|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
,.r VOL. 22, No. 14 Murray Empleadonan den TSD, Mechanical Promovi na Juli Den plomocionnan anunclA Juli 1 cuatio homber a word promovi den Mechanical Department y uno den TSD-Engmeenng. Na Mechanical- Yard Albert Binetti a word nombra zone foreman y Daniel V. Croes y Anthony C Peterson a worde nom- bra foreman di yard Martin Kelly a word nombi A foreman den Mech- anical-Metal Crafts y Willem van den Ban a worde piomovi pa senior en- gineer den TSD-Engmeering. Sr. Binetti a bini Lago Aug. 14. 1950, como Mechanical-Yard subfore- man for di Esso Standard Oil Com- pany El tin cast binti anja di ser- vicio. El a word promovi pa yard foreman Aug. 1. 1951, y a ocupa e position aki te tempo di su reciente promotion Sr. Croes a culnlnza traha na Lago Sept. 3, 1945, como apprentice El a transfer pa Mechanical-Garage na 1947 y despues a avanza pa garage helper A na 1950 y corporal A na 1953 Na 1955 el a bnia equipment dispatcher den Mechanical-Transpor- tation. Sr. Croes a transfer pa yard cu su promotion di Juli 1, cual ta- bata su di diez-ties piomocion den diez-anja di servicio na Lago. Sr Peterson tabata den Mechani- cal-Yard desde cu el a cuminza traha na Lago November 1953 El a word promovi pa corporal C na 1954, clean- outman na Septembel 1957 y clean- out corporal na December 1957 El tabata ocupa e ultimo position aki rna tempo di su leciente promotion. Sr. Kelly a cumminza na Lago Sept 15, 1948, como app2 entice. El a transfer pa Mechanical-Boiler na 1950 como senior apprentice y a bira boilermaker helper A na 1953. Sr. Kelly a worde promovi pa boiler- maker A na 1957 y a ocupa e position aki te su reciente promocion. E advance di pasado Juli 1 tabata di diez-dos cu Sr Kelly a haci den diez- tres anja di servicio. Sr. Van den Ban a cuminza traha na Lago Jan. 1, 1961, como inge- niero den TSD-Engineermg El taba- tin servicio anterior cu Standjid Vacuum Oil Company nc Indones. a unda el tabata empled for di Septem ber 1947 te Januan 1951. R. F. Dilworth Nombra Assistant Comptroller Raymond F Dilworth a cunirza traha na Lago Juna 20 como assis- tant comptroller den Accounting De- partment. Sr. Dilworth a bin ArubaL for di Standard Oil Company (N.J I unda el tabata un analyst economic den Producing Coordination Depart- ment. El a cuminza su carera cu Jersey Standard na December 1948 tempo cu el a bira un auditor di Warehouse & Commissary Records na Creole Pe- troleum Corporation. Na Jun 1950 el a worde nombra material account- ant-Western Division y na December 1951 el a bira un auditor di projecto- nan special na Creole. Sr. Dilworth a transfer pa e com- pania pariente na September 1953 unda el a worde asignA na Producing Accounting Coordination Department. El a word nombrA analyst econo- mico na April 1957. Sr. Dilworth, kende ta casa y tin dos yiu, a recibi su education na schoolnan di Dallam County na Texas y na Universidad di Colorado. El a gradua for di e universidad na De- cember 1948 cu un grado di bachelor of science den accounting y financial. Is IN / Esso PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. Named W. A. Murray To O. Mingus 0. Mingus Lo Termina Carera Largo na October O. Mingus, president di Lago e ultimo cinco anja, a anuncia su inten- cion pa retira na October. Su sucesor lo ta W. A. Murray, actual vice president. E retiramento di Sr. Mingus lo cerra un carera di trinta y un anja na Lago, un carera cu ta cubri e crecemento grand di e re- fineria mas grand na mundo. Su sucesor como president ta un ehecu- tivo kende ta na Lago durante mas cu cuatro di su binti-ocho anja den actividad di petroleo Sr. Murray a bini Lago for di Win- nipeg Refinery di Imperial Oil Com- pany unda el tabata gerente general. El a asum, e mes position na Lago 'April 1, 1957, ccmo sucesor di F. E. Sriffin. Sr Murray a worde eligi taih.be como miembro di Junta di Diiectornan Ii Lago na e tempo aki Dos anja despues, na un reunion di e junta April 27, 1959, Sr. Mur ay a word eligi vice president. E carera petrolero di e flituro pre- sidente di Lago a cun.-,za poco des- pues di su graduacion for di Univer- sidad di British Columbia Cu su grado di bachelor of science den i:i- genleria mccamco den man el a cu- mnnza traha pa Imperial Oil Com- pany na 1933 El a word asigna pro- ;ectonan teenco, y despues el a ocupa impo tante puestonan di directive den e compania aki Piomer cu el a bira gerente general na Winnipeg, el tabata assistant manager na refine- rian'n di Sarnia y Montreal di Im- perial Naci na Vancouver, Sr. Murray a *irbi den Royal Canadian Air Force for di 19-3 pa 1945. Como group captain, el a pasa e ult:mo dos anja y mitar di s erviclo military como comandante di e School Central di Navogacion. Sr. Murray a b.ra un figure fam.- liar na actividadnan social y depor- tivo durante su resident na Aruba. El ta miembro di Aruba Rotary Club. E trinta y un anja di servicio di Sr. Mingus tabata completamente na Aruba. Na ceremonianan special den oranan di anochi Sept. 28, 1960, el a Twenty-Five Year WatchesAwarded To Four July 5 Lago's coveted gold service watches were presented to four employees July 5 at special Reception Center ceremonies. The four, who complete twenty-five years of Lago service in July, are E. Tucker, Accounting; J. L. H. Engelen, Process-Cracking and Light Ends; F. S. Maduro, Mechani- cal-Pipe, and C. J. Richardson, Lago Police. The watches were presented to the four by F. C. Donovan, acting gen- eral superintendent. word presentA su emblema pa trinta anja di servicto pa M. L. Haider, vice president y director di Stand- ard Oil Company (New Jersey). Sr. Mingus a yega Aruba Oct. 23, 1930. Binti-seis anja mas laat cu un tesoro di experiencia di lefinacion y admini- stracion el a bira president di Lago. El a sigui J. J. Horigan como presi- dente di compania na Juli 1956. Sr. Mingus tabata miembro di Junta di Directornan di Lago pa hopi anja, y na e reunion di April 24, 1950, a worde eligi vice president. E president cu ta retira original- mente tabata asignd na Pressure Stills na 1930 como assistant process foreman. Despues el a bira assistant general foreman, y luego general foreman di Light Oil Fimshing. Na 1938 el a bira division superintendent di loke e tempo tabata Finishing, Storage and Chemical Division. Na 1942 Sr. Mingus a bira division super- intendent di Cracking, Hydro, Gas & Poly plants. (Continitu na piyinal 2) Yew1 July 15, 1961 J Succeed Mingus Lago President Will End Long Career in October 0. Mingus, Lago president the past five years, has announced his intention to retire in October. He will be succeeded by W. A. Murray, present vice-president. Mr. Mingus's retirement will close a career of thirty-one years at Lago, a career that spans the major growth of the world's largest refinery. His successor to the presidency is an exe- cutive who has been at Lago over four of his twenty-eight years of petroleum activity. Mr. Murray came to Lago from Imperial Oil Company's Winnipeg Refinery where he had been general manager. He assumed the same posi- tion at Lago April 1, 1957, succeeding F. E. Griffin. Mr. Murray was also elected to Lago's Board of Directors at this time. Two years later, at the April 27, 1959, meeting of the board, Mr. Murray was elected vice- president. The future Lago president's oil career began shortly after his gra- duation from the University of Brit- ish Columbia. With his bachelor of science degree in mechanical engin- eering in hand he joined Imperial Oil Company in 1933. He was assigned technical projects, and later held im- portant management positions with that company. Before becoming gen- eral manager at Winnipeg, he had been assistant manager of Imperial's Sarnia and Montreal refineries. A native of Vancouver, Mr. Murray served in the Royal Canadian Air Force from 1939 to 1945. As group captain, he spent the last two and one-half years of his tour of duty as commanding officer of the Central Navigation School. Mr. Murray has become a familiar figure at island social and sports ac- tivities during his Aruba residence. He is president of the Rotary Club of Aruba. Mr. Mingus's thirty-one years of service have all been spent in Aruba. At special evening ceremonies Sept. 28, 1960, he was presented his thirty- year service award by M. L. Haider, vice-president and director of Stand- ard Oil Company (New Jersey). Mr. Mingus arrived in Aruba Oct. 23, 1930. Twenty-six years later with a wealth of processing and administra- tive experience he became Lago pre- sident. He succeeded J. J. Horigan as company president in July, 1956. Mr. Mingus has been a member 3f Lago's Board of Directors for many COLORFUL CLOWNS, handiwork of Seroe Colorado Girl Scouts, meet with the approval of this young patient. The cloth dolls were made by scouts for their annual hospital project. Left to right are Faith Jackson, Dana Fisk, Joan Hagerty and Jane Hochstuhl. PAYASONAN MASHA colorido, traha pa Padvindsternan di Seroe Colo- rado, a gana aprobacion di e patient hoben aki. E popchinan di panja a worde trahi door di e padvindsternan como nan project annual pa hos- pital. Robez pa drechi ta Faith Jackson, Dana Fisk, Joan Hagerty y Jane Hochstuhl. years, and at the April 24, 1950, meeting was elected vice-president. The retiring president was origin- ally assigned to the Pressure Stills in 1930 as assistant process foreman. He later became assistant general foreman, then general foreman of Light Oils Finishing. In 1938 he was made division superintendent of what was then identified as the Finishing, Storage and Chemical Division. In 1942 Mr. Mingus moved to division superintendent of Cracking, Hydro and Gas and Poly plants. Mr. Mingus was appointed process superintendent in 1945, and one year later became assistant general man- ager. He was named vice-president and general manager of Lago in 1950 and executive vice-president in 1955. Texas A & M Graduate As a graduate of Texas A & M College in 1923, Mr. Mingus's first employ was with the Texhoma Oil & Refining Co. of Wichita Falls, Texas. He later worked in retail auto sales in Forth Worth, Texas, and before coming to Lago and Aruba he work- ed in New York for M. W. Kellogg Company. Throughout his thirty-year resi- dence in Aruba, Mr. Mingus has al- ways been active in community af- fairs. He is a member of the Rotary Club of Aruba. In 1948 he was made an officer in the Order of Oranje- Nassau. Mr. and Mrs. Mingus will leave Aruba for a European vacation which will precede retirement in Tyler, Texas. Parker D. Lake Returns to Lago As TSD Engineer Parker D. Lake left Lago in August, 1954, as a process helper B and returned June 23 as an engineer in TSD-Engineering. In the interim he attended Howard University in Washington, D. C., where he had many memorable experiences. A serious student he was gra- duated in the upper third of his class scholastically Mr. Lake still found time for extracurricular activi- ties. He was the leader of several campus societies and groups and dur- ing summer vacations toured most of the east coast states. The new TSD-engineer, who received a bach- elor of science in electrical engineer- ing degree June 9, had two experien- ces of magnitude for him. One was his marriage to his college sweet- heart. He and Phyllis now reside in Brazil. The second was a White House luncheon he attended in May when President and Mrs. Kennedy were host and hostess to all senior class foreign students m the Wash- ington area. "I never got a close-up view of the President, though," he related. "There were more than 800 of us crowded on the White House lawn. Mrs. Kennedy made a brief ap- pearance during the afternoon and the President made a short speech." Mr. Lake attended Howard Uni- versity from September, 1957, until his June graduation. He was on a Lago scholarship about three-quart- ers of the time, he said. Mr. Lake had been employed in Process- (Continued on page 8) 2 ARUBA ESSO NEWS July 15, 1961 Printed by the Aruba Drukkerfj N.V., Neth. Ant. PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD. What Is Independence? Never in man's history has the principle of independence gained such prominence. The will to grow and develop has created many new, independent nations. Since the end of World War II, one-quarter of the world's population has taken over the responsibilities of its own countries. The trend to independence is popular, and it has been termed an awakening. It indeed is, but it is more the emergence of pride that men harbor in doing for themselves. The role of self-governing is a cherished goal, and once attained it is zealously guarded. New countries, of course, are illustrious in their infancy, tremendous in their scope and effect, and as such attract volumes of attention. In their largeness and surge for control they show exactly the test for direction found in fraternities, unions, or organizations that represent numbers of people. While the scale differs, the parallel is exact. A motivating force in men is doing for themselves. Allegiance and the bonds of unity attain strength when direction is exercised for the people by leaders selected from the same people. Generated is the democratic feeling of participation. Independence led by local leaders and suppo ted by the affected groups creates a feeling of belonging and contributing to a movement that is specifically the people's. What is theirs by geography or membership they want to maintain. They cherish the right to control their own affairs, to speak out to their own. Their pride is lifted in the knowledge that they are doing for themselves. In many instances a country or organization has something someone else wants. It could be a natural resource or it could be numbers of men. The underlying question of independence arises. Who should gain from the earth's gitts or man's labors? Certainly not people whose in- terests are foreign, the new, independent countries have answered. An independent country or organization is a structure complete in itself. Its aftals are handled independently. The mode of operation is constructive regardless of internal differences because the represent- ative sides have the same objectives: the betterment of their people. Conditions that favor development grow out of mutual consent, friend- liness and cooperative endeavors. The relationship between people and their leaders within independent framework is simple, direct and res- ponsive. It is based upon the principles of freedom, self-reliance, self- government, endeavor, accomplishment. The means toward goals in self-government are direct. There are no views made inaccurate because of lack of knowledge or interest in the area. Independence is dedicated to local, common interest and mutual welfare. Countries and organizations that are independent welcome the emergence of new independence as people begin to manage their own affairs. There are no examples of people in the free world willingly giving up independence. Independence is an accomplishment that once gained is expressed with pride. It means not being subject to or con- trolled by others. Kiko Ta Independencia? Nunca den historic di humanidad e principio di independencia a gana asina prominencia. E deseo pa crece y desaroya a cria hopi nacionnan nobo, independiente. Desde 1945, un cuarto di e poblacion di mundo a tuma over e responsabilidadnan di su propio paisnan. E tendencia pa bira independiente ta popular, y el a worde califice como un spiertamento. En berdad e ta, pero ta mas tanto e emergencia di orguyo cu hendenan ta experiment ora nan por haci cos nan mes. E prerogative di gobierno propio ta un meta anhela, y una vez logra e ta word cuidadosamente proteg&. Paisnan nobo, naturalmente, ta ilustre den nan infancia, tremende den nan esfera y efecto, y como tal ta bala un gran cantidad di aten- cion. Den nan grandeza y lucha pa control nan ta munstra exactamente e prueba pa direction cu por worde mira den fraternidad, hermandad, sindicato of organisacionnan cu ta represent un grupo di hende. Mien- tras e escala ta diferente, e paralelo ta exacto. Un forza motivante den hende ta pa haci cos nan mes. Lealtad y e lazonan di unidad ta haya forza ora direction worde eherci pa e hende- nan door di lidernan select for di e mes hendenan. E sentiment democratic di participation ta worde generA. Independencia guiA pa lidernan local y sosteni pa e gruponan afectA ta cria un sentiment di pertenecion y ta contribui na un movement cu ta specificamente di e hendenan. Loke ta di nan segun pertenecion nan kier mantene. Nan ta orguyoso di e derecho pa control nan mes asuntonan; pa papia pa nan mes. Nan orguyo ta word lamta den e saber cu nan ta haciendo algo pa nan mes. Den hopi instancia un pais of organization tin algo cu un otro ta desea. Por ta un recurso natural of por ta gruponan di hende. E cues- tion fundamental di independencia ta surgi: Kende lo probecha di e biennan di suelo y labor di hende? Seguramente no hendenan kende nan interest ta den estranheria, asina e hopi paisnan nobo indepen- diente a contest. Un pais of organization independiente ta un structure complete den su mes. Su asuntonan ta word trata independientemente. E modo di operation ta constructive no obstante diferencianan interno pa motibo cu e bandanan representative tin e mes obhetonan: mehoracion di nan hendenan. Condicionnan cu ta favorece desaroyo ta crece for di con- sentimento mutuo, carinjo y esfuerzonan cooperative. E relacion entire hendenan y nan lidernan dentro di structure independiente ta simple, director y responsive. E ta basa ariba principionan di libertad, con- fianza propio, gobierno propio, esfuerzo y acomplecimento. E medionan pa alcanza metanan bao di gobernacion propio ta director. No tin puntonan di vista cu ta perde exactitud pa motibo di falta di saber of interest den e lugar. Independencia ta dedica na interest comun local y bienestar mutuo. Paisnan y organizacionnan cu ta independiente ta abraza e emer- gencia di independencia nobo segun hendenan ta cuminza dirigi nan mes asuntonan. No tin ehemplo di hendenan den mundo liber cu volun- tariamente ta deshaci di nan independencia. Independencia ta un acom- plecimento cu una vez gana ta word express cu orguyo. E ta nifica no ser subjeto of word control door di otronan. Baehamengo di SConereo Ta Pone Record For di mainta te atardi Juni 23 uil continue bashamento di concrete a tuma lugar na e dolfin girante di No. 3 Finger Pier. Na fin di dia un Record nobo a word point na Lago. E 280 yarda cubico di concrete basha den formalete na base di e dolfin a haci e trabao alki e basha- Smento di concrete mas grand cu a i tuma lugar arbha awa na compania. Den e trabao aki tabatin involvi trahadornan di Raymond, trees truck di concrete Readi-Mix di Lago, e grua gigantesco di Raymond, hop- pers grand di concrete cu ta carga dos yarda cubico y empleadonan a a concrete plant. E trabao na man ta- bata pa basha e base trees pla diki Entie esaki y e isla di aguante ta- di e dolfin pgalrante di e pier nobo. FIVE OF the nine winners in Lago's 1962 family calendar contest receive at esan ye isla d pi aguante ta- checks from R. W. Schlageter, acting public relations manager, following batn un pcnza db 20 a o por taa na a special Esso Club luncheon June 30. The other winners were off the ve N clumanza bdsha no por stonr island. Left to right are I. R. Broz, Dr. B. Dalhuijsen, Miss I. Jacobus, A. Na plant di concrete cngrediente- E. Leslie and N. L. Jacobs. nan santo, pledra, cement y awa CINCO DI e nuebe ganadornan den e concurso pa calendar di 1962 di Mix tabata wode ashd den e Read-knan Lago ta recibi check for di R. W. Schlageter, public relations manager yega na e hoppers aricuba e isla di interino, despues di un comida special na Esso Club Juni 30. E otro gana- aguante, e onereto tabata mee sla y dornan tabata pafor di e isla. Di robez pa drechi ta I. R., Broz, Dr. B. caguantepa basha E gra d Raymond ta Dalhuijsen, Srta. I. Jacobus, A. E. Leslie y N. L. Jacobs. tua a ove r y zwaa e hopper ernd ta tuma over y zwaal e hopper over dr e dolf cual ta sosteni pa sesenta Rpain-Wear Sales6n Un eOfplad di Raymond ta- bata bai ariba e hopper pa yuda a m a g a e operadoi grua y pa los Rainfall Only 2.688 Inches ""' eoarga d concerto os What appeared to be a dejected tourist led to a sympathetic gesture Promer cu e bashamento, forma- by an island resident the other day. The sad-faced young North Ame- lete di palo y bara di hero mester a rican was sitting at the new hotel's pool-side bar, blankedly staring at worde poni ariba e pilonnan di e dol- some invisible object far out at sea. The resident couldn't help notice fin girante cu tin forma octagonal the several empty glasses and small mound of olive pits the visitor had Un siman despues cu e base a word neatly arranged to form a mystic geo- metric symbol. "I must find out this fellow's problem and attempt to cheer him up. A sad-faced tourist is bad for the island's tourism pro- gram," the resident decided. "Say, fellow, what's the trouble? It can't be as bad as you're making it look. How about a big smile. It's a beautiful day, the sun is shining..." The visitor exploded, "The sun is shining! The sun is shining! That's the whole blankety-blank trouble. Where are the sudden tropical storms that sweep over Caribbean islands, pouring millions of gallons of pure, sweet rain on flora and fauna? Where? Where?" The island resident, suspecting some deep-hidden Freudian fixation, told the visitor to slow down, to start his tale of woe from the beginning "I'm a rain-wear salesman", the visi- tor lamented. "I sell rain coats, um- brellas, ram hats, overshoes. I thought a Caribbean island -- a tropical island -would be virgin territory. I could visualize monsoons, rain storms, tro- pical cloud bursts. People would over- whelm me with orders for our Ready- Drip Nylon wash-'n-wear rain coat line. This ... this place is impossible. It hasn't rained a drop in two weeks. This perpetual daily sunshine may be fine for Aruba's tourism but you're looking at a ruined man." With a knowing look, the resident MINGUS TA RETIRE (Continua di pagiar 1) Sr. Mingus a word nombra proc- ess superintendent na 1945, y un an3a despues el a bira assistant manager. El a worde nombrA vice president y general manager di Lago na 1950 y vice president ehecutivo na 1955. Como graduado di Texas A & M College na 1923, Sr. Mingus su pro- mer empleo tabata cu Texhoma Oil & Fefining Co. di Wichita Falls, Texas. Despues el a traha den ventas di auto na Forth Worth, Texas, y promer cu el a bini Lago y Aruba el a traha na New York pa M. W. Kel- logg Company. Durante henter su residencia di trinta anja na Aruba, Sr Mingus semper tabata active den asuntonan di comunidad. El ta miembro di Aruba Rotary Club. Na 1948 el a word decor como official den orden di Oranje Nassau Sr. y Sra. Mingus lo laga Aruba pa un vacation na Europa promer cu nan retira na Tyler, Texas. gave the "tourist" a fatherly pat on the shoulder and said, "You've come to the wrong place, all right, to sell rain wear. You should have gone to the windward islands not the leeward. Do you know of course you don't -that from January first until June 17, Aruba had less than three inches of rainfall. And do you realize that it rained just one day in May, .007 of an inch, and in March, .001 inch." The knowing resident went on to tell our dejected friend that on two days, Feb. 14 and Jan 26, a whop- ping 40 inches fell "Friend, you cer- tainly missed the boat -or did you come by air when you chose AriU- ba to sell rain goods We've had only a total of 2.688 inches of rain so far this year That would hardly fill that empty glass " By this time the salesman had heard too much He flipped off his stool and ran wildly toward the ocean crying "Water! water' water'..." The island resident rose, slowly gave a hunch of his shoulders and said to himself, "You just can't please every- body." basha, pedestal pa cabecilla di mara a worde basha Pa medio di Juli e randnan afor y e murayanan paden di e dolfin lo ta bashi Santo com- pacto lo yena e buraconan dentro di e structira. Cinco cara di e dolfin lo tin buffer special di Raykin rubber. Semi-Monthly Group Can Have Surplus Purchases Deducted Semi-monthly payroll employ- ees may now purchase surplus items at the Reclamation Yard though the payroll deduction plan. A one-time deduction will be made for all items pu chased in a given month This privilege, which went into effect July 1, was extended to semi-monthly payroll employees by Lago management as a result ot a suggestion made by the Special Problems Advisory Committee In the past, the pay- roll deduction plan for purchase of surplus materials was limited to non-punch regular employees and staff employees FELLOW EMPLOYEES had a farewell party June 16 for Alice O. Mit- chell, Lago Hospital staff nurse who retired July 1. Miss Mitchell, second from left, admires the combination brush set and silver bracelet presented to her by her friends. COMPANJERONAN DI trabao a observe un fiesta di despedida Juni 16 pa Alice 0. Mitchell, staff nurse na Lago Hospital, kende a retira Juli 1. Srta. Mitchell, segunda banda robez, ta admiral e combination di brush set y bracelet di plata cu a worde presentA na die. a EFRFI ARUBA ESSO NEWS July 15, 1961 1" i-. - ~~c~-7 :4- y- rI-,i g~ AY Qt~~ 4*~R i Concrete LAGO'S BIGGEST over-water concrete operation took place June 23 at No. 3 Finger Pier's turning dolphin where 280 cubic yards of concrete were poured non-stop. E OPERACION di concrete ariba awa mas grand na Lago a tuma lugar Juni 23 na e dolfin girante di No. 3 Finger Pier unda 280 yarda cubico di concrete a worde bashi. Operation Big Pour Is From dawn to dusk June 23 a continuous concrete pouring operation took place at No. 3 Finger Pier's turning dolphin. At day's end a new record had been set at Lago. The 280 cubic yards of concrete swung out to the dol- phin's base forms made the operation the biggest over-water pour undertaken by the company. Involved were Raymond concrete men, three Lago Readi-Mix concrete trucks, Raymond's giant crane, big two-cubic-yard concrete hop- pers and concrete plant employees. The job at hand was to pour the three-foot-thick base of the new pier's turning dolphin. Between it and the breasting island was an expanse of 250 feet of water. The pour, once started, couldn't be stopped. At the concrete plant, ingredients sand, gravel, cement and water were dumped into the Readi-Mix trucks. By the time the Continuous trucks reached the hoppers on the breasting island, the concrete was mixed and ready to pour. Raymond's crane barge took over and swung the hopper out to the dolphin which is supported on sixty bearing piles. Prior to the pour, wood forms and steel reinforcing rods had to be set up on the pilings of the octagonal-shaped turning dolphin. A week after the base was poured, pedestals for mooring bollards and capstans were poured. By mid July, the periphery and internal walls of the turning dolphin will have been poured. Compacted sand will fill the voids in the structure. Five faces of the dolphin will have special Raykin rubber buffers. The new finger pier's turning dolphin is designed to resist pulls from the mooring lopes from a tanker on one side combined with the blow of a 50,000 deadweight-ton tanker striking it at the speed of twenty-four feet a minute. THREE READI-lix trucks kept concrete hoppers, above, continu- ally filled in the dawn to dusk operation. After a two-cubic- yard hopper, left, was filled, it was swung outt to the dolphin by Raymond's big crane, lower left, and dumped in the steel reinforc- ed base, lower right. TRES TRUCK Readi-Mix a tene hoppers di concrete, ariba, conli- nuamente yen den e trabao cu a dura for di manta tempran te cu drentada di solo. Despues cu un hopper di dos yarda cubico a worde )ena, banda robez, e ta worde gezwaai pa e dolfin cu e grua grand di Raymond, robez mas abao, y bashi den e base reinforza di staal. I af CORE SAMPLES were taken throughout the big pour. The hopper rider and vibrator man had unusual tasks. MUESTRANAN DI material tabata worde tumi door di Raymond y empleadonan di Lago durante henter e hashamento. E hopper rider y vibrator man tabatin trabao inusitado. ltHM__I F- ILI' -Ic o sw 4 FI 'to.l -- a- -., 1 - -3' f~ Sn Sets Record 3 3iL~ ARUB I ESSO NEWS July 15, 1961 Lago Employees Have During the past twenty-five years of employee activity the have been many advancements in relationships between e) ployees and Lago. The continual improvement of work wa understanding and rewards which have marked the past deca has bettered the employees' abilities, position and future. N only has the welfare of employees increased, but, correspon ingly, so has their families' and the communities'. A complE list of changes and improvements which have benefited La employees would extend beyond space limitations Most notal are the following: Hundreds of training programs that over the years ha given employees new knowledge and skills and the opportuni to advance in responsibility and increase their earnings. Four years of education given to nearly a thousand La Vocational School graduates at a cost of approximatE Fls. 13,000 for each graduate, a total of over twelve milli guilders. Medical services that are free to the employees, and at or a very small charge for his family members. Sickness benefits that provide continuing income while employee is ill. Benefits for employee's survivors if an employee dies. A thrift plan into which the company makes regular, gem ous contributions. A vacation savings plan in which the company matcl- guilder for guilder the amount set aside by an employee. Working conditions that provide a work place that is sal than the employee's own home. A home building plan that provided over six hundred w built homes for employees at moderate cost, and at a time wh housing was a difficult island problem. An annuity plan to provide continuing income at the a when an employee can no longer work. A pay policy that guarantees at least equivalent pay I similar work in the area, and which for hundreds of jobs offE more compensation than similar jobs outside Lago. Wages that since 1941 have more than doubled. A cost-of-living formula that has provided protection I employees against the sharp price fluctuations of commoditi. Reduction of standard hours of work which has created mc leisure time for Lago employees without loss of pay. Regular vacations further lengthened by bonus vacation Ten holidays with pay. Added compensation to employees at a rate more than thi straight time rate of pay for overtime work and for acting certain categories. Working conditions, wages and benefits enjoyed by La employees that rank among the best in the cwrld 25 Years "In June, 1936, the Lago Oil & Transport Co., Ltd., recognizing the need for a committee to consult with and advise management on all matters of wages, hours and working conditions, invited staff and regular employees to participate in such a group. This committee was known as the Employees' Advisory Committee." This was the be- ginning of employee representation at Lago, and the first in the Caribbean, as it was reported in an early account of the advisory committee. It has been twenty-five years since the first committee was appointed. During that time much has evolved in the course of committee and council representation. In the early stages of representation, the Employees' Advisory Com- mittee handled all on-the-job and off-the-job concerns of employees. Later additional committees were established to specialize in particular areas. It was felt that committees dealing in specific subjects or activities would be able to handle communications from constituents to management more wisely. In December, 1949, the main voice of the employee body changed from an advisory committee to a negotiating group, the Lago Employee Council. This group concerned itself primarily with wages, hours and working conditions. The structure of Lago's representation system extended through every facet of company-allied activity. Through the past twenty-five years, and particularly during the last twelve years, Lago employees have been as completely re- presented as any employee group in the Western Hemis- phere. In the Caribbean, Lago introduced representation, and has enabled its employees to conduct representation for every form of job and job-associated life. As a result of extensive representation, employees of Lago have gained many benefits, liberalizations, adjust- ments and have had many individual and group problems solved. Representation is an integral part of company and employee life. Its gains for employees have been many. Its twenty-five year history is both interesting and timely at this particular juncture. The representation plan was established in 1936 co- operatively by the company and its employees. Lago's adoption of representation was reasoned to be necessary for its employees and itself in the proper conduct of bus- iness. The first committee was appointed. Succeeding ones were elected annually by staff and regular employees. Each retiring Employees' Advisory Committee selected the sub- committee to run the next election. The EAC was originally set up to advise on wages, hours and working conditions, but its scope was gradually expanded until the committee became a means of communication to management on all staff and regular employee matters. SOf Representation Employee business that came to the attention of the was to consult with leaders Employees' Advisory Committee was tremendous. Res- two men, two from each of ponsibility of the EAC extended from Lago Sport Park tricts, met with 0. Mingus, activities to the liberalization of accident and sickness called themselves the 'Er benefits. The advantages gained by the EAC for Lago em- Group In discussing the f ployees were many. As a collective voice for Lago's em- group was unanimous in i ployees, it influenced adjustments in wages and salaries, ployees' Advisory Commit standardized disciplinary procedures and rules, gained holi- same time the group fully I day pay and overtime transportation, helped expand the employees' off-the-job and vacation policy. The Employees' Advisory Committee ad- single body of representative vised management in the revision of the Thrift Plan, re- body on some problems and commended liberalizations in accident and sickness benefits, problems and played an important part in the inauguration of the Evolving from the meet death benefit plan. Mr. Mingus was the plan fi The functions of the EAC became so large and involved with on-the-job problems a that it was decided in 1949 to have different committees working conditions It was n tend specific problems. The Employees' Advisory Commit- cil. The forty-two-man repr tee served Lago's employees thirteen years. That span was self up as the Nominating marked not only by committee accomplishment, but the teen men. Elected in the I years also afforded management a deeper insight to the eight men* Frederick Dirks problems and interests of the employees, as well as a Severiano Luydens, Bipat realization of the value of an employee representation plan Blaize and Norbert Baptiste. as an effective means of communication. Valid ballots totalled nea It was decided to establish a new representation plan to voters. The heavy vote co handle the increasing concerns of Lago employees. This that the Lago Employee Coi plan called for a negotiating committee to deal with on- and execute with manager the-job problems; approximately forty district represent- for the LEC, and a working atives to deal with employee grievances on the job; and agreement covering condi- three advisory committees to deal with off-the-job prob- tons of employment. lems. The first advisory committee to come into being That was the beginning under the new plan was the Commissary Advisory Cor- of the Lago Employee mittee. This committee was to advise management on prob- Council Its importance lems arising from the operation of Lago Commissary, grew with increased func- Original committee members were Thomas Quashie, Daniel tions and problems. Be- Gumbs, David Vlaun, Vicente Figaroa, Bilbey Hodgson, cause ot the wide scope of Cerilio Maduro, George Schonherr and Charles Bedeau. the LEC and the plant-wide Next came the Lago Sport Park Board charged with the contact of the district re- coordination of activities at the Sport Park. The committee presentative system, all em- comprised A. H. Rasul, J. Wever, A. M. Mathews, D. N. ployees' problems were Solomon, O. V. Antonette, R. E. A. Martin, E. J. Huckleman heard. What problems may and F. Dirksz. The Special Problems Advisory Committee not have received attention was the third committee created in the shift to a wider previously were heard and representation plan. The SPAC's original scope included acted upon with the new employee benefit plans, safety topics not related to work, attentive and efficient re- medical facilities and other off-the-job problems. SPAC presentation system. The original members were Casper Lade, Alfred Medera, Julio Lago Employee Council van Dinter, Gideon Rathnum, Juste oe Vries, Francisco ably represented employees Croes, Fred Marshall and Reuben Medford. during Lago's peak em- To create the group that could handle on-the-job prob- ployment years. It also pro- lems and interests of employees, management's first step (Continued on page 7) in committee activities Forty, the company's twenty-one dis then general manager. The mei nployee Representation Reviev former plan of representation th, ts acknowledgment of the Em tee's accomplishments At th1 realized that the complexities o on-the-job life were such that ; ,es could not act as an advisor:, Sas a negotiating body on othe I ing of committee leaders in1 or a representative unit to dea nd negotiate wages, hours anm lamed the Lago Employee Coun esentative review group set it Committee and nominated six Dec. 27-29, 1949, election were z, Juan Maduro, Higinio Kelly Chand, Cecil Bishop, Herber' rly eighty per cent of eligible instituted employees' approval uncil was authorized to develop ent a constitution and by-laws: r e 'rN- - AT ONE time,. I I" W_ July 13, 1961 L gainedd Many Benefits )urante c promer binti-cinco anja di actividad di empleado atin hopi advance den relacionnan centre empleadonan y S-;o. E mehoracion continue den metodonan di traha, com- 'ndemento y premionan cual a marca e ultimo diez anja, a hora abilidad di empleadonan, nan position y future. No amente bienestar di empleadonan a crece, pero, correspon- ntemente, di nan familiar y nan comumdad. Un lista complete cambionan y mehoracionnan di cual empleadonan di Lago a ;leficia lo ta dificil pa contene den e espacio aki. Mas notable 'e siguiente: :ientos di program di entrenamiento cu over di anjanan a a empleadonan saber y abilidad nobo y e oportunidad pa nza den responsabilidad y aumenta nan ganamento. Cuatro anja di education duna na casi un mil graduado di ,go Vocational School na un costo di mas ot menos Fls. 13,000 :cada graduado, un total di mas cu diez-dos million florin. ,'ervicionan medico cu ta liber pa e empleado, y na solamente Scobro masha chikito pa su miembronan di familiar. eneficionan di enfermedad cu ta furni entrada continue entras un empleado ta malo. eneficio pa sobrevivientenan di e empleadonan si un em- -ado murn. Jn thrift plan den cual compania ta haci contribucionnan iular y generoso. Un plan di spaar pa vacacion den cual e compania ta iguala Irn pa florin e suma cu e empleado pone aden. Condicionnan di trabao cu ta duna un lugar di traha cu ta is seguro cu e empleado su mes cas. Un plan pa construction di cas cu a furni mas di seis cien h bon traha pa empleadonan na costo moderA, y na un tempo cas tabata forma un problema dificil na e isla. Un plan di pension pa furni entrada continue na un edad cu empleado no por traha mas Un poliza di pago cu ta garantiza a lo menos pago equiva- ite pa trabao similar den e territorio, y cual pa cientos di tbao ta ofrece mas compensation cu trabaonan similar pafor Lago. Sueldonan cu desde 1941 a mas cu redobla. Un formula di costo di bida cu a duna protection pa emplei- nan contra e variacionnan grand den prijs di articulonan. Reduccion di oranan standard di trabao cual a result den is tempo liber pa empleadonan di Lago sin perdida di page Vacacionnan regular alarga alnda pa vacavionnan di bonus. Compensacion mas halto na empleadonan na ur tarifa mas Ito cu nan tarifa regular di pago pa trabao di overtime y pa pa interinamente cierto trabaonan. Condicionnan di trabao, sueldo y beneficionan gozA door di inleadonan to worde conta mei-mel di c mehoi na mundo. 25 A. "Na Juni 1936 Lago Oil & Transport Co., Ltd., recono- iendo e necesidad di un comit6 pa consult cu y consena lirectiva den tur asuntonan cu ta toca sueldo, oranan y ondicionnan di trabao, a invita empleadonan staff y regu- ar pa participa den un tal grupo. E comit6 aki tabata onoci como Employees' Advisory Committee." Esaki ta- jata e principio di representation di empleadonan na Lago, Sdi promer den Caribe, manera el a worde reportA den un 'elato bieuw di e comit6 consultative Ta binti-cinco anja desde cu e promer comit6 a worde lombrA. Durante e tempo tabatin hopi evolucion den curso li representation di comite y council. Den e promer fasenan Ii representation, Employees' Advisory Committee tabata rata cu tur problemanan, tanto di trabao como for di tra- sao, di empleadonan. Despues otro comitenan a worde esta- dleci pa specialize den asuntonan specific. Tataba e opinion 'u tratamento cu comite den asuntonan specific of activi- ladnan separA lo por produce un forma di comunicacion nas eficaz entire constituyente y directive. Na December 1949 e voz mayor di e cuerpo di empleado- lan a cambia for di un comite consultative pa un grupo legociativo, Lago Employee Council. E grupo aki tabatin omo obheto principal sueldo, oranan y condicionnan di rabao. E structure di e sistema di representation di Lago abata extended door di tur fase di actividad relacionA cu ompania. Durante e ultimo binti-cinco anja, y particular- mente durante e ultimo K diez-dos, empleadonan di Lago tabata mes completa- mente represents cu cual- kier grupo di empleado den Hemisferio Occidental. Den Caribe, Lago a introduce re- S presentation, y a duna su empleadonan oportunidad pa conduct representation 1 pa cualkier forma di trabao y bida asociA cu trabao. Como resultado di repre- 3 sentacion extensive, em- -' pleadonan di Lago a con- ? segui hopi beneficio, libera- lizacion, ahustamento y hopi problema individual of colectivo a worde solucionA. Representacion ta un part integral di bida di companma j By empleadonan. Su benefl- cionan pa empleadonan ta- visited job siles. bata numeroso. Su historic wt-- L~ -f~l I ~afl~ Sn~L aI E PORTRETNAN ariba pagina 4 y 5 ta ofrece algun vista di actividad di comitlnan. Firma- mento di contract door di LEC, bendemento di aseguro di bida door di SPAC, e original Lago Sport Park Committee, various reunion conjunto entire Council y Directiva ta alguno. Tur ta mun- stra actividad representative di e ultimo 25 anja cu a promove interesnan di empleadonan. Ija Di Representacion di binti-cinco anja ta interesante y oportuno na e moment aki. E plan di representation a worde estableci na 1936 co- operativamente door di compania y su empleadonan. Tabata e opinion cu Lago su adopcion di representation tabata ne- cesario pa su empleadonan y pa su mes den e conduct propio di nan asuntonan. E promer comite tabata nombrA. Su sucesornan tabata worde eligi anualmente door di em- pleadonan staff y regular. Cada vez cu e miembronan di Employees' Advisory Committee tabota baha, un suo- comite tabata worde select pa conduct e proximo election. EAC a worde estableci originalmente pa avisa tocante sueldonan, oranan y condicionnan di tilbao, pcro su esfer i gradualmente a worde expand te ora e comit6 a bira un medio di comunicacion pa directive tocante tur asuntonan cu ta toca empleadonan staff y regular. Asuntonan di empleadonan cu a worde treci bao atencion di Employees' Advisory Committee tabata tremende. Res- ponsabilidad di EAC tabata extended for di actividadnan di Lago Sport Park te liberalizacion di beneficionan pa des- gracia y enfermedad. E ventahanan cu EAC a logra pa empleadonan di Lago tabata numeroso. Como un voz colec- tivo pa empleadonan di Lago, el a influencia ahustamento- nan den sueldo y salanonan, standardize procedimentonan di discipline y e reglanan, gana pago pa dia di fiesta y transportation pa overtime, yuda expand e poliza di vaca- cion. E Employees' Advisory Committec a avisa directive den e revision di Thrift Plan, a recomenda liberalizacionnan den beneficionan pa desgracia y enfermedad, y a ocupa un papel important den introduction di um plan di beneficio pa sobreviviente. E funcionnan di EAC a bira asina grand y involvi cu a worde decidi na 1949 pa laga diferente comit4 atende dife- rente problemanan. Employees' Advisory Committee a sirbi empleadonan di Lago diez-tres anja. E period di tempo aki tabata marc no solamente door di acomplecimento, pero e anjanan a duna directive un co.nprendemento mas profundo di e problema y interesnan di empleadonan, y a duna a la vez e realization di e valor di un plan di re- presentacion di empleado como un medio eficaz di comuni- cacion. A worde decidi pa establece un plan nobo di representa- cion pa trata cu e problemanan creoiente di empleadonan di Lago. E plan aki tabata haci provision pa un comit6 negociativo trata cu e problemanan lelaciona cu trabao; mas of menos cuarenta representante di distrieto pa tratn kehonan relacionA cu trabao; y tres comity consultative pa trata cu problemanan cu no ta directamente relaciond ern trabao. E promer comit6 consultative cu a materialize bao di e plan nobo tabata Commissary Advisory Committee. E comite aki tabata pa conseha directive tocante problema- nan cu ta result di operation di Lago Commissary. Promtr miembronan di e comite tabata Thomas Quashie, Daniel Gumbs, David Vlaun, Vicente Figaroa, Bilbey Hodgson, Cerilio Maduro, George Schonherr y Charles Bedeau. Despues a bini Lago Sport Park Board encargA cu coor- dinacion di actividadnan na Sport Park. E comite tabata consist di A. H. Rasul, J. Wever, A. M. Mathews, D. N. Solomon, O. V. Antonette, R. E. A. Martin, E. J. Huckle- man y F. Dirksz. Special Problems Advisory Committee ta- bata di tres comite cu a worde estableci den e cambio pa un plan mas amplio di representation. E esfera original di SPAC tabata inclui plannan di beneficlo di empleadonan, asuntonan di seguridad cu no ta relaciona cu trabao, facili- dadnan, asuntonan di seguridad cu no ta relacioni cu tra- bao, facilidadnan medico y otro problemanan cu no ta rela- ciona cu trabao. Miembronan original di SPAC tabaaa Cas- per Lade, Alfred Medera, Julio van Dinter, Gideon Rath- num, Juste de Vries, Francisco Croes, Fred Marshall y Reuben Medford. Pa establece e grupo cu por trata problemanan relaciona cu trabao y interesnan di empleadonan, e promer paso di directive tabata pa consult cu lidernan den actividadnan di e comitenan. Cuarenta y dos homber, dos for di cada uno di e binti-un districtonan di compania a reuni cu O. Mingus, e tempo gerente general. E hombernan tabata yama nan mes "Employees Representation Review Group." Discu- tiendo e anterior plan di representacion e grupo tabata unanimo den su aprecio pa e acompleeimentonan di Em- ployees' Advisory Committee. Na mes tempo e grupo ta- bata realize plenamente cu e complexidadnan di e bida di empleado tanto na trabao como for di trabao tabata tal cu un solo cuerpo di representantenan no por actua como un cuerpo consultative tocante algun problema y como an cuerpo negociativo en respect otro problema. For di e reunion di e lidernan di comit6nan y Sr. Mingus a sali e plan pa un unidad representative pa trata cu pro- blemanan relaciona cu trabao y negocia sueldo, oranan y condicionnan di trabao. Su number a bira Lago Employee Council. E grupo di cuarenta y dos homber a actua como un comity nominative y a nombra diez-seis homber. Den e eleccion di Dec. 27-29 di 1949 ocho homber a word eligi: Frederick Dirksz, Juan Maduro, Higinio Kelly. Severiano Luydens, Bipat Chand, Cecil Bishop, Herbert Blaize y Nor- hert Baptiste. Votonan valido tabata suma casi ochenta por ciento di votadornan eligible. E voto grand aki tabata constitui aprobacion di empleadonan cu Lago Employee Council ta- bata autorizA pa desaroya y checuta cu directive su statu- iCorullmll na paqinn 7) vyw -M F_ ARUBA ESSO NEWS i. "i ARUBA ESSO NEWS A FENCING exhibition, above, was a program highlight at opening ceremonies. Trophies were presented by Sports Queen Martina Diaz to Herman Hope, left, Sportsman of the Year, and Myrna Bislik, right, of the best dressed Rapids Club. UN EXHIBICION di esgrima, ariba, tabata un punto saliente di e ceremonianan. Trofeonan a worde present door di Reina di Deporte Martina Diaz na Herman Hope, banda robez, Deportista di Anja, y Myrna Bislik, banda drechi, di Rapid. ASU Olympiad The rat-tat-tat of martial drums set the cadence for nearly a thousand pairs of marching feet at June 23 opening ceremonies of the seventh ASU Olympiad. More than forty island sports groups passed in review at the Wilhelmina Stadium Olympiad opener. Al- most every island sport from table tennis to track and field events was represented in the colorful parade. After the marching sports clubs and groups left the field, with the Boy Scout drum and bugle corps in the lead, the evening's most dramatic event took place. It was the entry into the darkened stadium by the Sportsman of the Year who carried the traditional symbolic torch. The field was again illuminated and Herman Hope, winner of Aruba's Outstanding Athlete Award the last two years, was officially recognized as Sportsman of the Year. Fireworks and speeches followed Mr. Hope's appearance. Trophies were presented to Mr. Hope and the Rapids sports group, judged the best dressed marchers, and queen candidates were presented. Judo and fencing exhibitions ended ASU's Olympiad opener. During Olympiad week, a variety of sports contests were held (Continued on page 7) SPORTS FANS saw a judo exhibition, left photo, at the AFICIONADONAN DI deported a mira on demonstration June 23 Wilhelmina Stadium ceremonies. Herman Hope, di judo, foto robez. Herman Hope, foto banda drechi, ta right photo, clears the bar at Lago Sport Park. pasa e bara na Lago Sport Park. JUDGED BEST-dressed sports group were Rapids Club marchers, above. Four little Indians, authentically garbed, below, represented the Caribe Club at the Olympiad's opening night. HUZGA E grupo deportista mehor bisti tabata e club Rapid, ariba. Cuatro Indian chikito, bisti autenticamente, abao, a represent Caribe Club e anochi di habrimento di e Olympiada. -"NWP CYCLE RACES, above, and track and field events were held June 27 at Lago Sport Park. At left is Jacinto Werleman, half- mile winner. PUSTAMENTO DI bicycleta, ariba, y eventonan atletico a word teni Juni 27 na Lago Sport Park. Handa robez ta Jacinto Werle- man, kende a gana ariba mitar milla. Olympiada E rat-tat-tat di drums martial a pone paso pa casi un ml paar di pia na march durante e ceremonianan di habrimento di e septimo Olymplada di ASU Juni 23. Mas di cuarenta gruponan deportista a pasa den revista durante habrimento di e Olympiada na Wilhelmina Stadion. Casi tur deportenan cu ta worde practice na e isla for di table tennis pa atie- tismo tabata represents den e parada coloroso. Despues cu e organizacionnan deportivo a linja ariba e terreno, cu e drum y trompet di padvindernan na cabez. e event mas dramatic di e anochi a tuma lugar. Tabata en- trada den e station obscure di e Deportista di Anja kende tabata carga e traditional antorcha symbolic. E terreno a worde ilumina un vez mas y Herman Hope, ganador di e premio sobresaliente pa atletismo e ultimo dos anja, a worde reconoci oficialmente como Deportista di Anja. Fuego artificial y descursonan a sigui e aparicion di Sr. Hope. Trofeonan a worde present na Sr. Hope y na e grupo di Rapid, cual a worde huzga esun mehor present, y candi- datanan pa Reina di Deporte a word presentA. Un exhibition di judo y esgrima a terminal e ceremonianan di habrimento. Durante e siman di Olympiada un variedad di concursonan (Continua na pagina 7) July 15, 1961 k_ I -r July 15, 1961 ARUBA ESSO NEWS Esso Bowlers Triumfante den Match di ASU E equipo di howling di Esso Club consistiendo di tres homber facil- mente a gana e torneo di ASU Olynm- piada tent na bowling alleys Juni 23 anochi Sacando un promedio di 178 pins pa homber den e torneo di cin.o wega, e equipo di Esso Club a gana cuatro wega y empata di cinco den competition cu Tivoli Club y e equipo di Estado Zulia, Venezuela. E event tabata di promer compe- ticion di bowling den historia di ASU Olympiada Mas di cmen mirones a min'a e equipu di Esso Club, consis- tiendo di Joe Prote, ra, Howard Ma- thiasen y Keith Sutton, gana tur ex- cepto e di tres wega, cual nan a empata cu Tivoli Club Tivoli a sali segundo y e equipo di Zulia a salt tercer Oscar Hart, Dr. Lou Arends y Max Arends a hunga pa Tivoli Rudolph Arends tabata substitute E bowlers di Zulia tabata Seivio Raven. Felipe Piieto y Armando Gonzales E promedlo di 194 dl Howard Ma- thiasen tabata esun mas halto di ei anochi mientras Joe Proterra y Keith Sutton cada un tabatin promedio di' 170. ASU OLYMPIAD (Contimnud front ptIge 6) throughout the island and even on the Caribbean. At Lago Sport Park June 27 were held the track and field events and cycle races, Herman Hope again dominated the track and field contests by winning the 100- yard dash, shot put, 220-yard run, discus throw, high jump, javelin throw and running broad jump. He came in second in the pole vault He set three new records and vwth ease won the Most Outstanding Athlete award. His tlrst of three major athletic awards this year was won at the Sport Park's Queen's Birth- day Olympiad where he dominated field and track events In the class A cycle races, P Coffle took fu st place honors in three out of four events. R Casidy, cyclist from Trinidad, won the three- mile class A race. Three records set by Herman Hope were in the shot put, 47 feet, 4 in- ches. 220-yard run, 21 1 seconds; and javelin throw. 177 feet. 2 inches. REPRESENTATION (Continua di pagina 5) tanan y reglanan interno pa LEC, y un combenio di trabao cubriendo con- dicionnan di trabao. Esey tabata principle di Lago Em- ployee Council. Su importancia ta- bata crece segun su function y pro- blemanan tabata aumenta. Pa mo- tibo di e esfera amplio di LEC y e contact den henter plant di e sis- tema di representantenan di district tur problemanan di empleado tabata worde tendi. E problemanan cu an- teriormente no a recibi atenclon a worde tendi awor y reglA door di e sistema nobo, atentivo y eficaz, i, representacion Lago Employee Coun- cil competentemente a represent empleadonan durante e period cu Lago tabatn mas empleado cu nun- ca. Tambe el a protega interest di su constituyentenan door di un epoca di hopi cambio cual tabata inclui re- duccion di forzanan di trabao. Dur- ante e historic di diez-dos anja di LEC, empleadonan a haci avancenan notable den sueldo, oranan y condi- clonnan di trabao. Den tur tratonan cu directive tocante tur asuntonan, ningun tabata much insignificant, empleadonan di Lago a word repre- sentA firmemente door di Lago Em- ployee Council. Segun importancia di LEC a crece, importancia di e otro comitenan tambe a subi. Cu tempo a bim co- mitonan pa represent empleadonan den otro ramona segun necisidad tabata present. Empleadonan dur- ante anjanan di 1950 a worde repre- senta door di comitenan specific den nan bida, deported y organizacionnan. Empleadonan di Lago tabatin un voz representative durante binti- Olympiad Gets New Sport Esso Bowlers Win ASU Match The three-man Esso Club bowling team easily won the ASU Olympiad tournament held at the club's bowling alleys the evening of June 23. Averaging 178 pins a man in the five-game tournament, the Esso Club team won four games and tied a fifth in competition with the Tivoli Club and Venezuela's Zulia squad. The event was the first bowling competition in the history of the ASU Olympiad. More than one hundred spectators watched the Esso Club team, made up of Joe Proterra, Howard Mathiasen and Keith Sutton, win all but the third game, which they tied with the Tivoli Club. Tivoli came in second and the Zulia squad was third. Oscar Hart, Dr. Lou Arends and Max Arends bowled for Tivoli. Rudolph Arends was a substitute. Zulia bowlers were Servio Raven, Felipe Prieto and Armando Gonzales. Howard Mathiasen's 194 average was the high for the evening while Joe Proterra and Keith Sutton each had averages of 170. WATCHING ED Holland tally scores art, left, to right, Dr. Lou Arends, Keith Sutton, Rudolph Arends and Felipe Prieto. 'MIRANDO ED Holland conta score ta, robez pa drechi, Dr. Lou Arends, Keith Sutton, Rudolph Arends y Felipe Prieto. WARMING UP, top to bottom, are the Esso Club's PREPARANDO, DI ariba abao, ta Howard Mathi. Howard Mathiasen, Tivoli's Oscar Hart and Zulia's asen di Esso Club, Oscar Hart di Tivo y Servio Servio Raven. A Tivoli bowler, right, tries for seven Raven di Zulia. Un bowler di Tivolo, banda drechi, pins with his second ball. ta purba pa siete pins cu su segunda bala. Representation (ContB.nued from page 4) were strongly represented by the tected its constituents' interests Lago Employee Council. through an era of many changes which included the reduction of man- power. During the LEC's twelve-year history, employees made notable gains in wages, hours and working conditions. In all dealings with man- agement on all subjects, none was too insignificant, Lago employees' cinco anja. Semper e tabata nan mes voz haci possible door di un sistema di representation manteni door di nan. Representacion na Lago tabata di promer den Caribe, y durante an- janan su acomplecimentonan no a word surpass door di ningun otro. E segundo fase di representation pronto lo habri pa empleadonan di Lago. E sistema di council y comite cu a represents interesnan di em- pleadonan pa binti-cinco anja lo word re-emplasa door di representa- cion den estilo di sindicato. E forma di sindicato lo word decide door di empleadonan di Lago den e venidero election di representation Aug. 1 y 2. As the LEC's importance grew, so did the importance of the other com- mittees. In time there were commit- tees to represent employees in other areas as the need arose. Employees during the Fifties were represented by specific committees in their liv- ing, sports and club areas. Lago employees have had a re- presentative voice for twenty-five years. It always has been their own voice made possible through a re- presentation system that was main- tained by them. Representation at Lago was the first in the Caribbean, and through the years its accom- plishments have been second to none. The second stage of representation is soon to unfold for Lago employees. The council and committee system that represented the employees' in- terests for twenty-five years will be replaced by union-type representa- tion. The form of the union will be decided by Lago employees in the forthcoming Aug. 1 and 2 represent- ation election. NEW ARRIVALS May 31 KELLY. Bernard Mech Boiler: A daugh- ter, Gladys Mareila June 1 WILLEMS. Jose Medical. A son. Ben- jamin Franklin I:VERON. Jozef Storehouse, A son. Mario Osbaldo GAMARRA. Felpe G. Gen Serv : A daughter. Brenda Jacinma Federica FRANKEN. Leandro E. Mech. Yard: A son. Francis Lulsito \RENDS, Maximo R. Garage: A daugh- ter. Gladis Marieta CASTER. Tarcisio Garage: A daughter. Maria PETROCHI. Adelberto Lab No. 1; A daughter. Nury Laurena Gabriela June 2 CROES, Lourens Storehouse: A daugh- ter. Sandra Marxima GUMBS Sylvain C. Lago Police; A daughter. Brenda Magdalena June 3 VROLI.IK. Cnse F. Mason: A daugh- ter. Ludiwina Coleta CROES. Cecilio TSD Lab: A son, Tico Alv\n TROMP Victoriano Rec. & Ship.: A son, Ronny victor June 4 DUZON. William T Mech. Admin.: A son. Keith Leonardo June S DIJKIIOFF. Juan LOF; A son BRITTEN, PadL,,., Moch. Yard: A son. Juan Pedro June 6 KOCK. Jose B. Electrical: A daughter June 7 DIRKSZ. Pedro A. Mech. Yard; A son. Pedro Roberto J. Muller Retired July 1; G. E. Uhr To Retire Aug. 1 Jan Muller, Mechanical-Yard jan- itor, retired July 1 with nearly twenty-three years' service and Gil- bert E. Uhr, Mechanical-Yard zone foreman, leaves Aug. 1 for retire- ment in the near future after nearly thirty years at Lago. C. A A J. Muller G. E. Uhr Mr. Muller, who joined Lago Feb. 14, 1938, served in the paint and carpenter crafts and the dry dock in addition to the yard craft. He trans- ferred from the yard to Mechanical- Paint in July, 1939, and moved to the dry dock in September, 1941, as a laborer B. He was in the carpenter craft from 1941 until 1949 and rose to a carpenter helper B. Next fol- lowed two years in Mechanical- Paint. He transferred to Mechanical- Carpenter in September, 1952, and served as a porter and janitor until his transfer to the yard craft m August, 1960. Mr. Uhr started at Lago March 3, 1930, as a truck driver in Mechani- cal-Transportation. He was a crane operator until his promotion to tradesman first class in July, 1933. Mr. Uhr transferred to Mechanical- Yard in December, 1936, as a sub- foreman second class and the follow- ing year was named a subforeman first class. In January, 1939, he was promoted to assistant general fore- man and in December, 1943, he was named general foreman. He left Lago in 1947 and returned in July, 1949, as a zone foreman in Mechanical- Yard. First Day Cover ForChild Welfare Stamps Offered Official first day covers for new Child Welfare Stamp issues went on sale recently. The stamp series will be issued starting July 24 and the first day covers will be cancelled on that date. Proceeds from the sale of the covers, which cost twenty cents each, will be for the benefit of the Antillian youth. The special cover was developed through the cooperation of the An- tillian Youth Care Federation, An- tillian bookstores, Curagao Philatelic Society and the director of the Postal Service. ASU OLYMPIADA (Continua di pagina 6) di deported a word teni ariba henter e isla y hasta den Caribe. Na Lago Sport Park Juni 27 a word teni e eventonan atletico y pustamento di bicycleta. Herman Hope un vez mas a domina e eventonan atletico ganan- do e dash di 100 yarda, tiramento di bola, careda di 220 yarda, tiramento di disco, salto halto, tiramento di speer y salto leuw na careda. El a sali na segundo lugar den bulamento di polstok. El a pone tres record nobo y cu facilidad a gana e premio di Atleta Sobresaliente. Su promer di tres premionan grand atletico e anja aki a worde gand na e Olympiada di Aniversarto di La Reina na Sport Park. Den e caredanan di bicycleta clase A, P. Coffie a salt promer den tres di e cuatro eventonan. R. Cassidy a gana e careda clase A di tres milla. Tres record poni door di Herman Hope tabata den tiramento di bola, 47 pia, 4 duim; careda di 220 yarda, 21.1 second; y tiramento di speer, 177 pia, 2 duim. ARUBA ESSO NEWS July 15, 1961 July 15, 1961 Regla Nobo Juli I Pa Compras di Artieulo Surplus Empleadonan ariba payroll semi- mensual por cumpra articulonan sur- plus awor na Reclamation Yard pa medio di deduccion di pago. Un de- duccion den un solo vez lo worde haci pa tur articulonan cumpra den tin cierto luna. E privilegio aki, cual a drenta na vigor Juli 1, a worde ex- tendi na empleadonan anba payroll semi-mensual door di directive di Lago como resultado di un sugerencia haci door di Special Problems Ad- visory Committee. Den pasado e plan di deduccion for di pago pa compra- nan di material surplus tabata limitA na empleadonan regular cu no ta punch carchi y na empleadonan staff. Oloshinan pa 25 Anja di Servicio Entregd Juli 5 Oloshman di oro pa b:nti-cinco anja di servicio a worde presents na cua- tro empleado Juli 5 durante ceremo- nianan special na Reception Center. E cuatro empleadonan kende a com- pleta binti-cinco anja di servicio na Lago na Juli ta E. Tucker, Accoun- ting; J. L. H. Engelen, Process- Cracking and Light Ends; F. S. Ma- duro, Mechanical-Pipe, y C. J. Ri- chardson, Lago Police. E oloshinan, den cual tin engrabA banda patras e number y fecha di servicio di e empleado, a worde pre- sentA na e cuatro empleadonan door di F. C. Donovan, superintendent general nterino. Dilworth Gets Lago Assistant Comptroller Post Raymond F. Dilworth joined Lago June 20 as assistant comptroller in the Accounting Department. Mr. Dil- worth came to Aruba from Standaru Oil Company (N. J.) where he w.ao an economic analyst in the Produc- ing Coordination Department. Jersey Standard career in Decem- ber, 1948, when he became an audi- tor-Warehouse and Commissary Rec- ords in the Creole Petroleum Corpor- ation. In June, 1950, he was nam- ed a material ac- R. F. Dilworth countant Western Division and in December, 1951, he became a special projects auditor at Creole. Mr. Dilworth transferred to the parent company in September, 1953, where he was assigned to the Prod- ucing Accounting Coordination De- partment. He was named an econo- mic analyst in April, 1957. At Lago, Mr. Dilworth heads the Material and Commissary, Payroll and Thrift, Tabulating and Statisti- cal and Cashier Divisions in the Ac- counting Department. Mr. Dilworth, who is married and has two children, was educated in Dallam County schools m Texas ani the University of Colorado. He was graduated from the university in December, 1948, with a bachelor of science degree in accounting and finance. While in Caracas in 1949 he was enrolled in a Spanish language school. Another company-sponsored course he completed was Business Statistics, which he took in New York in 1959. Mario I. Angela Mario I. Angela, 26, General Services yardman, was drowned June 25 while swimming in Lhe vicinity of the Strand Hotel. Mr. Angela, who had more than seven years of Lago service, is survived by his wife and two children. The deceased resided with his family at Pavia No. 10, Paradera. Serv- ices were held at the Paradera Roman Catholic Church. Technical, Mechanical Men Get Promotions in July In promotions announced July 1, four men have been promoted in the Mechanical Department and one has been promoted in TSD-Engineer- ing. In Mechanical-Yard Albert Binetti has been named zone foreman and Daniel V. Croes and Anthony C. Peterson have been named yard foremen. Martin Kelly has been named a foreman i: Mechanical-Metal yff% RV^J n A. Binetti D. V. Croes Crafts and Willem van den Ban has been promoted to senior engineer in TSD-Engineering. Mr. Binetti came to Lago Aug. 14, 1950, as a Mech- anical-Yard sub- foreman from the Esso Standard Oil Company. He has W. van den Ban nearly twenty years' service. He was promoted to yard foreman Aug. 1, 1951, and held that position until his recent promotion. Mr. Croes joined Lago Sept. 3, 1945, as an apprentice. He transfer- red to Mechanical-Garage in 1947 and subsequently advanced to gar- age helper A in 1950 and corporal A in 1953. In 1955 he became an equip- ment dispatcner in Mechanical- Transportation. Mr. Croes transfer- red to the yard craft upon his July 1 promotion, which was his thirt- eenth promotion in sixteen years of Lago service. Mr. Peterson has been in Mech- anical-Yard since joining Lago in November, 1953. He was promoted to corporal C in 1954, cleanoutman in September, 1957, and cleanout cor- poral in December, 1957. He held the latter position at the time of his recent promotion. Mr. Kelly started at Lago Sept. 15, 1948, as an apprentice. He trans- ferred to Mechanical-Boiler in 1950 as a senior apprentice and became a Inventory Will Close Commissary July 27 The Lago Commissary will be closed all day Thursday, July 27, for inventory. Inventario Lo Cerra Comisario Juli 27 Lago Commissary lo ta cerra center dia Diahuebes, Juli 27, pa inventario. No Tin Bende di Regenjas; A Cai 2.687 Duim So Loke tabata parce un turista decepcionA a ocasiona un gesto sympatetico di un resident di e isla recientemente. E hoben Nort- americano cu su cara triste tabati sinta na lado di e piscina di hotel nobo, mirando leuw ariba lamar, E resident no por a laga di nota e vanos glasnan bashi y e monton chi- kito di pipita di olijfi cu e bishitante tabatin aregl den un nlystico forma geometrico. "Mi mester descubni problema di e tercio aki y purba hacie'le alegre Un turista cu cara triste ta malo pa e program di tu- rismo di c ila aki k" p t Parker D. Lake Ta Bolbe Lago Como Ingeniero Parker D. Lake a laga Lago na Augustus 1954 como process helper B y a bolbe Junm 23 como ingeniero den TSD-Engineerng. Entre tanto el a atende Howard University na Wash- ington, D.C. unda el tabatin hopi ex- periencia memorable Un studiante serio el a gradua den e promer tercer di su klas Sr. Lake ainda a haya tempo pa activi- dadnan extracurricular El tabata di- rngente di various sociedad y gruponan ariba campus y durante vacacionnan di verano el a bishita mayor part di estadonan na costa oriental E nge- ....... i ell e/1US L a nlero nobo di TSD, kende a recibl un W~ / conclui. grade dill bachelor of science den in- A. C. Peterson M. Kelly "Mira, kiko ta e problema ? No pot generia electric Juni 9 tabatin dos boilermaker helper A in 1953 Mr. ta asina malo nianera bo La haciele experencia di gran magmtud pe Uno Kelly was promoted to boilermaker pace. Kiko ta di tin sonrisa alegie tabata su matrimonio cu su nova cu A in 1957 and held that position m- Ta in bunita die, solo ta cende el a sinja conoce na colegio. El y til his recent promotion. The Julyn E bishitante a eplota, "Solo ta Phyllis awor ta biba na Brazil. D advancement was Mr. Kelly's twelth cende! Solo ta cende! T'esey ta tur e dos tahata un comida na Casa Blanca in thirteen years of company service. trobbel. Unda ta c repentno tempe- ci, el a atende na Mel ora Presidente Mr. Van den Ban joined Lago Jan. stadnan di verano cu ta bart over di y Sra. Kennedy tabata huesped di 1, 1961, as an engineer in TSD-En- e islanan di Caribe bashando millions tiu e studiantenan estranhero den gineenng. He had prior service with dl galon di yobida dushi y puro arnba klasnan mas halto den vecindario di the Standard Vacuum Oil m flora y fauna? Unda? Unda?" Washington "Snembaigo, mi no por n Indonesia where he was employed Residente dl e isla, s',spechando 'lo a haya un vista di acerca di e Presi- fom Septembsier, 1947, until Januay profundo fijaioni Freudiano, a bisat dente," el a Insa. "Tabatin mas 'i 1951. e bashitante pa calma un poco, pi 800 di nos ariba e alameda di Casa S cuminza su storia for di un principlo. Blanca Sra Kennedy a aparece bre- lM uller A Retira "Mi ta un beidedor di regenjas," e vemento durante tramerdia y e Presi- Sblishitante a lament "Mi ta ben.le dente a tene un desci so cortico" Juli ; G.E. U r regenjas, paraplu, sombre y zapato Sr Lake a atende Howard Unlvvr- .-^.-. r r La e aatede oward Urniver- STa A yoiaa. Mi a corre cu n isla den sty for di September 1957 te tempo a aribe un ila tropical lo ta di so graduation na Juni. Comeo tres Jan Muller, janitor di Mechanical- territorlo virgen. Mi poi a visualize cuarto di e tempo el tabata studio Yard, a retira Jull 1 cu casi binti-tres moeson, awaceto pisa .MI a kere cu ariba beca di Lago, el a bsa Sr. anja di servicio y Gilbert E. Uhr, hendenan lo basha ariba mi pa m Lake tabata traha den Piocess-Utili- zone foreman den Mechancal-Yald, matenalnan Ready-drip Nylong ties na Lago for di Augustus 1954 te ta laga servicio Aug. 1 pa retira den washn' wear. Pero e lugar aki ta in- tempo c el a bai colegi future cercano despues dl casi trinta possible Den dos siman no a cat ni n D nt anja di servicio na Lago. gota. E perpetuo clarndad di solo por Dta ante su itlmo anja Sr. Lake Sr. Muller, kende a bin traha na ta bon pa Aruba su tunsmo, perotabata American In- Lago Feb. 14, 1938, a traha den ra- abo si ta contemplando un homber statute of Electrical Engineers y In- monan di verf y di carpinter y na ruina." statute of Radio Engineers, un soce- dry dock y yard craft. El a transfer dad professional Tambe el tabata pre- for di yard pa Mechamal-Paint na E Residente sidente di e comite di program social for di yard pa Mechanical-Paint na Juli 1939, y a regresa dry dock na Cu un vista conocedor, e resident pa e klas mas halto September 1941 come laborer B. El a batl e turista ariba schouder y a El tabata ainba e lista di honor di tabata den carpenter craft for di bisa, "Bo a oDin na e lugar robez pa e Decano durante su promer tires dn- 1941 te 1949 y a progress bira car- bende articulonan di awacero o B ja na school conm cu el a mantene penter helper B. Despues a sigui dos mester a bai islanan barlovento, no un piomedio mehor cu tn B, y el anja den Mechanical-Paint. El a islanan sotavento. Bo sabi cu for di tabata tambe i eciplente di e Out- transferi pa Mechanical-Carpenter na promer di Januarl te 17 di Julln, standing Chemistry Aw\ard di Ame- September 1952 y a traha como por- Aruba tabatin solamente 2.688 duin rican Rubber Company pa studiante- ter y janitor te tempo di su trans- di yobida. Y bo ta realiza cu awa a nan di proper anja. ferencia pa yard craft na Augustus yobe solamente un dia na Mei, .007 1960. di un duim y no Maart, .001 di un Sr. Uhr a cuminza na Lago Maart duim." 3, 1930, como chofer di truck den E resident conocedor a sigul con- Mechanical-Transportation El taba- ta nos amigo decepcioni cu ariba dos ta crane operator te tempo di su pro- dia, Feb. 14 y Jan 26, a cai un tie- mocion pa tradesman first class na mende .40 di:m. "Amigo, bo a haci Juli 1933. Sr. Uhr a transfer pa un gran equivocacion ora bo a escoge Mechanical-Yard na December 1936 Aruba pa bende articuhlnan di awa- como subforeman segunda clase y e cero. E anja aki te awoi nos tabatin siguiente anja el a word nombri solamente 2 688 duim di yobida. Ape- subforeman primera clase. Na Janu- nas esey ta yena un glas bashi." ari 1939 el a wolde promovi pa assis- Ya pa awor e bendedor a tende di tant general foreman y na Dec. 1943 mas. El a bula baha for di su stoel el a worde nombrA general foreman, Y corriendo pa lamat el a grita, "Awa' Awa' Awa!" E resident di e . isla aki a sagiud si schouder y a bisa den su mes, "Bo no por satisface tmil hende." I Envelopnan Lo Parker D. Lake Cuminza Worde Bendi Juli 24 LAKE RETURNS Envelop official di promer dia pa Continhed from plaJe I) PARTICIPANTS IN Lago's Summer Training Program for college stu- dents were welcomed on behalf of management by J. M. Smith, assistant industrial relations manager, at a June 26 orientation meeting at the Administration Building. PARTICIPANTENAN DEN e program di verano pa studiantenan di colegio na Lago a worde duna bonbini na number di directive pa J. M. Smith, assistant industrial relations manager, durante un reunion di orientation Juni 26 na Administration Building. e stampillanan sacA recientemente pa Utilities at Lago from August, 1951, beneficio di muchanan a cuminza until he left for college worde bendi eecientemente E selne During his senior year, Mri Lake di stampilla lo sali cummzando Juli was chairman of the American In- 24 y e envelopnan di promer dia lo statute of Electrical Engineers and worde marc ariba e fecha aki. Loke Institute of Ramuo Engineers, a pro- bendemento di e envelopnan produce, fessional society. He was also chair- na in costo di blnti cents pa cada man of the social program comnnt- uno, lo ta pa beneficio di hubentid tee of the senior class Antilliano. He was on the Dean's Honor List S. his first thiee years in school fo: Mario i. Angela maintaining over a B average, and Mario I. Angela, 26, yardman was also the iccipient of the Amerl- den General Services, a hoga Juni can Rubber Company's Outstanding 25 nuentras el tabata land den Chemistry Award for freshmen, vecindano dl Strand Hotel. Sr Angela, kende tabatin mas di siete Schedule Of Paydays anja di servicio na Lago, a lag Schedule Of Paydays atras su esposa y dos ylu. E de- Semi-Monthly Payroll funto tabata biba hunto cu s Semi-Mont milia na Pavlla No. 10, Paradera. July 1-15 Monday, July 24 Actonan di entierro a tuma lugar Monthly Payroll na misa Catolico na Paradera. July 1-31 Wednesday, Aug. 9 a mi ARUBA ESSO NEWS "IV |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 28 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |