|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CHRISTMAS 1961 Season' V6n 9tzee4t4 Pasc, 2 ARUBA ESSO NEWS December 16, 1961 Chriotma6 Of all the greetings man ex- tends to others, the warmest and most meaningful, I think, are those expressed at Christmas. Each greeting, regardless of the tongue or the sequence of words in the salutation, holds the same hope for all of us: "On earth peace, good will toward men." Even the very plain, unadorned "Merry Christmas" with which we greet friends and acquaintances holds a deeper interpretation in that we wish not only merriment and hap- piness during Christmastide, but the peace of God throughout the entire year. It is this wish that I extend to all of you, Lago em- ployees and our friends in the community, and your families. May your Christmas be joyous, and may God's gifts be bountiful throughout the year. W. A. Murray Empleadonan di Lago Lo Recibi Calendar Pronto E calendar di Lago pa 1962 lo pre- senta diez-dos portret di Aruba sack door di empleadonan di Lago, tur ganadornan di e concurso pa calendar teni bao auspicio di Public Relations Department mas tempran e anja aki. E calendar atractivo, hunto cu signo- nan coloroso di Zodiac ehecuta den disenjo grand, modern, lo worde re- parti pronto na tur empleado di Lago y anuitantenan. E calendar di e anja aki ta marca regreso pa e sistema popular di usa portret di color sacA door di emplea- donan ariba e dianan di luna. Tambe tin munstrA hunto cu e portret di color pa cada luna e signo di Zodiac pa e period particular. E calendar ta di diez-dos public door di Lago usando retrato di Aruba saca pa fotografonan amateur. E calendar di anja pasa tabata di pro- mer den hopi anja cu a usa portret- nan di henter mundo como ilustra- cion. Public Relations Department tin set di portretnan di calendar cu em- pleadonan por escoge pa manda pa nan yiunan na school sea na Estados Unidos of na Europa. Esakinan no ta calendar, pero setnan cu studian- tenan por munstra den nan cas of usa pa discussion vivido di various buni- teza di e isla. Mayornan mester manda solamente adres di e studiante pa Public Relations Department of telefona 3605 y e dapartamento lo percura pa mandamento. Un coloroso cunucu di Aruba saca door di A. J. Casali di Process- Utilities ta habri e calendar na luna /Continua na pagna 3) 7Aruba Esso S' PUBLISHED By LAGO OIL & TRANSP( VOL. 22, No. 25 Chemical Complex Ceremonies Mark Start ORT CO., LTD Of Barcadera Industries Ground was broken Sunday afternoon, Dec. 10, with ceremonies both impressive and dramatic that marked the beginning of construction of the Barcadera chemical complex. Following speeches by government and industry leaders, Lt. Gov. F. J. C. Beaujon and deputies of Aruba operated air hammers which dug into the coral that will be the found- ation for the Antilles Chemical Com- pany and the Aruba Chemical Indus- tries. Moments after the deputies' participation, Minister of Finance .1. E. Irausquin detonated a charge of dynamite on the shore of the lagoon where an industrial harbor will be constructed to cater to the shipping needs of the industries. Before the literal ground breaking, Mr. Irausquin told the people of Aruba who had gathered for the ceremonies that "Aruba had no re- sources and no markets to offer in- vestors, but did have law and order, peace and a stable government." He felt that Aruba's foreign friends had confidence in the island government and the people, "but we must learn to understand each other." The min- ister of finance emphasized the fact that "nothing can be achieved with- out cooperation, good will and un- derstanding." Industry Needed Minister President E. Jonckhecr expressed the opinion that "needed are industry, investors and tourists in order to maintain Aruba's high standard of living." Lt. Gov. Beaujon spoke of his pride in being Aruban, and the faith that Arubans and others have in the future of Aruba. Speaking for industry, J. J. Way- bright, president of the Antilles Chemical Company, told of the need Cat Cracker Lo Bira Kerstboom Colosal Atrobe Dialuna anochi, Dec. 18, un mari- nero observante cu ta nobo den e awanan aki lo mira un vista cu el lo record hopi tempo. Mas segur cu no lo el ta para na timon, su wowonan buscando over di horizonte, ora el lo mira un strea grand cu ta draai Segun su bapor ta yega mas acerca di Aruba, e horizonte lo baha poco poco pa munstra un kerstboom colo- sal cu ta carga e strea grand. El lo mira cu e creacion stranjo aki ta lamta mas cu 200 pia halto den e cielo skur di Caribe, un simbolo di Pascu cu un mensaje di paz, coloroso y vibrant, deseando buena voluntad na tur hende. Ora e marinero nobo drenta haaf el lo nota liheramente cu e kerst- boom ta e cat cracker halto di Lago - y cu ta e luznan di color cu cual el ta dornd for di arlba ta dune'le e ilusion di un gigantesco kerstboom. E luznan lo cende y e strea lo draai tur anochi for di Dec. 18 te Jan. 7. Durante un ora, Jan. 4 anochi, e strea lo para cara pa Lago Post Of- fice asina cu fotografonan por saca portret di e vista mnico aki di Pascu E strea lo para pa 7 p.m Fotografo- for fertilizers to help produce the nan cu ta usa Kodachrome film por food that the world's growing popu- lation demands. He felt it befitting Aruba that this island, which has one of the highest standards of liv- ing in the Caribbean, should be con- structing a fertilizer complex which will help improve the standards of living of others. Mr. Waybright stated that the first markets Aruba fertilizers would enter would be in Latin America and the Caribbean. This area constitutes a fast-growing market which im- ports fertilizer materials in excess of $100,000,000 annually. It is also hoped that Aruba fertilizer will find outlets as distant as the Far East. Netherlands Antilles Gov. C. Wm- kel and Deputies 0. S. Henriquez and F. Wernet also addressed the audience. S STRIKING an? colorful cunucu scene is the January lead-off pict- ure in Lago's 1962 employee family calendar. It was taken by A. J. Casali of Process-Utilities, who had three winners in the calendar contest. E REMARCABLE y coloroso enscena di cunucu ta e promer retrato pa January den e calendar di 1962 di Lago. El a worde sacd pa A. J. Casali di Process Unitilities, kende a gana tres premio den e concurso. haya bon resultado si nan pone nan apertura di lens na f. 6.3 y bracket un exposicion di cuatro second cu exposicionnan di dos y ocho second. Esaki ta necesita uso di un driepoot of otro montura firme. Esaki ta di diez-seis anja cu e cat cracker ta worde decor den forma di kerstboom door di electricistanan di Zone 1. E practice a cuminza mes ora despues di fin di Guerra Mundial II. E gigantesco kerstboom di Lago a bira un spectacular simbolo di paz pa tur esnan cu mire'le. C. Lacle A Bira Secretario Di CYI Dec. 11 Directiva ehecutivo di Lago a rc- establece e posicion di secretario di CYI arlba un base di tempo com- pleto pa promove tratamento mas liher di ideanan y asma cu mas aten- cion personal por word dedica na ideanan di un naturaleza complejo. NombrA secietario di CYI den e movimiento di Dec. 11 tabata C. E. Lacle, anteriormente cncarga cu em- pleo pa staff y regular y asuntonan di terminacion den Employment & Benefits Division di Industrial Rel- ations Department. E cambio a permit M. C. Jessu- run, ar,ba encargo personal coma secretario di CYI ariba base di part di tempo, pa dedica su complete atencion na e demandanan mas grand di Training Division. Sr. Jen- surun, coordinator di entrenament y un anterior instructor di Lago Vo- cational School, a tuma trabaonan adicional di CYI na Jult 1960. Sr. Lacle tin casi binti-cinco anja di servicio cu Lago. El a cuminza traha cu compania Juli 13, 1937, co- mo apprentice clerk na Lago Hospi- tal. El a avanza pa section head des- pues di tn series di promocionnan Sr. Lacle a transfer pa Industrial Rel- ations Department como employment assistant na Februari 1949 December 16, 1961 Withdraw Option Chosen by Most Thrift Members Nearly every Lago Thrift Plar participant is putting to use mone3 withdrawn from the 1961 company additional contribution. Exactly 90.: per cent of employee participants availed themselves of extra money for Christmas by using the special Christmas withdrawal Of the money the company contri buted to Thrift Plan accounts, par ticipants withdrew Fls. 873,500. ThI remainder of participants in the plar include the 40 per cent who did not request withdrawal but preferred t( leave in their accounts the com- pany's additional contribution, and others who have since been term:n- ated, are on vacation or did nol return their request cards. This is the sixth consecutive year that the special Christmas with. drawal of company contributed funds 'has been offered to participants in the Lago Thrift Plan. Top U.S. Military Chiefs Visit Lago Top United States naval and army personnel toured Lago's refining and shipping facilities Nov 30 and Dec 10. The first ranking visitor was- Brigadier General R H. Del Mar, new commanding general of Head- quarters Antilles Command, Carib- bean Area. He was accompanied by his aide, Lt. Col G. D. Watson Gen. Del Mar succeeds Brigadier Gene al J H McGee, who retired. Representative of the Navy De- partment was Vice Admiral Roy A Gano, commandant of the Military Sea Transport Service with offices in Washington, D C, who visited Lago Dec. 10 While at Lago, the operation of naval oil inspectors stationed here was reviewed tor Adm. Gano by Comdr. L. F W Duell. Both official parties were luncheon guests of executive management. Their tours included TSD Laborator- les, pumping and loading facilities and harbor operations. The military guests met with Mar- ine Manager J. H. Brown III at the Marine Office where Mr. Brown des- cribed the facilities of San Nicolas Harbor and the operational methods in use 97en6aje di TPac0u Di tur e saludos cu hendenan ta extended na otro, esnan mas colu roso y significant, mi ta kere, ta osnan cu ta word express, na Pascu. Cada saludo, irrespecto di e idioma of secuencia di palabra- nan den e salutacion, ta contene e mes speranza pa nos fur: "Na terra paz, bon boluntad pa cu hende.'' Hasta e 'Feliz Pascu" masha simple y sin adorno cu cual i nos ta saluda amigo y conoclrnan s ta contene un mas profundo infer- pretacion en cuanto cu nos no ta desea solamenfe alegrfa y feiici dad durante temporada di Pascu, Spero paz di Dios henter anla lar- e go. Ta e deseo ak mi ta extended Sna boso tur, empleadonan di SLago y nos amigonan den comuni- dad, y boso familianan. Pasa un bon Pascu y laga Dios su biennan ser abundant durante center an a W A. Murray Cat Cracker Once Again To Become Giant Yule Tree Monday night, Dec. 18, an obser- vant seaman who is new to these waters will have an experience he will long remember. He will more than likely be at the helm, his eyes searching the horizon, when he'll spot a giant revolving star As his vessel moves closer to Aruba, the horizon will drop slowly to reveal a colossal .Christmas tree supporting the mam- moth star. He'll see that this unusual creation soars more than 200 feet into the dark Caribbean sky, a symbol of Christmas with a colorful, vibrant message of peace and good will to all men When the newcomer enters the harbor he will quickly note that the "tree" is Lago's towering cat crack- er varied colored lights strung from its topmost girder giving it the illusion of a giant Christmas tree The lights will shine and the star will revolve every evening from Dec. 18 until Jan 7 For one hour, the evening of Jan. 4, the star will be stopped facing the Lago Post Office so that camera fans can capture a most unusual Christmas view. The star will stop at 7 pm. Photograph- ers using Kodachrome film may wish to set their lens openings at f. 6.3 and bracket a four-second exposure (Contnu, d oi, pPage 3) -U -M . VICE PRESIDENT F. C. Donovan and Public Relations Manager E. By- ington greet the new U. S. Army commandant of the Caribbean Area, Brigadier General R. H. Del Mar. With the general is his aide, left, Lt. Col. G. D. Watson. VICE PRESIDENTE F. C. Donovan y Public Relations Manager E. By- ington ta saluda e comandante nobo di Estados Unidos pa territorio di Caribe, Brigadier General R. H. Del Mar. Hunto cu e general ta su adju- tant, robez, Lt. Col. G. D. Watson. MEMO ARUBA ESSO NEWS Family Calendar Pictures Again Taken by Employees The format of Lago's 1962 employee family calendar will feature twelve multi-colored pictures of Aruba as recorded on film by Lago employees, all winners of the Public Relations Department's calendar contest held earlier this year. The attractive calendar, keyed to colorful signs of the Zodiac executed in bold, modern designs, will be distributed soon to every Lago employee and annuitant This year's calendar marks a re- tuin to the popular format of using employee-taken colored transparen- cies above the days of the month. Also displayed with each month's color picture is the sign of the Zodiac for that particular period The calendar is the twelfth pub- lished by Lago using photographs of Aruba scenes taken by amateur photograph s. Last year's calendar was the first in many years that used world-wide pictorials as illustrations The Public Relations Department has sets of calendar pictures which employees may choose to have sent to their children currently enrolled in school in either the United States or Europe These are not calendars but sets which students may display in their rooms or use for lively dis- cussions of the various beauties of the island Parents need only send the student's address to the Public Relations Department or telephone 3605 and it will handle the mailing. A colorful Aruba cunucu scene ta- ken by A J Casali of Process-Util- ities leads off the calendar's month of January Mr Casali's prize-win- ning photographs also illustrate the March and November pages The February photograph was taken by Di B Dalhuijsen of the Medical Department, who also had a photo- giaph selected for the August page Other wmnnets in the contest, spons- ored by the Public Relations Depart- ment. which awarded the winners FIs 100 foi each photograph select- ed, were. April, Miss I Jacobus of the General Services Department; May, A Kalloo of the Accounting Pesebre Coloroso Di Simon Croes Ariba Pagina Uno E impresivo, coloroso pesebre re- produci ariba capa di e edicion diJ Pascu di Aruba Esso News ta trabao di Simon Croes, jardinero den Gen- eral Services-Operations Division Usando solamente papel di color, pa- pel di alumni y matanan bunita, Sr. Croes a cria e enscena di Natividad dm ante so vacation promer cu Pas- ui anja pasa Henter e construction ta trabao di Sr Croes, except pa e figuranan di palo E pesebre particular aki a word, mira door di hopi di e conocirnan di Sr Croes duirante e temporada di Pasco anja pasa El a bisa cu el ta trahando on otio pa Pascu e anja aki, cual por worde mlra na su cas na No 11 Trinitariastraat, San Ni- colas, pariba di Pietei Boei School Department; June, N. Drlebeek, former TSD employee; July, A. E Leslie of the Technical Service De- partment; September, Miss D A. Joseph of the General Services De- partment; October, N L. Jacobs of the Technical Service Department, and December, I R Broz of the Technical Service Department. As in past years, official company holidays are plainly indicated on the dates they fall CALENDAR DI LAGO (Continua di pagina 2) di January. E retratonan di Sr. Ca sali cu a gana premio tambe ta ilus- tra tambe e paginanan pa Maart y November. E letrato di Februarl t; sacA door di Dr B Dalhuijsen d Medical Department, di kende un otro retrato ta aparece arba e pa- gina di Augustus Otro ganadornar den e concurso, teni bao auspicio d: Public Relations Department, cual a duna e ganadornan FIs. 100 pa cada retrato select tabata- April, Srta. I, Jacobus di General Services De- partment: Me, A. Kalloo di Account- ing Department; Junim N Driebeek, anterior empleado di TSD; Juh, A E Leslie di Technical Service De- partment; September, Srta. D. A. Joseph di General Services Depart- ment; October, N. L Jacobs di Tech- nical Service Department, y Decem- ber, I R. Broz di Technical Service Department. Maneia den e pasado tres anja, dianan di fiesta official ta indica cla- ramente na e fechanan aliba cual nnn ta cai. Christmas Cover Depicts Creche Built by Employee The impressive, colorful creche re- produced on the cover of this Christ- mas issue of the Aruba Esso News is the work of Simon Croes, gardener in General Services-Operations Division. Using only colored paper, aluminum foil and colorful plants, Mr. Croes created the Nativity scene during a pie-holiday vacation last year. The entn e construction is the work of Mr. Croes except for the wooden figures The particular creche illustrate-l was viewed by many dozens of Mr Croes's acquaintances during last year's Christmas holiday season. He reports he is constructing a new one for this Christmas which may be viewed at his home at No. 11 Trim- tarnastraat, San Nicolas, which is east of the Pieter Boer School. tB I \ V/ A4 R Ai ^R ~~ ~ ~ ~ ~ --. . ty- ., S POSED WITH a variety of gifts presented him by fellow Marine Depart- ment employees is V. Rafini, launchman A in the Floating Equipment Division, who retired last month after thirty-six years at Lago. His friends presented him a clock, shirt and ties, check and wrist watch and vanity set for his wife. POSANDO CU un variedad di regalo present na dje door di companjero- nan den Marine Department ta V. Rafini, launchman A den Floating Equipment Division, kende a retira luna pasa despues di trinta y seis anja di servicio na Lago. Su amigonan a presente'le un oloshi, camisa y dashi, check y oloshi di man y vanity set pa su senjora. i_ THE EMPLOYEE with the most ingenious CYI in October was C. L. H. Marugg, assistant operator in Process-LOF-Edeleanu Plant, who suggested the installation of an alarm on the control board to indicate when safety valves have popped. This led to a reduction in oil losses, earned Mr. Marugg FIs. 200 and was adjudged the CYI-of-the-Month. E EMPLEADO cu e mas ingenioso idea na October tabata C. L. H. Marugg, assistant operator den Process-LOF.Edeleanu Plant, kende a sugeri instalacion di un alarm ariba control board pa indica ki ora valve di seguridad ta pop. Esaki a result den un reduction di desperdicio di azeta, a gana Fls. 200 pa Sr. Marugg y a worde huzga CYI di Luna. C. L. H. Marugg's Ingenious Idea Is Named CYI-of-Month It's the ingenuity of an idea, not the size of the award, that is given prime consideration when the CYI Committee chooses the CYI-of-the- Month. Best suggester in October was C. L. H. Marugg, assistant oper- ator in Process-LOF-Edeleanu Plant, whose suggestion led to a reduc- tion in oil losses. His idea, to install an alarm on the control board to indicate when safety valves pop at product finishing facilities, reduces product losses to sewers This loss C.*L. NMarugg was possible in the past because lines G a F s were of such a size that after safety valves let go the entire product run Pa CVI di Luna could escape to sewer lines without any indication of level or flow Ta ingeniosidad di un idea, no ta- changes on the control panel. Mr. manjo di e premio, cu ta word duna Marugg's idea warns process em- promer consideration ora Comite di ployees of popped safety valves en- CYI ta escoge e CYI di Luna. E abling them to take quick action mehor sugerencia dt October a bini leading to reduction in oil losses, di C. L H. Marugg, assistant opera- As CYI-of-the-Month winner, Mr. tor den Process-LOF-Edeleanu Plant, Marugg also received an additional kende su sugerencia a result den premium of an automatic gas cigar- reduction di perdida di azeta. Su idea, ette lighter CYI awards went to pa instala un alarm ariba e borchi twenty-four employees m October. di control pa indica ki ora valve di (Continued on page 7) segurndad ta pop na facilidadnan di Ser abae Wodtchesucto, a reduci perdida Service W atche product cu ta bai afor. E perdida Awarded to Five aki tabata possible den pasado paso- r ward 5 Live9 bra linjanan tabata di un tal tamanjo Total Now Is 992 eu ora valve dl seguridad laga bai Shelter e production mes por scapa pa Commemorative gold service watch- linjanan di sewer si ningun indica- es were presented to five Lago em- con d nivel of cambio di flw ariba ployees by General Superintendent F e panel d. control. E idea di Sr. W. Switzer at Reception Center cere- Maugg ta perta empleadonan di monies Dec. 6 Watch recipients, who process di valve di segidad cu a will attain twenty-five years of' L process di valve di seguridad ell a will attain twenty-five years of Lago pop asina cu nan por tuma medida service this month, were R. Croes, liher y scapa perdida di azeta. I Process-Receiving and Shipping: M Como ganador di CYI di Luna, Sr. Hill, Mechanical-Pipe: F. Feliciano, Marugg a recbi tambe un premio TSD-Engineering: F. P. Croes, Mech- adicional di tn cendedor di cigarilla. anical-Machinist, and J. R. Howde- Shell, Medical Department. Hefenan M ilitar The long-service employees had I n ., their choice of a wrist watch or A lishita a 'go pocket watch Inscribed on the back Hefenan naval y di fuerza armA di of each was the corporate title, the Estados Unidos a bishita e facilidad- employee's name and his anniversary nan di refinacion y maritime di Lago date. Nov 30 y Dec. 10. E bishitante di Twenty-five-year service watches rango mas halto tabata Brigadier have been awarded to a total of 992 General R. H Del Mar, awor general employees since the inception of the en comando di Headquarters Antilles service-iecognition plan. In the near Command, Caribbean Area. El tabata future the total will reach the 1000 acompanja pa su adjutant, Lt. Col. mark at which time recognition will G. D. Watson. Gen Del Mar ta su- be made of the employee whose an- ceso d Brigadiei General J. H. Mc- n'versary date designates him the one Gee kende a retire. thousandth Lago employee to attain Repiesentante di Departamento Stwenty-five years of service ,Naval tabata Vice Admiral Roy A. Gano, comandante dl Military Sea CAT CRACKER Transport Service cu oficina na (Continued from page 2) Washington. D C, kende a bishita \with two and eight second exposures Lago Dec 10 Mientras na Lago, This necessitates the use of a tripod trabaonan di inspectornan di azeta Sor other firm mount pa fuerza naval cu ta estableci aki a ,This is the sixteenth year that tie worde splice pa Adm. Gano door di cat cracker has been decked out in Comdr. L F W. Duell Christmas tree fashion by Zone 1 Tiu dos bishitante official tabata electricians The practice was started invitado d directiva ehecutivo du- right after the end of World War II. rante comidanan Nan bishita a in-' The giant Lago Christmas tree has clul Combination Units 5 y 6, TSD become a spectacular symbol of peace Laboratories, facilidadnan di pomp y to all who view it carga y otro operacionnan di haaf. Ceremonianan A Habri Industria Na Bareadera Terra a worde kibrA Diadomingo tramerdia cu ceremonianan tanto impresivo como dramatic cual a marca principal di e construction di fabricanan quimico na Barcadera. Despues di descursonan door di lider- nan di gobierno y di industrial, Ge- zaghebber F. J. C. Beaujon y deputa- donan di Aruba a opera compressor- nan cu a coba den e coral cu lo ta fundeshi pa Antilles Chemical Com- pany y Aruba Chemical Industries. Momentonan despues di participation di e deputadonan, Ministro di Finan- cia J. E. Irausquin a rementa un carga di dinamiet na canto di e la- goen unda un waaf industrial lo worde construi pa atende necesidad- nan maritime di e industrianan. Sr. Irausquin Promer cu e kibramento di terra literal, Sr. Irausquin a bisa e pueblo di Aruba cu a reuni pa e ceremonia- nan cu "Aruba no tabatin recurso ni mercado pa ofrece invertidornan, pero si tabatin ley y orden, paz y un gobierno stabil." El tabata di opinion cu e amigonan di Aruba den exterior tin confianza den e gobierno insular ey pueblo, "pero nos master sinja comprende otro." E ministry di fi- nancia a pone emfasis ariba e hecho cu "nada por word logrg sin coope- racion, bon boluntad y comprende- mento." Promer Ministro E. Jonckheer a express e opinion cu "tin mester di industrial, invertidor y turista pa por mantene e standard halto di bida di Aruba." Gezaghebber Beaujon a papia di su orguyo di ta un Arubano, y di e fe cu Arubanonan y otronan tin den future di Aruba. Papiando na number di industrial, J. J. Waybright, president di Antil- les Chemical Company, a conta di e necesidad pa fertilizadornan pa yuda produce e cuminda cu e poblacion cre- ciente di mundo tin master. El tabata di opinion cu ta pas Aruba cu e isla aki, cual tin un di e standardnan mas halto di bida den Caribe, ta construyendo un fabric di fertiliza- dor cual lo yuda mehora e standard di bida di otronan. Gobernador di Antillas, C. Winkel, y Deputadonan 0. S. Henriquez y F. Wernet tambe a papia na e occasion. C.E. Lade Moves To CYI Secretary Position Dec. 11 Lago's executive management has re-established the position of CYI secretary on a full-time basis to promote faster handling of suggest- ions and so that more personal at- tention can be devoted to ideas of a complex nature. Named CYI secretary in the Dec. 11 move was C. E. Lacle, formerly in charge of staff and regular em- ployment and termination matters in the Industrial Relations Depart- ment's Employment and Benefits Division. The change has permitted M. C. Jessurun, on personal assignment as CYI secretary on a part-time basis, to devote his full attention to in- creased demands of the Training Division. Mr. Jessurun, training coor- dinator and a former Lago Vocational School instructor, took on the addi- tional CYI duties in July, 1960. Mr. Lade has nearly twenty-five years of Lago service. He joined the company July 13, 1937, as an ap- prentice clerk at Lago Hospital. He advanced to section head following a series of promotions. Mr. Lade transferred to the Industrial Rel- ations Department as an employment assistant in February, 1949. Woman's Purse Found At Lago Hospital FOUND: A woman's purse, which contained a sum of money, was found in the waiting room at Lago Hospital. The owner of this purse may claim it at the Admin- istration Office of Lago Hospital. -E December 16. 1961 y ARUBA ESSO NEWS GIOTTO'S ADORATION of the Magi captures the serenity, wonder and joy of the virgin birth. E ADORACION di e magonan door di Giotto ta cap- tura e serenidad, asombro y alegria di e nacemento. CHRISTMAS ART by the masters includes the famed Tempi Madonna painted by Raphael, the Italian genius. ARTE DI Pascu door di e maestronan ta inclui e fa- moso Tempi Madonna pinti pa Rafael, e genio Italiano. THE HOLY Family by Luca Signorelli is an excellent SASSETTA'S example of the forceful style of the Tuscan painter. SANTA FAMILIA door di Luca Signorelli ta un ex- VIAJE DI e n celente ehemplo di e estilo fuerte di e gran pintor. World's Great Art Works Inspired By Story of Christ Child's Birth The tender story of the birth of the Christ Child at Bethlehem has been the inspiration for some of the world's greatest art. In the early years of the Fifteenth Century a saintly youth barely in his twenties journeyed with a little band of Dominican monks to San Marco Monastery in Florence which was being restored by the wealthy Medici family. Young Fra Guido de Fiesole had shown some promise as a painter and to him the Father Prior assigned the task of decorating the bare walls of the old buildings. For the next fifty years, this holy friar performed his daily "acts of adoration," creating frescoes at San Marco and elsewhere which rank with the greatest art of the Italian Renaissance. For his inspiration, Fra Guido whom later generations would know as Fra Angelico, "The Angelic Painter" dedicated himself to the Virgin Mother and the wondrous events concerning the birth of the Christ Child. Among his best known works are the "Annuncia- tion" (of the coming Nativity) and the "Coronation of the Virgin." Nearly a century after young Guido's arrival at San Marco, the Christmas Story was the inspired choice of another Renaissance master for his last, and perhaps his greatest painting. T.e artist was Alessandro di Mariano dei Filippi, whom his contemporaries had affectionately nicknamed "The Little Barrel," Sandro Botticelli. At the peak of his career as a celebrated artist, Botticelli became deeply disturbed by a new pagan influence upon the arts that had replaced the humanism of Saint Francis. He decided to forsake paint- ing and spend his remaining years in prayer and contemplation. For his final effort, Bottocelli chose the Christmas scene. His "Nativity," an eloquent and elaborate masterpiece, has been called the zenith of his lifelong efforts to attain spirituality and beauty in art. The wonderful story of the virgin birth has inspired artists for twenty centuries. Each has drawn from Scripture and legend, bor- rowed from earlier painters and added the customs, tones and tempos (Continued on page 7) A Joke That Backfired Un Chansa Fracasd No newspaper writer ever cut up more high jinks and got away with more practical joking than Eugene Field, the celebrated Chicago, Illi- nois, columnist. He was always having fun at the expense of his em- ployer, Melvin E. Stone, for whom he conducted his department "Sharps and Flats" in the Chicago Daily News. Once, when Field wanted a raise in pay, he dressed four of his child- ren in tattered clothing and went with them to face the boss in his 6 office. While the writer meekly bared his head, the youngsters set up a pitiful chant about their poor father's need. Stone knew the act had been care- fully rehearsed, but he was a good sport and promptly boosted Field's salary. However, he once thought he j/could get back at his columnist. This was the Christmas when Field let Stone know he was not satisfied with the turkey that each employee usual- ly got. Field would prefer a new suit to the turkey. The request gave the boss an idea. Came Christmas Eve and a mes- senger boy handed Field a rectangul- ar cardboard box. It was beautifully wrapped and looked as if it had come from Chicago's finest haberdasher. But when the writer opened it, he got a jolt. The box contained a con- vict's suit, stripes and all. If Field was disappointed, he never let on. Very carefully he hung the suit in his office. It was Stone who was now due for a surprise. (Continued on page 8) Ningun periodista a yega di haci asina tanto chanza y a logra sali liber for di asina tanto chiste practice manora Eugene Field, e famoso columnmsta di Chicago, Illinois Semper el tabata chanza ariba costia di su empleador, Melvin E. Stone, pa kende el ta')ata conduct su departa- mento "Sharps and Flats" den Chicago Daily News Un vez, ora Field tabata kier tin aumento di pago, el a bisti cuatro di su ymnan den panja bieuw y a hai cu nan pa su oficina Mientras e escritor a kita si sombre humildemente, o muchanan a entona un canto di lament tocante necesi- dad di nan tata. Stone tabata sabl cu e acto a worde repiti cuidadosa- mente, pero el tabata un homber di bon naturaleza y mes ora el a duna Field e aumento di salario. Sinembargo, un biaha el a kere cu el por paga st columnist. Esaki tabata e Pascu cu Field a laga Stone sabi cu el no tabata satisfecho cu e calacuna cu cada empleado tabata haya ge- neralmente. Field to a pre- fera un flus nobo ariba e flus. Esaki a duna su hefe un idea. f A yega Bispo di Pasci y un hacidor di respond a duna Field un caha di car- ton vierkant. E tabata bu- nita lora y tabata parce manera cu el a blni di e costurero mas fim di Ch- cago. Pero ora e escritor a habrie'le, el a haya un schok. E caha tabata con- tene uniform di un priso- nero, cu strepi cu tur. Si Field tabata desa- puntA, nunca el a laga (Continua na pagina 8) JOURNEY of the Magi is another masterpiece that was inspired by the birth of the Christ Child. nagonan pa Sassetta la un otro obra maestral cu a worde inspirA door di nacemento di Jesus. VIRGIN AND Child with Saint Felix is a noted fresco discovered in the Catacombs in 1933. VIRGEN Y ninjo cu San Felix la un famoso fresco descubri den catacumbas na 1953. Nacemento di Jesus Crist( A Inspira Arte Mas Grand E historic tierno di nacemento di Jesus na Bethli hem a form e inspiration pa algun di e arte mi grand di mundo. Den e promer anjanan di Siglo Die: cinco un hoben di aspect santo apenas un poco m, di binti-anja a viaje cu un grupo chikito di monj( Dominicano pa Monasteria San Marco na Florenci cull tabata word restored door di e acaudolado f; milia Medici E hoben Fra Guido de Fiesole a munstra promes como pintor y na dje e breeder prior a duna e tarea decora e m'rayaann bashi di e edificio bieuw. Pa e sigulente cincuenta anja e santo monje a hat su 'actonan di adoracion' diario pintando frescoes n San Marco y na otro lugarnan. cual ta clasifica entr e arte mas grand di Renacimiento Italiano. Pa su inspiration Fra Guido kende generacior nan despues lo conoce como Fra Angelico, "E Pinto Angelico -a dedica su mes na e Mama Virgen y eventonan milagroso tocante nacemento di Jesui Entre su obranan mas conoci tin "Anunciacion" (c e Natividad venidero) y "Coronacion di La Virgen Casi un siglo despues cu e hoben Guido a yega n San Marco, e storia di Pascu tabata e selection inspire di un otro maestro di Renacimiento pa su ultimo podiser mas grand pintura. E artist tabata Ales sandro di Mariano dei Filippi, kende su contempora ronan tabata yama afeccionadamente "E Barril Chi kito," Sandro Botticelli. Na apogeo di su carera como artist celebrate, Botti celli a worde perturba profundamente pa un influ encia pagano nobo ariba e artenan cu a reemplaza , humanismo di San Francisco El a decidi di abandon; pintamento y pasa su anjanan restante den oracion 3 meditation. Pa su ultimo esfuerzo Bottocelli a escoge e enscenm di Pascu. Su "Natividad," un obra maestral eloquent( y elabora, a worde yami e zenit di su esfuerzonan pE obtene espiritualidad y belleza den arte. E storia milagroso di e nacemento na Bethlehem inspira artistanan durante binti siglo. Tur a derive for di Scritura y leyenda, presta for di pintornar anterior y agrega na costumber, tono y tema di si mes tempo. Tur a busca di capture ariba panjuelo serenidad di (Continua na pagina 7) a- pw December 16, 1961 ARUBA ESSO NEWS December 1,i 1961 'HE TREE THAT TRIMMED ITSELF The Christmas wind blew through the spread branches of the pine tree came white inches of the young pine tree. "I wish, stars, shaped and shining like crystals. , how I wish," it sighed through the wind. More and still more snow stars fell, until iat I might be a Christmas Tree with de- every twig of every branch of the tree held -ations, just like my brother who was cut a white Christmas star. They were more wn!" beautiful than any ornaments that the toy- rhe forest was very still and cold. It was man had for trimming a Christmas Tree. ristmas Eve, the season of wonder. Yet Still the young pine tree longed for al! -y few trees had been cut for the child- the honors its brother tree would have. "I i. Many tall, strong ones would soon be wish that I might hear the Christmas ?ded for building homes and for kindling chimes!" it sighed through the wind. es and for making furniture. But, oh, the Then the night grew colder and colder. ppine-s of a Christmas Tree sparkling in The frost came through the forest and light of the home fire, with a circle of stopped beside the pine tree, hanging sharp, hard icicles to the tips of the twigs. When- / ever the wind touched the tree, the icicles tinkled and rang like a chime of tiny bells They made soft, beautiful Christmas music. But still the young pine tree was not satisfied. "I wish," it sighed, "That I might (Continued on page 7) -11 ppy children dancing about it! No won- r that the young pine tree sighed again oughh the wind 'I wish that I might be trimmed for ristmas!" it whispered. Suddenly something happened there in 1 forest. Floating down onto the out- "i9L E MATA CU A DORNA SU MES E biento di Pascu tabata supla door di takinan di un pino hoben. "Mi ta desea, oh, mi ta desea," e tabata keha door di e biento, "cu mi por ta un kerstboom cu de- coracion, mescos cu mi ruman cu nan a corta!" E mondi tabata keto y frio. Tabata bispo di Pascu, e temporada di milagro. Masha poco kerstboom a worde corta pa e mucha- nan. Hopi di e grand, fuerte pronto lo worde busca pa traha cas, pa kima y pa traha mueble. Pero, oh, e felicidad di un kerstboom brillando den claridad di luz, cu un grupo di much feliz bailando rond di dje! Atrobe e pino hoben a cuminza la- menta den biento. "Mi ta desea cu mi por worde dorni pa Pascu!" e ta bisa. Di repente algo a socede den e mondi aya. Tres strea a descende flotando ariba takinan di e pino. Nan tabata blanco, mes forma y mes lombrante cu cristal. chikito. Un strea aparentemente tabata la- gando su lugar na cielo y bahando ariba e taki mas halto di e palo. Aki el a keda sinta y draai rond manera un farol invitando tur hende pa bin mira e milagro di Pascu. E pino awor tabata ilumini como si fuera cu cientos di bela, pero ainda el tabatin un deseo. "Ainda mi no ta un kerstboom!" el a bisa. "Mi ta desea cu mi por haya regal entire mi ramanan." Tabata parce manera cu e deseo aki lo no por worde cumpli nunca, pasobra unda lo por haya regalo di Pascu den e mondi aki? Bispo di Pascu a cambia den e mardugo di Dia di Pascu. Ainda e pino tabatin su (Continua na pagina 7) Mas y mas strea di sneeuw a keda cai, te ora tur e takinan di e mata tabatin un strea blanco. Nan tabata mas bunita cu cualkier ornamento cu hende por a haya pa dorna un kerstboom. Pero ainda e pino a keda desea tur e honor mescos cu su ruman. "Mi ta desea cn mi por tende e tononan di Pascu!" el a keha door di biento. E anochi a bira mas y mas frio. IJs a cuminza cai ariba e palo, pegando na su ra- manana. Ki ora cu biento toca e ramanan, e pida ijsnan tabata dal na otro mescos cu bel chikito. Nan tabata haci music suave d! Pascu. Pero ainda e hoben pino no tabata satis- fecho. "Mi ta desea," el a keha, "cu mi por haya luz mescos cu mi ruman awe nochi." Di repente e streanan a brilla den scuri- dad y a pusha nan rayo di luz ariba e palo NwI - N: -\Nt A .., FTER FOLDING, Jessica brings the upper ft corner, top right, to center of bottom edge and folds lower left triangle, right. ESPUES DI dobla, Jessica ta trece e skina bez mas ariba pa centro di e rand di abao. ta dobla e triangulo robez abao, banda drechi. JESSICA'S NEXT step, top left, is to turn up the right- hand edge to meet the left-hand edge. She cuts the triangle at an angle, lower left, revealing the star. E SIGUIENTE paso di Jessica, robez ariba, ta pa bira ariba e rand banda drechi pa encontra e rand banda robez. El ta corta e triangulo di banda. 'trea di Papel Ta Facil pa Traha Eacilmente bo por traha strea di Pascu cinco punta si bo sigui e direccionnan nstrA ariba door di Jessica Hochstuhl, z anja, un di e cuatro yiunan di W. C. chstuhl di Public Relations Department. r loke tin mester ta algun pida papel iple y poco abilidad cu sker. Cualkier to di papel 8I1, x 11 ta bon, pero papel .t di construction di color variA ta duna hor resultado. Colga e strea den bentana aa plafond. Si bo traha nan di papel di minio, cual no ta kima, bo por colga e eanan na kerstboom. Nunca colga adorno papel di ningun sorto na kerstboom! 3ea bo por traha strea lizo for di papel di or varia of bo por usa papel blanco di type y forma bo mes disenjo. Pakiko no pinta bo strea cla cu pasta of lijn trans- parante y pone cequin di color of glas firi ariba dje? Tambe bo por traha strea deco- rativo door di pone ariba disenjo cu potlood of krijt di color. Usando un pida papel 812 x 11, Jessica promer ta dobla e papel un biaha na mitar. Despues el ta trece e punto robez mas ariba pa centro di e rand abao y el ta dobla e triangulo robez abao canto di e linja dia- gonal. Finalmento, Jessica ta dobla e rand banda drechi pa encontra esun robez. El ta corta a triangulo di banda, munstrando e strea. Lo bo tin masha plezier cu traha- mento di estrella di Pascu. Paper Stars Are Easy To Make You can easily make five-pointed Christ- mas stars if you follow the directions shown above by Jessica Hochstuhl, age ten, one of four daughters of W. C. Hochstuhl of the Public Relations Department. All it takes are simple folds of paper and a snip with the scissors. Any kind of 8'1 by 11 inch paper will do, but heavy construction paper of varied colors will give best results. Hang the stars in windows and from the ceiling. If you make them from aluminum foil. which is fire-proof, you can hang your stars on the Christmas tree. Never hang paper, ornaments of any kind on your tree! You can either make plain stars from varied colored paper sheets or you can use white typewriter paper and make up your own designs. Why not smear your finished stars with paste or transparent glue and sprinkle with colored sequins or powdered glass? You can also make decorative stars by adding designs with colored pencils or crayons. Using a sheet of 812 by 11 inch paper or paper of the same proportions, Jessica first folds the sheet once through the middle. Then she brings the upper left corner to the center of the bottom edge and she folds the lower left triangle along the diagonal line Finally, Jessica turns up the right-hand edge to meet the left-hand edge. She cuts the triangle at an angle, revealing the star. II L o :R .:2~ i 1-, --~- ARURA ESSO NEWS December 16, 1961 Make Decorative Candles for Christmas Marguerite Brouwer, public relations secretary, de- monstrates simple methods for making unique, deco- rative Christmas candles. By following the steps shown by Miss Brouwer you can easily mold a variety of in- teresting and charming candles at reasonable costs. All you need are blocks of household wax or inex- pensive candles, double boiler for melting the wax and varied-shaped molds and you can begin the basic steps of making your own fancy Christmas candles. You can even substitute bits and pieces of old candles for wax for the melting pot. Decorative touches require coloring materials, sequins and scraps of colored ribbon. Child- ren's wax crayons can be melted with clear wax to mold colored candles or melted crayon can be brushed on the finished product. For wicks, dip ordinary household twine in melted wax and allow to cool. Miss Brouwer shows you how to apply whipped wax to ordinary candles to create large, flaky decorative candles of many shapes. She also demonstrates the simple methods used to make a colorful snowman. Precaution must be used when melting wax for mold- ing. Use a double boiler so that the highly inflammable wax is kept well removed from direct flame. Don't let the wax get too hot. Take the vessel of melted wax from the hot water and let stand until a thin skin has formed over the top. Then place the vessel back over the hot water and stir until the skin has melted. The wax should now be at a suitable molding temperature. Almost anything can be used for molding. Excellent and interesting shapes can be molded from glass tumb- lers, liqueur glasses, toy dishes, bowls, tea cups, cookie pans and paper containers of various shapes and sizes. Be sure to grease molds or leave in refrigerator over night to loosen molded wax. MARGUERITE BROUWER, public relations secretary, ex- hibits the tools and materials used to make decorative Christ- mas candles of various shapes and sizes. MARGUERITE BROUWER, secretaria na departanento di Public Relations, ta munstra e herment y materialnan usA pa traha bela decorative di Pascu. Marguerite Brouwer, secretaria na departamento di Public Relations, ta demonstra metodo simple pa traha bela unico, decorative di Pascu. Siguiendo e pasonan munstra pa Srta. Brouwer bo por traha facilmente un variedad di bela interesante y bunita na costo razonable. Tur loke bo tin mester ta blokki di was domestic or bela barata, wea cu dobbel bom pa dirti e was y molded di various forma y bo por cuminza e pasonan basico pa traha bo mes belanan bunita di Pascu. Hasta bo por substitui tikinan di bela bieuw pa was pa worde dirti. Toquenan decorative ta requeri material di duna color, cequin y pidanan di cinta di color. Krijt di was por word dirti hunto cu was cla pa traha bela di color of krijt dirti por worde pasa ariba e product acaba. Pa mecha, dip linja ordinario den was dirti y lage'le fria. Srta. Brouwer ta munstra bo con aplica was bati na bela ordinario pa forma bela grand decorative di hopi forma. Tambe el ta demonstra e metodonan simple pa traha un homber di sneeuw of un Santa Claus. Mester usa precaucion ora di dirti was pa molding. Usa un wea di dobbel bom asina cu e was cu ta alta- mente inflamable ta worde teni basta leuw for di e vlam director. No laga e was bira much cayente. Tuma e wea di was dirti for di den e awa cayente y lage'le para te ora un cuero fini a forma ariba dje. Despues pone e wea atrobe over di e awa cayente y draai te ora e cuero dirt. Awor e was mester ta na un temperature bon pa traha cu ne. Casi tur cos por worde usa pa molding. Formanan ex- celente y interesante por worde formal for di kelki di glas, glas di liqueur, scotter di hunga, komchi, koppi di thee, forma di koeki y contenedor di papel di varioi forma y tamanjo. Hunta contenedornan cu rees of laga e mold den refrigerator durante anoche pa los e was. A:I *1 WAX IS melted, left, then allowed to cool before it is whipped, second photo, with an or- dinary egg beater. The whipped wax is spread on an plain candle, third photo, with a fork. Apply liberally. Various colors of glitter are applied to a massive creation, right, before the wax is entirely cooled. This type candle makes an excellent centerpiece. Old candle scraps, with wicks removed, can be melted down for whipping or molding if desired. ;1 2 C Z -A 9.j - a -- WAS TA worde dirti, robez, despues friii proper cu el word bati, segunda foto, cu un ordinario batidor di webo. E was hati ta worde plama ariba bela ordinario, di tres foto. cu un forki. Aplica hbremente. Varios color ta worde aplicii na tn creacion masivo, banda drechi, promer cu e was ta henteramente seco. E sorto di bela aki ta forma un excelente pieza central. Garnachi bietw di bela por worde dirti pa bati of pa molding. a snowman, left, and toy tea cup wax, second photo, from greased and weld two halves together, third photo, with melted wax. Hold firmly, fourth photo, until weld is sufficiently cooled. Punch hole for wick with hot pick or rod, right. Wick can be made by dipping ordinary twine in melted wax. Melted wax crayon gives color for body. THE HEAD, two joined halves molded from a toy tea cup, is slipped over the wick and welded to the body, left. Decorate the snowman, right, with colored ribbon, pipe cleaners and bits of glass or sequins. Melted crayon can also be brushed on various parts of the figure. E CABEZ, dos mitar forma for di un koppi di thee di hunga, ta worde pasai over di e mecha y pega na e curpa, robez. Decora e homber di sneeuw, banda drechi, cu cinta di color, limpiador di pipa y pida glas of cequin. ," J -- a -i USA UN ordinario koppi di thee pa mold c dos mitarnan di tn honmber di sneeuw, banda robez, y koppi di thee di hunga y glas di liqueur y pega e dos milarnan na otro, di trees foto, cu was dirti. Tene firmemente, di cuatro futo, te ora e weld la suficientemente frii. Punch huraco pa mecha cu pick of bara cayente, banda drechi. M.echa por word tralid door di dip linja ordinario den was dirti. Krijt di was dirti ta duna color pa e curpa. IN AN evening's time you can make a variety of gay, DEN UN anochi di tempo bo por traha un variedad colorful candles. Give them to friends as unique di bela bunita di color. Duna nan na amigo como Christmas gifts or use to decorate your own home regalo fnico di Pascu of usa nan pa dorna bo nmes during the holiday season. cas durante e temporada di fiesta. t 7T ( USE AN ordinary tea cup to mold the two halves of liqueur glass to mold head and hat. Remove cooled -i :", I\t\\ ARUBA ESSO NEWS December 16, 1961 Equipo GOB Ta Deroti Campeon Dakota na Park Futbolistanan di GOB a domina e equipo Dakota, campeonnan di futbol na Aruba pa 1961, durante tin wega di plesentacion na Lago Sport Park Dec 6 Na final di e wega excitante. e equipo di GOB tabatin cuatro goal na su cuenta, mlentras e equipo di Dakota tabatin solamente tin goal E equipo di GOB. cu tires wega gana y ningun perdi, a gana e competition interdepartamental teni for di Oct. 4 pa Oct 20. Dakota a bira campeon di e isla ganando e competition insulai di futbol for di Nov 7 pa Nov 3) E tambe tabata invicto. E equipo di Yard tabata tunnelr-up den e concurso interdepartmental Runner-up den e competition insular, tabata e equipo Tropical E equiponan aki a encontra tambe den tin wega di presentation promer cu e conculrso entire GOB y Dakota. Ganadol cu iln anotacion di 3 pa 1 tabata Tropical. Medalja y trofeo a wolde present na campeonnan y runner-ups door di Public Relations Manager E Bying- ton na conclusion di e weganani di presentacion, Seis equipo a compete den e torneo interdepartamental Den secuencia di e weganan hungA GOB a derota Pipe 3 pa 2, Machinist a bati Process 6 pa 1. Yard a domina Lago Police 1 pa 0, GOB a deiota Machinist 6 pa 2, Yard a bati Machinist 7 pa 1 y GOB a bati Yard 5 pa 1. Den e competition insilai tabatin ocho equipo hlchando pa e tiofo grand Den secuencia di c w'eganaa hungA Jong Aruba a bati Estiella 4 pa 1, Juventud Millionarios a bhat Tropical 2 pa 1, Dakota a derota RCA 3 pa 1, San Nicolas Juniors a THE ROL bati Riverplate 3 pa 1, Tropical a bati Lago's org Jong Aruba cu anotacion di 4 pa 3, ents by Se Dakota a suta San Nicolas Juniors onstrating 3 pa 1 y a domina Tropical 3 pa 1 E MATA DI PINO j M i (Contnult di pagiwn 5) (Cont streanan di sneeuw. Su tononan di Winners, an ijs tabata rezona den e aire frio y e were' luz di cielo tabata brilla den su ia- M manan manera un luz di Pascu. For di den un neishi entire wortel W. E Ruiz di e palo a salt dos raton chikito, yen Mech.-Ad, di frio y chamber vise construe Esta bon! Colgando na e piano, net sheets distr alrba nelshi di e pino, tabatin un troshi di beishi colga na su rama. E rama a troce rond di troncon di e palo den verano Awor den corazon di invierno, su beishinan tabata colgA ey. Nan tabata regalo ariba un Pascu mainta pa e ratonnan chikito For di un escondite den tronco di e pino a sali un ardilla. El a corre hunga buscando tn cono Pero el no a haya Despues el a mira tin cono grand bruin na suelo y a corre bat coge'le E ardilla a tene e cono cu smaak entire su patanan, habrie'le y come e semillanan Nan tabata su desayuno di Pascu' No tabatin un mehor re- galo di Pascu pa e animalito aki Anto a sali un parja alegremente cantando for di un neishi bashi den e pino. El a cuminza waak rond pa algo di come. E no mester a warda largo. "Feliz Pascu!" e muchanan a cu- minza grita corriendo drenta mondi mas laat den mainta. "Bon Pascu, pino. Nos a trece un regalo pa bo parja. Nos a tende'le ayera." Den nan petchi y handschoen cor- ra, e muchanan a bini cu asina un saco di trigo hecho Nan a rek mas halto cu nan por a yega y a colga e saco na un cinta corral na e pino chikito. Despues nan a para admire'le y nan a move for di e pino. Pronto e parja a haya e trigo y a cuminza ta pick felizmente "E parja a drumi den tin wieg Bispo di Pascu anochi!" e muchanan a bisa otro. "E pino mester tabatn e neishi bashi hopi luna caba pa duna e parja viajero un wieg pa Pascu!" E pino chikito tabata para stijf y orguyoso e Pascu mainta aki, paso- bra tur su deseonan a worde cumpli. El a dorna su mes cu streak, el a tende e notanan di Pascu y a duna regal na su bicinjanan chikito den mondi . W Wllkri ATS Students Tour Shops, TSD, I -M __ Mi m .E of the Equipment Inspection Group in anizational picture is described to ATS stud- nior Engineer B. Schelfhorst, top left. Dem. the tensile testing machine, upper right, is arugg Has CYI-of-Month inued from page ) Od the amounts awarded, I. F. Tromp echanical Dept Adminn. Fls. 120 min -Planning Group. Re- ;ction drawings and blue ibution system. nc; T Mech -P&E. Do not re-order BWG Yorcalbro condenser Cut these tubes instead from lengths as indicated D. Quandt Electrical L Greaux Instrument J. Koolman J. D Semeleer Machinist E Kelly F Mech.-Machinist Proposed for repairing tubeless tires. R Hazel Paint F. F. Lacle O E T. Williams Is. 100 3/4x14 tubes. longer Fls. 25 Metal Crafts Yard Mech.-Yard. Use asbestos instead of steel gaskets at t minum chloride drums V. F. Coffie J. R. Koolman P. I. Arends L. B de Cuba V F. Coffie Medical Dept. Miss M Hodge Process Dept. C&LE J. H. Smits Fls 35 J L. van Charante SJ. P. Falconi Fls. 40 LOF Fls. 30 C. L H. Marugg Proc.-LOF-Edel Plant Is. 270 alarm on control board to i method when safety valves pop at th uct finishing facilities Fls. 25 L. B. Willems R FIs. 30 F. E Biltten Fls. 25 C. Matthew ec. & Ship. NEW ARRIVALS September 28 PIIILL Selyn Ligo Polce. A aiiugh- I-t, ih na Claudette I).lKiIO'i'., \nteio Instrumr ,nl, A il.iauhter. Mercedes Erica September 29 NUNES, Aimand 0 Accounting; A son, Armand Orlando, Jr. ISSER, 1al iiue- A. E. ('arackin. A son, UI;Ini Anthon, September 30 w) i rn':lES, .liJ ho cen Serv.. A di u;,hter, LaIhla Mercedes VIlIES, MIaxMmo Maiine, A daughter October 1 WERLEMAN, Antonio le. & Ship A nnn, liesuS Gorge Luis Iletranm I'HIi E. DI)a' G. TSD Ptrresaa, A lauighter. i)eborah Jayne TII'EL. Egidi Mech. TiI.: A .laughter. l1c- tiuilis Maria October 2 MADURO. Thhomas Pilp. A son, 'Tho- 'Ii'r u, r h nitas October 3 LEON, Aqmile, AAcciunting, A uon. St.inlcy Shei man MACKINTOSH, Jalne- C. Rec, & Ship.. A daughter. Marianila VROLIK, Fehiecian, V. Metal Craft,: A (laughter. Theileita Maria October 4 IUGIIiS, Martin Th. Heospital Kitchen; A laughter, Ei.iliiia Frances October 6 W'EI'BI. Gil erlt Carlpnte A Iaughter, Marina Isen.a October 7 MADUitO). Hipolito Acid & E daughter, GlaOiu Shirley October 8 cI'.iE:S, lMaicerlin W. Account daughter. Judith virginia IlOl'KiLUUDT, 'eliciano ial age. llube, t Eric WEiRLE A N, .Agustin Stoinh ,,on. Bltllito October 9 I1ANI., Simon G. Paint, A son October 10 NI('iI.\OAAS. Rayrarundo Weld ,,in. Elrwin Oi laid October II D.MEY. Ba."slI, II n-ltiu Ii. i A LEEliDAiM. Ferniilu 1', InitI ui alauhte, October 12 KI.LY, I)ml.rni.co L01, A .-n *IN(;GAI., iarlo M. TSD Lab N 11di, htei. Ma. itsa ElfI ild October 13 DeCUBA. .lun Storehose. A D'AGUIAR. lio E1 TSI) Eng.; lalild ELic KIROIZINI IIK. An touo Re & s0.1, David Anthony STAMPER. Servinio Instrunmntt, WidfLidi, Leoberto October 14 MADURO. Elyo tRec & Ship.: lMaikel ii ederiik BOEKIIOUTIr. Petrus II Boiler TROMP, Lu-, F. Machinist: A d lnian.11s M. A. Reiziger, engineering assistant A. Explaining the workings of an Audigage, lower left, is H. A. Kelly, equipment inspector. Senior Engineer K. J. Roberts, lower right, demonstrates the use of a Vanco set. EIG Nov. 15 Aruba Technical School students were Lago's guests Nov. 15 in con- nection with a special tour to supple- ment classroom studies. The stud- ents, twenty-five in all, were taken through the General Shops, TSD- Engineering and the TSD-Equipment Inspection Group laboratory. Lab demonstrations were given the stud- ents in English, Dutch and Papia- mento. Special tests were set up on various EIG lab instruments to give the students first-hand knowledge of how the equipment is used. Conducting the EIG lab tours were K. J. Roberts and B. Schelf- horst, senior engineers; H. A. Kelly, equipment inspector, and M. A. Rei- ziger, engineering assistant A. Trahadornan di EIGDemostracion Den Laboratorlo Estudiantenan di Arubaanse Tech- nische School tabata huesped di Lago dia 15 di november na conexion cu un bishita especial pa complete nan studio di skool. Un total di 25 estu- dlante a bishita General Shops, TSD Engineering y TSD-Equipment In- spection Group su laboratorio. De- mostracion di trabao di laboratorio a worde duna na e estudiantenan na Ingles, Hulandes y Papiamento. Test especial a word monta cu various in- strumento cu EIG su laboratorio tin na uso, pa mustra estudiantenan con e aparatonan ta worde usA mientras nan mes por a observe e demostra- cion. Dirigiendo e bishita di estudiante- nan na laboratorio di EIG tabata K. J. Roberts y B. Schelfhorst, senior engineer; H. A. Kelly equipment in- spector y M. A. Reiziger, engineer- ing assistant A. Tree That Trimmed Itself (Contimued from page 5) Fls 35 hold lights as my brother will on this Christmas Eve." gaskets Suddenly the stars shone out in the he alu- dark sky and pushed their beams of 'light down on the branches of the Fls. 40 young pine tree One star seemed to Fls. 25 leave the sky and rest on the top- Fls. 25 most twig of the pine tree. There it Fls. 25 flamed and flashed like a beacon to Fls. 25 call every one to see the wonders of Christmas Eve Fls. 35 The pine tree was lighted as brightly as if it carried a hundred candles, but still it had a wish. "I Fls. 35 am not yet a Christmas Tree!" it Fls 30 sighed "I wish that I might hold Fls. 25 gifts among my branches." It seemed as if this wish could Fls. 200 never come true, for where could Install Christmas gifts be found in the , thick branches of the pine tree. It looked around for something to eat. It did not have long to wait. "Merry Christmas!" called the children, running irio the woods later on the morning of Christmas Day. "Merry Christmas, little pine tree. We have brought a gift for your snow bird. We heard him call- ing yesterday.' In their red caps and mittens, the happy children came dancing through the woods with a bundle of wheat. They reached up as fast as they could and hung the bundle by a gay red ribbon to one of the branches of the little pine tree. Then they ex- claimed, and moved back from the tree. For the snow bird soon found the wheat and pecked happily away. "The snow bird rested in a cradle indicate wintry forest? on Christmas Eve!" the children said e prod- Christmas Eve changed to the to each other. "The little pine tree very early dawn of Christmas Day. must have held that empty nest very Fls 25 Still the pine tree wore its snow closely all the fall and winter to give stars. Its icicle chimes rang in the the snow bird a Christmas cradle!" Fls. 40 clear, cold air, and the light of the The little pine tree stood up Fls. 25 sky shone in its branches like a straight and happy there on Christ- Christmas light. mas morning, for all of its wishes Out of the shelter of a nest among had come true. It had trimmed itself the tree's ioots crept two tiny field with stars and had heard the chimes mice, cold and hungry. and had offered its gifts to its little How nice' Hanging to the pine neighbors of the forest. del.: A tree, just above the nest of the mice, was a bunch of berries and its trail- ARTE MAS GRANDI ing, A ing vine. d A sn, The vine had twined itself around (Continua di pagina 4) the trunk of the tree in the summer e Madonna, asombracion di e warda- ouse, A time Now in the deep winter, its dornan di carn6 y alegria di e coro S bright berries hung there. They were celestial di angelnan proclamando i. Erwin a gift on Christmas morning for the paz na mundo. Hungry little mice. Giotto, fundador di School Floren- in. A i Out from the shelter of the trunk tino y tata di pintura modern, a 'of the pine tree came a squirrel. He cria "Natividad" mescos cu un otro oi, scampered along one of its branches maestronan di Renacimiento. looking for a cone. But he could not find any. Then he saw a fat brown CHRISTMAS ART l A cone on the ground and hurried down to get it. (Continued from page 4) laughter The squirrel held the cone daintily of his own time. Each has sought to A son, in his paws, cut out the seeds and capture on canvas the serenity of the Ship.; A munched them. Madonna, the wonder of the sheph- A They were his holiday breakfast erds and the joy of the angelic chorus S and how good they tasted! No better proclaiming peace on earth. Giotto, Christmas gift could have come to founder of the Florentine School and so the squirrel than those seeds, father of modern painting, created a SA son Then a gay little snow bird came "Nativity" as did other Renaissance daughter. masters. out from an empty nest among the masters. Ir II S ARUBA ESSO NEWS Esso San Nicolas A Sirbi Como Correo Romantico Un remolcador di Lago, Esso San Nicolas, a sirbi como in correo romantic Nov. 24 ora cu el a tuma un domi Norwega hiba pa un bapor Norwega pafor di haaf asina cu un pareja a bordo por a casa segun ley di nan pais natal. E pareja, Finn Kristoffersen y Astrid Jovik, tabata sirbi abordo di Ranella, un tanquero bao bandera Norwega, cual tabata na camina pa Curacao Ora e bapor su rumbo a worde cambid pa Aruba, Siem a casa Sr. Kristoffersen, chief asina strobando nan plannan di ca- cook, y Srta Jovik, stewardess. E samento, un telegram a worde mandd, romance a cuniinza scis anja pasai, purd pa Rev. B. M. Siem di Norwe- pero solamente durante ultimo tres gian Seamen's Church na Curacao. luna e pareja ta traha hunto abordo El a bula bini Aruba, y acompanai di Ranella. E bruidegom ta for di pa K T. Ainevik, gerente di Nor- part norte di Norwega y e bruid ta wegian Seamen's Mission na Aruba, for di parti zuid. el a bai pa Ranella via remolcador dI Captan di Ranella, Asbjoern Soe- Lago. reid, tabata instrumental den traha- Pa ser legalmente casA bao ban- mento di camina pa e matrimonio ya dcra di Norwega tabata necesario pa cu el a hiba e bapor pafor di e li- hiba e tanquero pafor di e limited di mite di tres milla. E tanquero a tres milla. Aya, den un impresivo drenta haaf di San Nicolas despites ceremonia den claridad di bela, Sr di e ceremonia cortico di casamento. GOB Team Beats Ma Dakota Champs Myoria la At Park Dec. 6 Thrft Plan Ta GOB footballers took the measure Haei W withdraw of the Dakota squad, 1961 football champions of Aruba, in a present- ation game at Lago Sport Park Dec. 6. At the end of the exciting contest, the GOB squad had four goals to its credit while the Dakota team had but one goal. The GOB team, with three wins and no losses, had won the inter-departmental competition held from Oct. 4 through Oct. 20. Dakota became island champion when it won the island-wide football com- petition which ran from Nov. 7 through Nov. 30. It, too, went un- defeated. The Yard team was runner-up in the inter-departmental contests. Run- ner-up squad in the island-wide com- petition was the Tropical footballers. These squads also met in a present- ation match prior to the GOB- Dakota contest. Winner, by a score of 3 to 1, was Tropical. Medals and trophies were presented to champions and runner-up teams by Public Relations Manager E. By- ington at the conclusion of the pres- entation matches. Six teams competed in the inter- departmental tournament. In the order of games played GOB defeated Pipe 3 to 2, Machinist beat Process 6 to 1, Yard took the measure of Lago Police 1 to 0, GOB defeated Machinist 6 to 2, Yard drubbed Machinist 7 to 1 and GOB crushed Yard 5 to 1. In the island-wide competition there were eight teams vying for the big trophy. In the order of games played Jong Aruba beat Estrella 4 to 1, Juventud Millionares defeated Tropical 2 to 1, Dakota beat R.C.A. 3 to 1, San Nicolas Juniors defeated Riverplate 3 to 1, Tropical edged out Jong Aruba with a 4 to 3 score, Dakota whipped the San Nicolas Jun- iors 3 to 1 and then took the meas- ure of Tropical 3 to 1. CHRISTMAS JOKE (Continued from page 4) Not long afterward the "boss" was taking a party of distinguished visit- ors on a tour of the big newspaper plant. In the midst of their rounds they came upon Field. He was dressed in his convict's suit and puttering about with a coal scuttle and a shovel. The striped garb stirred one guest's curiosity so much that he managed to draw Field off into a corner where he asked him what he, a convict, was doing there. Never batting an eye, the column- ist confessed that he was a "lifer" and had been sentenced to serve out a long term of hard labor with Stone. The boss never saw the last of that convict suit. He must have often regretted his Christmas joke. As sure as he brought any important guests into the plant, there would be Field in his striped garb, shuffing around with his coal scuttle and shovel, stirring up no end of pity among his visitors. Cast tur participate den Lago Thrift Plan ta poniendo na uso plara lamtd for di e contribution adicional di compania pa 1961. Exactamente 90.2 por ciento di empleadonan par- ticipante a tuma ventaha di e opor- tumdad pa consegui placa extra pa Pascu haciendo uso di e lamtamento special di placa pa Pascu. Di e placa cu compania a contribui na cuentanan di Thrift Plan, partici- pantenan a lamta Fls. 873.500. Resto di e participantenan ta inclui e 4.0 por ciento cu no a pidi pa lamta placa, pero a prefer pa laga ariba nan cuenta e contribution adicional di compania, y otronan cu a termina servicio mientras tanto, cu ta na va- cacion of cu no a debolbe nan carchi. Esaki ta di seis anja consecutive cu un lamtamento special di placa pa Pascu di e fondonan contribui door di compania a worde ofreci na parti- cipantenan den Lago Thrift Plan. SUN CHANSA FRACASA (Continua di pagina /) sabi. Cuidadosamente el a colga e uniform den su oficina. Awor tabata Stone kende lo haya un sorpresa. No much despues e "hefe" tabata camna cu un grupo di bishitante dis- tingui den oficina di e corant. Haciendo nan viaje nan a encontra Field. El tabata bisti den uniform di preso y trahando cu un shovel di carbon. E uniform cu strepi a lamta cu- riosidad di un di e bishitantenan asmna tanto cu el a hala Field un banda unda el a puntre'le kiko el ta haci ey Sin su wowo kmipi e columnist a confess cu el ta preso pa bida largo y cu el a worde sentencia pa pasa un period di trabao duro cu Stone. Nunca e hefe a mira e uniform aki mas. Hopi vez el mester a haya duele di su chansa di Pascu. Tan pronto cu el bini cu bishitante im- portante na e oficina di corant, Field ta para den su uniform y cu su shovel di carbon, causando un pena sin fin entire e bishitantenan. Cartera Hay6 na Hospital A HAYA: un carter di herde muher, cual tabata contene un suma di placa, a worde haya den sala di ward na Lago Hospital. Donjo di e carter aki por buske'le na Oficina di Administracion na Lago Hospital. Inventory Will Close Commissary Dec. 28 The Lago Commissary will be closed all day Thursday, Dec. 28, for inventory. Inventario Lo Cerra Comisario Dec. 28 Lago Commissary lo ta cerra henter dia Diahuebes, Dec. 28, pa inventario. Lago Tug Is Cup Norwegian A Lago tug, the Esso San Nicolas, served as a romantic courier Nov. 24 when it took a Norwegian minister to a Norwegian ship outside the harbor so that two lovers on board could be married under the laws of their homeland. The couple, Finn Kristoffersen and Astrid Jovik, was seiving aboard the Ranella, a Norwegian-flag tanker, which was enroute to Curaqao. When the vessel was diverted to Aruba, thus thwarting the marriage plans, a hasty radio message was sent to Rev B. M. Siem of the Norwegian Seamen's Church in Curaqao. He flew to Aruba, and accompanied by K. T. Aunevik, manager of the Nor- wegian Seamen's Mission in Aruba, proceeded out to the Ranella via the Lago tug. To be legally married under Nor- wegian law it was necessary for the couple to go beyond the three-mile limit. There, in an impressive cere- mony by candle light. Mr Siem married Mr. Kristoffersen, chief cook, and Miss Jovik, stewardess. The romance started six years ago, but the couple had served together on the Ranella only during the last three months The groom is from the northern part of Norway while the bride is from south Norway The captain of the Ranella, Asb- joern Sbreid, was instrumental in paving the way for Dan Cupid by steaming beyond the thiee-mile limit. L !. BhB id's Courier Couple Wed IN AN impressive candle-lit ceremony, this couple serving aboard a Norwegian tanker was married outside the three-mile limit by Rev. B. M. Siem of the Norwegian Seamen's Church in Curacao. IN AN impressive candle-light ceremony, this couple serving aboard a Norwegian tanker was married outside the three-mile limit by Rev, B. M. Siem di Norwegian Seamen's Church na Curacao oficiando. Ilk , ^f- '4 THE NORWEGIAN minister was taken out to the wait- ing tanker by the Esso San Nicolas. He flew over from Curacao especially to perform the ceremony Nov. 24. S- E DOMI Norwega a worde hiba pa e tanquero espe- rando door di Esso San Nicolas. El a bula bini over for di Curacao specialmente pa conduct e ceremonia Nov. 24. AFTER EXCHANGING marriage vows wnie seated, ine couple stood for Mr. Siem's blessing. The flags above and behind the newly-married couple, right, spell out "Wedding On Board." The newlyweds met six years ago. DESPUES DI intercambia promesa di matrimonio sintando, e pareja a para pa bendicion di Sr. Siem. E banderanan ariba y tras di e pareja nobo casi, banda drechi, ta spel "Casa- mento Abordo." Nan a encontra seis anja pasa. at Sea L * December 16, 1961 I |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 68 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |