Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00579
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: August 12, 1961
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00579

Full Text

ly~, ru
ed VOL. 22, No. 16



August 12, 1961 ,-: 1

Changes Announced

Donovan and Fisk Named

In Executive Appointments


F. C. Donovan

M. E. Fisk

Donovan will be Lago's next general manager. The an-
of this appointment was made by President O. Mingus,
effective with Mr. Mingus's retirement. Mr. Mingus will
mid-September and will be replaced as president of the
W. A. Murray. Mr Donovan will succeed Mr. Murray in

the position of general manager.
Also announced was the intention
,t Lago's Board of Directors to elect
At E. Fisk to the Board to fill the
vacancy created by Mi Mingiis's
i etn cement.
Mr Donovan's Lago career began
1,1 the Ptocess Depaitment in April,
1938. He left Lago in 1943 to become
employee relations manager at the
Esso refinery in Bayonne, New
Je sey In 1947 he became employee
relations manager at Standar d-
Valcuuim's operation in Sumatra, and
traveled throughout the Fai East on
special employee relations assign-
ments He returned to New York in
1948 and the following year was ap-
pointed Standard-Vacuum's employee
relations manager He joined Stanld-
aid Oil Company INJ I in 1954 and
it was while with the parent c'ni-
pany that he ietirined to Airuba
He came to Lago the middle n

1956 on loan to take over as ma!n-
ager of the Industrial Relations De-
partment while J V Frlel was on
special assignment in New York. Feb.
4, 1957, Mr. Donovan was named
superintendent of staff and service
divisions. The same year he was
elected to Lago's Board of Director s.
Mr Fisk has been a Lago em-
ployee over nineteen years, beginning
July, 1942, as a Technical Service
Department process engineer. He
transferred to the Process Depart-
nient in November, 1951, and was
named superintendent of that depart-
ment in September, 1959. Mr Fisk's
service has all been in Aruba with
the exception of a six-month train-
ing assignment in the then Esso Ex-
port Corporation's sales and traffic
department in New York. Recently,
he has been acting superintendent of
slaff and service departments

Independents Win

Employees Select IOWUA

As Representative Body

Representing the employees of L
gaining considerations will be the
Aruba. The issue of who shall repr
employees was decided in the elect
drew the majority, 1680 votes, and
of Aruba was second with 1384
votes. Eighty-three employees vot2d
for no representation.
The elections were without unto-
ward incident, and adjudged by con-
testing parties as being conducted in
absolute fairness. To this conclusion,
President O. Mingus complimented
the employees, the tellers and the
election board. He expressed his
satisfaction in the employees' ac-
ceptance of the issues before them,
and their response as indicated ini
3147 valid votes cast. The 90 per
cent of eligible voters who partici-
pated in the elections cast, in ad-
dition to their votes, an overwhelm-
ing indication of their interest in
employee representative activities.
The large turnout validated the com-
pany's efforts in having the election
run to ascertain the employees' re-
presentative wishes.
Mr. Mingus further complimented
the tellers for the efficient manner

.ago at future grievance and barg-
Independent Oil Workers Union if
esent Lago's 3512 staff and regular
tion of Aug. 1 and 2. The IOWUA
the Petroleum Workers Federation

:n which they worked, and the elec-
tron board for overseeing election
activities in an extremely creditable
manner. L. Mansveld was chairman
of the board assisted by H. Oduber
and J. Althuizius.
The workings of the new independ-
ent union swung quickly into action
The provisional board met the day
after the elections and made plans
for a membership drive and general
meeting at which time the perma-
nent board will be elected. The
union's board will also suggest dues,
which, too, will be voted upon by
the membership.
Mr. Ritfeld made these announce-
ments before leaving for the United
States where he is attending a labor
seminar at Cornell University. He
also plans to discuss labor issues
with other labor leaders, and to visit
different industrial sites.


Eleeeion na Lago
Cu 1680 Vota
Representante di empleadonan
di Lago den future negociacionnan
y tratamento di kehonan lo ta In-
dependent Oil Workers Union of
Aruba. E question tocante kende lo
represent e 3512 empleadonan staff
y regular a keda decidi den e leccion
di Aug. 1 y 2 IOWUA a sali cu
mayoria, 1680 voto, y Petroleum
Workers Federation of Aruba a sail
segundo cu 1384 voto. Ochenta y tres,
empleado a vota pa No Representa-
E election a tuma lugar sin nin-
gun incident particular, y a word
huzga door di e partenan partici-
pante como teni den absolute hones-
tidad. Pa e conclusion aki Presidente
O Mingus a compliment e emplea-
donan, e tellers y e Junta Electoral.
El a expresa satisfaction pa e ma-
nera nc. empleadonan a acepta e
asuntonan dilanti nan, y nan con-
testa segun el a worde indic den e
3147 voto tired. E 90 por clento di
votadornan eligible kende a participa
den e election a tira, ademas di nan
voto, oin indication tremende di nan
interest den actividadnan di represen-
tacion pa empleadonan. E participa-
cion grand a valida esfuerzonan di
conpania pa laga tene e election pa,
determine deseo di empleadonan tL,-
cante representaclon.
Sr. Mingus mas leuw a compli-
menta e tellers pa e manera eficiente
den cual nan a traha, y c Junta Elec-
toral pa su vigilancia di e actividad-
nan di election den un manera extrc
mamente creditable. L. Mansveld ta-
bata president di e junta asisti pa
H. Oduber y J Althuizius.
Mes ora e unionn independent a'
cuminza su trabao. E junta provisio-
nal a reunc e dia despues di e elec-
cionnan y a formula plannan pa so-
iCountoinll n l pa0l alg t 7)
Plannan Anuncia

Pa Premio Mayor

Di CYI na 1961
Empleadonan di Lago tin casi
cinco luna ainda pa por bini na
consideration pa un premio mayor
di CYI. Den anjanan cu a pasa,
directive di Lago a aproba paga-
piento di peminonan mayor na fin di
anja For di awor en adelante anln-
clo (It e program di premio mayor
li worde haci na principle di anja
asina cu e originadornan di idea t:n
mas incentive pa manda aden mas y
mehor ideanan. Directiva di Lago
tambe a aproba proposition di e Co-
mite di CYI pa 5% di tur loke worde
gespaar word pagA proporcional-
mente na e ganadornan di premio
mayor pa 1961.
Segun e plan revisa di CYI, cual a
worde inaugurd dos anja pasa, un
cantidad sin limited di orginadornan
di idea por cualifica pa premio may-
or. St e pagonan di CYI pa un on-
ginador ta yega Fls. 300 of mas pa e
anja, automaticamente el tin tin patti
den e placa pa premio mayor. El por
tui diez-dos premlo di FIs. 25 of cual-
kier combination di premuonan pa sEI
ieanan con tal cu nan ta yega
Fls. 300 of mas. Un solo premio di
Fls. 300 of mas, naturalmente, ta
haci e orignador bira eligible pa
premio mayor
Anutnciando e plan na principio -li
e anja calendario, directive di Lago
ta pone originadornan den position
pa cuminza purba mes ora pa cual-
ifica pa un premlo mayor Ademas,
ta worde sperd c(u e stimulacion ex-
tra lo aumenta e cantidad di ideanan
adopt, asina haci loke compania ta
spaar en total den un anja pa medio
d' CYI mas grandi. Mas grand c
jackpot pa premio mayor, mas grand
(Contlhiou, nJ pugina GC)

TSD, Process, Mechanical

Promotions Go to Ten Men

H. P. Reinsch

H. J. Frederiks


E. A. Halley A. Dijkhoff

Promotions were announced re-
cently for ten men in the Technical
Service, Process and Mechanical
Departments. The ten are H. P.
Reinsch, H. J. Frederiks, J. H.
Nunes, J. L. Park, E. A. Halley, A.
Dijkhoff, C. A. Gumbs, F. Franken,
E. C. Holland and F. C. Eaton Jr
Three of the ten -Mr. Halley, Mr.
Dijkhoff and Mr. Franken are
graduates of the Lago Vocational
Mr. Reinsch and Mr. Frederiks
were promoted to senior engineers
July 1 in TSD-EIG; Mr. Nunes was
named assistant shift foreman and
Mr. Park was named air condition-
ing technician Aug 1 in Process-
Utilities; Mr. Halley and Mr. Dijk-
hoff were promoted Aug. 1 to fore-
men in Mechanical-Instrument; Mr.
Gumbs and Mr Franken were named
machinist foremen in Mechanical-
Garage Aug. 1; Mr. Holland was
promoted to senior engineer in Mech-
anical-Technical and Administration
July 1, and Mr. Eaton was named a
technologist Aug. 1 in TSD-Labora-
Mr. Reinsch came to Lago Sept. 11,

J. H. Nunes

J. L. Park

C. A. Gumbs F. Franken

--w A

E. C. Holland F. C. Eaton Jr.
1956, as an engineer from the Esso
Standard Oil Company-Louisiana
Division where he had been employed
since June 5, 1950.
Mr. Frederiks joined Lago as an
engineer Jan. 30, 1958. He had prev-
iously been employed by the Arabian
American Oil Company from Dec. 17.
1951, until his Lago employ.
Mr. Nunes has had seven conse-
cutive promotions since joining Lago
Nov. 30, 1938, as a process helper D.
All his service has been in Process-
Utilities. Through his series of prom-
otions he rose to controlman in 1940
and operator in 1945
Mr. Park has also been in Process-
(Continued on page 6)

Capital Awards Program

For 1961 Is Announced
Lago employees have nearly five months left to get a seat on the
CYI capital award bandwagon. In past years, Lago management ap-
proved the payment of capital awards at year's end. From now on the
announcement of a capital award program will be made at the start
of the year so that suggesters will have added incentive to submit more

and better ideas. Lago management
also approved the CYI Committee's
proposal that five per cent of all
CYI savings proportionately be paid
to all 1961 capital award winners.
Under the revised CYI Plan, in-
augurated two years ago, an unlim-
ited number of suggesters can qual-
ify for capital awards If a sugges-
tor's CYI awards total Fls. 300 'or
more for the year he automatically
has a share in the capital award
money. He can have twelve Fls 25
awards or any combination of awards
for his ideas as long as they total
Fls. 300 or more. A single award ot
FIs. 300 or more, of course, qualifies
the suggester for a capital award
By announcing the plan at the
start of a calendar year, Lago man-
agement enables suggesters to start
at once toward qualifying for a cap-
ital award. In addition, the extra
stimulation is expected to increase
the number of suggestions adopted
thus making total company CYI sav-
ings greater for the year The bigger
the capital award jackpot, the bigger

the payments to capital award win-
ners. The amount distributed will be
a percentage, which may vary, of all
company CYI savings resulting from
all ideas adopted during the year.
Last year a total of Fls. 4730 was
proportionately distributed to fifteen
suggesters. The more ideas adopted,
the more company savings, the more
guilders available for capital awards.
An accepted idea counts toward cap-
ital award eligibility in the year it
and supplemental awards, if any,
have been paid.
By announcing the CYI Commit-
tee's recently-accepted proposal at
this time, the company has given
suggesters extra time to boost their
total 1961 awards to the coveted
Fls. 300 figure. Next year, suggesters
will have a full twelve months to
reserve a seat on the capital award
The formula for capital award pay-
ments has also been announced.
The suggester's share of the cap-
ital award jackpot is proportionate
(Continued on page 2)


F. Clark
and will be
leave Lago
company by


ARUBA ESSO NEWS A ii gust 12, 1961

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.

Tired Out? Take Salt!
The hot season is coming. Its higher temperatures cause unaccustom-
ed loss of salt in the body because of excess perspiration. This loss of
salt can bring about that tired out feeling. The trouble can be over-
come through the use of the proper amount of salt in food or salt
tablets taken any time during the day with plenty of water.
Salt tablets are available free at the Employee Medical Center. Any
employee can get an ample supply by asking for them at the pharmacy
On this subject of good health habits for hot weather, Lago's Mod-
ical Department advises:
1. Use of salt -It is frequently better to take the necessary
amount of salt with food. The salt tablets sometimes tend to be too
much on an empty stomach.
2. The food It should include mostly lean meats and green
vegetables rather than fats, starches (potatoes> and sweets.
3. Alcohol Take it easy on the use of alcoholic beverages during
a heat spell. Lago's medical adviser says that drinking alcohol makes
hot weather worse for us and that it is a medically proven fact that
heat strokes occur mostly after the big-night-out drinking party.
4. Sleep Get plenty of rest.
5. Clothes, bathing Hot weather tends to make us more likely
to get skin infections. So take frequent baths, clean up with plenty of
soap and water and change to freshly laundered clothes daily.

Cansd? Tuma Salo!
E temporada di calor ta bini. Su temperature mas halto ta causa
perdida mas halto di salo den curpa pa motibo di hopi perspiracion. E
perdida di salo aki por ocasiona un sentiment di cansancio. E trobbol
por worde librA door di uso di e propio cantidad di salo den cuminda
of tableta di salo tumA durante dia cu hopi awa.
Tabletanan di salo ta disponible gratis na Employee Medical Center.
Cualkier empleado por haya suficiente si el pidi na e bentana di botica.
Tocante e asunto di propio costumbernan durante temporada calo'.
Departamento Medico di Lago ta avisa:
1. Uso di salo Hopi vez ta mehor pa tuma e cantidad necesario
di salo hunto cu cuminda. E tabletanan di salo tin ora ta di mas ariba
un stoma bashi.
2. Cuminda E mester contene mas parti carni sin vet y berdura
en vez di carni vet, batata y cos dushi.
3. Alcohol Bai poco poco den uso di bedida alcoholic durante
un tempo calor. E asesor medico di Lago ta bisa cu bebemento di al-
cohol ta haci tempo calor peor pa nos y cu a worde comproba pa me-
diconan cu atakenan di calor ta socede mayor parti despues di bebe-
mento pisa e anochi anterior.
4. Drumi tuma hopi sosiego
5. Panja, banjo Tempo calor ta haci cu nos por haya infeccion di
cuero mas liher. Banja cu frecuencia. laba cu hopi habon y awa y bisti
panja limpi tur dia. Na canto di lamar no expone bo mes much na solo.

Donovan Gerente General;

Fisk Miembro di Junta
F. Clark Donovan lo ta e pr6ximo gerente di Lago. Anuncio di e
nombramento aki a worde haci pa Presidente O. Mingus, y lo drenta nn
vigor cu retiramento di Sr. Mingus. Sr. Mingus lo laga Lago medio
September y lo worde reemplaza como president di compania pa W. A
Murray. Sr. Donovan lo sigui Sr. Murray den e position di gerente

Tambe a worde anunciA e intenclon
d! e Junta di Directornan di Lago pa
eligi M. E. Fisk den e Junta pa yena
e vacatura cu result door di e reti-
ramento di Sr. Mingus
E carera di Sr. Donovan na Lago
a cuminza den Process Department
no April 1938. El a laga Lago na
1943 pa bira employee relations man-
ager na refineria di Esso na Bayonne,
New Jersey. Na 1947 el a bira em-
ployee relations manager na refineria'
di Standard-Vacuum na Sumatra y
e! a viaja den henter Lejano Oriente
ariba encargonan special den asunto-
nan di relacion cu empleadonan. El
a bolbe New York na 1948 y e sigui-
ente anja el a word nombri em
ployee relations manager di Stand-
aid-Vacuum. El a bolbe cerca Stand-
aid Oil Company (NJ ) na 1954 y
tabata mientras cu el tabata cu e
compama pariente c i el a bolbe
El a bint Lago medio 1956 ariba
piestamo pa tuma over como gerente
di Industrial Relations Department
mientras J V. Field tabata ariba
encargo special na New York. Ariba
Feb. 4, 1957, Sr. Donovan a wore
nombri superintendent di departa-
mentonan di staff y servic.o E mes
an]a el a worde eligi den Junta dr
Directornan di Lago.
Sr Fisk ta empleado di Lago du-
rante mas cu diez-nuebe anja, cu-
mrnzando na Juli 1942 como process
engineer den Technical Service De-
partment El a transfer, pa Process
Department na November 1951. y a

wcrde nombra supelintendente di e
depaitamento aki na September 1959
Henter Sr Fisk su servicio tabata
na Aruba cu exception di un period:l
d' entrenamento di sets luna den loke
e tempo tabata e departamento di
venta y trafico di Esso Expoit Cor-
poration na New York Reciente-
mente, el tabata superintendent in-
terno di departamentonan di staff y

THE W\ORKIN(;S of a turbo-generat,- at No. 1 Powerhouse is explained
to Capt. N. W. Curtin, center, assistant chief of logistics, of the IT. S.
Nav)'s Caribbean Sea Frontier at Puerto Rico. At right is Comdr. L. F.
W. Duell who heads the Nav)'s oil inspection group in Aruba. Capt.
Curtin visited Aruba July 19 on a familiarization tour.
E OPERACION di un turbo-generator na No. I Powerhouse la word
sphlic na Capt. N. W. Curtin, centro, sub-hefe di transportation y ahas-
lecimento. di 1. S. Navy's Caribbean Sea Frontier at Puerto Rico. Banda
drechi la Comdr. L. F. W. Duell kende ta encabeza e grupo di inspeccion
di azeta pa Na;) Americano na Aruba. Capt. Curtin a bishita Aruba Jull
19 ariba un mission di familiarization.

Diez Homber Promovi den

TSD, Process, Mechanical
Promacionnan a worde anuncia recientemente pa diez homber den
technical Service, Process y Mechanical Departments. E dieznan ta
H. P. Reinsch, H. J. Frederiks, J. H Nunes, J. L Park, E. A. Halley.
A. Dijkhoff, C. A. Gumbs, F. Franken, E. C Holland y F. C. Eaton, Jr
Tres di e dieznan Sr. Halley, Sr. Dijkhoff y Sr. Franken -ta gra-

duado di Lago Vocational School
Sr. Reinsch y Sr Flederiks a wor-
de promovi pa senior engineers Juni
1 den TSD-EIG; Sr. Nunes a woide
nombra assistant shift foreman y Sr
Park a word nombra air condition-
ing technician Aug 1 den Process-
Utilties: Sr Halley y Sr. Dijkhoff a
woide piomovi Aug. 1 pa foreman
den Mechanical-Instrument: Si
Gumbs y Sr Franken a woide nom-
bi foreman di machinist den Mech-
anical-Garage Aug. 1: Si Holland a
wide piomovi pa senior engineer
den Mechanical-Technical and Admin-
istration Juli 1, y Si Eaton a wor-
de nombrA technologist Aug. 1 den
Sr. Reinsch a bini Lago Sept. 11,
1956, como engmnee for di Esso
Standard Oil Company-Louisiana Di-
vision unda el tabata emplea desde
Juni 5, 1950
Sr Frederiks a cummnza traha na
Lago como engineer Jan. 30, 19:i8
Anteriormente el a worde emplea pa
Arabian American Oil Company foi
di Dec 17. 1951, te tempo cu el a
tuma empleo cu Lago.
Sr. Nunes a haya siete promotion
desde cu el a bini Lago Nov 30,
1938, como process helper D Tmi su
servicio tabata den Piocess-Utilities

Door di e proomocilnnan aki el a as-
, cende pa controlman na 1940 y ope-
lator ia 1945
St Park tambe ta den Piocess-
I Utilities desde cu el a bin Lago Nov
26 1943, como laborer C. Den siete
piomooion consecutive el a avanza
pa entire otiou process helped A. con-
tiolman y assistant opelatoi El a
woide nombra operator Jan 1. 1952
Sr Halley a recilb diez-dos plomo-
cian en segilda desde cu el a bun
Lago Vocational School Sept 3, 1945
El a word asigna na Mechanical-
Instiument na 1945 Su principal pro-
mocionnan tabata pa instrument hel-
pei A y mstrumentman A E ultimo
p omocion aki el a haya na 1954
Sr Dijkhoff a haya diez-tres pi1-
mocion consecutive desde cu el a 'i-
minza como studiante na Lago Voc i-
tional School Mel 1. 1943. El a worde
asigna na Mechanical-Instrument Ino
Mei 1945 como trades apprentice BI
St' principal promocionnan tabata p:i
instrument helper A y insti ument-
man A. El tahata ocupa e ulltimn
I psicion aki desde 1951
SSr Glmbs a cuminza cu companies
,Maait 2, 1938, como laborer B den
SMechanmcal-Gaiage Den sets promo-
c:on consecutive el a bi a labolelr A

Refinery Toured

Aug. 7-11 by 450

School Teachers
School teachers from all the s-
lhnd's schools were taken on half-
day refinery tours and treated to
box lunches at the Esso Club every
morning this week. In groups of
eighty to eighty-five, more than 150
island educators touted Lago from
Aug. 7 to Aug 11
The daily groups, split into two
hours, first met in the south loggia
of the Esso Club at 8-30 a m where
they had coffee and head an intro-
ductory talk by M. E. Fisk, acting
superintendent of the Seivice and
Staff Departments
Waiting buses took the teachers
or a tour of the refinery where they
visited the general shops, TSD-Lab-
oratorles and napha fractionation
units They rode past the Edeleanu
Plant, Medical Center and Cracking
Plant All tours ended at the Lago
High School from which the teachers
were taken to the Esso Club for a
box lunch.

(Contnlued from paec 1)
to the awards of his ideas. Winners
whose ideas are granted the largest
iegulai awards will earn the largest
capital awards To compute each n-
dividiual's share, the total of his reg-
Sular awards is divided by the sum
at the iegulai awards of all capital
award winneis This result is multi-
plied by the total capital award
jackpot to arrive at each capital
award winner's share of the jackpot.
It's the employee who regularly
submits CYI suggestions who in-
cieases his chances for acceptance
and payment You can't possibly win
iI you don't turn ideas in Now's the
me to look for ways to improve
Existing methods or save steps in job
assignments Set your goal for
Fls 3011 or more paid to you for CYI
suggestions in 1961 Theie's extia
Money aboard the capital awaid
bandwagon Stait earning that seat

Sparage helper B, garage mechanic C
y B, na 1942, el a wolde promovi
pa garage mechanic A
Sr Fianken, kende a culnlnza so
entrenamento na Lago Vocational
SShool na Septembel 1945. a hava
diez-dos promocion El a wore
asnigA na garage na September 1947
como senior apprentice D y door di
anjanan el a bia garage helper B y
A y garage mechanic A E ultimo
pronmocion aki a bini na November
Sr Holland a cuminza tiaha na
Lago Jan 14, 1956 como engineer
den TSD-Engmeering, El a transfer
pa seccion administrative di Mech-
anical Department na Julh 1960.
Sr Eaton a cuminza traha na
Lago Dec 7, 1935, como chemist den
TSD-Laboratoi ies El a worde pro-
movi pa group head B den Knock
Lab na Aptil 1949. y a word nom-
bia senior engineer na Mei 1959

-,,N ;

Cr Deomiciar


j j ~Haiti

Pucrn, St.
Rico Thomas
C^~ a


7 a ( I
PLOTTED ABOVE is the two-day course of Hurricane Anna. During the
afternoon of July 20 it appeared to be heading straight for Aruba. But
by late evening it had changed course to a more north-westerly direction
and Aruba was spared. Heavy rains accompanied Anna, though, and
such areas as Lago's lower yard, right, were inundated.

E SKETCH ariba la munstra e rumba di Horcan Anna durante dos dia.
Ariba e tramerdia di Juli 20 aparentemente e tabata tira derecho pa
Aruba. Pero laat den atardi el a cambia rumbo pa mas noord-west )
Aruba a scapa. Awacero pisd a acompanja Anna, sinembargo, y lugarnan
manera lower yard di Lago, banda drechi, a worde inundi.



August 12, 1961



August 12, 1961




aged kwihi tree from which a unique table may be made.
VICENTE SEMELEER, carpenter A den Carpenter Shop, ta munstra ariba
tn palo bieuw di kwihi for di cual un mesa 6nico por worde trahA.

kes Kwihi Tables

flt\ A, *I

V. Semeleer Mo
Its trunk gnarled and twisted as if in misery,
Aruba's kwihi tree does not have the stately
beauty of Dutch elms or common oak. Few
leaves cling to its branches. Instead of a living
thing, it appears to be plagued with some botan-
ical malignancy. But take the well-cured trunk
of a kwihi tree, cut it in half and then spend
some eighty or more hours grooving, chiseling,
sanding and varnishing and behold the crafts-
man produces a unique and lovely piece of furn-
iture, a genuine Aruban kwihi table.
A skilled producer of kwihi tables is Vicente
Semeleer, carpenter A in the Carpenter Shop and
Noord resident, who recently finished his first
table using only the tools in his back yard work
area. It took him about eighty hours of hard and
demanding carpentry to make the unique piece of
furniture. Every kwihi table is unique because
no two look exactly alike. Although the Y-shaped
logs are much preferred they are formed by
trunk and giant roots or trunk and limbs -
tables are fashioned out of any large piece of
the iron-like wood.
Mr. Semeleer says the first and most difficult
part of the job is finding a suitable dead tree.
Best ones are found in the Oranjestad and Noord
areas. "If you don't cut it down at the right time
it will rot," he said. "The old people hold the
secret, but it's either after a new moon or before.
I ask my parents when it is the right time." The
log must then be allowed to dry for two or three
It takes two men about four hours to cut the
log in half using a cross-cut saw. To level the
top, grooves are cut across the grain and then
chiseled out. Hours and hours of sanding follow
and more hours and hours of varnishing.

TO OBTAIN a level top, one-inch grooves are cut across the grain, above,
and these grooves are chiseled out, center, by hand. Hours and hours of
sanding, far right, follow until a smooth-as-glass surface is produced.
Vicente plays it safe by wearing safety glasses when necessary.
PA OBTENE un ariba nivel, surco di un duim ta word cortA over di e
draad, ariba, y e surconan ta word gebeit afor, centro, cu man. Ora y ora
di schuur, leuw banda drechi, ta sigui te ora un superficie fini manera glas
result. E ta bisti bril di seguridad or e ta zaag y beit.

Vicente Semeleer Ta

Traha Mesa di Kwihi
Cu su troncon casca diki y troci como si fuera den
agonia, e palo di kwihi di Aruba no tin e belleza di e
olmo of roble Holandes. Na su takinan tin poco foyo.
En vez di algo bibo, e ta parce moribundo di un of
otro naleza botanico. Pero tuma e troncon bon seco di
un kwihi, corte'le na mitar y despues pasa como
ochenta of mas ora ta traha surco, belt, schuur y ver-
nies y mira e ta saca un mueble 6nico y bunita, un
mesa di kwihi Arubano.
Un trahador expert di mesa di kwihi ta Vincente
Semeleer, carpenter A den Carpenter Shop y resident
di Noord, kende recientemente a complete su promer
mesa di kwihi usando solamente e hermentnan patras
di su cas. A tume'le como ochenta ora di trabao duro
y carpinteria exacto pa traha e mueble unico aki. Cads
mesa di kwihi ta finico pasobra no tin dos cu igual.
Maske e tronconnan den forma di horket ta worde
prefer, mesanan por word trahi for di cualkier pida
troncon di e palo aki.
Sr. Semeleer ta bisa cu e promer parti y esun
mas dificil di e trabao ta pa haya un kwihi seco cu
ta adecuado. E mehornan ta worde haya den vecin-
dario di Oranjestad y Noord. "Si bo no corte'le na e
bon tempo e ta putri," el a bisa. "E hendenan bieuw
tin e secret, pero sea ta promer of despues di luna
nobo. Mi ta puntra mi mayornan si ta e bon tempo." E
ora mester laga e kwihi seca dos of tres anja.
Ta tuma dos homber como cuatro ora pa corta e
palo den dos usando un zaag. Pa nivela e ariba, surco
ta word corta over di e draad y despues saca cu belt.
Ora y ora di schuurmento ta sigui y mas ora y ora di
vernies. Sr. Semeleer a usa ocho capa ariba su promer
mes te ora un superficie fini manera glas result.

VICENTE AND son admire a finished kwihi table, left photo,
that all-in-all took approximately eighty hours work. Mrs.
Semeleer, right photo, was sceptical about the project at first,
but now considers her kwihi table one of her most prized pos-
sessions. The tree from which this table came was approxim-
ately fifty years old when it died.

VICENTE Y su yiu ta admire un mesa di kwihi acaba, foto
robez, cu na tur a tuma casi ochenta ora di trabao. Sra.
Semeleer, foto banda drechi, na promer tabata sceptico tocante
e project, pero awor ta consider si mesa di kwihi un di su
posesionnan mas valioso. E palo for di cual e mesa aki a bini
tabata mas of menos cincuenta anja bieuw tempo el a muri.

Carpenter Has Unusual Hobbq


IMITATING HIS father's motions is Mervin Semeleer,
nearly four, who delights in helping papa.
IMITANDO MOCIONNAN di su tata ta Mervin
Semeleer, casi cuatro anja, kende ta gusta yuda papa.


IN BUSY New York Harbor, the Queen of Bermuda takes on bunkers from an
Esso barge. Esso products, ranging from liquified petroleum gas to heavy
bunker fuels, serve myriad customers around the world.
DEN E haaf frecuenta di New York, Queen of Bermuda ta tumando bunker
for di un lancha di Esso. Productonan Esso. variando for di gas liquid di
petroleo te combustible pisa di bunker, ta sirbi un ehercito di clientenan den
henter mundo.

August 12, 1961

From the rugged Peruvian Andes to Libya's parche
and arid lands, the Esso name is more than a trademark
for quality products. It's true that the general public
most familiar with the ubiquitous Esso gasoline pump
there are Esso service stations in most of the countries
the free world but affiliates of Standard Oil Compan
(New Jersey) are involved in every facet of petroleum,
Exploration teams wade through neck-deep Sout
American swamps in the never-ending search for oil. ]
the geologist's reports are favorable, oil drilling rigs ma
be erected in jungle clearings. Similar rigs may be drillin
along the Jutland Peninsula in Denmark or the flatlanc
of France. Drilling platforms also may be erected on pile
driven into the shallows of the Gulf of Mexico.
To market petroleum products, affiliates may find
profitable to have refineries close to its markets. Sue
(Continued on pagli R)


* '-4

-.- -' -

A PISTON-engined TWA airliner takes on Esso aviation gasoline at Shannon Airport in
Ireland. Jets are fast supplanting this type alcraft on trans-Atlantic flights.
UN AVION conventional di TWA ta tumando gasoline di aviation Esso na Shannon Air-
port na Irlandia. Avionnan di reaction rapidamente ta suplanta e clase di ovionnan aki
arbha vuelonan trans-Atlantico.

IN A wheat field on the western coast
of Jutland Peninsula stands this drill-
ing rig of the Danish American Pros-
pecting Compan).
DEN UN cunucu di trigo na costa
oriental di Jutland Peninsula tin e to-
ren di dril aki di Danish American
Prospecting Company.

-t -wo-. ~ S -~



petroleur ,
ESSO SERVICE personnel at Talara, Peru, refuel a sleek piclirest i
jet fighter. Peru is a land of contrasts where domesticated sima
llama and modern aircraft serve transportation needs. IN ('it
PERSONAL DI serviclo di Esso na Talara, Peru, ta en- trega ga
trega combustible na tin avion di guerra jet. Peru ta in sumidort
pais di contrast unda e llama manso y avion modern lia orewco i
furni transportation banda di otro. chil





Arr i II



- :t




August 12. 1961 ARUBA ESSO NEWS

L5' ThE EflE

archeor di e escaprpado Andes Peruviano pa e desiertonan
emardo 3 kima di Libya. e number di Esso ta mas cu un
mblic rca di productonan di calidad. Ta berdad cu e public
nim eral ta hopi familiar cu e omnipresente pomp di gaso-
Imp e Esso tin stacionnan di servicio Esso den mayoria
mpis e paisnan di mundo liber -- pero afiliadonan di Stand-
rlt 1Oil Company (New Jersey) ta involve den tur faceta
trabao petrolero.
SoqIluiponan di exploracion ta pasa door di terrenonan
u. ntanoso te na nan garganta den e buscada perpetuo pa
o tta. Si informenan di e geologistanan ta favorable, apa-
illn onan pa bora pa azta ta word erigi unda mondi word
tan i limpi. Aparatonan similar podiser ta bora canto di e
n loninsula di Jutland na Dinamarca of den e terrenonan
S t di Francia Plataformanan di bora ta worde ergi
rind a pilonnan den awanan seco di Golfo di Mexico.
Suc, bende productonan di petroleo, afiliadonan podiser
iConItItiil .. pagfnm 8)


CLEARING WORLD War II mine fields for oil ex-
ploration in Libya is a major activity. At right is a
well drilled by Esso Standard (Libya) Inc.
HARI CAMPONAN di mina di Segunda Guerra Mun-
dial pa exploiacion di azeta na Libya ta un actividad
grand. Banda drechi tin un poos bora door di Esso.

~ J~PI~ 6~l~ 6 ; St.

ASPHALT FOR this asphalt-lined water reservoir in Germany, above, was supplied by Esso
A.G. of Hamburg. Service and good products greet customers at this Esso Servicenter in Os-
pedaletti, Italy, below. The modern station has its counterparts in many lands.
ASFALT PA e tanki di awa aki cu paden linja cu asfalt na Alemania, ariba, a worde entrega
door di Esso A. G. di Hamburg. Servicio y bon productonan ta saluda clientenan na e Esso
Servicenter aki na Ospedaletti, Italia, abao. E stacion modern tin su igual den hopi paisnan.

MANY COUNTRIES have been successful in finding oil in their
own back yards. This oil rig is drilling in France's Parentis field.
HOl'I PAIS tabatin exit den nan esfuerzo pa haya azeta cerca
di cas. E boor di azeta aki ta den camponan di Parentis na
Francia cerca di un mondi cu mata grand.

~- it

ai;..' r ~


, 1961

August 12,

-~i -


~c- i


~r(4 '


August 12, 1961



to Swim

LESLIE LEJUEZ, one of three
cutive Secretary Julio Sanjurjo
gram, instructs youngsters in

adults assisting YMCA E
in the "Learn to Swim" p
the use of a swim ma

LESLIE LEJUEZ, un di e tres adultonan asistiendo Sec
tario Ehecutivo di YMCA, Julio Sanjurjo, den e program
sinja land, ta instrui hobennan den usamento di masc
di land y duikbril.


The YMCA's "Learn to Swim" pro-
gram is the ambitious undertaking of
Executive Secretary Julio Sanjurjo who
says that the swim program's goal is to
make every Aruban a swimmer and
every swimmer a lifesaver.
The program, a continuous one, start-
ed last March when fifty boys decided
to get in the swim by learning to swim.
Every Saturday since, at least thirty
boys between the ages of eight and
fourteen have gone with Sr. Sanjurjo to
POVA Beach. So far, fourteen boys have
learned the basic crawl stroke through
Sr. Sanjurjo's "mass instruction"
method. The YMCA leader is also teach-
ing advanced swimming and lifesaving.
Currently receiving Red Cross lifesaving
training are twenty Girl Scout leaders.
Assisting Sr. Sanjurjo are Leslie
Lejuez, a graduate lifesaver, and Eugene
Beyde and Ronald Winklaar.
Muehanan Ta Sinja
E program di sinja land di YMCA
ta un tarea ambicioso di e secretario
xe- ehecutivo Julio Sanjurjo, kende ta bisa
ro- cu intent di e program ta pa haci tur
sk. Arubiano un landador y tur landador un
re- salbador di bida.
di E program, uno continue, a cuminza
ara na Maart di e anja aki tempo cu cin-
cuenta much homber a decidi di cu-
minza sinja land. Desde e tempo tur
Diasabra a lo menos trinta much hom-
ber entire edad di ocho y diez-cuatro ta
bai cu Sr. Sanjurjo na POVA Beach.
Asina leuw, diez-cuatro much homber
a sinja e metodo basico segun e metodo
di instruction masal di Sanjurjo. E lider
di YMCA ta sinja tambe landamento
avanzA y metodonan di salba biba. Ac-
tualmente recibiendo entrenamento di
salbabiba pa Cruz Roja ta binti lider di

C ^I-A

ARRIVING AT POVA Beach for a Saturday swim session, above, are thirty-
five YICA youths. A Girl Scout leader, below, practices a lifesaving tech-
nique on Sr. Sanjurio. Other scout leaders observe the "chin carry" method.
YEGANDO NA POVA Beach pa les di landamento ariba Diasabra, ariba, ta
(rinta y cinco hoben di YMCA. Un lider di padvindster, abao, ta practice un
metodo di salba bida ariba Sr. Sanjurjo. Otronan (a mira e metodo di lastra
na cachete.

*t -seq~n -.


THE BASIC crawl stroke is taught by Sr. Lejuez, above, and
Sr. Sanjurjo, right. The mass instruction method is used in
teaching beginners.
E METODO basic ta worde sinja door di Sr. Lejuez, ariba,
y Sr. Sanjurjo, banda drechi. E metodo di instruction masal
ta worde usi pa sinja esnan cu ta principia.

I Premio Ma
(Continua di pagina 1)
pago di e ganadornan di premio
mayor lo ta. E suma reparti lo ta e
percentage, cual por varia, di tur
loke compania a spaar como resul-
tado di tur ideanan adopt e anja ey.
Anja past un total di Fls. 4730 a
worde reparti proporcionalmente na
diez-cinco originador di idea. Mas
idea worde adopt, mas compania ta
spaar, y mas placa ta disponible pa
premio mayor. Un idea acepta ta
conta pa eligibilidad pa premio mayor
den e anja cu e y premionan suple-
mental, si ta e caso, a wore pag..
Anunciando e proposition reciente-
mente aceptA di e Comite di CYI,
compania ta duna originadornan di
idea tempo extra pa aumenta nan
premionan pa 1961 pa e cifra anhelA
di Fls. 300. Otro anja, originadornan
lo tin diez-dos luna pa haci esey.
E formula pa pagonan di premio
mayor tambe a worde anunciA.
Parti di e jackpot di premio mayor
cu ta toca e originador ta propor-
cional na e premionan pa su idea-
nan. Ganadornan kende nan ideanan
worde compensA cu e premionan re-
gular mas grand lo gana e premio-
nan mayor mas grand. Pa calcula e
parti cu ta toca un persona, e total
di su premionan regular ta worde
part door di e suma di premionan
regular pa tur ganadornan di premio
mayor. E resultado aki ta word mul-

yor di CYI I
tiplica pa e jackpot total di premlo
mayor pa yega na e parti di e jack-
pot cu ta toca na e ganador di premio
Ta e empleado kende regularmente
ta manda ideanan aden ta esun cu
mas tanto ta aumenta su chensnan
pa aceptacion y pago. Bo no por
gana si nunca bo ta manda idea
aden. Awor ta e tempo pa busca
modo pa mehora metodonan exis-
tente of pa spaar pasonan den tra-
Twenty-Five Year
Service Watches
Awarded to Eight
At Reception Center ceremonies
Aug. 2, twenty-five-year service
watches were presented to eight men
from the Process, Marine, Mechani-
cal and Technical Service Depart-
The individually inscribed gold
watches, commemorating a quarter-
century of Lago service, were pres-
ented to F. S. Kelly, Process-LOF;
B. J. M. Gomez, Marine-Floating
Equipment; J. E. Lake, Mechanical-
Machinist; P. J. M. van der Biezen,
Mechanical-Metal Crafts; J. F. Wever,
Mechanical-Machinist; E. Arends,
Mechanical-Insulators, and C. Theij-
sen and P. V. Schotborg, both of

I Ten P
(Continued from page 1)
Utilities since joining Lago Nov. 26,
1943, as a laborer C. In seven conse-
cutive promotions he advanced to a
process helper A, controlman and
assistant operator, among other pos-
itions. He was named an operator
Jan. 1, 1952.
Mr. Halley has received twelve
promotions in a row since he en-
rolled in the Lago Vocational School
Sept. 3, 1945. He was assigned to'
Mechanical-Instrument in 1947. His
major promotions include instrument
helper A and instrumentman A, the
latter promotion coming in February,
Mr. Dijkhoff has had thirteen
consecutive promotions since starting
as a Lago Vocational School student
May 1, 1943. He was assigned to
Mechanical-Instrument in May, 1945,
as a trades apprentice B. His major
promotions include instrument helper
A and instrumentman A. He held th?
latter position from 1951 until his
present promotion.
Mr. Gumbs started with the com-
pany March 2, 1938, as a laborer B
in Mechanical-Garage. In six conse-
cutive promotions he became a lab-
orer A, garage helper B, garage
mechanic C and B, and, in 1942, he
was promoted to garage mechanic A.
Mr. Franken, who began his Lago
Vocational School training in Sep-

promotions Announced I
tember, 1945, has had twelve prom- eermng. He transferred to the Mech-
otions. He was assigned to the gar- anical Department's administrative
age in September, 1947, as a senior section in July, 1960
apprentice D and through the years Mr Eaton started with Lago Dec
became a garage helper B and A 7, 1935, as a chemist in TSD-Lab-
and a garage mechanic A. The latter oratories He was promoted to group
promotion came in November, 1954. head B in the Knock Lab in Ap!l.
Mr. Holland joined Lago Jan 14, 1949, and was named a senior engin-
1956, as an engineer in TSD-Engin- eer in May, 1959

A JUNE 16 luncheon was held in honor of Andreas J. Ridderstaat of
General Services-Operations Division. Left to right are P. C. Leest, Mr.
Ridderstaat, V. C. Fuller, J. B. Webb, W. Ridderstaat and F. Legenhausen.
UN COMIDA a worde celebra Juni 16 en honor di Andras J. Ridderstaat
di General Services-Operations Division-Crafts.


YMCA Water Safety Program





Two in Process,

Mechanical Set

Retirement Dates
After a twenty-two yeal Lago cal-
eei, George F Lawrence, process
clerk in Process-C&LE, left Aug 5
on vacation which will be followed
b\ his retiemnent in England Oct 1
Leaving Atlba Aug. 31 for subse-
quent retniement will be Ottie A.
(,oodwin, zone foreman in Mechani-
cal-Electiical, who has more than
twenty-six years of service

SOia Cape Palmas a dump su bai-
last pafot di haaf di San Nicolas mes
G. F. Lawrence 0. A. Goodwin ora el a leun tin banda como el La-
Mt Lawience started with the bata sinta mncho halto den awa pa
company Aug lo, 1939, as an ap- s, limintacionnan di disenjo Esaki a
prentice typist in Mechanical-In- haci e bapor slow tanibe pa contest
stiiument He transfer red to the Lagoi cambionan di timon mientras el ta-
Policc Department in December, bata worde manlobra door di remol-
1940, then moved to Piocess-C&LE cadolnan di Esso. Un crgga complete
in September, 1941. as an apprentice di bunkers y mas ballast liheramente
clerk Mi Lawience was promoted a coregi e leunnento y e bapor ta-
tc junior cleik I in 1943 and was bata getrim pa e lesto di su viaje
named a p ocess clerk in 1952. He Oloshi aServ .
came to Aruba from British Guiana ,-losllpa ervicio
Mi Goodwin joined Lago Oct. 28, Presenta na Ocho
1935, as a fourth class tradesman in
Mechanical-Electrical He remind Em plead A 2
In that craft, where, in a series ot" Aug.
n that craft, where, a sees Durante ceremonianan na Receo-
plomotions, he became a first class tion Center Aug 2, oloshnan pa
electrician and a subforeman first btinc an s iio a wo
lass In Novebe, 1945, he tan.- bintl-cmnco anja di servicto a woide
,feass In Nove bcessUt 1 l ites dn piesenta na ocho homber di Process,
f-cted to Piroeess-Utilities-Adminis-
tratn Fo r 1949 unt 19.52 he s r Marine, Mechanical y Technical
tration Ftom 1949 until 1952 he serv- e vice Departments.
I Set vice Departments.
ed in Mechanical-Storehouse as a oloshinan di individualmente
technical assistant and engineer Mr insci, cn orndo l m
Goodwin ti ansfet red back to Mech- scbi, onmemorando btcnco
odwn transferred back to Mech anja di servicio na Lago, a word
anicai-Electical in October. 1953, as presenta na F. S Kelly, Process-
a foreman He was promoted to zone p na F S K
a forean He as promoted to zoneLOF. B J M. Gomez, Marine-Float-
foleman in August, 1957
rman in Au t, ing Equipment; J E. Lake, Mechani-
Carta dt Hobe n cal-Machimst, P J M van der Bie-
zen, Mechanical-Metal Crafts; J F.
Frances pa La o Wever, Mechanical-Machinist; E.

Tin A dr s Stranjo Aends, Mechanical-Insulators, y C
Tin Adre Stbam on Theilsen y P V. Schotborgh. tur dos
Imagina bo cI bo ta un hoben d TSD-Laboratories.
Frances di diez-tres anja cu e bio Desde incepcion di e program pa
pa scirbi un caita pa un lefneria present oloshi pa servicio largo, 'in
asina leuw den bo Ingles limit y bo total di 948 oloshi a wide present.
dingi bo coiespondencia na "Oficina
di Geiente di Refineria di Aruba, Ve-
nezuela, Sut Amei ca IOWUA A GANA
Un tal tercio ta exist Su nombel (Conttnua di patinta 1)
ta Pierre Fafournoux, un studiante licita mlembronan nobo y pa un reu-
na Colegio di Juilly, Juilly-Seine -t nlon general durante cual e junta
Marne-France El a bisa cu el ta in- permanent lo word eligi Directiva
teresa den refinacion di petroleo y di e union tambe 1o suge i contribu-
lo ta desea bukinan tocante opera- ciln, cual, lo mestel worde votA door
clonnan di lefinacion "M) ta giadiil d! e miembronan,
bo di antemano," el a scirbi Despites Sr. Ritfeld a halc e declaracionnan
di pidi tambe portiet di e refineria, aki promer cu el a salt pa Estados
el a conclui, "Mi ta manda bo mi Unidos unda el ta bat atende un se-
distinguido saludos." minar di obierismo na Cornell Uni-
No tin di bisa mes cu carta di e versity Tambe el tin intencion at
hoben Frances cu tanto coi tesia a discuti asuntonan di obrenlsmo cu
worde entiega na Lago no obstante varios lidernan di sindicato, y bis-
e direction poco lobez, hita various sitionan industrial.

MIECHANICAL-YARD employees gathered June 30 to bid farewell to
Amias 0. van Heyningen, right, and Albert Richardson, left. On behalf
of the group, A. Arends, center, presented Mr. Van Heyningen a set of
silverware and silver platter and Mr. Richardson a wall clock, wallet
and jewelry.
EMPLEADONAN DI Mechanical Yard a reuni Juni 30 pa duna despedida
na Amias 0. van Heyningen, banda drechi, y Albert Richardson, banda
robez. Na number di e grupo A. Arends, centro, a present Sr. Van
Heyningen un set di articulonan di plata y Sr. Richardson un oloshi di
muraya, carter y prenderia.

Bapor Sin Ballast

Ta Leun Fuerte

Pa Banda Robez
Varios empleadonan di refineria a
tira tin segunda vista liher ora Cape
Palmas a word guiA den haaf algun
dia pasA E bapor di carga, na ca-
mina for di Vancouver, British Co-
lumbia, pa Londres, tabata leun
fuerte pa babor y tabata pace na
punto di bolter.
Esaki no tabata e caso, sinenm-
bargo, pasobra asina cu e bapor a
tuima bunkers el a sinta pareurv
at iba awa ati obe.
Cape Palmas a tuma un carga di
palo na Vancouver. E carga tabata
stivw den bodega y halto ariba dek.
Pa motibo di e peso liher di e palo
compare cu mayoria otro carga, e
bapor tabatin dificultad pa manten,-
Ipat eut ariba awa despues cut e hal-
I last a worde -edumD

Dos Empleado

Ta Retira den

Futuro Cercano
Despues di un camera di binti-dos
anja na Lago, George F. Lawrence,
process clerk den Process-C&LE, a
sali Aug. 5 cu vacation cual lo sigui
cu su retiramento na Inglaterra Oct.
1 Lagando Aruba Aug. 31 pa retira
despues lo ta Ottie A. Goodwin, zone
ft remain den Mechanical-Electrical,
kende tin mas cu binti-seis anja IJ

Sr. Lawrence a cuminza cu com-
Spania Aug. 10, 1939, como apprentice
typist den Mechanical-Instrument. El
a transfer pa Lago Police Depart-
ment. El a transfer pa Lago Police
Department na December 1940, des-
pues a pasa pa Process-C&LE ina
September 1941 como apprentice
clerk. Sr. Lawrence a worde promovi
pa junior clerk I na 1943 y a worde
nombrA process clerk na 1952 El a
bini Aruba for di British Guiana.
Sr. Goodwin a cuminza traha n.a
Lago Oct 28, 1935, como fourth class
tradesman den Mechanical-Electrical
El a keda den e grupo aki unda, den
un senle di promocion, el a bira first
class electrician y subforeman first
class. Na November 1945 el a trans-
fe i pa Process-Utilities-Administra-
tion For di 1949 pa 1952 el a traha
den Mechanical-Storehouse conmo
technical assistant y engineer. Sr
Goodwin a transfer pa Mechanical-
Electrical na October 1953 como fore-
man El a worde promovi pa zone
foreman na Augustus 1957

Zenith Leads AA

League at Park
Zenith, with a record of six wins
and two losses, leads the current AA
baseball action at the Lago Sport
Park. In second place is Marlboro,
one game behind, with a record of
f;ve wins and three losses. Heineken
With four and four and Winston with
Sone and seven records follow These
are Aug. 7 standings
Leading the league in batting is
G Illidge with 419. The league's
only other four hundred hitter is R.
Caster with a .417 percentage H
Hughes follows with a batting avei-
age of 346, and S. Ellis is next with
333 Tied with .323 percentages arc
E. Voorst and R. Buckley Caster
and M Cranston are tied for the
stolen base lead, each with five stolen
bases. A. Richardson has four stolen
bases. Illidge and J. Hazel have the
runs batted in lead with ten and
seven runs driven in, respectively.
The pitcher that leads in wins is L
Wilson with three wins and no losses.
P. Maduro and J. Dittle are tied, each
with two wins and no losses Pitchers
with one win and no losses are B
Hoftizer and M. Friel.

Super Efficiency

Possible for Car

Engine of Future
Automobile engines twice as effi-
cient as those in today's cars are
theoretically possible. The possibility
of the super-efficient engines was an-
nounced recently by Murray H. Ed-
son of the Esso Research and En-
gineering Company.
Mr. Edson has "created" a math-
ematical model of an ideal engine
and with the aid of an electronic
computer has studied what might be
expected of this engine if its com-
pression ratio were raised from pres-
ent levels to 300 to one.
Compression ratio is the general
measure of an engine's efficiency and
power the higher the compression
ratio, the better the engine works on
a given amount of fuel. The average
compression ratio of cars now being
made in the United States is nearly
ten to one.
According to Mr. Edson, "We
stopped at 300 to one compression
ratio only as a matter of conven-
ience. Actually, there appears to be
no theoretical limit to the increase
in efficiency of internal combustion
Mr. Edson stressed that although
engines of greatly improved efficien-
cy are mathematically possible, it
will take a long time before they
can actually be built. "Practice will
have to catch up with theory. New
fuels, new materials and new engin-
eering know-how to make these en-
gines will have to be developed," he
The amount ol useful work which
can be obtained from a fuel increases

Ship- No Ballast,

Wood Cargo-Has

Hard List to Port
Several refinery employees took a
quick second look when the Cape
Palmas was guided into the harbor
:he other day. The freighter, bound
from Vancouver, British Columbia,
to London, was listing hard to port
and appeared to be on the verge of
This was not the case, though, for
as soon as the vessel had taken on
bunkers she regained an even keel.
The Cape Palmas had taken on a
load of wood in Vancouver. The load
was crammed in the holds and was
stacked high on the decks. Because
of the wood's light weight compared
to most other cargos, the carrier had
difficulty maintaining an even keel
after the ballast was dumped.
When the Cape Palmas dumped her
ballast outside of San Nicolas Har-
bor she immediately flopped over as
she was riding to high for her design
limitations. This also made the ship
slow to answer rudder changes while
being maneuvered by the Esso tugs.
A full load of bunkers and added bal-
last quickly corrected the list and
the vessel was trimmed up for the
rest of her journey.
Refineria Bishiit

Aug. 7-11 Door di

Onderwijzernan for di tur school-
nan di e isla a haci bishitanan di
mitar dia na refineria y a posa pa
come box lunch ariba e maintanan di
e siman aki. Den gruponan di ochen-
ta pa ochenta y cinco, mas cu 450
educadornan di e isla a bishita Lago
for di Aug. 7 pa Aug. 11
E gruponan diarlo, parti den dos
giupo, tabata bini hunto den e sala
di zuid di Esso Club pa 8-30 a.m.
unda nan tabata bebe koffie y tende
un introduction door di M. E. Fisk,
superintendent iterino di Departa-
mentonan di Service y Staff.
Busnan cu tabata warda a hiba
e educadornan ariba e bishita na re-
fineria unda nan a bishita general
shops, TSD-Laboratorles y naphtha
flactionation units. Nan a pasa di-
lanti Edeleanu Plant, Medical Center
y Cracking Plant. Tur e paseonan
tabata terminal na Lago High School
for di unda e educadornan a word
hibA Esso Club pa un box lunch. Re-
presentantenan di Executive Com-
mittee y Management Staff tabata
atende e encuentronan diario na Es-
so Club.

as compression ratios rise. This
work, or efficiency in using fuel, can
be translated into more mileage per
gallon and generally improved oper-
ation of the engine.
Mr. Edson said that the creation
of the engine was possible because of
electronic computers. "The calcula-
tions for this 'mathematical' engine
would have taken years to do with-
out computers." he said.

A CHROME smoking stand and monetary gift were presented to Jacobo
A. Figaroa, left, by Foreman A. Hope on behalf of Mr. Figaroa's Mech-
anical-Carpenter friends at a June 30 farewell gathering. MIr. Figaroa
retired July 1.
UIN MESA di human di chrome y un regalo di placa a worde present na
Jacobo A. Figaroa, robez, door di Foreman A. Hope na number di amigo-
nan di Sr. Figaroa den Mechanical-Carpenter durante un reunion di des-
pedida Juni 30. Sr. Figaroa a retire Juli 1.


August 12, 1961

EVER SEE a tipsy freighter? Actually, it's really listing to port which
is the correct nautical terminology. When the wood-laden Cape Palmas
is out of ballast, she rides too high to keep an even keel. She quickly
straightens up after taking on bunkers.
BO A yega di mira un hapor di carga boracho? En efecto, den lenguaje
nautico nan ta bisa cu el ta leun pa babor. Ora Cape Palmas, cargi cu
palo, no tin ballast, el ta keda much halto pa por tene su kiel pareuw.
Ora e coi bunker el ta sinta bon mes ora.





8 ARUBA ESSO NEWS August 12, 1961
August 12, 1961

Park Tennis Champions

Awarded Trophies July 31
Eleven tennis players took home sixteen trophies at the conclusion
of special presentation ceremonies at Lago Sport Park July 31 The
awards, presented by Lago Comptroller W. T. Murphy, went to champ-
ions and runners-up players who participated in Lago Sport Park's:
Island-Wide Lawn Tennis Tournament Competition started April 8

and ended July 15. More than sixty
players competed in the five classes.
Winner of the men's class A
singles division was decided early in
the tournament Dick Daniels and
Jrnnie Brokke, winners of the two-
league class, met in a May 14 best-
thiee-out-of-five-seL contest for the
championship. Four sets after the
match's start was all Daniels needed
to win the championship. Jannie
Brokke took the fust set 6-2. The
Flow-starting Daniels began to con-
nect during the second set and defeat-
ed Brokke 9- 7. The next two sets.
and the crown, were Daniels' with 6-
love, 6-4 scores. Runner-up honors
went to Brokke He shared men's

Ganadornan di

Torneo di Tennis'

Di LSP Honra
Diez-un tennista a hiba trofeo cas
na conclusion di e ceremonanan
special di presentation na Lago Sport
Park Juli 31 E premnonan, present
pa Lago Comptroller \V T, Murphy,
a bal pa e campeon y sub-campenn-
nan kende a participa den e tornco
insular di tennis teni ban anspicio di I
Lago Sport Park Board E weganan
a culmnza April 8 y a termina Juli
15. Mas cu sesenta hungador a conm-
peti den cinco elase.

class A doubles honors, however, Ganador di caballeros enkel den
with L. Harms in that division. Run- division clase A a keda decidi temp-
ner-up team was S. Malmberg and ran den e torneo. Dick Daniels y
R Hernandez Jennie Brokke, ganador di e clase di
Men's class B singles champ was dos liga, a enfrenta otro Mel 14 den
H Maxwell with S La Cruz runner- in wega di campeonato cu a bai paI
up Men's class B doubles champs e mehor tres for di cinco set CIatio
were H. Maxwell and Mr La Cruz sel despues di principle di e wega
In the runner-up slot were P. Lo-Fo,- tabata tur loke Dick Daniels tabamin
Sang and M. Lashley Championship mester pa gana e campeonato. Jan-
honors in the mixed doubles went to me Brokke a gana e promer set 6--2.1
S Malmberg and Mrs W. G De- Daniels, kende a cuminza slow, a
mouy. Runnei-up in this class were:conecta durante e segunda set y a
Jannie Brokke and Mrs. A. T. Winm- gana Brokke 9-7 E otro dos set, y e
mers. campeonato a bai indiscutiblemente
Spa Daniels cu anotacion di 6 0 v'
IESSO ROND DI MUNDO 6 4. Brokke a sail sub-campeon SI-
I neibarli'n den rnhaillros; debhhpl ,ln io

(Continua di pagina 5)
ta haya probechoso pa traha reflne-
rianan cerca di nan mercadonan E
refinerianan aki ta plama over di e
paisaje Norte y Sur Americano y put
worde haya den mayoria paisnan di
Europa occidental. Africa tambe tin
st equiponan di exploration di Esso,
torennan di dril y Esso Servicenters.
Nan ta propiedad parcial di afilia-
donan di Jersey Standard cu ta traha
den Lejano Oriente y Australia
Pa residentenan di hopi paisnan,
productonan di petroleo produce na
prijsnan cu nan per paga a nifica on
mode nobo di bida. Den henter Sur

A el a sali na cabez hunto cu L.
Harms. E equipo cu a salt di dos
tabata S. Malmberg y R. Hernandez
Den clase B e ganador di cabal-,
leros enkel tabata H. Maxwell cu S
La Cruz como segundo. Doble pa
caballeros den Clase B a product
como campeon H Maxwell y Sr. La
Cruz. E segundo equipo tabata P
Lo-Fo-Sang y M. Lashley. E campe-
onato di double mixto a bal pa S
Malmberg y Sra. W. G. Demouy. E
subcampeonnan den e clase aki ta-
bata Jannie Brokke y Sra A. T

DICK DANIELS, men's class A singles champ, rec- DICK DANIELS, campeon den clase A caballeros en-
eives trophy left photo, from Sports Queen Carmen kel, la recibi su Irofeo, foto robez, for di Reina di
Ever) Lago Complroller \V. T. Murphy presents Deporte (armen Every. Comptroller di Lago W. T.
Irophies. right, to Mrs. A. T. Swimmers and Jannie \lurph ) ta present Irofeonan, foto hand drechi, ina
Brokke. runner-up mixed doubles team. Sra. A. TI. Wimmers y Jannie Brokke.


TROPHY WINNERS, above, in the Sport Park Tournament display
their awards. Miss Every presents S. LaCruz, right, with his class B
singles trophy and S. Malmherg, lower left, with one of two he rec-
eived. Presentations were made during \olle3ball intermission.
GANADORNAN DI trofeo, ariba, den e torneo di Sport Park, ta
munstra nan premionan. Srta. Every ta present S. La Cruz, hand
drechi, sn trofeo pa Clase B enkel y S. .Malmberg, rohez hand.a

America, kerosine barata y eficiente I I rechi, un di e dosnan cu el a recili.
pa stoof a reemplaza e fogonnan di ESSO CIRCLES GLOBE
pale. E ama di cas ta liber di e tar-a (Continued from pagn e )
di pikl pale y por dedica mas di st: refineries dot the North and South
tempo na percuracion pa su cas. Na American landscape and can be
varies lugarnan, kerosine ta word fund in most western European
entregi te na porta di nan cas y ta countries.
salba nan e viaje pa bai cumpre'lD. Africa, too, has its Esso explora-
Gasoline di aviacion ta forma e tion teams, oil drilling rigs and Essa
combustible pa e sistema mas grand Servicenteis. There are partly-owned
d' transportation di Sur America Jersey Standard affiliates operating
su hopi lineanan area. E paisnan in the far East and Australia.
escarpado casi no ta permit ot o For residents of many lands, pet-
fcema di transportation over di dis- roleum products, produced and mark-
tancia large. Sin gasoline eficiente, eted at prices they can afford, have
maneranan primitive di viaje mester meant a new way of life. Throughout
blni na moda atrobe. South America, cheap and efficient
Den e haaf frecuentA di New York, kerosine cooking stoves have replac-
y haaf di Oranjestad tambe, clien e- ed the smoky, ill-tempered wood
nan por hact uso di eficiente ser- stove. The housewife is free from
vicio Esso. Lanchanan di bunker di her wood-gathering chore to devote
Esso ta sirbi gigantesco bapornan d o her time to more pleasant household
pasagero y di carga di tur tamanjo. duties.
Bapornan den henter mundo liber ta Aviation gasoline powers South
tuma bunkers di e marca Esso. America's major transportation sys-. ,
Esnan cu ta prefer avionnan dt tern its many airlines. The rugged
reaccion cu nan hala bird patras of countries are mainly ill-suited for
aeroplane convenclonal come nan other means of long-distance trans- RuneMa in Milech ,...
mode di viaja lo mira trucknan portation. Without efficient airlines, NEW ARRIVALS daughtLr.. vat,od Rsan. Itau nn July .
grand di Esso ariba mayoria arer- primitive travel forms would have to \NGI'ELA. ,i'inMe ar. .\ |ll I, linn I iaiknt \ B, cinI
puerto international y local. Hopi di- be revived. Ma rti t Ju- 9 a,, Mar ne l
fclente calidad y sorto di combustible In busy New York Harbor, and \VIRLl:N.N. Beuno 17- e-h. Adminl I 7INGL. elnnl -. Ilank \<<,un,
pa avion ta worde ofreci na e varle- Oranjestad Harbor too, customers d.au ht.. .olmen Cci.ci.d in IlB.injamin. icmin \\ '11l11.11
dad di avionnan cu ta bula over di can avail of efficient Esso service. A l ne i & : 1 raunh- uAIiO. Toma ly A e I P1 ,e \ "'ii,. toi, I ,o
awanan international. Esso bunkering barges serve giant te,, Lgt lainr a .iiu.no Ulne icl IIan t i '1 L' A ..\
Na canto di pintoresco canalnan passenger liners and freighters of all (' .a n -C rE. laughter, ro)(LMAN. VetIii iiRI, & hi ... I 'c, I Ran.
t cA on. Dnih Maiti 1 i 51.N] l % ,.- I'tJ,,- X -
Holandes, caminanan den seree y sizes. June 19 I\SXIJN. Ire',, "[ lth, Panlr A 1'm.l
pueblecitonan tranquilo, e senjal di Those that prefer big swept-wing i3.nh:In)uo'r. Lus Mih 1,pe. A n, Do Mnald ilcar2 July '
,tutvhtor. Ceruiut July 2 K.- NI \RIS .,- N[ I M h - k ,
Esso ta un marc prominent. Esso jets or conventional aircraft as their June 20 SCAIoiAAY, Eustac iS. [.i l-tail Kit- ... lSh Ihl..tiliu N.lni cII
en berdad ta rondona globe travel mode will see Esso tank trucks I iS \hno ''r Jarie., ., daughter., cn; A dau htehr, Cii lel rin I
I Karen .Janet July 2 L. iii,,.- Mc' h v.II'i .i~ihu,''. IIi-
on most international and local air- IIi:NRItUtI. .. abr A. Mech Pipe, t1ILJLTWN. Euste C( Lagi l.ce. A, .n., veton a
od ports. Many different grades and iaau.gh,, .il i ... .. Iuin laughter. Ch..iii Nl.'1ln' Jul 10
ry y ofeI SIMlELIE:It MarcCln Re1 & Shllo.. A ritowS. Teodor. lTl- iTi\ A n"In a- llht, L (, I h-
Scheduleays types of aircraft fuel are offered to on '...nno Marcdlo in Romul l
I the wide variety of aircraft that wing A Lu ne 22 ii t1 hi v,1i .' tri ieg'na Xt ILIlS Ahcl cgIl't h 1 h LI i'i
Semi-Monthly Payroll across international waters. daughte. Ilargruet Ludwina IICAio Roth July 4.
June 28 u- ii h n!, July h1
Aug. 1-15 Wednesday, Aug. 23 Alongside picturesque Dutch can- BESsELINK. Herman Lor n. A on, iiei acinthi 1 ... l
als, winding Swiss mountain roads Herman Victi,r r July 5 \ n Nt i i 'iN I ith 1 i I,
and quiet villages everywhere, the ,itl t., lS ore E. (rackn 2 7on. TOMP. PedCo Trh Jun2ectrI7 al. A ,I ughtr [,t ci ., I a i
Monthly Payroll Esso sign is a prominent landmark. Rudorlo Valent.no iAaughteR July 12
Aug. 1-31 Saturday, Sept. 9 Esso truly circles the globe. d alau ter. ai zaieth nis.r. Jo1 In Juan Miguel