|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ly~, ru 161 ly ed VOL. 22, No. 16 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. few4 August 12, 1961 ,-: 1 Changes Announced Donovan and Fisk Named In Executive Appointments IMa F. C. Donovan M. E. Fisk Donovan will be Lago's next general manager. The an- of this appointment was made by President O. Mingus, effective with Mr. Mingus's retirement. Mr. Mingus will mid-September and will be replaced as president of the W. A. Murray. Mr Donovan will succeed Mr. Murray in the position of general manager. Also announced was the intention ,t Lago's Board of Directors to elect At E. Fisk to the Board to fill the vacancy created by Mi Mingiis's i etn cement. Mr Donovan's Lago career began 1,1 the Ptocess Depaitment in April, 1938. He left Lago in 1943 to become employee relations manager at the Esso refinery in Bayonne, New Je sey In 1947 he became employee relations manager at Standar d- Valcuuim's operation in Sumatra, and traveled throughout the Fai East on special employee relations assign- ments He returned to New York in 1948 and the following year was ap- pointed Standard-Vacuum's employee relations manager He joined Stanld- aid Oil Company INJ I in 1954 and it was while with the parent c'ni- pany that he ietirined to Airuba He came to Lago the middle n 1956 on loan to take over as ma!n- ager of the Industrial Relations De- partment while J V Frlel was on special assignment in New York. Feb. 4, 1957, Mr. Donovan was named superintendent of staff and service divisions. The same year he was elected to Lago's Board of Director s. Mr Fisk has been a Lago em- ployee over nineteen years, beginning July, 1942, as a Technical Service Department process engineer. He transferred to the Process Depart- nient in November, 1951, and was named superintendent of that depart- ment in September, 1959. Mr Fisk's service has all been in Aruba with the exception of a six-month train- ing assignment in the then Esso Ex- port Corporation's sales and traffic department in New York. Recently, he has been acting superintendent of slaff and service departments Independents Win Employees Select IOWUA As Representative Body Representing the employees of L gaining considerations will be the Aruba. The issue of who shall repr employees was decided in the elect drew the majority, 1680 votes, and of Aruba was second with 1384 votes. Eighty-three employees vot2d for no representation. The elections were without unto- ward incident, and adjudged by con- testing parties as being conducted in absolute fairness. To this conclusion, President O. Mingus complimented the employees, the tellers and the election board. He expressed his satisfaction in the employees' ac- ceptance of the issues before them, and their response as indicated ini 3147 valid votes cast. The 90 per cent of eligible voters who partici- pated in the elections cast, in ad- dition to their votes, an overwhelm- ing indication of their interest in employee representative activities. The large turnout validated the com- pany's efforts in having the election run to ascertain the employees' re- presentative wishes. Mr. Mingus further complimented the tellers for the efficient manner .ago at future grievance and barg- Independent Oil Workers Union if esent Lago's 3512 staff and regular tion of Aug. 1 and 2. The IOWUA the Petroleum Workers Federation :n which they worked, and the elec- tron board for overseeing election activities in an extremely creditable manner. L. Mansveld was chairman of the board assisted by H. Oduber and J. Althuizius. The workings of the new independ- ent union swung quickly into action The provisional board met the day after the elections and made plans for a membership drive and general meeting at which time the perma- nent board will be elected. The union's board will also suggest dues, which, too, will be voted upon by the membership. Mr. Ritfeld made these announce- ments before leaving for the United States where he is attending a labor seminar at Cornell University. He also plans to discuss labor issues with other labor leaders, and to visit different industrial sites. IOWUA A Gana Eleeeion na Lago Cu 1680 Vota Representante di empleadonan di Lago den future negociacionnan y tratamento di kehonan lo ta In- dependent Oil Workers Union of Aruba. E question tocante kende lo represent e 3512 empleadonan staff y regular a keda decidi den e leccion di Aug. 1 y 2 IOWUA a sali cu mayoria, 1680 voto, y Petroleum Workers Federation of Aruba a sail segundo cu 1384 voto. Ochenta y tres, empleado a vota pa No Representa- cion. E election a tuma lugar sin nin- gun incident particular, y a word huzga door di e partenan partici- pante como teni den absolute hones- tidad. Pa e conclusion aki Presidente O Mingus a compliment e emplea- donan, e tellers y e Junta Electoral. El a expresa satisfaction pa e ma- nera nc. empleadonan a acepta e asuntonan dilanti nan, y nan con- testa segun el a worde indic den e 3147 voto tired. E 90 por clento di votadornan eligible kende a participa den e election a tira, ademas di nan voto, oin indication tremende di nan interest den actividadnan di represen- tacion pa empleadonan. E participa- cion grand a valida esfuerzonan di conpania pa laga tene e election pa, determine deseo di empleadonan tL,- cante representaclon. Sr. Mingus mas leuw a compli- menta e tellers pa e manera eficiente den cual nan a traha, y c Junta Elec- toral pa su vigilancia di e actividad- nan di election den un manera extrc mamente creditable. L. Mansveld ta- bata president di e junta asisti pa H. Oduber y J Althuizius. Mes ora e unionn independent a' cuminza su trabao. E junta provisio- nal a reunc e dia despues di e elec- cionnan y a formula plannan pa so- iCountoinll n l pa0l alg t 7) Plannan Anuncia Pa Premio Mayor Di CYI na 1961 Empleadonan di Lago tin casi cinco luna ainda pa por bini na consideration pa un premio mayor di CYI. Den anjanan cu a pasa, directive di Lago a aproba paga- piento di peminonan mayor na fin di anja For di awor en adelante anln- clo (It e program di premio mayor li worde haci na principle di anja asina cu e originadornan di idea t:n mas incentive pa manda aden mas y mehor ideanan. Directiva di Lago tambe a aproba proposition di e Co- mite di CYI pa 5% di tur loke worde gespaar word pagA proporcional- mente na e ganadornan di premio mayor pa 1961. Segun e plan revisa di CYI, cual a worde inaugurd dos anja pasa, un cantidad sin limited di orginadornan di idea por cualifica pa premio may- or. St e pagonan di CYI pa un on- ginador ta yega Fls. 300 of mas pa e anja, automaticamente el tin tin patti den e placa pa premio mayor. El por tui diez-dos premlo di FIs. 25 of cual- kier combination di premuonan pa sEI ieanan con tal cu nan ta yega Fls. 300 of mas. Un solo premio di Fls. 300 of mas, naturalmente, ta haci e orignador bira eligible pa premio mayor Anutnciando e plan na principio -li e anja calendario, directive di Lago ta pone originadornan den position pa cuminza purba mes ora pa cual- ifica pa un premlo mayor Ademas, ta worde sperd c(u e stimulacion ex- tra lo aumenta e cantidad di ideanan adopt, asina haci loke compania ta spaar en total den un anja pa medio d' CYI mas grandi. Mas grand c jackpot pa premio mayor, mas grand (Contlhiou, nJ pugina GC) TSD, Process, Mechanical Promotions Go to Ten Men H. P. Reinsch H. J. Frederiks --B=E11" E. A. Halley A. Dijkhoff Promotions were announced re- cently for ten men in the Technical Service, Process and Mechanical Departments. The ten are H. P. Reinsch, H. J. Frederiks, J. H. Nunes, J. L. Park, E. A. Halley, A. Dijkhoff, C. A. Gumbs, F. Franken, E. C. Holland and F. C. Eaton Jr Three of the ten -Mr. Halley, Mr. Dijkhoff and Mr. Franken are graduates of the Lago Vocational School. Mr. Reinsch and Mr. Frederiks were promoted to senior engineers July 1 in TSD-EIG; Mr. Nunes was named assistant shift foreman and Mr. Park was named air condition- ing technician Aug 1 in Process- Utilities; Mr. Halley and Mr. Dijk- hoff were promoted Aug. 1 to fore- men in Mechanical-Instrument; Mr. Gumbs and Mr Franken were named machinist foremen in Mechanical- Garage Aug. 1; Mr. Holland was promoted to senior engineer in Mech- anical-Technical and Administration July 1, and Mr. Eaton was named a technologist Aug. 1 in TSD-Labora- tories. Mr. Reinsch came to Lago Sept. 11, J. H. Nunes J. L. Park C. A. Gumbs F. Franken --w A E. C. Holland F. C. Eaton Jr. 1956, as an engineer from the Esso Standard Oil Company-Louisiana Division where he had been employed since June 5, 1950. Mr. Frederiks joined Lago as an engineer Jan. 30, 1958. He had prev- iously been employed by the Arabian American Oil Company from Dec. 17. 1951, until his Lago employ. Mr. Nunes has had seven conse- cutive promotions since joining Lago Nov. 30, 1938, as a process helper D. All his service has been in Process- Utilities. Through his series of prom- otions he rose to controlman in 1940 and operator in 1945 Mr. Park has also been in Process- (Continued on page 6) Capital Awards Program For 1961 Is Announced Lago employees have nearly five months left to get a seat on the CYI capital award bandwagon. In past years, Lago management ap- proved the payment of capital awards at year's end. From now on the announcement of a capital award program will be made at the start of the year so that suggesters will have added incentive to submit more and better ideas. Lago management also approved the CYI Committee's proposal that five per cent of all CYI savings proportionately be paid to all 1961 capital award winners. Under the revised CYI Plan, in- augurated two years ago, an unlim- ited number of suggesters can qual- ify for capital awards If a sugges- tor's CYI awards total Fls. 300 'or more for the year he automatically has a share in the capital award money. He can have twelve Fls 25 awards or any combination of awards for his ideas as long as they total Fls. 300 or more. A single award ot FIs. 300 or more, of course, qualifies the suggester for a capital award payment. By announcing the plan at the start of a calendar year, Lago man- agement enables suggesters to start at once toward qualifying for a cap- ital award. In addition, the extra stimulation is expected to increase the number of suggestions adopted thus making total company CYI sav- ings greater for the year The bigger the capital award jackpot, the bigger the payments to capital award win- ners. The amount distributed will be a percentage, which may vary, of all company CYI savings resulting from all ideas adopted during the year. Last year a total of Fls. 4730 was proportionately distributed to fifteen suggesters. The more ideas adopted, the more company savings, the more guilders available for capital awards. An accepted idea counts toward cap- ital award eligibility in the year it and supplemental awards, if any, have been paid. By announcing the CYI Commit- tee's recently-accepted proposal at this time, the company has given suggesters extra time to boost their total 1961 awards to the coveted Fls. 300 figure. Next year, suggesters will have a full twelve months to reserve a seat on the capital award bandwagon. The formula for capital award pay- ments has also been announced. The suggester's share of the cap- ital award jackpot is proportionate (Continued on page 2) Esso F. Clark nouncement and will be leave Lago company by L ARUBA ESSO NEWS A ii gust 12, 1961 Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant. PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD. Tired Out? Take Salt! The hot season is coming. Its higher temperatures cause unaccustom- ed loss of salt in the body because of excess perspiration. This loss of salt can bring about that tired out feeling. The trouble can be over- come through the use of the proper amount of salt in food or salt tablets taken any time during the day with plenty of water. Salt tablets are available free at the Employee Medical Center. Any employee can get an ample supply by asking for them at the pharmacy window. On this subject of good health habits for hot weather, Lago's Mod- ical Department advises: 1. Use of salt -It is frequently better to take the necessary amount of salt with food. The salt tablets sometimes tend to be too much on an empty stomach. 2. The food It should include mostly lean meats and green vegetables rather than fats, starches (potatoes> and sweets. 3. Alcohol Take it easy on the use of alcoholic beverages during a heat spell. Lago's medical adviser says that drinking alcohol makes hot weather worse for us and that it is a medically proven fact that heat strokes occur mostly after the big-night-out drinking party. 4. Sleep Get plenty of rest. 5. Clothes, bathing Hot weather tends to make us more likely to get skin infections. So take frequent baths, clean up with plenty of soap and water and change to freshly laundered clothes daily. Cansd? Tuma Salo! E temporada di calor ta bini. Su temperature mas halto ta causa perdida mas halto di salo den curpa pa motibo di hopi perspiracion. E perdida di salo aki por ocasiona un sentiment di cansancio. E trobbol por worde librA door di uso di e propio cantidad di salo den cuminda of tableta di salo tumA durante dia cu hopi awa. Tabletanan di salo ta disponible gratis na Employee Medical Center. Cualkier empleado por haya suficiente si el pidi na e bentana di botica. Tocante e asunto di propio costumbernan durante temporada calo'. Departamento Medico di Lago ta avisa: 1. Uso di salo Hopi vez ta mehor pa tuma e cantidad necesario di salo hunto cu cuminda. E tabletanan di salo tin ora ta di mas ariba un stoma bashi. 2. Cuminda E mester contene mas parti carni sin vet y berdura en vez di carni vet, batata y cos dushi. 3. Alcohol Bai poco poco den uso di bedida alcoholic durante un tempo calor. E asesor medico di Lago ta bisa cu bebemento di al- cohol ta haci tempo calor peor pa nos y cu a worde comproba pa me- diconan cu atakenan di calor ta socede mayor parti despues di bebe- mento pisa e anochi anterior. 4. Drumi tuma hopi sosiego 5. Panja, banjo Tempo calor ta haci cu nos por haya infeccion di cuero mas liher. Banja cu frecuencia. laba cu hopi habon y awa y bisti panja limpi tur dia. Na canto di lamar no expone bo mes much na solo. Donovan Gerente General; Fisk Miembro di Junta F. Clark Donovan lo ta e pr6ximo gerente di Lago. Anuncio di e nombramento aki a worde haci pa Presidente O. Mingus, y lo drenta nn vigor cu retiramento di Sr. Mingus. Sr. Mingus lo laga Lago medio September y lo worde reemplaza como president di compania pa W. A Murray. Sr. Donovan lo sigui Sr. Murray den e position di gerente general Tambe a worde anunciA e intenclon d! e Junta di Directornan di Lago pa eligi M. E. Fisk den e Junta pa yena e vacatura cu result door di e reti- ramento di Sr. Mingus E carera di Sr. Donovan na Lago a cuminza den Process Department no April 1938. El a laga Lago na 1943 pa bira employee relations man- ager na refineria di Esso na Bayonne, New Jersey. Na 1947 el a bira em- ployee relations manager na refineria' di Standard-Vacuum na Sumatra y e! a viaja den henter Lejano Oriente ariba encargonan special den asunto- nan di relacion cu empleadonan. El a bolbe New York na 1948 y e sigui- ente anja el a word nombri em ployee relations manager di Stand- aid-Vacuum. El a bolbe cerca Stand- aid Oil Company (NJ ) na 1954 y tabata mientras cu el tabata cu e compama pariente c i el a bolbe Aruba El a bint Lago medio 1956 ariba piestamo pa tuma over como gerente di Industrial Relations Department mientras J V. Field tabata ariba encargo special na New York. Ariba Feb. 4, 1957, Sr. Donovan a wore nombri superintendent di departa- mentonan di staff y servic.o E mes an]a el a worde eligi den Junta dr Directornan di Lago. Sr Fisk ta empleado di Lago du- rante mas cu diez-nuebe anja, cu- mrnzando na Juli 1942 como process engineer den Technical Service De- partment El a transfer, pa Process Department na November 1951. y a wcrde nombra supelintendente di e depaitamento aki na September 1959 Henter Sr Fisk su servicio tabata na Aruba cu exception di un period:l d' entrenamento di sets luna den loke e tempo tabata e departamento di venta y trafico di Esso Expoit Cor- poration na New York Reciente- mente, el tabata superintendent in- terno di departamentonan di staff y servicio. THE W\ORKIN(;S of a turbo-generat,- at No. 1 Powerhouse is explained to Capt. N. W. Curtin, center, assistant chief of logistics, of the IT. S. Nav)'s Caribbean Sea Frontier at Puerto Rico. At right is Comdr. L. F. W. Duell who heads the Nav)'s oil inspection group in Aruba. Capt. Curtin visited Aruba July 19 on a familiarization tour. E OPERACION di un turbo-generator na No. I Powerhouse la word sphlic na Capt. N. W. Curtin, centro, sub-hefe di transportation y ahas- lecimento. di 1. S. Navy's Caribbean Sea Frontier at Puerto Rico. Banda drechi la Comdr. L. F. W. Duell kende ta encabeza e grupo di inspeccion di azeta pa Na;) Americano na Aruba. Capt. Curtin a bishita Aruba Jull 19 ariba un mission di familiarization. Diez Homber Promovi den TSD, Process, Mechanical Promacionnan a worde anuncia recientemente pa diez homber den technical Service, Process y Mechanical Departments. E dieznan ta H. P. Reinsch, H. J. Frederiks, J. H Nunes, J. L Park, E. A. Halley. A. Dijkhoff, C. A. Gumbs, F. Franken, E. C Holland y F. C. Eaton, Jr Tres di e dieznan Sr. Halley, Sr. Dijkhoff y Sr. Franken -ta gra- duado di Lago Vocational School Sr. Reinsch y Sr Flederiks a wor- de promovi pa senior engineers Juni 1 den TSD-EIG; Sr. Nunes a woide nombra assistant shift foreman y Sr Park a word nombra air condition- ing technician Aug 1 den Process- Utilties: Sr Halley y Sr. Dijkhoff a woide piomovi Aug. 1 pa foreman den Mechanical-Instrument: Si Gumbs y Sr Franken a woide nom- bi foreman di machinist den Mech- anical-Garage Aug. 1: Si Holland a wide piomovi pa senior engineer den Mechanical-Technical and Admin- istration Juli 1, y Si Eaton a wor- de nombrA technologist Aug. 1 den TSD-Laboratories Sr. Reinsch a bini Lago Sept. 11, 1956, como engmnee for di Esso Standard Oil Company-Louisiana Di- vision unda el tabata emplea desde Juni 5, 1950 Sr Frederiks a cummnza traha na Lago como engineer Jan. 30, 19:i8 Anteriormente el a worde emplea pa Arabian American Oil Company foi di Dec 17. 1951, te tempo cu el a tuma empleo cu Lago. Sr. Nunes a haya siete promotion desde cu el a bini Lago Nov 30, 1938, como process helper D Tmi su servicio tabata den Piocess-Utilities Door di e proomocilnnan aki el a as- , cende pa controlman na 1940 y ope- lator ia 1945 St Park tambe ta den Piocess- I Utilities desde cu el a bin Lago Nov 26 1943, como laborer C. Den siete piomooion consecutive el a avanza pa entire otiou process helped A. con- tiolman y assistant opelatoi El a woide nombra operator Jan 1. 1952 Sr Halley a recilb diez-dos plomo- cian en segilda desde cu el a bun Lago Vocational School Sept 3, 1945 El a word asigna na Mechanical- Instiument na 1945 Su principal pro- mocionnan tabata pa instrument hel- pei A y mstrumentman A E ultimo p omocion aki el a haya na 1954 Sr Dijkhoff a haya diez-tres pi1- mocion consecutive desde cu el a 'i- minza como studiante na Lago Voc i- tional School Mel 1. 1943. El a worde asigna na Mechanical-Instrument Ino Mei 1945 como trades apprentice BI St' principal promocionnan tabata p:i instrument helper A y insti ument- man A. El tahata ocupa e ulltimn I psicion aki desde 1951 SSr Glmbs a cuminza cu companies ,Maait 2, 1938, como laborer B den SMechanmcal-Gaiage Den sets promo- c:on consecutive el a bi a labolelr A Refinery Toured Aug. 7-11 by 450 School Teachers School teachers from all the s- lhnd's schools were taken on half- day refinery tours and treated to box lunches at the Esso Club every morning this week. In groups of eighty to eighty-five, more than 150 island educators touted Lago from Aug. 7 to Aug 11 The daily groups, split into two hours, first met in the south loggia of the Esso Club at 8-30 a m where they had coffee and head an intro- ductory talk by M. E. Fisk, acting superintendent of the Seivice and Staff Departments Waiting buses took the teachers or a tour of the refinery where they visited the general shops, TSD-Lab- oratorles and napha fractionation units They rode past the Edeleanu Plant, Medical Center and Cracking Plant All tours ended at the Lago High School from which the teachers were taken to the Esso Club for a box lunch. S CAPITAL AWARDS (Contnlued from paec 1) to the awards of his ideas. Winners whose ideas are granted the largest iegulai awards will earn the largest capital awards To compute each n- dividiual's share, the total of his reg- Sular awards is divided by the sum at the iegulai awards of all capital award winneis This result is multi- plied by the total capital award jackpot to arrive at each capital award winner's share of the jackpot. It's the employee who regularly submits CYI suggestions who in- cieases his chances for acceptance and payment You can't possibly win iI you don't turn ideas in Now's the me to look for ways to improve Existing methods or save steps in job assignments Set your goal for Fls 3011 or more paid to you for CYI suggestions in 1961 Theie's extia Money aboard the capital awaid bandwagon Stait earning that seat Today. Sparage helper B, garage mechanic C y B, na 1942, el a wolde promovi pa garage mechanic A Sr Fianken, kende a culnlnza so entrenamento na Lago Vocational SShool na Septembel 1945. a hava diez-dos promocion El a wore asnigA na garage na September 1947 como senior apprentice D y door di anjanan el a bia garage helper B y A y garage mechanic A E ultimo pronmocion aki a bini na November 1954 Sr Holland a cuminza tiaha na Lago Jan 14, 1956 como engineer den TSD-Engmeering, El a transfer pa seccion administrative di Mech- anical Department na Julh 1960. Sr Eaton a cuminza traha na Lago Dec 7, 1935, como chemist den TSD-Laboratoi ies El a worde pro- movi pa group head B den Knock Lab na Aptil 1949. y a word nom- bia senior engineer na Mei 1959 -,,N ; Cr Deomiciar Republic 00 j j ~Haiti Pucrn, St. Rico Thomas C^~ a Anna 7 a ( I PLOTTED ABOVE is the two-day course of Hurricane Anna. During the afternoon of July 20 it appeared to be heading straight for Aruba. But by late evening it had changed course to a more north-westerly direction and Aruba was spared. Heavy rains accompanied Anna, though, and such areas as Lago's lower yard, right, were inundated. E SKETCH ariba la munstra e rumba di Horcan Anna durante dos dia. Ariba e tramerdia di Juli 20 aparentemente e tabata tira derecho pa Aruba. Pero laat den atardi el a cambia rumbo pa mas noord-west ) Aruba a scapa. Awacero pisd a acompanja Anna, sinembargo, y lugarnan manera lower yard di Lago, banda drechi, a worde inundi. a ARUBAR ESSO NEWS August 12, 1961 i ARUBA ESSO NEWS August 12, 1961 ii II y ID 0I a aged kwihi tree from which a unique table may be made. VICENTE SEMELEER, carpenter A den Carpenter Shop, ta munstra ariba tn palo bieuw di kwihi for di cual un mesa 6nico por worde trahA. kes Kwihi Tables flt\ A, *I V. Semeleer Mo Its trunk gnarled and twisted as if in misery, Aruba's kwihi tree does not have the stately beauty of Dutch elms or common oak. Few leaves cling to its branches. Instead of a living thing, it appears to be plagued with some botan- ical malignancy. But take the well-cured trunk of a kwihi tree, cut it in half and then spend some eighty or more hours grooving, chiseling, sanding and varnishing and behold the crafts- man produces a unique and lovely piece of furn- iture, a genuine Aruban kwihi table. A skilled producer of kwihi tables is Vicente Semeleer, carpenter A in the Carpenter Shop and Noord resident, who recently finished his first table using only the tools in his back yard work area. It took him about eighty hours of hard and demanding carpentry to make the unique piece of furniture. Every kwihi table is unique because no two look exactly alike. Although the Y-shaped logs are much preferred they are formed by trunk and giant roots or trunk and limbs - tables are fashioned out of any large piece of the iron-like wood. Mr. Semeleer says the first and most difficult part of the job is finding a suitable dead tree. Best ones are found in the Oranjestad and Noord areas. "If you don't cut it down at the right time it will rot," he said. "The old people hold the secret, but it's either after a new moon or before. I ask my parents when it is the right time." The log must then be allowed to dry for two or three years. It takes two men about four hours to cut the log in half using a cross-cut saw. To level the top, grooves are cut across the grain and then chiseled out. Hours and hours of sanding follow and more hours and hours of varnishing. TO OBTAIN a level top, one-inch grooves are cut across the grain, above, and these grooves are chiseled out, center, by hand. Hours and hours of sanding, far right, follow until a smooth-as-glass surface is produced. Vicente plays it safe by wearing safety glasses when necessary. PA OBTENE un ariba nivel, surco di un duim ta word cortA over di e draad, ariba, y e surconan ta word gebeit afor, centro, cu man. Ora y ora di schuur, leuw banda drechi, ta sigui te ora un superficie fini manera glas result. E ta bisti bril di seguridad or e ta zaag y beit. Vicente Semeleer Ta Traha Mesa di Kwihi Cu su troncon casca diki y troci como si fuera den agonia, e palo di kwihi di Aruba no tin e belleza di e olmo of roble Holandes. Na su takinan tin poco foyo. En vez di algo bibo, e ta parce moribundo di un of otro naleza botanico. Pero tuma e troncon bon seco di un kwihi, corte'le na mitar y despues pasa como ochenta of mas ora ta traha surco, belt, schuur y ver- nies y mira e ta saca un mueble 6nico y bunita, un mesa di kwihi Arubano. Un trahador expert di mesa di kwihi ta Vincente Semeleer, carpenter A den Carpenter Shop y resident di Noord, kende recientemente a complete su promer mesa di kwihi usando solamente e hermentnan patras di su cas. A tume'le como ochenta ora di trabao duro y carpinteria exacto pa traha e mueble unico aki. Cads mesa di kwihi ta finico pasobra no tin dos cu igual. Maske e tronconnan den forma di horket ta worde prefer, mesanan por word trahi for di cualkier pida troncon di e palo aki. Sr. Semeleer ta bisa cu e promer parti y esun mas dificil di e trabao ta pa haya un kwihi seco cu ta adecuado. E mehornan ta worde haya den vecin- dario di Oranjestad y Noord. "Si bo no corte'le na e bon tempo e ta putri," el a bisa. "E hendenan bieuw tin e secret, pero sea ta promer of despues di luna nobo. Mi ta puntra mi mayornan si ta e bon tempo." E ora mester laga e kwihi seca dos of tres anja. Ta tuma dos homber como cuatro ora pa corta e palo den dos usando un zaag. Pa nivela e ariba, surco ta word corta over di e draad y despues saca cu belt. Ora y ora di schuurmento ta sigui y mas ora y ora di vernies. Sr. Semeleer a usa ocho capa ariba su promer mes te ora un superficie fini manera glas result. VICENTE AND son admire a finished kwihi table, left photo, that all-in-all took approximately eighty hours work. Mrs. Semeleer, right photo, was sceptical about the project at first, but now considers her kwihi table one of her most prized pos- sessions. The tree from which this table came was approxim- ately fifty years old when it died. VICENTE Y su yiu ta admire un mesa di kwihi acaba, foto robez, cu na tur a tuma casi ochenta ora di trabao. Sra. Semeleer, foto banda drechi, na promer tabata sceptico tocante e project, pero awor ta consider si mesa di kwihi un di su posesionnan mas valioso. E palo for di cual e mesa aki a bini tabata mas of menos cincuenta anja bieuw tempo el a muri. Carpenter Has Unusual Hobbq a IMITATING HIS father's motions is Mervin Semeleer, nearly four, who delights in helping papa. IMITANDO MOCIONNAN di su tata ta Mervin Semeleer, casi cuatro anja, kende ta gusta yuda papa. ARUBA ESSO NEWS IN BUSY New York Harbor, the Queen of Bermuda takes on bunkers from an Esso barge. Esso products, ranging from liquified petroleum gas to heavy bunker fuels, serve myriad customers around the world. DEN E haaf frecuenta di New York, Queen of Bermuda ta tumando bunker for di un lancha di Esso. Productonan Esso. variando for di gas liquid di petroleo te combustible pisa di bunker, ta sirbi un ehercito di clientenan den henter mundo. August 12, 1961 From the rugged Peruvian Andes to Libya's parche and arid lands, the Esso name is more than a trademark for quality products. It's true that the general public most familiar with the ubiquitous Esso gasoline pump there are Esso service stations in most of the countries the free world but affiliates of Standard Oil Compan (New Jersey) are involved in every facet of petroleum, work. Exploration teams wade through neck-deep Sout American swamps in the never-ending search for oil. ] the geologist's reports are favorable, oil drilling rigs ma be erected in jungle clearings. Similar rigs may be drillin along the Jutland Peninsula in Denmark or the flatlanc of France. Drilling platforms also may be erected on pile driven into the shallows of the Gulf of Mexico. To market petroleum products, affiliates may find profitable to have refineries close to its markets. Sue (Continued on pagli R) ESS9 EUN[ * '-4 -.- -' - A PISTON-engined TWA airliner takes on Esso aviation gasoline at Shannon Airport in Ireland. Jets are fast supplanting this type alcraft on trans-Atlantic flights. UN AVION conventional di TWA ta tumando gasoline di aviation Esso na Shannon Air- port na Irlandia. Avionnan di reaction rapidamente ta suplanta e clase di ovionnan aki arbha vuelonan trans-Atlantico. IN A wheat field on the western coast of Jutland Peninsula stands this drill- ing rig of the Danish American Pros- pecting Compan). DEN UN cunucu di trigo na costa oriental di Jutland Peninsula tin e to- ren di dril aki di Danish American Prospecting Company. -t -wo-. ~ S -~ Tn, Esso EXTRA MOTon tktc~a AN ES petroleur , ESSO SERVICE personnel at Talara, Peru, refuel a sleek piclirest i jet fighter. Peru is a land of contrasts where domesticated sima llama and modern aircraft serve transportation needs. IN ('it PERSONAL DI serviclo di Esso na Talara, Peru, ta en- trega ga trega combustible na tin avion di guerra jet. Peru ta in sumidort pais di contrast unda e llama manso y avion modern lia orewco i furni transportation banda di otro. chil 8, m MEN"M : Arr i II ~ .~~:~~-,;;iiiaPP~_~L ~r;r~Su - :t 1 --~6$ ~ii"l August 12. 1961 ARUBA ESSO NEWS L5' ThE EflE archeor di e escaprpado Andes Peruviano pa e desiertonan emardo 3 kima di Libya. e number di Esso ta mas cu un mblic rca di productonan di calidad. Ta berdad cu e public nim eral ta hopi familiar cu e omnipresente pomp di gaso- Imp e Esso tin stacionnan di servicio Esso den mayoria mpis e paisnan di mundo liber -- pero afiliadonan di Stand- rlt 1Oil Company (New Jersey) ta involve den tur faceta trabao petrolero. SoqIluiponan di exploracion ta pasa door di terrenonan u. ntanoso te na nan garganta den e buscada perpetuo pa o tta. Si informenan di e geologistanan ta favorable, apa- illn onan pa bora pa azta ta word erigi unda mondi word tan i limpi. Aparatonan similar podiser ta bora canto di e n loninsula di Jutland na Dinamarca of den e terrenonan S t di Francia Plataformanan di bora ta worde ergi rind a pilonnan den awanan seco di Golfo di Mexico. Suc, bende productonan di petroleo, afiliadonan podiser iConItItiil .. pagfnm 8) ;InI NUMDLIC .-EW CLEARING WORLD War II mine fields for oil ex- ploration in Libya is a major activity. At right is a well drilled by Esso Standard (Libya) Inc. HARI CAMPONAN di mina di Segunda Guerra Mun- dial pa exploiacion di azeta na Libya ta un actividad grand. Banda drechi tin un poos bora door di Esso. 1.; ~ J~PI~ 6~l~ 6 ; St. ASPHALT FOR this asphalt-lined water reservoir in Germany, above, was supplied by Esso A.G. of Hamburg. Service and good products greet customers at this Esso Servicenter in Os- pedaletti, Italy, below. The modern station has its counterparts in many lands. ASFALT PA e tanki di awa aki cu paden linja cu asfalt na Alemania, ariba, a worde entrega door di Esso A. G. di Hamburg. Servicio y bon productonan ta saluda clientenan na e Esso Servicenter aki na Ospedaletti, Italia, abao. E stacion modern tin su igual den hopi paisnan. MANY COUNTRIES have been successful in finding oil in their own back yards. This oil rig is drilling in France's Parentis field. HOl'I PAIS tabatin exit den nan esfuerzo pa haya azeta cerca di cas. E boor di azeta aki ta den camponan di Parentis na Francia cerca di un mondi cu mata grand. ~- it ai;..' r ~ ARUBA ESSO NEWS , 1961 August 12, -~i - .. ~-~ae ~c- i 'i"s~s~ ~r(4 ' ARUBA ESSO NEWS August 12, 1961 Youths Learn to Swim LESLIE LEJUEZ, one of three cutive Secretary Julio Sanjurjo gram, instructs youngsters in adults assisting YMCA E in the "Learn to Swim" p the use of a swim ma LESLIE LEJUEZ, un di e tres adultonan asistiendo Sec tario Ehecutivo di YMCA, Julio Sanjurjo, den e program sinja land, ta instrui hobennan den usamento di masc di land y duikbril. -U~ The YMCA's "Learn to Swim" pro- gram is the ambitious undertaking of Executive Secretary Julio Sanjurjo who says that the swim program's goal is to make every Aruban a swimmer and every swimmer a lifesaver. The program, a continuous one, start- ed last March when fifty boys decided to get in the swim by learning to swim. Every Saturday since, at least thirty boys between the ages of eight and fourteen have gone with Sr. Sanjurjo to POVA Beach. So far, fourteen boys have learned the basic crawl stroke through Sr. Sanjurjo's "mass instruction" method. The YMCA leader is also teach- ing advanced swimming and lifesaving. Currently receiving Red Cross lifesaving training are twenty Girl Scout leaders. Assisting Sr. Sanjurjo are Leslie Lejuez, a graduate lifesaver, and Eugene Beyde and Ronald Winklaar. Muehanan Ta Sinja LandadenPrograma E program di sinja land di YMCA ta un tarea ambicioso di e secretario xe- ehecutivo Julio Sanjurjo, kende ta bisa ro- cu intent di e program ta pa haci tur sk. Arubiano un landador y tur landador un re- salbador di bida. di E program, uno continue, a cuminza ara na Maart di e anja aki tempo cu cin- cuenta much homber a decidi di cu- minza sinja land. Desde e tempo tur Diasabra a lo menos trinta much hom- ber entire edad di ocho y diez-cuatro ta bai cu Sr. Sanjurjo na POVA Beach. Asina leuw, diez-cuatro much homber a sinja e metodo basico segun e metodo di instruction masal di Sanjurjo. E lider di YMCA ta sinja tambe landamento avanzA y metodonan di salba biba. Ac- tualmente recibiendo entrenamento di salbabiba pa Cruz Roja ta binti lider di padvindsters. C ^I-A ARRIVING AT POVA Beach for a Saturday swim session, above, are thirty- five YICA youths. A Girl Scout leader, below, practices a lifesaving tech- nique on Sr. Sanjurio. Other scout leaders observe the "chin carry" method. YEGANDO NA POVA Beach pa les di landamento ariba Diasabra, ariba, ta (rinta y cinco hoben di YMCA. Un lider di padvindster, abao, ta practice un metodo di salba bida ariba Sr. Sanjurjo. Otronan (a mira e metodo di lastra na cachete. 14 *t -seq~n -. "*Im THE BASIC crawl stroke is taught by Sr. Lejuez, above, and Sr. Sanjurjo, right. The mass instruction method is used in teaching beginners. E METODO basic ta worde sinja door di Sr. Lejuez, ariba, y Sr. Sanjurjo, banda drechi. E metodo di instruction masal ta worde usi pa sinja esnan cu ta principia. I Premio Ma (Continua di pagina 1) pago di e ganadornan di premio mayor lo ta. E suma reparti lo ta e percentage, cual por varia, di tur loke compania a spaar como resul- tado di tur ideanan adopt e anja ey. Anja past un total di Fls. 4730 a worde reparti proporcionalmente na diez-cinco originador di idea. Mas idea worde adopt, mas compania ta spaar, y mas placa ta disponible pa premio mayor. Un idea acepta ta conta pa eligibilidad pa premio mayor den e anja cu e y premionan suple- mental, si ta e caso, a wore pag.. Anunciando e proposition reciente- mente aceptA di e Comite di CYI, compania ta duna originadornan di idea tempo extra pa aumenta nan premionan pa 1961 pa e cifra anhelA di Fls. 300. Otro anja, originadornan lo tin diez-dos luna pa haci esey. E formula pa pagonan di premio mayor tambe a worde anunciA. Parti di e jackpot di premio mayor cu ta toca e originador ta propor- cional na e premionan pa su idea- nan. Ganadornan kende nan ideanan worde compensA cu e premionan re- gular mas grand lo gana e premio- nan mayor mas grand. Pa calcula e parti cu ta toca un persona, e total di su premionan regular ta worde part door di e suma di premionan regular pa tur ganadornan di premio mayor. E resultado aki ta word mul- yor di CYI I tiplica pa e jackpot total di premlo mayor pa yega na e parti di e jack- pot cu ta toca na e ganador di premio mayor. Ta e empleado kende regularmente ta manda ideanan aden ta esun cu mas tanto ta aumenta su chensnan pa aceptacion y pago. Bo no por gana si nunca bo ta manda idea aden. Awor ta e tempo pa busca modo pa mehora metodonan exis- tente of pa spaar pasonan den tra- bao. Twenty-Five Year Service Watches Awarded to Eight At Reception Center ceremonies Aug. 2, twenty-five-year service watches were presented to eight men from the Process, Marine, Mechani- cal and Technical Service Depart- ments. The individually inscribed gold watches, commemorating a quarter- century of Lago service, were pres- ented to F. S. Kelly, Process-LOF; B. J. M. Gomez, Marine-Floating Equipment; J. E. Lake, Mechanical- Machinist; P. J. M. van der Biezen, Mechanical-Metal Crafts; J. F. Wever, Mechanical-Machinist; E. Arends, Mechanical-Insulators, and C. Theij- sen and P. V. Schotborg, both of TSD-Laboratories. I Ten P (Continued from page 1) Utilities since joining Lago Nov. 26, 1943, as a laborer C. In seven conse- cutive promotions he advanced to a process helper A, controlman and assistant operator, among other pos- itions. He was named an operator Jan. 1, 1952. Mr. Halley has received twelve promotions in a row since he en- rolled in the Lago Vocational School Sept. 3, 1945. He was assigned to' Mechanical-Instrument in 1947. His major promotions include instrument helper A and instrumentman A, the latter promotion coming in February, 1954. Mr. Dijkhoff has had thirteen consecutive promotions since starting as a Lago Vocational School student May 1, 1943. He was assigned to Mechanical-Instrument in May, 1945, as a trades apprentice B. His major promotions include instrument helper A and instrumentman A. He held th? latter position from 1951 until his present promotion. Mr. Gumbs started with the com- pany March 2, 1938, as a laborer B in Mechanical-Garage. In six conse- cutive promotions he became a lab- orer A, garage helper B, garage mechanic C and B, and, in 1942, he was promoted to garage mechanic A. Mr. Franken, who began his Lago Vocational School training in Sep- promotions Announced I tember, 1945, has had twelve prom- eermng. He transferred to the Mech- otions. He was assigned to the gar- anical Department's administrative age in September, 1947, as a senior section in July, 1960 apprentice D and through the years Mr Eaton started with Lago Dec became a garage helper B and A 7, 1935, as a chemist in TSD-Lab- and a garage mechanic A. The latter oratories He was promoted to group promotion came in November, 1954. head B in the Knock Lab in Ap!l. Mr. Holland joined Lago Jan 14, 1949, and was named a senior engin- 1956, as an engineer in TSD-Engin- eer in May, 1959 A JUNE 16 luncheon was held in honor of Andreas J. Ridderstaat of General Services-Operations Division. Left to right are P. C. Leest, Mr. Ridderstaat, V. C. Fuller, J. B. Webb, W. Ridderstaat and F. Legenhausen. UN COMIDA a worde celebra Juni 16 en honor di Andras J. Ridderstaat di General Services-Operations Division-Crafts. Em YMCA Water Safety Program __ -i I ARUBA ESSO NEWS Two in Process, Mechanical Set Retirement Dates After a twenty-two yeal Lago cal- eei, George F Lawrence, process clerk in Process-C&LE, left Aug 5 on vacation which will be followed b\ his retiemnent in England Oct 1 Leaving Atlba Aug. 31 for subse- quent retniement will be Ottie A. (,oodwin, zone foreman in Mechani- cal-Electiical, who has more than twenty-six years of service SOia Cape Palmas a dump su bai- last pafot di haaf di San Nicolas mes G. F. Lawrence 0. A. Goodwin ora el a leun tin banda como el La- Mt Lawience started with the bata sinta mncho halto den awa pa company Aug lo, 1939, as an ap- s, limintacionnan di disenjo Esaki a prentice typist in Mechanical-In- haci e bapor slow tanibe pa contest stiiument He transfer red to the Lagoi cambionan di timon mientras el ta- Policc Department in December, bata worde manlobra door di remol- 1940, then moved to Piocess-C&LE cadolnan di Esso. Un crgga complete in September, 1941. as an apprentice di bunkers y mas ballast liheramente clerk Mi Lawience was promoted a coregi e leunnento y e bapor ta- tc junior cleik I in 1943 and was bata getrim pa e lesto di su viaje named a p ocess clerk in 1952. He Oloshi aServ . came to Aruba from British Guiana ,-losllpa ervicio Mi Goodwin joined Lago Oct. 28, Presenta na Ocho 1935, as a fourth class tradesman in Mechanical-Electrical He remind Em plead A 2 In that craft, where, in a series ot" Aug. n that craft, where, a sees Durante ceremonianan na Receo- plomotions, he became a first class tion Center Aug 2, oloshnan pa electrician and a subforeman first btinc an s iio a wo lass In Novebe, 1945, he tan.- bintl-cmnco anja di servicto a woide ,feass In Nove bcessUt 1 l ites dn piesenta na ocho homber di Process, f-cted to Piroeess-Utilities-Adminis- tratn Fo r 1949 unt 19.52 he s r Marine, Mechanical y Technical tration Ftom 1949 until 1952 he serv- e vice Departments. I Set vice Departments. ed in Mechanical-Storehouse as a oloshinan di individualmente technical assistant and engineer Mr insci, cn orndo l m Goodwin ti ansfet red back to Mech- scbi, onmemorando btcnco odwn transferred back to Mech anja di servicio na Lago, a word anicai-Electical in October. 1953, as presenta na F. S Kelly, Process- a foreman He was promoted to zone p na F S K a forean He as promoted to zoneLOF. B J M. Gomez, Marine-Float- foleman in August, 1957 rman in Au t, ing Equipment; J E. Lake, Mechani- Carta dt Hobe n cal-Machimst, P J M van der Bie- zen, Mechanical-Metal Crafts; J F. Frances pa La o Wever, Mechanical-Machinist; E. Tin A dr s Stranjo Aends, Mechanical-Insulators, y C Tin Adre Stbam on Theilsen y P V. Schotborgh. tur dos Imagina bo cI bo ta un hoben d TSD-Laboratories. Frances di diez-tres anja cu e bio Desde incepcion di e program pa pa scirbi un caita pa un lefneria present oloshi pa servicio largo, 'in asina leuw den bo Ingles limit y bo total di 948 oloshi a wide present. dingi bo coiespondencia na "Oficina di Geiente di Refineria di Aruba, Ve- nezuela, Sut Amei ca IOWUA A GANA Un tal tercio ta exist Su nombel (Conttnua di patinta 1) ta Pierre Fafournoux, un studiante licita mlembronan nobo y pa un reu- na Colegio di Juilly, Juilly-Seine -t nlon general durante cual e junta Marne-France El a bisa cu el ta in- permanent lo word eligi Directiva teresa den refinacion di petroleo y di e union tambe 1o suge i contribu- lo ta desea bukinan tocante opera- ciln, cual, lo mestel worde votA door clonnan di lefinacion "M) ta giadiil d! e miembronan, bo di antemano," el a scirbi Despites Sr. Ritfeld a halc e declaracionnan di pidi tambe portiet di e refineria, aki promer cu el a salt pa Estados el a conclui, "Mi ta manda bo mi Unidos unda el ta bat atende un se- distinguido saludos." minar di obierismo na Cornell Uni- No tin di bisa mes cu carta di e versity Tambe el tin intencion at hoben Frances cu tanto coi tesia a discuti asuntonan di obrenlsmo cu worde entiega na Lago no obstante varios lidernan di sindicato, y bis- e direction poco lobez, hita various sitionan industrial. MIECHANICAL-YARD employees gathered June 30 to bid farewell to Amias 0. van Heyningen, right, and Albert Richardson, left. On behalf of the group, A. Arends, center, presented Mr. Van Heyningen a set of silverware and silver platter and Mr. Richardson a wall clock, wallet and jewelry. EMPLEADONAN DI Mechanical Yard a reuni Juni 30 pa duna despedida na Amias 0. van Heyningen, banda drechi, y Albert Richardson, banda robez. Na number di e grupo A. Arends, centro, a present Sr. Van Heyningen un set di articulonan di plata y Sr. Richardson un oloshi di muraya, carter y prenderia. Bapor Sin Ballast Ta Leun Fuerte Pa Banda Robez Varios empleadonan di refineria a tira tin segunda vista liher ora Cape Palmas a word guiA den haaf algun dia pasA E bapor di carga, na ca- mina for di Vancouver, British Co- lumbia, pa Londres, tabata leun fuerte pa babor y tabata pace na punto di bolter. Esaki no tabata e caso, sinenm- bargo, pasobra asina cu e bapor a tuima bunkers el a sinta pareurv at iba awa ati obe. Cape Palmas a tuma un carga di palo na Vancouver. E carga tabata stivw den bodega y halto ariba dek. Pa motibo di e peso liher di e palo compare cu mayoria otro carga, e bapor tabatin dificultad pa manten,- Ipat eut ariba awa despues cut e hal- I last a worde -edumD Dos Empleado Ta Retira den Futuro Cercano Despues di un camera di binti-dos anja na Lago, George F. Lawrence, process clerk den Process-C&LE, a sali Aug. 5 cu vacation cual lo sigui cu su retiramento na Inglaterra Oct. 1 Lagando Aruba Aug. 31 pa retira despues lo ta Ottie A. Goodwin, zone ft remain den Mechanical-Electrical, kende tin mas cu binti-seis anja IJ servicio. Sr. Lawrence a cuminza cu com- Spania Aug. 10, 1939, como apprentice typist den Mechanical-Instrument. El a transfer pa Lago Police Depart- ment. El a transfer pa Lago Police Department na December 1940, des- pues a pasa pa Process-C&LE ina September 1941 como apprentice clerk. Sr. Lawrence a worde promovi pa junior clerk I na 1943 y a worde nombrA process clerk na 1952 El a bini Aruba for di British Guiana. Sr. Goodwin a cuminza traha n.a Lago Oct 28, 1935, como fourth class tradesman den Mechanical-Electrical El a keda den e grupo aki unda, den un senle di promocion, el a bira first class electrician y subforeman first class. Na November 1945 el a trans- fe i pa Process-Utilities-Administra- tion For di 1949 pa 1952 el a traha den Mechanical-Storehouse conmo technical assistant y engineer. Sr Goodwin a transfer pa Mechanical- Electrical na October 1953 como fore- man El a worde promovi pa zone foreman na Augustus 1957 Zenith Leads AA League at Park Zenith, with a record of six wins and two losses, leads the current AA baseball action at the Lago Sport Park. In second place is Marlboro, one game behind, with a record of f;ve wins and three losses. Heineken With four and four and Winston with Sone and seven records follow These are Aug. 7 standings Leading the league in batting is G Illidge with 419. The league's only other four hundred hitter is R. Caster with a .417 percentage H Hughes follows with a batting avei- age of 346, and S. Ellis is next with 333 Tied with .323 percentages arc E. Voorst and R. Buckley Caster and M Cranston are tied for the stolen base lead, each with five stolen bases. A. Richardson has four stolen bases. Illidge and J. Hazel have the runs batted in lead with ten and seven runs driven in, respectively. The pitcher that leads in wins is L Wilson with three wins and no losses. P. Maduro and J. Dittle are tied, each with two wins and no losses Pitchers with one win and no losses are B Hoftizer and M. Friel. Super Efficiency Possible for Car Engine of Future Automobile engines twice as effi- cient as those in today's cars are theoretically possible. The possibility of the super-efficient engines was an- nounced recently by Murray H. Ed- son of the Esso Research and En- gineering Company. Mr. Edson has "created" a math- ematical model of an ideal engine and with the aid of an electronic computer has studied what might be expected of this engine if its com- pression ratio were raised from pres- ent levels to 300 to one. Compression ratio is the general measure of an engine's efficiency and power the higher the compression ratio, the better the engine works on a given amount of fuel. The average compression ratio of cars now being made in the United States is nearly ten to one. According to Mr. Edson, "We stopped at 300 to one compression ratio only as a matter of conven- ience. Actually, there appears to be no theoretical limit to the increase in efficiency of internal combustion engines." Mr. Edson stressed that although engines of greatly improved efficien- cy are mathematically possible, it will take a long time before they can actually be built. "Practice will have to catch up with theory. New fuels, new materials and new engin- eering know-how to make these en- gines will have to be developed," he said. The amount ol useful work which can be obtained from a fuel increases Ship- No Ballast, Wood Cargo-Has Hard List to Port Several refinery employees took a quick second look when the Cape Palmas was guided into the harbor :he other day. The freighter, bound from Vancouver, British Columbia, to London, was listing hard to port and appeared to be on the verge of capsizing. This was not the case, though, for as soon as the vessel had taken on bunkers she regained an even keel. The Cape Palmas had taken on a load of wood in Vancouver. The load was crammed in the holds and was stacked high on the decks. Because of the wood's light weight compared to most other cargos, the carrier had difficulty maintaining an even keel after the ballast was dumped. When the Cape Palmas dumped her ballast outside of San Nicolas Har- bor she immediately flopped over as she was riding to high for her design limitations. This also made the ship slow to answer rudder changes while being maneuvered by the Esso tugs. A full load of bunkers and added bal- last quickly corrected the list and the vessel was trimmed up for the rest of her journey. Refineria Bishiit Aug. 7-11 Door di Onderwyzernan Onderwijzernan for di tur school- nan di e isla a haci bishitanan di mitar dia na refineria y a posa pa come box lunch ariba e maintanan di e siman aki. Den gruponan di ochen- ta pa ochenta y cinco, mas cu 450 educadornan di e isla a bishita Lago for di Aug. 7 pa Aug. 11 E gruponan diarlo, parti den dos giupo, tabata bini hunto den e sala di zuid di Esso Club pa 8-30 a.m. unda nan tabata bebe koffie y tende un introduction door di M. E. Fisk, superintendent iterino di Departa- mentonan di Service y Staff. Busnan cu tabata warda a hiba e educadornan ariba e bishita na re- fineria unda nan a bishita general shops, TSD-Laboratorles y naphtha flactionation units. Nan a pasa di- lanti Edeleanu Plant, Medical Center y Cracking Plant. Tur e paseonan tabata terminal na Lago High School for di unda e educadornan a word hibA Esso Club pa un box lunch. Re- presentantenan di Executive Com- mittee y Management Staff tabata atende e encuentronan diario na Es- so Club. as compression ratios rise. This work, or efficiency in using fuel, can be translated into more mileage per gallon and generally improved oper- ation of the engine. Mr. Edson said that the creation of the engine was possible because of electronic computers. "The calcula- tions for this 'mathematical' engine would have taken years to do with- out computers." he said. A CHROME smoking stand and monetary gift were presented to Jacobo A. Figaroa, left, by Foreman A. Hope on behalf of Mr. Figaroa's Mech- anical-Carpenter friends at a June 30 farewell gathering. MIr. Figaroa retired July 1. UIN MESA di human di chrome y un regalo di placa a worde present na Jacobo A. Figaroa, robez, door di Foreman A. Hope na number di amigo- nan di Sr. Figaroa den Mechanical-Carpenter durante un reunion di des- pedida Juni 30. Sr. Figaroa a retire Juli 1. _-V August 12, 1961 EVER SEE a tipsy freighter? Actually, it's really listing to port which is the correct nautical terminology. When the wood-laden Cape Palmas is out of ballast, she rides too high to keep an even keel. She quickly straightens up after taking on bunkers. BO A yega di mira un hapor di carga boracho? En efecto, den lenguaje nautico nan ta bisa cu el ta leun pa babor. Ora Cape Palmas, cargi cu palo, no tin ballast, el ta keda much halto pa por tene su kiel pareuw. Ora e coi bunker el ta sinta bon mes ora. 7 1 1 | 8 ARUBA ESSO NEWS August 12, 1961 August 12, 1961 Park Tennis Champions Awarded Trophies July 31 Eleven tennis players took home sixteen trophies at the conclusion of special presentation ceremonies at Lago Sport Park July 31 The awards, presented by Lago Comptroller W. T. Murphy, went to champ- ions and runners-up players who participated in Lago Sport Park's: Island-Wide Lawn Tennis Tournament Competition started April 8 and ended July 15. More than sixty players competed in the five classes. Winner of the men's class A singles division was decided early in the tournament Dick Daniels and Jrnnie Brokke, winners of the two- league class, met in a May 14 best- thiee-out-of-five-seL contest for the championship. Four sets after the match's start was all Daniels needed to win the championship. Jannie Brokke took the fust set 6-2. The Flow-starting Daniels began to con- nect during the second set and defeat- ed Brokke 9- 7. The next two sets. and the crown, were Daniels' with 6- love, 6-4 scores. Runner-up honors went to Brokke He shared men's Ganadornan di Torneo di Tennis' Di LSP Honra Diez-un tennista a hiba trofeo cas na conclusion di e ceremonanan special di presentation na Lago Sport Park Juli 31 E premnonan, present pa Lago Comptroller \V T, Murphy, a bal pa e campeon y sub-campenn- nan kende a participa den e tornco insular di tennis teni ban anspicio di I Lago Sport Park Board E weganan a culmnza April 8 y a termina Juli 15. Mas cu sesenta hungador a conm- peti den cinco elase. class A doubles honors, however, Ganador di caballeros enkel den with L. Harms in that division. Run- division clase A a keda decidi temp- ner-up team was S. Malmberg and ran den e torneo. Dick Daniels y R Hernandez Jennie Brokke, ganador di e clase di Men's class B singles champ was dos liga, a enfrenta otro Mel 14 den H Maxwell with S La Cruz runner- in wega di campeonato cu a bai paI up Men's class B doubles champs e mehor tres for di cinco set CIatio were H. Maxwell and Mr La Cruz sel despues di principle di e wega In the runner-up slot were P. Lo-Fo,- tabata tur loke Dick Daniels tabamin Sang and M. Lashley Championship mester pa gana e campeonato. Jan- honors in the mixed doubles went to me Brokke a gana e promer set 6--2.1 S Malmberg and Mrs W. G De- Daniels, kende a cuminza slow, a mouy. Runnei-up in this class were:conecta durante e segunda set y a Jannie Brokke and Mrs. A. T. Winm- gana Brokke 9-7 E otro dos set, y e mers. campeonato a bai indiscutiblemente Spa Daniels cu anotacion di 6 0 v' IESSO ROND DI MUNDO 6 4. Brokke a sail sub-campeon SI- I neibarli'n den rnhaillros; debhhpl ,ln io (Continua di pagina 5) ta haya probechoso pa traha reflne- rianan cerca di nan mercadonan E refinerianan aki ta plama over di e paisaje Norte y Sur Americano y put worde haya den mayoria paisnan di Europa occidental. Africa tambe tin st equiponan di exploration di Esso, torennan di dril y Esso Servicenters. Nan ta propiedad parcial di afilia- donan di Jersey Standard cu ta traha den Lejano Oriente y Australia Pa residentenan di hopi paisnan, productonan di petroleo produce na prijsnan cu nan per paga a nifica on mode nobo di bida. Den henter Sur A el a sali na cabez hunto cu L. Harms. E equipo cu a salt di dos tabata S. Malmberg y R. Hernandez Den clase B e ganador di cabal-, leros enkel tabata H. Maxwell cu S La Cruz como segundo. Doble pa caballeros den Clase B a product como campeon H Maxwell y Sr. La Cruz. E segundo equipo tabata P Lo-Fo-Sang y M. Lashley. E campe- onato di double mixto a bal pa S Malmberg y Sra. W. G. Demouy. E subcampeonnan den e clase aki ta- bata Jannie Brokke y Sra A. T Wimmers. DICK DANIELS, men's class A singles champ, rec- DICK DANIELS, campeon den clase A caballeros en- eives trophy left photo, from Sports Queen Carmen kel, la recibi su Irofeo, foto robez, for di Reina di Ever) Lago Complroller \V. T. Murphy presents Deporte (armen Every. Comptroller di Lago W. T. Irophies. right, to Mrs. A. T. Swimmers and Jannie \lurph ) ta present Irofeonan, foto hand drechi, ina Brokke. runner-up mixed doubles team. Sra. A. TI. Wimmers y Jannie Brokke. a. TROPHY WINNERS, above, in the Sport Park Tournament display their awards. Miss Every presents S. LaCruz, right, with his class B singles trophy and S. Malmherg, lower left, with one of two he rec- eived. Presentations were made during \olle3ball intermission. GANADORNAN DI trofeo, ariba, den e torneo di Sport Park, ta munstra nan premionan. Srta. Every ta present S. La Cruz, hand drechi, sn trofeo pa Clase B enkel y S. .Malmberg, rohez hand.a America, kerosine barata y eficiente I I rechi, un di e dosnan cu el a recili. pa stoof a reemplaza e fogonnan di ESSO CIRCLES GLOBE pale. E ama di cas ta liber di e tar-a (Continued from pagn e ) di pikl pale y por dedica mas di st: refineries dot the North and South tempo na percuracion pa su cas. Na American landscape and can be varies lugarnan, kerosine ta word fund in most western European entregi te na porta di nan cas y ta countries. salba nan e viaje pa bai cumpre'lD. Africa, too, has its Esso explora- Gasoline di aviacion ta forma e tion teams, oil drilling rigs and Essa combustible pa e sistema mas grand Servicenteis. There are partly-owned d' transportation di Sur America Jersey Standard affiliates operating su hopi lineanan area. E paisnan in the far East and Australia. escarpado casi no ta permit ot o For residents of many lands, pet- fcema di transportation over di dis- roleum products, produced and mark- tancia large. Sin gasoline eficiente, eted at prices they can afford, have maneranan primitive di viaje mester meant a new way of life. Throughout blni na moda atrobe. South America, cheap and efficient Den e haaf frecuentA di New York, kerosine cooking stoves have replac- y haaf di Oranjestad tambe, clien e- ed the smoky, ill-tempered wood nan por hact uso di eficiente ser- stove. The housewife is free from vicio Esso. Lanchanan di bunker di her wood-gathering chore to devote Esso ta sirbi gigantesco bapornan d o her time to more pleasant household pasagero y di carga di tur tamanjo. duties. Bapornan den henter mundo liber ta Aviation gasoline powers South tuma bunkers di e marca Esso. America's major transportation sys-. , Esnan cu ta prefer avionnan dt tern its many airlines. The rugged reaccion cu nan hala bird patras of countries are mainly ill-suited for aeroplane convenclonal come nan other means of long-distance trans- RuneMa in Milech ,... mode di viaja lo mira trucknan portation. Without efficient airlines, NEW ARRIVALS daughtLr.. vat,od Rsan. Itau nn July . grand di Esso ariba mayoria arer- primitive travel forms would have to \NGI'ELA. ,i'inMe ar. .\ |ll I, linn I iaiknt \ B, cinI puerto international y local. Hopi di- be revived. Ma rti t Ju- 9 a,, Mar ne l fclente calidad y sorto di combustible In busy New York Harbor, and \VIRLl:N.N. Beuno 17- e-h. Adminl I 7INGL. elnnl -. Ilank \<<,un, pa avion ta worde ofreci na e varle- Oranjestad Harbor too, customers d.au ht.. .olmen Cci.ci.d in IlB.injamin. icmin \\ '11l11.11 dad di avionnan cu ta bula over di can avail of efficient Esso service. A l ne i & : 1 raunh- uAIiO. Toma ly A e I P1 ,e \ "'ii,. toi, I ,o awanan international. Esso bunkering barges serve giant te,, Lgt lainr a .iiu.no Ulne icl IIan t i '1 L' A ..\ Na canto di pintoresco canalnan passenger liners and freighters of all (' .a n -C rE. laughter, ro)(LMAN. VetIii iiRI, & hi ... I 'c, I Ran. t cA on. Dnih Maiti 1 i 51.N] l % ,.- I'tJ,,- X - Holandes, caminanan den seree y sizes. June 19 I\SXIJN. Ire',, "[ lth, Panlr A 1'm.l pueblecitonan tranquilo, e senjal di Those that prefer big swept-wing i3.nh:In)uo'r. Lus Mih 1,pe. A n, Do Mnald ilcar2 July ' ,tutvhtor. Ceruiut July 2 K.- NI \RIS .,- N[ I M h - k , Esso ta un marc prominent. Esso jets or conventional aircraft as their June 20 SCAIoiAAY, Eustac iS. [.i l-tail Kit- ... lSh Ihl..tiliu N.lni cII en berdad ta rondona globe travel mode will see Esso tank trucks I iS \hno ''r Jarie., ., daughter., cn; A dau htehr, Cii lel rin I I Karen .Janet July 2 L. iii,,.- Mc' h v.II'i .i~ihu,''. IIi- on most international and local air- IIi:NRItUtI. .. abr A. Mech Pipe, t1ILJLTWN. Euste C( Lagi l.ce. A, .n., veton a od ports. Many different grades and iaau.gh,, .il i ... .. Iuin laughter. Ch..iii Nl.'1ln' Jul 10 ry y ofeI SIMlELIE:It MarcCln Re1 & Shllo.. A ritowS. Teodor. lTl- iTi\ A n"In a- llht, L (, I h- Scheduleays types of aircraft fuel are offered to on '...nno Marcdlo in Romul l I the wide variety of aircraft that wing A Lu ne 22 ii t1 hi v,1i .' tri ieg'na Xt ILIlS Ahcl cgIl't h 1 h LI i'i Semi-Monthly Payroll across international waters. daughte. Ilargruet Ludwina IICAio Roth July 4. June 28 u- ii h n!, July h1 Aug. 1-15 Wednesday, Aug. 23 Alongside picturesque Dutch can- BESsELINK. Herman Lor n. A on, iiei acinthi 1 ... l als, winding Swiss mountain roads Herman Victi,r r July 5 \ n Nt i i 'iN I ith 1 i I, and quiet villages everywhere, the ,itl t., lS ore E. (rackn 2 7on. TOMP. PedCo Trh Jun2ectrI7 al. A ,I ughtr [,t ci ., I a i Monthly Payroll Esso sign is a prominent landmark. Rudorlo Valent.no iAaughteR July 12 Aug. 1-31 Saturday, Sept. 9 Esso truly circles the globe. d alau ter. ai zaieth nis.r. Jo1 In Juan Miguel II U- I |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 27 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |