Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00577
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: July 15, 1961
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00577

Full Text


VOL. 22, No. 14


Empleadonan den
TSD, Mechanical
Promovi na Juli
Den plomocionnan anunclA Juli 1
cuatio homber a word promovi den
Mechanical Department y uno den
TSD-Engmeenng. Na Mechanical-
Yard Albert Binetti a word nombra
zone foreman y Daniel V. Croes y
Anthony C Peterson a worde nom-
bra foreman di yard Martin Kelly
a word nombi A foreman den Mech-
anical-Metal Crafts y Willem van den
Ban a worde piomovi pa senior en-
gineer den TSD-Engmeering.
Sr. Binetti a bini Lago Aug. 14.
1950, como Mechanical-Yard subfore-
man for di Esso Standard Oil Com-
pany El tin cast binti anja di ser-
vicio. El a word promovi pa yard
foreman Aug. 1. 1951, y a ocupa e
position aki te tempo di su reciente
Sr. Croes a culnlnza traha na Lago
Sept. 3, 1945, como apprentice El a
transfer pa Mechanical-Garage na
1947 y despues a avanza pa garage
helper A na 1950 y corporal A na
1953 Na 1955 el a bnia equipment
dispatcher den Mechanical-Transpor-
tation. Sr. Croes a transfer pa yard
cu su promotion di Juli 1, cual ta-
bata su di diez-ties piomocion den
diez-anja di servicio na Lago.
Sr Peterson tabata den Mechani-
cal-Yard desde cu el a cuminza traha
na Lago November 1953 El a word
promovi pa corporal C na 1954, clean-
outman na Septembel 1957 y clean-
out corporal na December 1957 El
tabata ocupa e ultimo position aki rna
tempo di su leciente promotion.
Sr. Kelly a cumminza na Lago Sept
15, 1948, como app2 entice. El a
transfer pa Mechanical-Boiler na
1950 como senior apprentice y a bira
boilermaker helper A na 1953. Sr.
Kelly a worde promovi pa boiler-
maker A na 1957 y a ocupa e position
aki te su reciente promocion. E
advance di pasado Juli 1 tabata di
diez-dos cu Sr Kelly a haci den diez-
tres anja di servicio.
Sr. Van den Ban a cuminza traha
na Lago Jan. 1, 1961, como inge-
niero den TSD-Engineermg El taba-
tin servicio anterior cu Standjid
Vacuum Oil Company nc Indones. a
unda el tabata empled for di Septem
ber 1947 te Januan 1951.

R. F. Dilworth
Nombra Assistant
Raymond F Dilworth a cunirza
traha na Lago Juna 20 como assis-
tant comptroller den Accounting De-
partment. Sr. Dilworth a bin ArubaL
for di Standard Oil Company (N.J I
unda el tabata un analyst economic
den Producing Coordination Depart-
El a cuminza su carera cu Jersey
Standard na December 1948 tempo cu
el a bira un auditor di Warehouse &
Commissary Records na Creole Pe-
troleum Corporation. Na Jun 1950
el a worde nombra material account-
ant-Western Division y na December
1951 el a bira un auditor di projecto-
nan special na Creole.
Sr. Dilworth a transfer pa e com-
pania pariente na September 1953
unda el a worde asignA na Producing
Accounting Coordination Department.
El a word nombrA analyst econo-
mico na April 1957.
Sr. Dilworth, kende ta casa y tin
dos yiu, a recibi su education na
schoolnan di Dallam County na Texas
y na Universidad di Colorado. El a
gradua for di e universidad na De-
cember 1948 cu un grado di bachelor
of science den accounting y financial.



/ Esso



W. A. Murray


O. Mingus

0. Mingus Lo Termina

Carera Largo na October
O. Mingus, president di Lago e ultimo cinco anja, a anuncia su inten-
cion pa retira na October. Su sucesor lo ta W. A. Murray, actual vice
president. E retiramento di Sr. Mingus lo cerra un carera di trinta y
un anja na Lago, un carera cu ta cubri e crecemento grand di e re-
fineria mas grand na mundo. Su sucesor como president ta un ehecu-

tivo kende ta na Lago durante mas
cu cuatro di su binti-ocho anja den
actividad di petroleo
Sr. Murray a bini Lago for di Win-
nipeg Refinery di Imperial Oil Com-
pany unda el tabata gerente general.
El a asum, e mes position na Lago
'April 1, 1957, ccmo sucesor di F. E.
Sriffin. Sr Murray a worde eligi
taih.be como miembro di Junta di
Diiectornan Ii Lago na e tempo aki
Dos anja despues, na un reunion di
e junta April 27, 1959, Sr. Mur ay a
word eligi vice president.
E carera petrolero di e flituro pre-
sidente di Lago a cun.-,za poco des-
pues di su graduacion for di Univer-
sidad di British Columbia Cu su
grado di bachelor of science den i:i-
genleria mccamco den man el a cu-
mnnza traha pa Imperial Oil Com-
pany na 1933 El a word asigna pro-
;ectonan teenco, y despues el a ocupa
impo tante puestonan di directive
den e compania aki Piomer cu el a
bira gerente general na Winnipeg, el
tabata assistant manager na refine-
rian'n di Sarnia y Montreal di Im-
Naci na Vancouver, Sr. Murray a
*irbi den Royal Canadian Air Force
for di 19-3 pa 1945. Como group
captain, el a pasa e ult:mo dos anja
y mitar di s erviclo military como
comandante di e School Central di
Sr. Murray a b.ra un figure fam.-
liar na actividadnan social y depor-
tivo durante su resident na Aruba.
El ta miembro di Aruba Rotary Club.
E trinta y un anja di servicio di
Sr. Mingus tabata completamente na
Aruba. Na ceremonianan special den
oranan di anochi Sept. 28, 1960, el a
Twenty-Five Year
To Four July 5
Lago's coveted gold service watches
were presented to four employees
July 5 at special Reception Center
ceremonies. The four, who complete
twenty-five years of Lago service in
July, are E. Tucker, Accounting; J.
L. H. Engelen, Process-Cracking and
Light Ends; F. S. Maduro, Mechani-
cal-Pipe, and C. J. Richardson, Lago
The watches were presented to the
four by F. C. Donovan, acting gen-
eral superintendent.

word presentA su emblema pa trinta
anja di servicto pa M. L. Haider,
vice president y director di Stand-
ard Oil Company (New Jersey). Sr.
Mingus a yega Aruba Oct. 23, 1930.
Binti-seis anja mas laat cu un tesoro
di experiencia di lefinacion y admini-
stracion el a bira president di Lago.
El a sigui J. J. Horigan como presi-
dente di compania na Juli 1956.
Sr. Mingus tabata miembro di
Junta di Directornan di Lago pa
hopi anja, y na e reunion di April 24,
1950, a worde eligi vice president.
E president cu ta retira original-
mente tabata asignd na Pressure
Stills na 1930 como assistant process
foreman. Despues el a bira assistant
general foreman, y luego general
foreman di Light Oil Fimshing. Na
1938 el a bira division superintendent
di loke e tempo tabata Finishing,
Storage and Chemical Division. Na
1942 Sr. Mingus a bira division super-
intendent di Cracking, Hydro, Gas &
Poly plants.
(Continitu na piyinal 2)


July 15, 1961 J

Succeed Mingus

Lago President Will End

Long Career in October
0. Mingus, Lago president the past five years, has announced his
intention to retire in October. He will be succeeded by W. A. Murray,
present vice-president. Mr. Mingus's retirement will close a career of
thirty-one years at Lago, a career that spans the major growth of the
world's largest refinery. His successor to the presidency is an exe-

cutive who has been at Lago over
four of his twenty-eight years of
petroleum activity.
Mr. Murray came to Lago from
Imperial Oil Company's Winnipeg
Refinery where he had been general
manager. He assumed the same posi-
tion at Lago April 1, 1957, succeeding
F. E. Griffin. Mr. Murray was also
elected to Lago's Board of Directors
at this time. Two years later, at the
April 27, 1959, meeting of the board,
Mr. Murray was elected vice-
The future Lago president's oil
career began shortly after his gra-
duation from the University of Brit-
ish Columbia. With his bachelor of
science degree in mechanical engin-
eering in hand he joined Imperial Oil
Company in 1933. He was assigned
technical projects, and later held im-
portant management positions with
that company. Before becoming gen-
eral manager at Winnipeg, he had
been assistant manager of Imperial's
Sarnia and Montreal refineries.
A native of Vancouver, Mr. Murray
served in the Royal Canadian Air
Force from 1939 to 1945. As group
captain, he spent the last two and
one-half years of his tour of duty as
commanding officer of the Central
Navigation School.
Mr. Murray has become a familiar
figure at island social and sports ac-
tivities during his Aruba residence.
He is president of the Rotary Club
of Aruba.
Mr. Mingus's thirty-one years of
service have all been spent in Aruba.
At special evening ceremonies Sept.
28, 1960, he was presented his thirty-
year service award by M. L. Haider,
vice-president and director of Stand-
ard Oil Company (New Jersey). Mr.
Mingus arrived in Aruba Oct. 23,
1930. Twenty-six years later with a
wealth of processing and administra-
tive experience he became Lago pre-
sident. He succeeded J. J. Horigan
as company president in July, 1956.
Mr. Mingus has been a member 3f
Lago's Board of Directors for many

COLORFUL CLOWNS, handiwork of Seroe Colorado Girl Scouts, meet
with the approval of this young patient. The cloth dolls were made by
scouts for their annual hospital project. Left to right are Faith Jackson,
Dana Fisk, Joan Hagerty and Jane Hochstuhl.
PAYASONAN MASHA colorido, traha pa Padvindsternan di Seroe Colo-
rado, a gana aprobacion di e patient hoben aki. E popchinan di panja a
worde trahi door di e padvindsternan como nan project annual pa hos-
pital. Robez pa drechi ta Faith Jackson, Dana Fisk, Joan Hagerty y
Jane Hochstuhl.

years, and at the April 24, 1950,
meeting was elected vice-president.
The retiring president was origin-
ally assigned to the Pressure Stills
in 1930 as assistant process foreman.
He later became assistant general
foreman, then general foreman of
Light Oils Finishing. In 1938 he was
made division superintendent of what
was then identified as the Finishing,
Storage and Chemical Division. In
1942 Mr. Mingus moved to division
superintendent of Cracking, Hydro
and Gas and Poly plants.
Mr. Mingus was appointed process
superintendent in 1945, and one year
later became assistant general man-
ager. He was named vice-president
and general manager of Lago in 1950
and executive vice-president in 1955.
Texas A & M Graduate
As a graduate of Texas A & M
College in 1923, Mr. Mingus's first
employ was with the Texhoma Oil &
Refining Co. of Wichita Falls, Texas.
He later worked in retail auto sales
in Forth Worth, Texas, and before
coming to Lago and Aruba he work-
ed in New York for M. W. Kellogg
Throughout his thirty-year resi-
dence in Aruba, Mr. Mingus has al-
ways been active in community af-
fairs. He is a member of the Rotary
Club of Aruba. In 1948 he was made
an officer in the Order of Oranje-
Mr. and Mrs. Mingus will leave
Aruba for a European vacation
which will precede retirement in
Tyler, Texas.
Parker D. Lake
Returns to Lago
As TSD Engineer
Parker D. Lake left Lago in
August, 1954, as a process helper B
and returned June 23 as an engineer
in TSD-Engineering. In the interim
he attended Howard University in
Washington, D. C., where he had
many memorable experiences.
A serious student he was gra-
duated in the upper third of his
class scholastically Mr. Lake still
found time for extracurricular activi-
ties. He was the leader of several
campus societies and groups and dur-
ing summer vacations toured most
of the east coast states. The new
TSD-engineer, who received a bach-
elor of science in electrical engineer-
ing degree June 9, had two experien-
ces of magnitude for him. One was
his marriage to his college sweet-
heart. He and Phyllis now reside in
Brazil. The second was a White
House luncheon he attended in May
when President and Mrs. Kennedy
were host and hostess to all senior
class foreign students m the Wash-
ington area. "I never got a close-up
view of the President, though," he
related. "There were more than 800
of us crowded on the White House
lawn. Mrs. Kennedy made a brief ap-
pearance during the afternoon and
the President made a short speech."
Mr. Lake attended Howard Uni-
versity from September, 1957, until
his June graduation. He was on a
Lago scholarship about three-quart-
ers of the time, he said. Mr. Lake
had been employed in Process-
(Continued on page 8)


July 15, 1961

Printed by the Aruba Drukkerfj N.V., Neth. Ant.

What Is Independence?
Never in man's history has the principle of independence gained
such prominence. The will to grow and develop has created many new,
independent nations. Since the end of World War II, one-quarter of
the world's population has taken over the responsibilities of its own
The trend to independence is popular, and it has been termed an
awakening. It indeed is, but it is more the emergence of pride that
men harbor in doing for themselves. The role of self-governing is a
cherished goal, and once attained it is zealously guarded.
New countries, of course, are illustrious in their infancy, tremendous
in their scope and effect, and as such attract volumes of attention. In
their largeness and surge for control they show exactly the test for
direction found in fraternities, unions, or organizations that represent
numbers of people. While the scale differs, the parallel is exact.
A motivating force in men is doing for themselves. Allegiance and
the bonds of unity attain strength when direction is exercised for the
people by leaders selected from the same people. Generated is the
democratic feeling of participation. Independence led by local leaders
and suppo ted by the affected groups creates a feeling of belonging
and contributing to a movement that is specifically the people's. What
is theirs by geography or membership they want to maintain.
They cherish the right to control their own affairs, to speak out to
their own. Their pride is lifted in the knowledge that they are doing
for themselves.
In many instances a country or organization has something someone
else wants. It could be a natural resource or it could be numbers of
men. The underlying question of independence arises. Who should gain
from the earth's gitts or man's labors? Certainly not people whose in-
terests are foreign, the new, independent countries have answered.
An independent country or organization is a structure complete in
itself. Its aftals are handled independently. The mode of operation is
constructive regardless of internal differences because the represent-
ative sides have the same objectives: the betterment of their people.
Conditions that favor development grow out of mutual consent, friend-
liness and cooperative endeavors. The relationship between people and
their leaders within independent framework is simple, direct and res-
ponsive. It is based upon the principles of freedom, self-reliance, self-
government, endeavor, accomplishment.
The means toward goals in self-government are direct. There are
no views made inaccurate because of lack of knowledge or interest in
the area. Independence is dedicated to local, common interest and
mutual welfare.
Countries and organizations that are independent welcome the
emergence of new independence as people begin to manage their own
affairs. There are no examples of people in the free world willingly
giving up independence. Independence is an accomplishment that once
gained is expressed with pride. It means not being subject to or con-
trolled by others.

Kiko Ta Independencia?
Nunca den historic di humanidad e principio di independencia a gana
asina prominencia. E deseo pa crece y desaroya a cria hopi nacionnan
nobo, independiente. Desde 1945, un cuarto di e poblacion di mundo a
tuma over e responsabilidadnan di su propio paisnan.
E tendencia pa bira independiente ta popular, y el a worde califice
como un spiertamento. En berdad e ta, pero ta mas tanto e emergencia
di orguyo cu hendenan ta experiment ora nan por haci cos nan mes.
E prerogative di gobierno propio ta un meta anhela, y una vez logra
e ta word cuidadosamente proteg&.
Paisnan nobo, naturalmente, ta ilustre den nan infancia, tremende
den nan esfera y efecto, y como tal ta bala un gran cantidad di aten-
cion. Den nan grandeza y lucha pa control nan ta munstra exactamente
e prueba pa direction cu por worde mira den fraternidad, hermandad,
sindicato of organisacionnan cu ta represent un grupo di hende. Mien-
tras e escala ta diferente, e paralelo ta exacto.
Un forza motivante den hende ta pa haci cos nan mes. Lealtad y e
lazonan di unidad ta haya forza ora direction worde eherci pa e hende-
nan door di lidernan select for di e mes hendenan. E sentiment
democratic di participation ta worde generA. Independencia guiA pa
lidernan local y sosteni pa e gruponan afectA ta cria un sentiment di
pertenecion y ta contribui na un movement cu ta specificamente di e
hendenan. Loke ta di nan segun pertenecion nan kier mantene.
Nan ta orguyoso di e derecho pa control nan mes asuntonan; pa
papia pa nan mes. Nan orguyo ta word lamta den e saber cu nan ta
haciendo algo pa nan mes.
Den hopi instancia un pais of organization tin algo cu un otro ta
desea. Por ta un recurso natural of por ta gruponan di hende. E cues-
tion fundamental di independencia ta surgi: Kende lo probecha di e
biennan di suelo y labor di hende? Seguramente no hendenan kende
nan interest ta den estranheria, asina e hopi paisnan nobo indepen-
diente a contest.
Un pais of organization independiente ta un structure complete den
su mes. Su asuntonan ta word trata independientemente. E modo di
operation ta constructive no obstante diferencianan interno pa motibo
cu e bandanan representative tin e mes obhetonan: mehoracion di nan
hendenan. Condicionnan cu ta favorece desaroyo ta crece for di con-
sentimento mutuo, carinjo y esfuerzonan cooperative. E relacion entire
hendenan y nan lidernan dentro di structure independiente ta simple,
director y responsive. E ta basa ariba principionan di libertad, con-
fianza propio, gobierno propio, esfuerzo y acomplecimento.
E medionan pa alcanza metanan bao di gobernacion propio ta director.
No tin puntonan di vista cu ta perde exactitud pa motibo di falta di
saber of interest den e lugar. Independencia ta dedica na interest comun
local y bienestar mutuo.
Paisnan y organizacionnan cu ta independiente ta abraza e emer-
gencia di independencia nobo segun hendenan ta cuminza dirigi nan
mes asuntonan. No tin ehemplo di hendenan den mundo liber cu volun-
tariamente ta deshaci di nan independencia. Independencia ta un acom-
plecimento cu una vez gana ta word express cu orguyo. E ta nifica
no ser subjeto of word control door di otronan.

Baehamengo di

SConereo Ta
Pone Record
For di mainta te atardi Juni 23 uil
continue bashamento di concrete a
tuma lugar na e dolfin girante di
No. 3 Finger Pier. Na fin di dia un
Record nobo a word point na Lago.
E 280 yarda cubico di concrete

basha den formalete na base di e
dolfin a haci e trabao alki e basha-
Smento di concrete mas grand cu a
i tuma lugar arbha awa na compania.
Den e trabao aki tabatin involvi
trahadornan di Raymond, trees truck
di concrete Readi-Mix di Lago, e
grua gigantesco di Raymond, hop-
pers grand di concrete cu ta carga
dos yarda cubico y empleadonan a a
concrete plant. E trabao na man ta-
bata pa basha e base trees pla diki
Entie esaki y e isla di aguante ta-
di e dolfin pgalrante di e pier nobo.
FIVE OF the nine winners in Lago's 1962 family calendar contest receive at esan ye isla d pi aguante ta-
checks from R. W. Schlageter, acting public relations manager, following batn un pcnza db 20 a o por taa na
a special Esso Club luncheon June 30. The other winners were off the ve N clumanza bdsha no por stonr
island. Left to right are I. R. Broz, Dr. B. Dalhuijsen, Miss I. Jacobus, A. Na plant di concrete cngrediente-
E. Leslie and N. L. Jacobs. nan santo, pledra, cement y awa
CINCO DI e nuebe ganadornan den e concurso pa calendar di 1962 di Mix tabata wode ashd den e Read-knan
Lago ta recibi check for di R. W. Schlageter, public relations manager yega na e hoppers aricuba e isla di
interino, despues di un comida special na Esso Club Juni 30. E otro gana- aguante, e onereto tabata mee sla y
dornan tabata pafor di e isla. Di robez pa drechi ta I. R., Broz, Dr. B. caguantepa basha E gra d Raymond ta
Dalhuijsen, Srta. I. Jacobus, A. E. Leslie y N. L. Jacobs. tua a ove r y zwaa e hopper ernd ta
tuma over y zwaal e hopper over dr
e dolf cual ta sosteni pa sesenta
Rpain-Wear Sales6n Un eOfplad di Raymond ta-
bata bai ariba e hopper pa yuda
a m a g a e operadoi grua y pa los
Rainfall Only 2.688 Inches ""' eoarga d concerto os
What appeared to be a dejected tourist led to a sympathetic gesture Promer cu e bashamento, forma-
by an island resident the other day. The sad-faced young North Ame- lete di palo y bara di hero mester a
rican was sitting at the new hotel's pool-side bar, blankedly staring at worde poni ariba e pilonnan di e dol-
some invisible object far out at sea. The resident couldn't help notice fin girante cu tin forma octagonal
the several empty glasses and small mound of olive pits the visitor had Un siman despues cu e base a word

neatly arranged to form a mystic geo-
metric symbol. "I must find out this
fellow's problem and attempt to
cheer him up. A sad-faced tourist is
bad for the island's tourism pro-
gram," the resident decided.
"Say, fellow, what's the trouble? It
can't be as bad as you're making it
look. How about a big smile. It's a
beautiful day, the sun is shining..."
The visitor exploded, "The sun is
shining! The sun is shining! That's
the whole blankety-blank trouble.
Where are the sudden tropical storms
that sweep over Caribbean islands,
pouring millions of gallons of pure,
sweet rain on flora and fauna?
Where? Where?"
The island resident, suspecting
some deep-hidden Freudian fixation,
told the visitor to slow down, to start
his tale of woe from the beginning
"I'm a rain-wear salesman", the visi-
tor lamented. "I sell rain coats, um-
brellas, ram hats, overshoes. I thought
a Caribbean island -- a tropical island
-would be virgin territory. I could
visualize monsoons, rain storms, tro-
pical cloud bursts. People would over-
whelm me with orders for our Ready-
Drip Nylon wash-'n-wear rain coat
line. This ... this place is impossible.
It hasn't rained a drop in two weeks.
This perpetual daily sunshine may be
fine for Aruba's tourism but you're
looking at a ruined man."
With a knowing look, the resident

(Continua di pagiar 1)
Sr. Mingus a word nombra proc-
ess superintendent na 1945, y un an3a
despues el a bira assistant manager.
El a worde nombrA vice president y
general manager di Lago na 1950 y
vice president ehecutivo na 1955.
Como graduado di Texas A & M
College na 1923, Sr. Mingus su pro-
mer empleo tabata cu Texhoma Oil
& Fefining Co. di Wichita Falls,
Texas. Despues el a traha den ventas
di auto na Forth Worth, Texas, y
promer cu el a bini Lago y Aruba el
a traha na New York pa M. W. Kel-
logg Company.
Durante henter su residencia di
trinta anja na Aruba, Sr Mingus
semper tabata active den asuntonan
di comunidad. El ta miembro di
Aruba Rotary Club. Na 1948 el a
word decor como official den orden
di Oranje Nassau
Sr. y Sra. Mingus lo laga Aruba
pa un vacation na Europa promer cu
nan retira na Tyler, Texas.

gave the "tourist" a fatherly pat on
the shoulder and said, "You've come
to the wrong place, all right, to sell
rain wear. You should have gone to
the windward islands not the leeward.
Do you know of course you don't
-that from January first until June
17, Aruba had less than three inches
of rainfall. And do you realize that it
rained just one day in May, .007 of
an inch, and in March, .001 inch."
The knowing resident went on to
tell our dejected friend that on two
days, Feb. 14 and Jan 26, a whop-
ping 40 inches fell "Friend, you cer-
tainly missed the boat -or did you
come by air when you chose AriU-
ba to sell rain goods We've had only
a total of 2.688 inches of rain so far
this year That would hardly fill that
empty glass "
By this time the salesman had
heard too much He flipped off his
stool and ran wildly toward the ocean
crying "Water! water' water'..." The
island resident rose, slowly gave a
hunch of his shoulders and said to
himself, "You just can't please every-

basha, pedestal pa cabecilla di mara
a worde basha Pa medio di Juli e
randnan afor y e murayanan paden
di e dolfin lo ta bashi Santo com-
pacto lo yena e buraconan dentro di
e structira. Cinco cara di e dolfin lo
tin buffer special di Raykin rubber.

Semi-Monthly Group
Can Have Surplus
Purchases Deducted
Semi-monthly payroll employ-
ees may now purchase surplus
items at the Reclamation Yard
though the payroll deduction
plan. A one-time deduction will be
made for all items pu chased in
a given month This privilege,
which went into effect July 1, was
extended to semi-monthly payroll
employees by Lago management
as a result ot a suggestion made
by the Special Problems Advisory
Committee In the past, the pay-
roll deduction plan for purchase
of surplus materials was limited
to non-punch regular employees
and staff employees

FELLOW EMPLOYEES had a farewell party June 16 for Alice O. Mit-
chell, Lago Hospital staff nurse who retired July 1. Miss Mitchell, second
from left, admires the combination brush set and silver bracelet presented
to her by her friends.
COMPANJERONAN DI trabao a observe un fiesta di despedida Juni 16
pa Alice 0. Mitchell, staff nurse na Lago Hospital, kende a retira Juli 1.
Srta. Mitchell, segunda banda robez, ta admiral e combination di brush
set y bracelet di plata cu a worde presentA na die.




July 15, 1961

1" i-. -

~~c~-7 :4- y-

rI-,i g~ AY Qt~~ 4*~R i


LAGO'S BIGGEST over-water concrete operation took place June 23 at No. 3 Finger
Pier's turning dolphin where 280 cubic yards of concrete were poured non-stop.
E OPERACION di concrete ariba awa mas grand na Lago a tuma lugar Juni 23 na
e dolfin girante di No. 3 Finger Pier unda 280 yarda cubico di concrete a worde bashi.


Big Pour Is
From dawn to dusk June 23 a continuous
concrete pouring operation took place at No.
3 Finger Pier's turning dolphin. At day's end
a new record had been set at Lago. The 280
cubic yards of concrete swung out to the dol-
phin's base forms made the operation the
biggest over-water pour undertaken by the
Involved were Raymond concrete men, three
Lago Readi-Mix concrete trucks, Raymond's
giant crane, big two-cubic-yard concrete hop-
pers and concrete plant employees. The job at
hand was to pour the three-foot-thick base of
the new pier's turning dolphin. Between it and
the breasting island was an expanse of 250
feet of water. The pour, once started, couldn't
be stopped.
At the concrete plant, ingredients sand,
gravel, cement and water were dumped
into the Readi-Mix trucks. By the time the

trucks reached the hoppers on the breasting
island, the concrete was mixed and ready to
pour. Raymond's crane barge took over and
swung the hopper out to the dolphin which is
supported on sixty bearing piles.
Prior to the pour, wood forms and steel
reinforcing rods had to be set up on the pilings
of the octagonal-shaped turning dolphin. A
week after the base was poured, pedestals for
mooring bollards and capstans were poured.
By mid July, the periphery and internal walls
of the turning dolphin will have been poured.
Compacted sand will fill the voids in the
structure. Five faces of the dolphin will have
special Raykin rubber buffers. The new finger
pier's turning dolphin is designed to resist
pulls from the mooring lopes from a tanker
on one side combined with the blow of a 50,000
deadweight-ton tanker striking it at the speed
of twenty-four feet a minute.

THREE READI-lix trucks kept
concrete hoppers, above, continu-
ally filled in the dawn to dusk
operation. After a two-cubic-
yard hopper, left, was filled, it
was swung outt to the dolphin by
Raymond's big crane, lower left,
and dumped in the steel reinforc-
ed base, lower right.
TRES TRUCK Readi-Mix a tene
hoppers di concrete, ariba, conli-
nuamente yen den e trabao cu a
dura for di manta tempran te cu
drentada di solo. Despues cu un
hopper di dos yarda cubico a
worde )ena, banda robez, e ta
worde gezwaai pa e dolfin cu e
grua grand di Raymond, robez
mas abao, y bashi den e base
reinforza di staal.



CORE SAMPLES were taken throughout the
big pour. The hopper rider and vibrator man
had unusual tasks.
MUESTRANAN DI material tabata worde
tumi door di Raymond y empleadonan di
Lago durante henter e hashamento. E hopper
rider y vibrator man tabatin trabao inusitado.


-Ic o sw 4



-- a-

-., 1 -
-3' f~


Sets Record




July 15, 1961

Lago Employees Have

During the past twenty-five years of employee activity the
have been many advancements in relationships between e)
ployees and Lago. The continual improvement of work wa
understanding and rewards which have marked the past deca
has bettered the employees' abilities, position and future. N
only has the welfare of employees increased, but, correspon
ingly, so has their families' and the communities'. A complE
list of changes and improvements which have benefited La
employees would extend beyond space limitations Most notal
are the following:
Hundreds of training programs that over the years ha
given employees new knowledge and skills and the opportuni
to advance in responsibility and increase their earnings.
Four years of education given to nearly a thousand La
Vocational School graduates at a cost of approximatE
Fls. 13,000 for each graduate, a total of over twelve milli
Medical services that are free to the employees, and at or
a very small charge for his family members.
Sickness benefits that provide continuing income while
employee is ill.
Benefits for employee's survivors if an employee dies.
A thrift plan into which the company makes regular, gem
ous contributions.
A vacation savings plan in which the company matcl-
guilder for guilder the amount set aside by an employee.
Working conditions that provide a work place that is sal
than the employee's own home.
A home building plan that provided over six hundred w
built homes for employees at moderate cost, and at a time wh
housing was a difficult island problem.
An annuity plan to provide continuing income at the a
when an employee can no longer work.
A pay policy that guarantees at least equivalent pay I
similar work in the area, and which for hundreds of jobs offE
more compensation than similar jobs outside Lago.
Wages that since 1941 have more than doubled.
A cost-of-living formula that has provided protection I
employees against the sharp price fluctuations of commoditi.
Reduction of standard hours of work which has created mc
leisure time for Lago employees without loss of pay.
Regular vacations further lengthened by bonus vacation
Ten holidays with pay.
Added compensation to employees at a rate more than thi
straight time rate of pay for overtime work and for acting
certain categories.
Working conditions, wages and benefits enjoyed by La
employees that rank among the best in the cwrld

25 Years

"In June, 1936, the Lago Oil & Transport Co., Ltd.,
recognizing the need for a committee to consult with and
advise management on all matters of wages, hours and
working conditions, invited staff and regular employees to
participate in such a group. This committee was known as
the Employees' Advisory Committee." This was the be-
ginning of employee representation at Lago, and the first
in the Caribbean, as it was reported in an early account of
the advisory committee.
It has been twenty-five years since the first committee
was appointed. During that time much has evolved in the
course of committee and council representation. In the early
stages of representation, the Employees' Advisory Com-
mittee handled all on-the-job and off-the-job concerns of
employees. Later additional committees were established to
specialize in particular areas. It was felt that committees
dealing in specific subjects or activities would be able to
handle communications from constituents to management
more wisely.
In December, 1949, the main voice of the employee body
changed from an advisory committee to a negotiating
group, the Lago Employee Council. This group concerned
itself primarily with wages, hours and working conditions.
The structure of Lago's representation system extended
through every facet of company-allied activity. Through
the past twenty-five years, and particularly during the last
twelve years, Lago employees have been as completely re-
presented as any employee group in the Western Hemis-
phere. In the Caribbean, Lago introduced representation,
and has enabled its employees to conduct representation
for every form of job and job-associated life.
As a result of extensive representation, employees of
Lago have gained many benefits, liberalizations, adjust-
ments and have had many individual and group problems
solved. Representation is an integral part of company and
employee life. Its gains for employees have been many. Its
twenty-five year history is both interesting and timely at
this particular juncture.
The representation plan was established in 1936 co-
operatively by the company and its employees. Lago's
adoption of representation was reasoned to be necessary
for its employees and itself in the proper conduct of bus-
iness. The first committee was appointed. Succeeding ones
were elected annually by staff and regular employees. Each
retiring Employees' Advisory Committee selected the sub-
committee to run the next election. The EAC was originally
set up to advise on wages, hours and working conditions,
but its scope was gradually expanded until the committee
became a means of communication to management on all
staff and regular employee matters.

SOf Representation
Employee business that came to the attention of the was to consult with leaders
Employees' Advisory Committee was tremendous. Res- two men, two from each of
ponsibility of the EAC extended from Lago Sport Park tricts, met with 0. Mingus,
activities to the liberalization of accident and sickness called themselves the 'Er
benefits. The advantages gained by the EAC for Lago em- Group In discussing the f
ployees were many. As a collective voice for Lago's em- group was unanimous in i
ployees, it influenced adjustments in wages and salaries, ployees' Advisory Commit
standardized disciplinary procedures and rules, gained holi- same time the group fully I
day pay and overtime transportation, helped expand the employees' off-the-job and
vacation policy. The Employees' Advisory Committee ad- single body of representative
vised management in the revision of the Thrift Plan, re- body on some problems and
commended liberalizations in accident and sickness benefits, problems
and played an important part in the inauguration of the Evolving from the meet
death benefit plan. Mr. Mingus was the plan fi
The functions of the EAC became so large and involved with on-the-job problems a
that it was decided in 1949 to have different committees working conditions It was n
tend specific problems. The Employees' Advisory Commit- cil. The forty-two-man repr
tee served Lago's employees thirteen years. That span was self up as the Nominating
marked not only by committee accomplishment, but the teen men. Elected in the I
years also afforded management a deeper insight to the eight men* Frederick Dirks
problems and interests of the employees, as well as a Severiano Luydens, Bipat
realization of the value of an employee representation plan Blaize and Norbert Baptiste.
as an effective means of communication. Valid ballots totalled nea
It was decided to establish a new representation plan to voters. The heavy vote co
handle the increasing concerns of Lago employees. This that the Lago Employee Coi
plan called for a negotiating committee to deal with on- and execute with manager
the-job problems; approximately forty district represent- for the LEC, and a working
atives to deal with employee grievances on the job; and agreement covering condi-
three advisory committees to deal with off-the-job prob- tons of employment.
lems. The first advisory committee to come into being That was the beginning
under the new plan was the Commissary Advisory Cor- of the Lago Employee
mittee. This committee was to advise management on prob- Council Its importance
lems arising from the operation of Lago Commissary, grew with increased func-
Original committee members were Thomas Quashie, Daniel tions and problems. Be-
Gumbs, David Vlaun, Vicente Figaroa, Bilbey Hodgson, cause ot the wide scope of
Cerilio Maduro, George Schonherr and Charles Bedeau. the LEC and the plant-wide
Next came the Lago Sport Park Board charged with the contact of the district re-
coordination of activities at the Sport Park. The committee presentative system, all em-
comprised A. H. Rasul, J. Wever, A. M. Mathews, D. N. ployees' problems were
Solomon, O. V. Antonette, R. E. A. Martin, E. J. Huckleman heard. What problems may
and F. Dirksz. The Special Problems Advisory Committee not have received attention
was the third committee created in the shift to a wider previously were heard and
representation plan. The SPAC's original scope included acted upon with the new
employee benefit plans, safety topics not related to work, attentive and efficient re-
medical facilities and other off-the-job problems. SPAC presentation system. The
original members were Casper Lade, Alfred Medera, Julio Lago Employee Council
van Dinter, Gideon Rathnum, Juste oe Vries, Francisco ably represented employees
Croes, Fred Marshall and Reuben Medford. during Lago's peak em-
To create the group that could handle on-the-job prob- ployment years. It also pro-
lems and interests of employees, management's first step (Continued on page 7)

in committee activities Forty,
the company's twenty-one dis
then general manager. The mei
nployee Representation Reviev
former plan of representation th,
ts acknowledgment of the Em
tee's accomplishments At th1
realized that the complexities o
on-the-job life were such that ;
,es could not act as an advisor:,
Sas a negotiating body on othe I

ing of committee leaders in1
or a representative unit to dea
nd negotiate wages, hours anm
lamed the Lago Employee Coun
esentative review group set it
Committee and nominated six
Dec. 27-29, 1949, election were
z, Juan Maduro, Higinio Kelly
Chand, Cecil Bishop, Herber'

rly eighty per cent of eligible
instituted employees' approval
uncil was authorized to develop
ent a constitution and by-laws:

r e
'rN- -

AT ONE time,.

I I"


July 13, 1961

L gainedd Many Benefits

)urante c promer binti-cinco anja di actividad di empleado
atin hopi advance den relacionnan centre empleadonan y
S-;o. E mehoracion continue den metodonan di traha, com-
'ndemento y premionan cual a marca e ultimo diez anja, a
hora abilidad di empleadonan, nan position y future. No
amente bienestar di empleadonan a crece, pero, correspon-
ntemente, di nan familiar y nan comumdad. Un lista complete
cambionan y mehoracionnan di cual empleadonan di Lago a
;leficia lo ta dificil pa contene den e espacio aki. Mas notable
'e siguiente:
:ientos di program di entrenamiento cu over di anjanan a
a empleadonan saber y abilidad nobo y e oportunidad pa
nza den responsabilidad y aumenta nan ganamento.
Cuatro anja di education duna na casi un mil graduado di
,go Vocational School na un costo di mas ot menos Fls. 13,000
:cada graduado, un total di mas cu diez-dos million florin.
,'ervicionan medico cu ta liber pa e empleado, y na solamente
Scobro masha chikito pa su miembronan di familiar.
eneficionan di enfermedad cu ta furni entrada continue
entras un empleado ta malo.
eneficio pa sobrevivientenan di e empleadonan si un em-
-ado murn.
Jn thrift plan den cual compania ta haci contribucionnan
iular y generoso.
Un plan di spaar pa vacacion den cual e compania ta iguala
Irn pa florin e suma cu e empleado pone aden.
Condicionnan di trabao cu ta duna un lugar di traha cu ta
is seguro cu e empleado su mes cas.
Un plan pa construction di cas cu a furni mas di seis cien
h bon traha pa empleadonan na costo moderA, y na un tempo
cas tabata forma un problema dificil na e isla.
Un plan di pension pa furni entrada continue na un edad cu
empleado no por traha mas
Un poliza di pago cu ta garantiza a lo menos pago equiva-
ite pa trabao similar den e territorio, y cual pa cientos di
tbao ta ofrece mas compensation cu trabaonan similar pafor
Sueldonan cu desde 1941 a mas cu redobla.
Un formula di costo di bida cu a duna protection pa emplei-
nan contra e variacionnan grand den prijs di articulonan.
Reduccion di oranan standard di trabao cual a result den
is tempo liber pa empleadonan di Lago sin perdida di page
Vacacionnan regular alarga alnda pa vacavionnan di bonus.
Compensacion mas halto na empleadonan na ur tarifa mas
Ito cu nan tarifa regular di pago pa trabao di overtime y pa
pa interinamente cierto trabaonan.
Condicionnan di trabao, sueldo y beneficionan gozA door di
inleadonan to worde conta mei-mel di c mehoi na mundo.

25 A.
"Na Juni 1936 Lago Oil & Transport Co., Ltd., recono-
iendo e necesidad di un comit6 pa consult cu y consena
lirectiva den tur asuntonan cu ta toca sueldo, oranan y
ondicionnan di trabao, a invita empleadonan staff y regu-
ar pa participa den un tal grupo. E comit6 aki tabata
onoci como Employees' Advisory Committee." Esaki ta-
jata e principio di representation di empleadonan na Lago,
Sdi promer den Caribe, manera el a worde reportA den un
'elato bieuw di e comit6 consultative
Ta binti-cinco anja desde cu e promer comit6 a worde
lombrA. Durante e tempo tabatin hopi evolucion den curso
li representation di comite y council. Den e promer fasenan
Ii representation, Employees' Advisory Committee tabata
rata cu tur problemanan, tanto di trabao como for di tra-
sao, di empleadonan. Despues otro comitenan a worde esta-
dleci pa specialize den asuntonan specific. Tataba e opinion
'u tratamento cu comite den asuntonan specific of activi-
ladnan separA lo por produce un forma di comunicacion
nas eficaz entire constituyente y directive.
Na December 1949 e voz mayor di e cuerpo di empleado-
lan a cambia for di un comite consultative pa un grupo
legociativo, Lago Employee Council. E grupo aki tabatin
omo obheto principal sueldo, oranan y condicionnan di
rabao. E structure di e sistema di representation di Lago
abata extended door di tur fase di actividad relacionA cu
ompania. Durante e ultimo binti-cinco anja, y particular-
mente durante e ultimo
K diez-dos, empleadonan di
Lago tabata mes completa-
mente represents cu cual-
kier grupo di empleado den
Hemisferio Occidental. Den
Caribe, Lago a introduce re-
S presentation, y a duna su
empleadonan oportunidad
pa conduct representation
1 pa cualkier forma di trabao
y bida asociA cu trabao.
Como resultado di repre-
3 sentacion extensive, em-
-' pleadonan di Lago a con-
? segui hopi beneficio, libera-
lizacion, ahustamento y
hopi problema individual of
colectivo a worde solucionA.
Representacion ta un part
integral di bida di companma
j By empleadonan. Su benefl-
cionan pa empleadonan ta-
visited job siles. bata numeroso. Su historic

wt-- L~
-f~l I
Sn~L aI

E PORTRETNAN ariba pagina 4 y 5 ta ofrece
algun vista di actividad di comitlnan. Firma-
mento di contract door di LEC, bendemento di
aseguro di bida door di SPAC, e original Lago
Sport Park Committee, various reunion conjunto
entire Council y Directiva ta alguno. Tur ta mun-
stra actividad representative di e ultimo 25 anja
cu a promove interesnan di empleadonan.

Ija Di Representacion

di binti-cinco anja ta interesante y oportuno na e moment
E plan di representation a worde estableci na 1936 co-
operativamente door di compania y su empleadonan. Tabata
e opinion cu Lago su adopcion di representation tabata ne-
cesario pa su empleadonan y pa su mes den e conduct
propio di nan asuntonan. E promer comite tabata nombrA.
Su sucesornan tabata worde eligi anualmente door di em-
pleadonan staff y regular. Cada vez cu e miembronan di
Employees' Advisory Committee tabota baha, un suo-
comite tabata worde select pa conduct e proximo election.
EAC a worde estableci originalmente pa avisa tocante
sueldonan, oranan y condicionnan di tilbao, pcro su esfer i
gradualmente a worde expand te ora e comit6 a bira un
medio di comunicacion pa directive tocante tur asuntonan
cu ta toca empleadonan staff y regular.
Asuntonan di empleadonan cu a worde treci bao atencion
di Employees' Advisory Committee tabata tremende. Res-
ponsabilidad di EAC tabata extended for di actividadnan di
Lago Sport Park te liberalizacion di beneficionan pa des-
gracia y enfermedad. E ventahanan cu EAC a logra pa
empleadonan di Lago tabata numeroso. Como un voz colec-
tivo pa empleadonan di Lago, el a influencia ahustamento-
nan den sueldo y salanonan, standardize procedimentonan
di discipline y e reglanan, gana pago pa dia di fiesta y
transportation pa overtime, yuda expand e poliza di vaca-
cion. E Employees' Advisory Committec a avisa directive
den e revision di Thrift Plan, a recomenda liberalizacionnan
den beneficionan pa desgracia y enfermedad, y a ocupa un
papel important den introduction di um plan di beneficio
pa sobreviviente.
E funcionnan di EAC a bira asina grand y involvi cu a
worde decidi na 1949 pa laga diferente comit4 atende dife-
rente problemanan. Employees' Advisory Committee a sirbi
empleadonan di Lago diez-tres anja. E period di tempo
aki tabata marc no solamente door di acomplecimento,
pero e anjanan a duna directive un co.nprendemento mas
profundo di e problema y interesnan di empleadonan, y a
duna a la vez e realization di e valor di un plan di re-
presentacion di empleado como un medio eficaz di comuni-
A worde decidi pa establece un plan nobo di representa-
cion pa trata cu e problemanan creoiente di empleadonan
di Lago. E plan aki tabata haci provision pa un comit6
negociativo trata cu e problemanan lelaciona cu trabao;
mas of menos cuarenta representante di distrieto pa tratn
kehonan relacionA cu trabao; y tres comity consultative pa
trata cu problemanan cu no ta directamente relaciond ern
trabao. E promer comit6 consultative cu a materialize bao
di e plan nobo tabata Commissary Advisory Committee. E

comite aki tabata pa conseha directive tocante problema-
nan cu ta result di operation di Lago Commissary. Promtr
miembronan di e comite tabata Thomas Quashie, Daniel
Gumbs, David Vlaun, Vicente Figaroa, Bilbey Hodgson,
Cerilio Maduro, George Schonherr y Charles Bedeau.
Despues a bini Lago Sport Park Board encargA cu coor-
dinacion di actividadnan na Sport Park. E comite tabata
consist di A. H. Rasul, J. Wever, A. M. Mathews, D. N.
Solomon, O. V. Antonette, R. E. A. Martin, E. J. Huckle-
man y F. Dirksz. Special Problems Advisory Committee ta-
bata di tres comite cu a worde estableci den e cambio pa
un plan mas amplio di representation. E esfera original di
SPAC tabata inclui plannan di beneficlo di empleadonan,
asuntonan di seguridad cu no ta relaciona cu trabao, facili-
dadnan, asuntonan di seguridad cu no ta relacioni cu tra-
bao, facilidadnan medico y otro problemanan cu no ta rela-
ciona cu trabao. Miembronan original di SPAC tabaaa Cas-
per Lade, Alfred Medera, Julio van Dinter, Gideon Rath-
num, Juste de Vries, Francisco Croes, Fred Marshall y
Reuben Medford.
Pa establece e grupo cu por trata problemanan relaciona
cu trabao y interesnan di empleadonan, e promer paso di
directive tabata pa consult cu lidernan den actividadnan
di e comitenan. Cuarenta y dos homber, dos for di cada uno
di e binti-un districtonan di compania a reuni cu O. Mingus,
e tempo gerente general. E hombernan tabata yama nan
mes "Employees Representation Review Group." Discu-
tiendo e anterior plan di representacion e grupo tabata
unanimo den su aprecio pa e acompleeimentonan di Em-
ployees' Advisory Committee. Na mes tempo e grupo ta-
bata realize plenamente cu e complexidadnan di e bida di
empleado tanto na trabao como for di trabao tabata tal cu
un solo cuerpo di representantenan no por actua como un
cuerpo consultative tocante algun problema y como an
cuerpo negociativo en respect otro problema.
For di e reunion di e lidernan di comit6nan y Sr. Mingus
a sali e plan pa un unidad representative pa trata cu pro-
blemanan relaciona cu trabao y negocia sueldo, oranan y
condicionnan di trabao. Su number a bira Lago Employee
Council. E grupo di cuarenta y dos homber a actua como
un comity nominative y a nombra diez-seis homber. Den e
eleccion di Dec. 27-29 di 1949 ocho homber a word eligi:
Frederick Dirksz, Juan Maduro, Higinio Kelly. Severiano
Luydens, Bipat Chand, Cecil Bishop, Herbert Blaize y Nor-
hert Baptiste.
Votonan valido tabata suma casi ochenta por ciento di
votadornan eligible. E voto grand aki tabata constitui
aprobacion di empleadonan cu Lago Employee Council ta-
bata autorizA pa desaroya y checuta cu directive su statu-
iCorullmll na paqinn 7)


-M F_





A FENCING exhibition, above, was a program highlight at opening ceremonies.
Trophies were presented by Sports Queen Martina Diaz to Herman Hope, left,
Sportsman of the Year, and Myrna Bislik, right, of the best dressed Rapids Club.
UN EXHIBICION di esgrima, ariba, tabata un punto saliente di e ceremonianan.
Trofeonan a worde present door di Reina di Deporte Martina Diaz na Herman Hope,
banda robez, Deportista di Anja, y Myrna Bislik, banda drechi, di Rapid.

ASU Olympiad
The rat-tat-tat of martial drums set the cadence for nearly a
thousand pairs of marching feet at June 23 opening ceremonies of
the seventh ASU Olympiad. More than forty island sports groups
passed in review at the Wilhelmina Stadium Olympiad opener. Al-
most every island sport from table tennis to track and field
events was represented in the colorful parade.
After the marching sports clubs and groups left the field, with
the Boy Scout drum and bugle corps in the lead, the evening's most
dramatic event took place. It was the entry into the darkened
stadium by the Sportsman of the Year who carried the traditional
symbolic torch. The field was again illuminated and Herman Hope,
winner of Aruba's Outstanding Athlete Award the last two years,
was officially recognized as Sportsman of the Year.
Fireworks and speeches followed Mr. Hope's appearance. Trophies
were presented to Mr. Hope and the Rapids sports group, judged
the best dressed marchers, and queen candidates were presented.
Judo and fencing exhibitions ended ASU's Olympiad opener.
During Olympiad week, a variety of sports contests were held
(Continued on page 7)

SPORTS FANS saw a judo exhibition, left photo, at the AFICIONADONAN DI deported a mira on demonstration
June 23 Wilhelmina Stadium ceremonies. Herman Hope, di judo, foto robez. Herman Hope, foto banda drechi, ta
right photo, clears the bar at Lago Sport Park. pasa e bara na Lago Sport Park.

JUDGED BEST-dressed sports group were Rapids Club marchers,
above. Four little Indians, authentically garbed, below, represented
the Caribe Club at the Olympiad's opening night.
HUZGA E grupo deportista mehor bisti tabata e club Rapid, ariba.
Cuatro Indian chikito, bisti autenticamente, abao, a represent Caribe
Club e anochi di habrimento di e Olympiada.


CYCLE RACES, above, and track and field events were held
June 27 at Lago Sport Park. At left is Jacinto Werleman, half-
mile winner.
PUSTAMENTO DI bicycleta, ariba, y eventonan atletico a word
teni Juni 27 na Lago Sport Park. Handa robez ta Jacinto Werle-
man, kende a gana ariba mitar milla.


E rat-tat-tat di drums martial a pone paso pa casi un ml
paar di pia na march durante e ceremonianan di habrimento
di e septimo Olymplada di ASU Juni 23. Mas di cuarenta
gruponan deportista a pasa den revista durante habrimento
di e Olympiada na Wilhelmina Stadion. Casi tur deportenan
cu ta worde practice na e isla for di table tennis pa atie-
tismo tabata represents den e parada coloroso.
Despues cu e organizacionnan deportivo a linja ariba e
terreno, cu e drum y trompet di padvindernan na cabez. e
event mas dramatic di e anochi a tuma lugar. Tabata en-
trada den e station obscure di e Deportista di Anja kende
tabata carga e traditional antorcha symbolic. E terreno a
worde ilumina un vez mas y Herman Hope, ganador di e
premio sobresaliente pa atletismo e ultimo dos anja, a worde
reconoci oficialmente como Deportista di Anja.
Fuego artificial y descursonan a sigui e aparicion di Sr.
Hope. Trofeonan a worde present na Sr. Hope y na e grupo
di Rapid, cual a worde huzga esun mehor present, y candi-
datanan pa Reina di Deporte a word presentA. Un exhibition
di judo y esgrima a terminal e ceremonianan di habrimento.
Durante e siman di Olympiada un variedad di concursonan
(Continua na pagina 7)

July 15, 1961


I -r

July 15, 1961 ARUBA ESSO NEWS

Esso Bowlers

Triumfante den

Match di ASU
E equipo di howling di Esso Club
consistiendo di tres homber facil-
mente a gana e torneo di ASU Olynm-
piada tent na bowling alleys Juni 23
anochi Sacando un promedio di 178
pins pa homber den e torneo di cin.o
wega, e equipo di Esso Club a gana
cuatro wega y empata di cinco den
competition cu Tivoli Club y e equipo
di Estado Zulia, Venezuela.
E event tabata di promer compe-
ticion di bowling den historia di ASU
Olympiada Mas di cmen mirones a
min'a e equipu di Esso Club, consis-
tiendo di Joe Prote, ra, Howard Ma-
thiasen y Keith Sutton, gana tur ex-
cepto e di tres wega, cual nan a
empata cu Tivoli Club Tivoli a sali
segundo y e equipo di Zulia a salt
tercer Oscar Hart, Dr. Lou Arends
y Max Arends a hunga pa Tivoli
Rudolph Arends tabata substitute E
bowlers di Zulia tabata Seivio Raven.
Felipe Piieto y Armando Gonzales
E promedlo di 194 dl Howard Ma-
thiasen tabata esun mas halto di ei
anochi mientras Joe Proterra y Keith
Sutton cada un tabatin promedio di'

(Contimnud front ptIge 6)
throughout the island and even on
the Caribbean. At Lago Sport Park
June 27 were held the track and
field events and cycle races, Herman
Hope again dominated the track and
field contests by winning the 100-
yard dash, shot put, 220-yard run,
discus throw, high jump, javelin
throw and running broad jump. He
came in second in the pole vault He
set three new records and vwth ease
won the Most Outstanding Athlete
award. His tlrst of three major
athletic awards this year was won
at the Sport Park's Queen's Birth-
day Olympiad where he dominated
field and track events
In the class A cycle races, P
Coffle took fu st place honors in
three out of four events. R Casidy,
cyclist from Trinidad, won the three-
mile class A race.
Three records set by Herman Hope
were in the shot put, 47 feet, 4 in-
ches. 220-yard run, 21 1 seconds; and
javelin throw. 177 feet. 2 inches.

(Continua di pagina 5)
tanan y reglanan interno pa LEC, y
un combenio di trabao cubriendo con-
dicionnan di trabao.
Esey tabata principle di Lago Em-
ployee Council. Su importancia ta-
bata crece segun su function y pro-
blemanan tabata aumenta. Pa mo-
tibo di e esfera amplio di LEC y e
contact den henter plant di e sis-
tema di representantenan di district
tur problemanan di empleado tabata
worde tendi. E problemanan cu an-
teriormente no a recibi atenclon a
worde tendi awor y reglA door di e
sistema nobo, atentivo y eficaz, i,
representacion Lago Employee Coun-
cil competentemente a represent
empleadonan durante e period cu
Lago tabatn mas empleado cu nun-
ca. Tambe el a protega interest di su
constituyentenan door di un epoca
di hopi cambio cual tabata inclui re-
duccion di forzanan di trabao. Dur-
ante e historic di diez-dos anja di
LEC, empleadonan a haci avancenan
notable den sueldo, oranan y condi-
clonnan di trabao. Den tur tratonan
cu directive tocante tur asuntonan,
ningun tabata much insignificant,
empleadonan di Lago a word repre-
sentA firmemente door di Lago Em-
ployee Council.
Segun importancia di LEC a crece,
importancia di e otro comitenan
tambe a subi. Cu tempo a bim co-
mitonan pa represent empleadonan
den otro ramona segun necisidad
tabata present. Empleadonan dur-
ante anjanan di 1950 a worde repre-
senta door di comitenan specific den
nan bida, deported y organizacionnan.
Empleadonan di Lago tabatin un
voz representative durante binti-

Olympiad Gets New Sport

Esso Bowlers

Win ASU Match

The three-man Esso Club bowling team easily won the
ASU Olympiad tournament held at the club's bowling alleys
the evening of June 23. Averaging 178 pins a man in the
five-game tournament, the Esso Club team won four games
and tied a fifth in competition with the Tivoli Club and
Venezuela's Zulia squad.
The event was the first bowling competition in the
history of the ASU Olympiad. More than one hundred
spectators watched the Esso Club team, made up of Joe
Proterra, Howard Mathiasen and Keith Sutton, win all but
the third game, which they tied with the Tivoli Club. Tivoli
came in second and the Zulia squad was third. Oscar Hart,
Dr. Lou Arends and Max Arends bowled for Tivoli. Rudolph
Arends was a substitute. Zulia bowlers were Servio Raven,
Felipe Prieto and Armando Gonzales.
Howard Mathiasen's 194 average was the high for the
evening while Joe Proterra and Keith Sutton each had
averages of 170.

WATCHING ED Holland tally scores art, left, to right, Dr.
Lou Arends, Keith Sutton, Rudolph Arends and Felipe Prieto.
'MIRANDO ED Holland conta score ta, robez pa drechi, Dr.
Lou Arends, Keith Sutton, Rudolph Arends y Felipe Prieto.

WARMING UP, top to bottom, are the Esso Club's PREPARANDO, DI ariba abao, ta Howard Mathi.
Howard Mathiasen, Tivoli's Oscar Hart and Zulia's asen di Esso Club, Oscar Hart di Tivo y Servio
Servio Raven. A Tivoli bowler, right, tries for seven Raven di Zulia. Un bowler di Tivolo, banda drechi,
pins with his second ball. ta purba pa siete pins cu su segunda bala.

(ContB.nued from page 4) were strongly represented by the
tected its constituents' interests Lago Employee Council.

through an era of many changes
which included the reduction of man-
power. During the LEC's twelve-year
history, employees made notable
gains in wages, hours and working
conditions. In all dealings with man-
agement on all subjects, none was
too insignificant, Lago employees'

cinco anja. Semper e tabata nan mes
voz haci possible door di un sistema
di representation manteni door di
nan. Representacion na Lago tabata
di promer den Caribe, y durante an-
janan su acomplecimentonan no a
word surpass door di ningun otro.
E segundo fase di representation
pronto lo habri pa empleadonan di
Lago. E sistema di council y comite
cu a represents interesnan di em-
pleadonan pa binti-cinco anja lo
word re-emplasa door di representa-
cion den estilo di sindicato. E forma
di sindicato lo word decide door di
empleadonan di Lago den e venidero
election di representation Aug. 1 y 2.

As the LEC's importance grew, so
did the importance of the other com-
mittees. In time there were commit-
tees to represent employees in other
areas as the need arose. Employees
during the Fifties were represented
by specific committees in their liv-
ing, sports and club areas.
Lago employees have had a re-
presentative voice for twenty-five
years. It always has been their own
voice made possible through a re-
presentation system that was main-
tained by them. Representation at
Lago was the first in the Caribbean,
and through the years its accom-
plishments have been second to none.
The second stage of representation
is soon to unfold for Lago employees.
The council and committee system
that represented the employees' in-
terests for twenty-five years will be
replaced by union-type representa-
tion. The form of the union will be
decided by Lago employees in the
forthcoming Aug. 1 and 2 represent-
ation election.


May 31
KELLY. Bernard Mech Boiler: A daugh-
ter, Gladys Mareila
June 1
WILLEMS. Jose Medical. A son. Ben-
jamin Franklin
I:VERON. Jozef Storehouse, A son.
Mario Osbaldo
GAMARRA. Felpe G. Gen Serv : A
daughter. Brenda Jacinma Federica
FRANKEN. Leandro E. Mech. Yard: A
son. Francis Lulsito
\RENDS, Maximo R. Garage: A daugh-
ter. Gladis Marieta
CASTER. Tarcisio Garage: A daughter.
PETROCHI. Adelberto Lab No. 1; A
daughter. Nury Laurena Gabriela
June 2
CROES, Lourens Storehouse: A daugh-
ter. Sandra Marxima
GUMBS Sylvain C. Lago Police; A
daughter. Brenda Magdalena
June 3
VROLI.IK. Cnse F. Mason: A daugh-
ter. Ludiwina Coleta
CROES. Cecilio TSD Lab: A son, Tico
TROMP Victoriano Rec. & Ship.: A
son, Ronny victor
June 4
DUZON. William T Mech. Admin.: A
son. Keith Leonardo
June S
BRITTEN, PadL,,., Moch. Yard: A son.
Juan Pedro
June 6
KOCK. Jose B. Electrical: A daughter
June 7
DIRKSZ. Pedro A. Mech. Yard; A son.
Pedro Roberto

J. Muller Retired

July 1; G. E. Uhr

To Retire Aug. 1
Jan Muller, Mechanical-Yard jan-
itor, retired July 1 with nearly
twenty-three years' service and Gil-
bert E. Uhr, Mechanical-Yard zone
foreman, leaves Aug. 1 for retire-
ment in the near future after nearly
thirty years at Lago.


J. Muller G. E. Uhr

Mr. Muller, who joined Lago Feb.
14, 1938, served in the paint and
carpenter crafts and the dry dock in
addition to the yard craft. He trans-
ferred from the yard to Mechanical-
Paint in July, 1939, and moved to
the dry dock in September, 1941, as
a laborer B. He was in the carpenter
craft from 1941 until 1949 and rose
to a carpenter helper B. Next fol-
lowed two years in Mechanical-
Paint. He transferred to Mechanical-
Carpenter in September, 1952, and
served as a porter and janitor until
his transfer to the yard craft m
August, 1960.
Mr. Uhr started at Lago March 3,
1930, as a truck driver in Mechani-
cal-Transportation. He was a crane
operator until his promotion to
tradesman first class in July, 1933.
Mr. Uhr transferred to Mechanical-
Yard in December, 1936, as a sub-
foreman second class and the follow-
ing year was named a subforeman
first class. In January, 1939, he was
promoted to assistant general fore-
man and in December, 1943, he was
named general foreman. He left Lago
in 1947 and returned in July, 1949,
as a zone foreman in Mechanical-

First Day Cover

ForChild Welfare

Stamps Offered
Official first day covers for new
Child Welfare Stamp issues went on
sale recently. The stamp series will
be issued starting July 24 and the
first day covers will be cancelled on
that date. Proceeds from the sale of
the covers, which cost twenty cents
each, will be for the benefit of the
Antillian youth.
The special cover was developed
through the cooperation of the An-
tillian Youth Care Federation, An-
tillian bookstores, Curagao Philatelic
Society and the director of the
Postal Service.

(Continua di pagina 6)
di deported a word teni ariba henter
e isla y hasta den Caribe. Na Lago
Sport Park Juni 27 a word teni e
eventonan atletico y pustamento di
bicycleta. Herman Hope un vez mas
a domina e eventonan atletico ganan-
do e dash di 100 yarda, tiramento di
bola, careda di 220 yarda, tiramento
di disco, salto halto, tiramento di
speer y salto leuw na careda. El a
sali na segundo lugar den bulamento
di polstok. El a pone tres record
nobo y cu facilidad a gana e premio
di Atleta Sobresaliente. Su promer di
tres premionan grand atletico e anja
aki a worde gand na e Olympiada di
Aniversarto di La Reina na Sport
Den e caredanan di bicycleta clase
A, P. Coffie a salt promer den tres
di e cuatro eventonan. R. Cassidy a
gana e careda clase A di tres milla.
Tres record poni door di Herman
Hope tabata den tiramento di bola,
47 pia, 4 duim; careda di 220 yarda,
21.1 second; y tiramento di speer,
177 pia, 2 duim.


July 15, 1961

July 15, 1961

Regla Nobo Juli I

Pa Compras di
Artieulo Surplus
Empleadonan ariba payroll semi-
mensual por cumpra articulonan sur-
plus awor na Reclamation Yard pa
medio di deduccion di pago. Un de-
duccion den un solo vez lo worde haci
pa tur articulonan cumpra den tin
cierto luna. E privilegio aki, cual a
drenta na vigor Juli 1, a worde ex-
tendi na empleadonan anba payroll
semi-mensual door di directive di
Lago como resultado di un sugerencia
haci door di Special Problems Ad-
visory Committee. Den pasado e plan
di deduccion for di pago pa compra-
nan di material surplus tabata limitA
na empleadonan regular cu no ta
punch carchi y na empleadonan staff.

Oloshinan pa 25

Anja di Servicio

Entregd Juli 5
Oloshman di oro pa b:nti-cinco anja
di servicio a worde presents na cua-
tro empleado Juli 5 durante ceremo-
nianan special na Reception Center.
E cuatro empleadonan kende a com-
pleta binti-cinco anja di servicio na
Lago na Juli ta E. Tucker, Accoun-
ting; J. L. H. Engelen, Process-
Cracking and Light Ends; F. S. Ma-
duro, Mechanical-Pipe, y C. J. Ri-
chardson, Lago Police.
E oloshinan, den cual tin engrabA
banda patras e number y fecha di
servicio di e empleado, a worde pre-
sentA na e cuatro empleadonan door
di F. C. Donovan, superintendent
general nterino.
Dilworth Gets

Lago Assistant

Comptroller Post
Raymond F. Dilworth joined Lago
June 20 as assistant comptroller in
the Accounting Department. Mr. Dil-
worth came to Aruba from Standaru
Oil Company (N. J.) where he w.ao
an economic analyst in the Produc-
ing Coordination Department.

Jersey Standard
career in Decem-
ber, 1948, when he
became an audi-
tor-Warehouse and
Commissary Rec-
ords in the Creole
Petroleum Corpor-
ation. In June,
1950, he was nam-
ed a material ac-
R. F. Dilworth countant Western
Division and in
December, 1951, he became a special
projects auditor at Creole.
Mr. Dilworth transferred to the
parent company in September, 1953,
where he was assigned to the Prod-
ucing Accounting Coordination De-
partment. He was named an econo-
mic analyst in April, 1957.
At Lago, Mr. Dilworth heads the
Material and Commissary, Payroll
and Thrift, Tabulating and Statisti-
cal and Cashier Divisions in the Ac-
counting Department.
Mr. Dilworth, who is married and
has two children, was educated in
Dallam County schools m Texas ani
the University of Colorado. He was
graduated from the university in
December, 1948, with a bachelor of
science degree in accounting and
finance. While in Caracas in 1949 he
was enrolled in a Spanish language
school. Another company-sponsored
course he completed was Business
Statistics, which he took in New
York in 1959.

Mario I. Angela
Mario I. Angela, 26, General
Services yardman, was drowned
June 25 while swimming in Lhe
vicinity of the Strand Hotel. Mr.
Angela, who had more than seven
years of Lago service, is survived
by his wife and two children. The
deceased resided with his family
at Pavia No. 10, Paradera. Serv-
ices were held at the Paradera
Roman Catholic Church.

Technical, Mechanical Men

Get Promotions in July
In promotions announced July 1, four men have been promoted in the
Mechanical Department and one has been promoted in TSD-Engineer-
ing. In Mechanical-Yard Albert Binetti has been named zone foreman
and Daniel V. Croes and Anthony C. Peterson have been named yard
foremen. Martin Kelly has been named a foreman i: Mechanical-Metal

yff% RV^J n

A. Binetti D. V. Croes

Crafts and Willem
van den Ban has
been promoted to
senior engineer in
Mr. Binetti came
to Lago Aug. 14,
1950, as a Mech-
anical-Yard sub-
foreman from the
Esso Standard Oil
Company. He has
W. van den Ban nearly twenty
years' service. He
was promoted to yard foreman Aug.
1, 1951, and held that position until
his recent promotion.
Mr. Croes joined Lago Sept. 3,
1945, as an apprentice. He transfer-
red to Mechanical-Garage in 1947
and subsequently advanced to gar-
age helper A in 1950 and corporal A
in 1953. In 1955 he became an equip-
ment dispatcner in Mechanical-
Transportation. Mr. Croes transfer-
red to the yard craft upon his July
1 promotion, which was his thirt-
eenth promotion in sixteen years of
Lago service.
Mr. Peterson has been in Mech-
anical-Yard since joining Lago in
November, 1953. He was promoted to
corporal C in 1954, cleanoutman in
September, 1957, and cleanout cor-
poral in December, 1957. He held the
latter position at the time of his
recent promotion.
Mr. Kelly started at Lago Sept.
15, 1948, as an apprentice. He trans-
ferred to Mechanical-Boiler in 1950
as a senior apprentice and became a

Inventory Will Close
Commissary July 27
The Lago Commissary will be
closed all day Thursday, July 27,
for inventory.
Inventario Lo Cerra
Comisario Juli 27
Lago Commissary lo ta cerra
center dia Diahuebes, Juli 27, pa

No Tin Bende di
Regenjas; A Cai
2.687 Duim So
Loke tabata parce un turista
decepcionA a ocasiona un gesto
sympatetico di un resident di e
isla recientemente. E hoben Nort-
americano cu su cara triste tabati
sinta na lado di e piscina di hotel
nobo, mirando leuw ariba lamar, E
resident no por a laga di nota e
vanos glasnan bashi y e monton chi-
kito di pipita di olijfi cu e bishitante
tabatin aregl den un nlystico forma
geometrico. "Mi mester descubni
problema di e tercio aki y purba
hacie'le alegre Un turista cu cara
triste ta malo pa e program di tu-
rismo di c ila aki k" p t

Parker D. Lake

Ta Bolbe Lago
Como Ingeniero
Parker D. Lake a laga Lago na
Augustus 1954 como process helper B
y a bolbe Junm 23 como ingeniero den
TSD-Engineerng. Entre tanto el a
atende Howard University na Wash-
ington, D.C. unda el tabatin hopi ex-
periencia memorable
Un studiante serio el a gradua
den e promer tercer di su klas Sr.
Lake ainda a haya tempo pa activi-
dadnan extracurricular El tabata di-
rngente di various sociedad y gruponan
ariba campus y durante vacacionnan
di verano el a bishita mayor part di
estadonan na costa oriental E nge-

....... i ell e/1US L a nlero nobo di TSD, kende a recibl un
W~ / conclui. grade dill bachelor of science den in-
A. C. Peterson M. Kelly "Mira, kiko ta e problema ? No pot generia electric Juni 9 tabatin dos
boilermaker helper A in 1953 Mr. ta asina malo nianera bo La haciele experencia di gran magmtud pe Uno
Kelly was promoted to boilermaker pace. Kiko ta di tin sonrisa alegie tabata su matrimonio cu su nova cu
A in 1957 and held that position m- Ta in bunita die, solo ta cende el a sinja conoce na colegio. El y
til his recent promotion. The Julyn E bishitante a eplota, "Solo ta Phyllis awor ta biba na Brazil. D
advancement was Mr. Kelly's twelth cende! Solo ta cende! T'esey ta tur e dos tahata un comida na Casa Blanca
in thirteen years of company service. trobbel. Unda ta c repentno tempe- ci, el a atende na Mel ora Presidente
Mr. Van den Ban joined Lago Jan. stadnan di verano cu ta bart over di y Sra. Kennedy tabata huesped di
1, 1961, as an engineer in TSD-En- e islanan di Caribe bashando millions tiu e studiantenan estranhero den
gineenng. He had prior service with dl galon di yobida dushi y puro arnba klasnan mas halto den vecindario di
the Standard Vacuum Oil m flora y fauna? Unda? Unda?" Washington "Snembaigo, mi no por
n Indonesia where he was employed Residente dl e isla, s',spechando 'lo a haya un vista di acerca di e Presi-
fom Septembsier, 1947, until Januay profundo fijaioni Freudiano, a bisat dente," el a Insa. "Tabatin mas 'i
1951. e bashitante pa calma un poco, pi 800 di nos ariba e alameda di Casa
S cuminza su storia for di un principlo. Blanca Sra Kennedy a aparece bre-
lM uller A Retira "Mi ta un beidedor di regenjas," e vemento durante tramerdia y e Presi-
Sblishitante a lament "Mi ta ben.le dente a tene un desci so cortico"
Juli ; G.E. U r regenjas, paraplu, sombre y zapato Sr Lake a atende Howard Unlvvr-
.-^.-. r r La e aatede oward Urniver-

STa A yoiaa. Mi a corre cu n isla den sty for di September 1957 te tempo
a aribe un ila tropical lo ta di so graduation na Juni. Comeo tres
Jan Muller, janitor di Mechanical- territorlo virgen. Mi poi a visualize cuarto di e tempo el tabata studio
Yard, a retira Jull 1 cu casi binti-tres moeson, awaceto pisa .MI a kere cu ariba beca di Lago, el a bsa Sr.
anja di servicio y Gilbert E. Uhr, hendenan lo basha ariba mi pa m Lake tabata traha den Piocess-Utili-
zone foreman den Mechancal-Yald, matenalnan Ready-drip Nylong ties na Lago for di Augustus 1954 te
ta laga servicio Aug. 1 pa retira den washn' wear. Pero e lugar aki ta in- tempo c el a bai colegi
future cercano despues dl casi trinta possible Den dos siman no a cat ni n D nt
anja di servicio na Lago. gota. E perpetuo clarndad di solo por Dta ante su itlmo anja Sr. Lake
Sr. Muller, kende a bin traha na ta bon pa Aruba su tunsmo, perotabata American In-
Lago Feb. 14, 1938, a traha den ra- abo si ta contemplando un homber statute of Electrical Engineers y In-
monan di verf y di carpinter y na ruina." statute of Radio Engineers, un soce-
dry dock y yard craft. El a transfer dad professional Tambe el tabata pre-
for di yard pa Mechamal-Paint na E Residente sidente di e comite di program social
for di yard pa Mechanical-Paint na
Juli 1939, y a regresa dry dock na Cu un vista conocedor, e resident pa e klas mas halto
September 1941 come laborer B. El a batl e turista ariba schouder y a El tabata ainba e lista di honor di
tabata den carpenter craft for di bisa, "Bo a oDin na e lugar robez pa e Decano durante su promer tires dn-
1941 te 1949 y a progress bira car- bende articulonan di awacero o B ja na school conm cu el a mantene
penter helper B. Despues a sigui dos mester a bai islanan barlovento, no un piomedio mehor cu tn B, y el
anja den Mechanical-Paint. El a islanan sotavento. Bo sabi cu for di tabata tambe i eciplente di e Out-
transferi pa Mechanical-Carpenter na promer di Januarl te 17 di Julln, standing Chemistry Aw\ard di Ame-
September 1952 y a traha como por- Aruba tabatin solamente 2.688 duin rican Rubber Company pa studiante-
ter y janitor te tempo di su trans- di yobida. Y bo ta realiza cu awa a nan di proper anja.
ferencia pa yard craft na Augustus yobe solamente un dia na Mei, .007
1960. di un duim y no Maart, .001 di un
Sr. Uhr a cuminza na Lago Maart duim."
3, 1930, como chofer di truck den E resident conocedor a sigul con-
Mechanical-Transportation El taba- ta nos amigo decepcioni cu ariba dos
ta crane operator te tempo di su pro- dia, Feb. 14 y Jan 26, a cai un tie-
mocion pa tradesman first class na mende .40 di:m. "Amigo, bo a haci
Juli 1933. Sr. Uhr a transfer pa un gran equivocacion ora bo a escoge
Mechanical-Yard na December 1936 Aruba pa bende articuhlnan di awa-
como subforeman segunda clase y e cero. E anja aki te awoi nos tabatin
siguiente anja el a word nombri solamente 2 688 duim di yobida. Ape-
subforeman primera clase. Na Janu- nas esey ta yena un glas bashi."
ari 1939 el a wolde promovi pa assis- Ya pa awor e bendedor a tende di
tant general foreman y na Dec. 1943 mas. El a bula baha for di su stoel
el a worde nombrA general foreman, Y corriendo pa lamat el a grita,
"Awa' Awa' Awa!" E resident di e .
isla aki a sagiud si schouder y a
bisa den su mes, "Bo no por satisface
tmil hende."

I Envelopnan Lo Parker D. Lake

Cuminza Worde

Bendi Juli 24 LAKE RETURNS
Envelop official di promer dia pa Continhed from plaJe I)

PARTICIPANTS IN Lago's Summer Training Program for college stu-
dents were welcomed on behalf of management by J. M. Smith, assistant
industrial relations manager, at a June 26 orientation meeting at the
Administration Building.
PARTICIPANTENAN DEN e program di verano pa studiantenan di
colegio na Lago a worde duna bonbini na number di directive pa J. M.
Smith, assistant industrial relations manager, durante un reunion di
orientation Juni 26 na Administration Building.

e stampillanan sacA recientemente pa Utilities at Lago from August, 1951,
beneficio di muchanan a cuminza until he left for college
worde bendi eecientemente E selne During his senior year, Mri Lake
di stampilla lo sali cummzando Juli was chairman of the American In-
24 y e envelopnan di promer dia lo statute of Electrical Engineers and
worde marc ariba e fecha aki. Loke Institute of Ramuo Engineers, a pro-
bendemento di e envelopnan produce, fessional society. He was also chair-
na in costo di blnti cents pa cada man of the social program comnnt-
uno, lo ta pa beneficio di hubentid tee of the senior class
Antilliano. He was on the Dean's Honor List
S. his first thiee years in school fo:
Mario i. Angela maintaining over a B average, and
Mario I. Angela, 26, yardman was also the iccipient of the Amerl-
den General Services, a hoga Juni can Rubber Company's Outstanding
25 nuentras el tabata land den Chemistry Award for freshmen,
vecindano dl Strand Hotel. Sr
Angela, kende tabatin mas di siete Schedule Of Paydays
anja di servicio na Lago, a lag Schedule Of Paydays
atras su esposa y dos ylu. E de- Semi-Monthly Payroll
funto tabata biba hunto cu s Semi-Mont
milia na Pavlla No. 10, Paradera. July 1-15 Monday, July 24
Actonan di entierro a tuma lugar Monthly Payroll
na misa Catolico na Paradera. July 1-31 Wednesday, Aug. 9