade, ariba, ta haci devotion
proper cu nan cuminza dril. Banda drechi ta Rev. J.
Gumbs, Brigade chaplain, y C. A. Pierre, captain.


Erigade ta compact able (ui di olgam-
zacionnan di padvindei
Obheto di e organlzacionnan,
"Avanzamento di Reino di Dios En-
tre Hobennan," aptamente ta des-
ci ibi su lazonan intimo cu e misa cul
to auspicie'le Captain di e brigada
na San Nicolas, C A Pierre, un
cleotricista A den Mechanical-Elec-
ti ical, ta bisa cul obheto di e organ.-
zacion ta pa tiece e niucha hombel-
nan mas ceica di misa. "Haciendo
esaki," el a bisa. "nos por inluencia
e hoben pa laga mal costumber y
companjeronan cu per hine'le den

Ras Mehor di Luna pa Su

Sugestion Tocante Dial

Indicator ariba Mashien
F. T Ras, machinist A den Mech-
anical-Machinist, no a gana e premlo
mas grand di CYI luna pasi, pero
su idea a worde consideia esun mas
ingemoso di tur. So habil pensamento
a gana pe e titulo di originador di e
idea di luna y Fls. 90. Como premio
extra, el por a escoge entire un bu-
Snita sambetchi of cendedor di ciga-
rllla.
Sr. Ras tabatin master di un dial
Syndicator pa haci settings liher y
cxacto ariba lathes y bullards. El ta-
batin trabao pa cual un indicador
Sordinano no por a worde usA pa haci
setting ariba su mashien. Loke el a
Smira como un indicator practice no
Sport a word hayA den comercio, y
Sasina Sr. Ras a manda aden un di-
senjo pa traha uno. Cu e indicador
igeniosamente disenjA, e machinist
ta segur cu e trabao ta ahusta cor-
S rectamente y cu e lo sali bon.
S E ta check alinjamento di buraco-
S nan di diametro profundo y fini ora
S d: want trabao den lathes of bul-
lards.
Na Juni M. J. Gai rido a gana
Fls. 100 pa un otro idea pertene-
ciente na grua m6bil. Un premin
CYI di FIs. 180 a bai pa H. H. Hen-
nep pa adopcion di su idea pa tene
Sformularionan pa rijbewjs na recep-
tion desk di Medical Center.


caz contra delincuencia.
Klasnan di bijbel ta word teni
Diahuebes atardl. E emfasis ta at iba
deported tur Diasabra Miembronan
d' brigada ta march pa nmsa tui
teicer Diadomingo.

TOP SUGGESTER
IContlnued from page 1)
award of FIs. 180 went to H. H.
Hennep for the adoption of his sug-
gestion to keep drivers license forms
at the Employee Medical Center's
reception desk
A total of Fls. 1105 was paid to
suggesters in June. The winners,
and amounts they received, were.
Accounting Department
J. P. de Palm FIs. 40
General Services Department
S T Hodge Fls. 25
Lago Police Department
W. Brinkman Fls. 25
Marine Department
A. C. Martijn Fls. 35
Mechanical Department
Carpenter


M. Werleman
Instrument


Fls. 50


J. G. Ruiz Fls. 90
P.-LOF. Install steel or wooden
platform between A tank and S tank
at SAR plant,


Machinist
M. J Garrido
F. T. Ras
R A. Colina
Metal Crafts
S Dirkz


Fls. 100
Fls. 90
Fls. 25

Fls. 35


Medical Department
H H. Hennep Fls. 180
A. Semeleer Fls. 45
A. M. E. Chase Fls. 55
Medical-Hospital. Fit refrigeration
unit of morgue with thermostat con-
nected to an alarm system.
Process Department
C&LE
J L. van Charante Fls. 25
Receiving & Shipping
A. H. Hedge Fls. 25
Technical Service Department
Laboratory


B Solomon


Fls. 25


THE BRIGADE'S colors were dedicated July 15 at
Methodist Church ceremonies. With the help of B. Via-
pree, the Brigade's information officer, the colors are
raised by Rev. J. Gumbs, center. Reviewing the Brigade
company, right, are Lago President W. A. Murray and
A. E. Kibbelaar, chief inspector of government police.


I Camina di
(Continua di pagina 1)
tank farm, lo worde controlA.
Aruba Bouwmaatschappij a word
duna e contract pa haci modifica-
cionnan na e camina existente door
d; tank farm, ereccion di 5000 pia di
waya pa seguridad, construction di
un casita na porta y instalacion di
portanan. Trabao ariba e project a
cuminza caba.
Promer cu Guerra Mundial II, tra-
tico no tabata controlA den tank
farm Empleadonan por a corre II-
bremente for di e sitio actual di
Porta 8 pa garage di Mechanical
Department unda ficha mester a
worde munstrd.
Ora Porta 5 bira e entrada patiba
di Lago, principionan di control ac-
tualmente na uso na Porta 6 lo wor-
de usa. Despues di 8:30 p.m., e port
lo worde cerrd pa trafico cu ta sali.
Trafico sallendo lo word dirigi door
di e guardian na e banda di entrada.
Tur trafico lo worde control entire
mei anochi y 6 a.m.
Porta 6 lo worde cerra permanen-
temente despues di completacion di e
comina, pero lo ta disponible pa uso
temporario si e camina nobo mester
cerrd en vista di un emergencia.
Senjalnan lo spierta tur emplea-


BANDERA DI e Brigada a worde dedica Juli 15 du-
rante ceremonianan na Methodist Church. Cu ayudo di
B. Viapree, official di information di e Brigada, e ban-
dera ta worde hizi pa Rev. J. Gumbs, centro. Inspec-
tando e Brigada ta Presidente di Lago \. A. Murray
y A. E. Kibbelaar, hoofdinspecteur di poliz.


Tank Farm
donan cu ta usa e camina nobo cu
no por huma for di moment cu nan
laga Lago Heights te ora nan pasa
tank farm pa Gate 5.
Eventualmente lo tin solamente
dos entrada pa vehiculonan pa Lago.
Pcrta 5 lo ta e entrada pariba y
Porta Mayor, cual segun plan lo
worde movi pa vicindario di Em-
ployee Medical Center, lo ta e en-
trada pabao. Ora esaki bai na vigor,
Pcrta 2, pabao di e shopnan, lo
worde elimind. Trafico di vehiculo y
di hendenan na pia cu ta move door
di Porta Mayor pabao lo word con-
trola completamente for di un casita
central. Guardianan staciond aki io
opera portanan electric na entrada
di haaf. E camina for di Porta Mayor
lo worde movi un tiki pariba di su
sitio actual. E necesidad pa designa-
cion di entrada pa haaf ariba ficha-
nan lo worde elimina ora e cambio
aki tuma lugar.
Cambionan den oranan di control
na Porta 3 tambe lo tuma lugar ora
Pcrta 5 word movie y e camina nobo
ta cla. Porta 3, cerca di GOB, lo
word ocupa for di 6 a.m. te 5 p.m.
y for di 11:30 p.m. te 12:30 a.m. Em-
pieadonan cu mester drenta refineria
na otro oranan mester haci esey pa
Porta 5.


I TANK FARM ROAD
(Continued from page 1)
use should the new roadway be clos-
ed in an emergency.
Signs will caution all employees
using the new roadway that there
will be no smoking.
Eventually, there will be just two
vehicular entrances into Lago. Gate
5 will be the east entrance and the
Main Gate, scheduled to be relocated
in the vicinity of the Employee Med-
ical Center, will be the west entrance.
When this is put into effect, Gate 2,
west of the shops, will be eliminated.
Vehicular and pedestrian traffic
moving through the Main Gate will
be fully controlled from a central
gate house. Guards stationed there
will operate electric gates at the
dock entrance. The roadway from
the Main Gate will be relocated
slightly east of its present route.
The need for dock designations on
refinery badges will be eliminated
when this change takes place.
Changes in Gate 3 control hours
also will take place when Gate 5 is
relocated and the new roadway com-
pleted. Gate 3, near the GOB, will be
manned from 6 a.m. until 5 p.m. and
from 11:30 p.m. to 12:30 a.m. Em-
ployees who need to enter the ref-
inery at other hours will do so at
Gate 5.


?T/
L 1


.Mold


Jul) 28, 1962



First Aruba Company of Boys' Brigade

Is Strong Foe of Juvenile Delinquency
Juvenile delinquency is meeting a strong opponent in San Nicolas.
Its foe is the First Aruba Company of the Boys' Brigade which was
founded nineteen months ago by Rev. J. Gumbs and willing workers
of the Methodist Church
Sponsored hy the Methodist Church, the company is made up of
right squads of s'eventy-si. bu',s
lningl] in aef frolt twelve years to lead to delinquency and possibly
si ventt'een Ladoing Iht yloulths aie mole serious trouble "
lt-lve voluntecl offices, all active In addition to learning handicrafts,
I'm lih wikeis as well nature lote and attending bible class-
The BUys' Binglde is world-wide in es, the boys get a very special treat
si iro Stal ted in Si otland in 1873, it every Monday night That's the even-
Shas glown into an organization of ing they don their snappy Boys' Bri-
thine million youths Its religious gade uniforms and meet on the drill
ti'. atle mll ltiens suiih as the Boy Scouts of By learning mass diill maneuvers,
SAini ild In many respects, though, the boys are taught discipline and
Euys' Brigade activities ale compar- self respect Both lessons are effec-
:iblh to siolting organizations tive obstacles against delinquency.
The object of the organization, Bible classes are held Thursday


I


V


1









ARUBA ESSO NEWS July 28, 1962


ASU Olympiad To Start

Aug. 3; Three Contests

On Slate at Sport Park
During the eighth annual A.S.U.
Olympiad, three events will be held
at Lago Sport Park. The Olympiad
opens Friday, Aug. 3, and continues
through Sunday, Aug. 12.
Lago Sport Park athletic contests
will be held Saturday, Aug. 4, at 8
p.m., when Aruba's baseball selection
will meet a selection from Curagao;
Sunday, Aug. 5, 2:30 p.m., when the
two teams will play the second and
final game, and Friday, Aug. 10, 7
p.m., when the major track, field
and cycling contests will take place.
Opening Olympiad ceremonies will
be held at Wilhelmina Stadium. Fes-
tivities start at 7:30 p.m. There will
be a parade of sports clubs and the
introduction of candidates for Sports
Queen. In addition, a trampoline
show and judo exhibition will be
presented.
Athletic events this year will in-
clude a football game between Aruba
and Costa Rica scheduled for Wil-
helmina Stadium Aug. 11 at 8 p.m.
and Aug. 12 at 4 p.m., and weight-
lifting competition between Aruba
and Curagao teams. Throughout the
ten-day Olympiad, sports contests will
be held at most of the island's major
sports clubs. There will be competi-
tion in basketball, sailboat racing,
table tennis, billiards, fencing, ten-
nis and trolling.
The Sports Queen will be announc-
ed and crowned at Wilhelmina Stad-
ium after the football game. Relin-
quishing her royal duties will be Miss
Carmen Louise Every who served as
Sports Queen this past year.

ASU Olympiad Lo Cuminza

Aug. 3; Tres Evento Lo

Fiha na Lago Sport Park
Durante di ocho A.S.U. Olympiada
annual, tres event ta fih. pa tuma
lugar na Lago Sport Park. E Olym-
piada ta habri Diabierna, Aug. 3 y ta
sigui te Diadomingo, Aug. 12.
Concursonan atletico na Lago
Sport Park lo word teni Diasabra,
Aug. 4 pa 8 p.m. ora e selection di
baseball di Aruba lo encontra un
selection for di Curagao; Diadomingo,
Aug. 5, 2:30 p.m., ora e dos equipo-
nan lo hunga di segundo y final we-
ga, y Diabierna, Aug. 10, 7 p.m., ora
eventonan di atletismo y cyclismo ta
tuma lugar.
Ceremonianan di habrimento di e
Olympiada lo tuma lugar na Wilhel-
mina Stadion. Festividadnan ta cu-
minza pa 7:30 p.m. Lo tin un parada
di clubnan deportivo y introduction
di candidatanan pa Reina di Deporte.
Ademas, un show di trampoline y


exhibicion di judo lo worde presentA.
Eventonan atletico e anja aki lo
inclui un wega di futbol entire Aruba
y Costa Rica cu lo tuma lugar den
Wilhelmina Stadion Aug. 11 pa 8
p.m. y Aug. 12 pa 4 p.m., y compe-
ticion di hizamento di peso entire
Aruba y Curagao. Durante henter e
Olympiada di diez dia, eventonan
deportista ta word teni na mayor
parti di e clubnan grand di e isla.


ASU
Date Place
Aug. 3 Wilhelmina Stadi
Aug. 4 Commandeurs Ba
Caribe Club
Lago Sport Park
Don Bosco Club
Aug. 5 Bonaire Club
Watapana Club
Don Bosco Club
Aruba Caribbean
Aruba Caribbean
Aruba Caribbean
Lago Sport Park
Caribe Club
Aug. 6 Wilhelmina Stadi
Aug. 7 Aruba Juniors F
Aug. 9 Aruba Juniors F
Aug. 10 Lago Sport Park
Aug. 11 Aruba Caribbean
Wilhelmina Stadi
Aug. 12 Aruba Caribbean
Wilhelmina Stadi
Wilhelmina Stadi


q Tres Empleado di Yard, Lago Retirement Dates

O- TSD y General Services Set by Three in General
S Ta Bai Retira Pronto Services, TSD and Yard
A. T. Herbonnet a laga su trabao A. T. Herbonnet has left his cor-
ccmo corporal A den General Serv- poral A job in General Services-
n ices-Stewards pa retira subsecuente- Stewards for subsequent retirement
e mente. Jult 31 ta ultimo dia na tra- July 31 is the last day on the job
r bao pa F B. Campbell, senior engin- for F. B. Campbell, senior enginee-
eering assistant den TSD-Engineer- ing assistant in TSD-Engineering
ing, kende lo ietira subsecuentemen- who'll retire subsequently, and P.
te, y P. Geerman, cleanoutman den Geerman, cleanoutman in Mechani-
Mechanical-Yard, kende ta retira cal-Yard, who will join the annuitant
Aug. 1. ranks Aug. 1.
Sr. Herbonnet a cuminza cu Lago Mr. Herbonnet started with Lago
Dec. 20, 1937, como houseboy. El a
laga e grupo di Stewards na 1941 pa
bira process helper D den Process-
Light Oils Finishing. El a bolbe atro-
be pa General Services-Stewards e
HONORED AT a recent luncheon was Tomas Bremo, pipefitter helper A mes anja. Na 1945 el a word pro-
in Mechanical-Pipe, who has left for subsequent retirement. Left to right movie pa corporal B y na 1947 el a
are R. E. Boyack, B. J. Breuver, R. Bremo, J. Haddocks, G. E. Ruiz and avanza pa corporal A.
Mr. Bremo, the guest of honor. Sr. Campbell a cuminza Craha na
HONRA NA un reciente comida tabata Tomas Bremo, pipefitter helper compania Juni 5, 1937, come appren-
A, den Mechanical-Pipe, kende a bai Mei 16 pa tuma pension mas despues. twice sales clerk na Comisario. El a 1
transfer pa TSD-Estimating na 1939
ro er Edicion di a o o e aety pa 1942 el a bira junior clerk I. A. T. Herbonnet F. B. Campbell
Roe r i ione me nso Ha me aon lister A den TSD-Engineering na a houseboy. He
Review A Worde anda pa Empleadonan 1948. El a word nombr senior en- left the Stewards
gineering assistant na 1954. group in 1941 to
E promer edicion di Lago Home Safety Review a word mand pa i r. Geerman a cuminza na Lago become a process
post pa tur empleadonan di compania mas tempran e siman aki. E pu- Oct. 28, 1943. Originalmente el ta- helper D in Proc-
blicacion nobo cu ta trata di seguridad pafor di trabao ta word pu- bata traha como laborer na Power ess-Light Oils Fn-
blict na Ingles y Papiamento door di Safety Division. House. Na 1944 el a transfer pa ishing. He trans-
E storia grand den e promer numero di Lago Home Safety Review Mechanical-Yard como laborer C. E ferred back to
ti e anotacionnan den e concurso mes anja el a word promovi pa pro- General Services-
First Issue of ag Home inter-departamental di seguridad pa- cess helper C y tin anja mas laat el Ste wards that
fo di trabao for di Januari te Juni. a bira A. Na 1951 Sr. Geerman a same year. In 1945,
Safety Review Is Mailed T e tin den e promer edicion un wore promov como cleaunoutman he was promoted Ceerman
tstora cu ta ubri actividad di Sp- Fuller T Superintendente to corporal B and
SEmployees This Week ers Bureau den hibamento di men- sin 1947 he was advanced to corporal
To Employees This Week saje di seguridad na mimbron Fu ll Serices; His retirement home will be in
The first issue of the Lago Home familiar y otronan cifranan di es- iGnera service Surinam.
Safety Review was distributed by gracianan cu a scede cu miembro- Promovipa Psicion Nobo Mr. Campbell joined the company
mail to all company employees earlier nan di familiar di empleadonan di Prom pa June 5. 1937, as an apprentice sales
this week. The new off-the-job saf- Lago pa e promer seis luna di anja Den cambionan anunciA reicente- clerk in the Commissary He trans-
ety publication is published in Eng- y un articulo tocante envenenamento mente den General Services Depart- ferred to TSD-Estimatng in 1939
lish and Paptamento by the Safety causA pa cummida ment, V. C. Fuller a worde nombrd and by 1942 had risen to a junior
Division. Cada edicion lo present y duna superintendent departmental y R. clerk I. M. Campbell was promoted
The big story in volume 1, number conseho tocante peligronan cu ta en- H. Yzer a worde promovi pa general to a lister A in TSD-Engineering in
1 of the Lago Home Safety Review frenta empleadonan y miembronan supervisor di Community Services. 1948 He was named a senor engin-
listed the standings in the inter- di familiar na cas, ariba terreno di Sr. Fuller ta reemplaza N M. Shir- eering assistant in 1954. He plans to
departmental off-the-job safety con- deported y ariba camina. ley, kende a laga Aruba Juli 16 pa retire to his home in British Guiana
test from January through June. Al- E promer edicion tambe a duna retira subsecuentemente. Sr. Yzer ta Mr. Geerman's Lago starting date
so included in the first issue were a un informed tocante actividadnan di encabeza un division nobo foim den was Oct 28, 1943 He was originally
story covering the activity of the Speakers Bureau pa e promer seis e departamento. employed as a Power House laborer
Speakers Bureau in taking safety luna di anja. Un total di 4273 per- Sr. Fuller, kende recientemente a In 1944 he transferred to Mechant-
messages to family members and sona a atende e charlanan dunA na recilb su emblema pa trinta anja di cal-Yard as a laborer C In 1945 he
others, statistics of injuries to fam- clubnan social, credit unions, orga- servicio, a cuminza traha na Lago was promoted to a process helper A
ily members of Lago employees for nizacionnan religioso y otro grupo- Juni 11, 1930, como empleado di Pan He was promoted to cleanoutman in
the first six months of this year and nan. E diez-cinco oradornan tabatin Am Club Pa 1934 el a subi te na 1951.
a feature article on the hazards of un total di cincuenta y tres presen- posicion di assistant manager di e
food poisoning. tacion over di henter e isla. Orador- club. Si Fuller tabata emplea den B Shita di Prinsesnan
Every issue will feature and give nan a bai San Nicolas, Noord, Para- Storehouse y Commissary promer cu
advice on hazards confronting em- dera, Savaneta, Oranjestad, Brazil, su transfer na 1940 pa General Ser- Na Aruba Ta Worde
ployees and family members at Santa Cruz y Pl,edra Plat pa duna vices. Na 1945 el a worde pronmovi Cubri den Esso News
home, on the playing fields and on ran charla y munstra pelicula to- pa assistant supervisor di Property
the highways. cante seguridad pafor di trabao. Operations. Siete anja despues Sr. Lago tabatin dos bishltate real
The first issue also gave a report Fuller a word nombrd superinten- ayeia. Pinses Irene y Prmses
on Speakers Bureau activities for ente di Operations Division. Margiiet a wode encontli na en-
the first six months. A total of 4273 INSPECClON Sr. Yzer a pass center su caieia tiada di Employee Medical Center
persons have attended the talks (Continutr di pagina 1) di diez-seis anja na Lago den Gen- pa 11:30 am door di Ptesidente


given at social clubs, credit unions, Donjonan di equipo lo ta respon- e'al Department. El a cuminza cu
religious organizations and other sable pa indica na personal di labo- Lago Mei 17, 1946, como apprentice
groups. The fifteen speakers had a ratorio e equipo cu mester word clerk C y pa Mei 1, 1949, el a avanza
total of fifty-three engagements all control, cual testnan di gas mester pa section head di Transpol station
over the island. Speakers went to worde had y e diferente sitionan El tabata asignA na Geneial Services-
San Nicolas, Noord, Paradera, Sava- ariba e vasija unda e testnan master Administration como maintenance
neta, Oranjestad, Brazil, Santa Cruz worde haci. E permit di trabao final- checker na 1954. E sigurente anja el
and Piedra Plat to give their talks mente lo worde duna door di donjo- a word promovi pa utility foreni:n
and show safety movies on off-the- nan di equipo despues cu c vasija y dos anja mas laat el a bila super-
job hazards, worde isola y prepared pa trabao. visor di Maintenance and Sei vices
Promer cu su promocion Juli 1.

Olympiad Schedule of Events
Time Event
um 7:30 p.m. Opening Ceremonies
cai Club 3:00 p.m. Billiards
8:00 p.m. Fencing Aruba vs. Puerto Rico
8:00 p.m. Baseball Aruba vs. Curaqao ,
8:00 p.m. Table tennis Aruba vs. Curagao et
10:30 a.m. Weightlifting Aruba vs. Curaqao.
10:30 a.m. Billiards
10:30 a.m. Table tennis Aruba vs. Curacao
Hotel 10:00 a.m. Sailboat races
Hotel 11:00 a.m. Skin diving
Hotel 11:30 a.m. Trolling
2:30 p.m. Baseball Aruba vs. Curaqao
8:00 p.m. Fencing Aruba vs. Puerto Rico
Lum 8:00 p.m. Little League Baseball
ield 7:30 p.m. Volleyball Aruba vs. Curaqao
field 7:30 p.m. Basketball
7:00 p.m. Field, Track & Cycling
Hotel 3:00 p.m. Tennis
um 8:00 p.m. Football Aruba vs. Costa Rica A LUNCHEON was held recently ft
Hotel 2:00 p.m. Tennis from Mechanical-Metal Crafts. Left
um 4:00 p.m. Football Aruba vs. Costa Rica Bruever, G. G. Priest, aI. Figar
um 6:00 p.m. Coronation of Sport Queen UN COMIDA a worde teni reciente
retira for di Mechar


di Conrte Ehecutivo Despues di
in breve caileda door di refineria
y un bishita na Youth Canteen,
e bishita teal a culmina na cas di
President Murray
Un repoltaje ciu retatoi di e
bishita na Lago y tilo eventonan
dulante pelnianencia di e pinses-
nan na Ablha lo wolde public
den Aruba Esso News di Aug 11


or Victor A. Ellis who has r
to right are R. E. Boyack.
oa, G. lMe)ers and Mr. Ellis.
mente pa Victor A. Ellis ke
nical-Metal Craft.


retired
B. J.

nde a


8


II