<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00575
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: June 17, 1961
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00575

Full Text











Esso


New


VOL. 22, No. 12


PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


June 17, 1961


Cracking and Catalytic

To Consolidate June 19
Catalytic and Light Ends division and the Cracking division of the
Process Department will cease to exist as independent sections Monday,
June 19 The two will be consolidated to Cracking and Light Ends. The
familiar C & LE will reign on, but the "C" will represent Cracking in-
stead of Catalytic. The move is being made to consolidate administrat-
ive forces It will not affect operat-
ing jobs. E. Fremgen. C. R Rogers will head
The Cracking and Light Ends the alkylation, isomerization and
group will have as its head W. H. naphtha fractionating area, and R
Norris, Process Department assistant E. Carroll will be process foreman of
division supetnntendent. The new C the cat plant, gas compressor, light
& LE will have its offices in the ends and hydro area. J. M. Rosbor-
Zone 1 Cracking Plant office. The ough will be on special assignment.
consolidated group will be divided A future move will bring the Gas
into three maln areas, each headed Plant area under the cracking area.
by a process foreman. Process fore- D. A. Domes is the technical assist-
man of the Clacking area will be W ant of the gas plant.

Consolidacion di J. Croes Retires;
Cracking, C&LE Four Will Retire
Efeetivo 19 Juni In Near Future
Catalytic y Light Ends division y Retirement plans have been an-
Cracking division di Process Depart- nounced by four employees whose
ment lo stop di exist como seccion- Lago service ranges from thirty
nan independiente Dialuna, Juni 19 E years to fifteen years. June 1 was
dosnan lo worde cunsolida den Crack- the retirement date for Jacobus
ing & Light Ends E familiar letra- Croes, janitor in General Services-
nan C & LE lo keda para, pero e Operations Division-Stewards. Leav-
'C" lo represent Cracking en vez ing July 1 for retirement then or
di Catalytic E paso aki ta word in the near future will be Amias
tuma pa consolida foizanan admini- O van Heynmgen, chamberman in
stlativo E no ta afecta tiabaonan Mechanical-Yard; Jacobo A. Figaroa,
operative. carpenter A in Mechanical-Carpen-
E grupo di Cracking & Light Ends ter, and Alice O Mitchell, staff nurse
lo tin como hefe W H. Norris, as- In the Medical Department.
sistant division den Process Depart- Mr. Croes joined Lago Oct 24,
ment. EC & LE nobo lo tin su ofi- 1930, as a Mechanical-Yard helper.
cina na Zone 1 Cracking Plant of- He transferred to General Services
fice. E grupo consolida lo ta compa.'ti as a laborer C in September, 1940,
den tres seccion mayor, cada un en- and until February, 1958, served as
cabezd pa un process foreman. Proc- a houseboy and loom steward. From
ess foreman di e seccion di Cracking the latter date to his retirement he
lo ta W. E. Fremgen. C. R. Rogers, served as a janitor in the stewards
lo dirlgi e secclon di alkylacion, iso- group.
mericacion y fraccionamento di Mr Van Heyningen, who has the
naphtha, y E R Carroll lo ta process longest service of the six with thirty
foreman di cat plant, gas compressor, years and one month, began his Lago
light ends y ydro area. J. M. Ros- employment Sept. 30, 1929, as a
borough lo ta ariba encargo special. Pressure Stills laborer. From Aueust.


Un future paso lo tiece e seccion'
di Gas Plant bao e seccion di crack-
ing. D. A. Domes ta technical assis-
tant di gas plant


1935, until October, 1942, he was
employed in the stewards group,
Mechanical Administration office,
(Continued on page 2)


MEMORIAL DAY services May 30 at the American Legion Home in
Seroe Colorado stood silent when Mrs. L. T. Norton placed a wreath on
the plaque that honors the war dead of the United States. Americans
throughout the world pause on this special day to pay tribute to country-
men who have died in the service of their country.
SERVICIONAN DI dia di conmemoracion Mei 30 na American Legion
Home na Seroe Colorado a bira silencio ora Sra. L. T. Norton a pone un
krans ariba e plachi cu ta honra e mortonan di guerra di Estados Unidos.
Americanonan na henter mundo ta observa e dia special aki pa duna
tribute na paisanonan cu a muri den servicio di nan pais.


rA


in

MFi~


E PREMIO mas grand di CYI te awor e anja aki a bai
pa M. J. Garrido, robez, garage mechanic A, kende ta
acepta un check di Fls. 1450 for di H. P. E. Ecury,
Garage zone foreman. E sugeridor, foto banda drechi,
ta munstra ariba hub di e as di grua cual el a logra
mehora door di su idea.


IA 7
LARGEST CYI award so far this year was won by IM.
J. Garrido, left, garage mechanic A, who accepts a
FIs. 1450 check from H. P. E. Ecury, Garage zone
foreman, The suggester, right photo, points to the
crane axle hub which he improved with a mating
notch and cleat arrangement.


Garage Mechanic
A Gana FIs. 1450
Pa Idea na Mei
E premio mas grand pa un idea
te awor e anja aki a worde paga. na
M. J. Garrido, garage mechanic A
den Mechanical-Garage, pa un idea
acepta na Mel. Sr. Garrido a recibi
Fls. 1450 pa e aceptacion di su idea
pa elimina studs gasta y kibra ariba
shaft hub di as di gruanan ihher door
di traha corte den e shaft y weldo
listen ariba e hub pa fit e cortenan
aki. Ademas, e idea di Sr. Garrido a
worde clasifica e Idea di Luna pa
Mei.
Den pasado, hub studs mester a
absorb carganan di torsi6n trans-
miti for di e as door di e hub pa e
wiel. Esaki tabata causa gastamento
mas liher ariba e draadnan y hasta
tabata causa nan di danja. Ki ora un
di e seis gruanan experiment e difi-
cultad aki e mester a worde sacd for
di servicio, e buraconan di stud getap
of gedraad di nobo pa e proximo ta-
manjo y otro stud poni aden. Ademas
di extra mantenecion, e grua no ta-
bata disponible pa important en-
cargonan.
E solucion di Sr. Garrido tabata pa
kita e peso for di e studs y pone'le
ariba e list6n y e cortenan E liston-
nan di e hub cu ta fit den e cortenan
di e shaft ta absorb e peso y golpe-
nan di corremento. E premio grand
di Sr. Garrido tabata basA ariba
spaarmento di mantenecion y reduc-
cion di tempo abao ariba e gruanan
loke ta result den mas utilizacion
di e maquinanan.
OloshipaServicio
PresentanaNuebe
Empleado Juni 7
Durante ceremonianan Juni 7,
nuebe empleado di Lago represen-
tando seis departamento a word
honra pa e hecho cu nan a cumpli
binti-cinco anja di servicio na com-
pania. Punto saliente di e ceremonia
tabata entregamento na cada homber
individual un oloshi di oro inscribi,
sea di pols of di saco, como reconoce-
mento pa nan servicio largo na Lago.
E nuebe recipientenan di oloshi ta-
bata J. T. Thijzen y L. F. Wout, tur
dos di Marine-Floating Equipment;
R. C. Abendenon, Cracking; I. R.
Coffi, Receiving and Shipping, y P.
S. Eduwardo, Light Oils Finishing,
tur di Process Department; E.
Tucker, Accounting; G. F. Simmons,
General Services-Commissary; O. J.
Maurcio, TSD-Engineering, y A.
Angela, Mechanical-Scaffolders.


Garage Mechanic Awarded

FIs. 1450 for May CYI
The largest Coin Your Idea award this year was paid to M. J. Gar-
rido, garage mechanic A in Mechanical-Garage, for an idea accepted in
May. Mr. Garrido received Fls. 1450 for the acceptance of his sug-
gestion to eliminate worn and broken studs on light crane axle shaft
hubs by notching the shaft and welding cleats on the hub to fit these
notches. In addition, Mr. Garrida'3
idea was named the May CYI-of-the- for important turnaround assign-


Month.
In the past, hub studs had to ab-
sorb torque loads transmitted from
the axle through the hub to the
wheel. This caused accelerated wear
on the stud threads and even caused
studs to fail. When any of the six
cranes experienced this trouble it had
to be taken out of service, the stud
holes tapped or rethreaded to the
next largest size and larger studs in-
stalled. In addition to extra main-
tenance, the crane was not available


ments.
Mr. Garrido's solution was to take
the strain off the studs and place it
on the mating cleat and notch ar-
rangement. The hub cleats that fit
in the shaft's notches absorb the
load and travel shock. Mr. Garrido's
sizeable award was based on main-
tenance savings and reduction of
down-time on the cranes which leads
to greater utilization of the machines.
During the month of May, a total
(Continued on page 8)


Junior Achievement Groups

Start Operations in Aruba
Through the efforts of four civic, industrial and business firms, a
youth organization called Junior Achievement has been established in
Aruba. Co-sponsored by the Aruba Society for Mental Health and the
Rotary Club of Aruba, two pilot companies of the learn-by-doing pro-
gram have been organized with Lago and the Aruba Trading Company
as their counselling firms.
Although Junior Achievement is consumers. The counselling firms,
new to Aruba the island is the Lago and Aruba Trading, have prov-
first in the Caribbean to start the ided advisers to guide youths in
program -- It is well established in production, sales and accounting.
the United States, Holland, Canada, After the first three or four meet-
England, Mexico and New Zealand. ings, advisers let more and more
In the United States alone, where a responsibility fall on the officers and
Massachusetts industrialist started board members so that the youths
Junior Achievement in the early will learn free-enterprise business
1920's, there are nearly 3000 JA methods by doing them.
companies operating in more than Junior Achievement is not a club.


sixty industrial areas.
Both the San Nicolas and Oranje-
stad pilot JA companies are operat-
ing like their thousands of predeces-
sors In essence, these companies are
miniature corporations operated by
boys and girls between the ages of
fifteen and twenty-one who have
been selected as JA members regard-
less of race, creed or religion.
Under the direction of three adult
advisers, each of the JA companies
conducts its business as do full-
fledged corporations in a free-enter-
prise system. Achievers manage
their compares in the capacity of
officers and board members, raise
necessary capital to finance oper-
ations, select and produce a market-
able product and organize a sales
campaign to get it into the hands of


It's strictly a business proposition
that follows all the principles of big
business though necessarily in ab-
breviated form.
The San Nicolas JA company, of-
ficially called the J. A. Manufactur-
ing Company, has had four meetings
since it was organized in May. Since
that time the twenty youngsters in
the company have selected a com-
pany name and product and have
started sales of stock shares. As
president of the San Nicolas com-
pany's counselling firm, Lago Presi-
dent 0. Mingus was offered the first
shares of the Fls. 1 stock May 26
by Miss Gloria Bryson. Mr. Mingus
elected to take the maximum five
shares that can be purchased by any
one individual.
(Continued on page 3)


Eu


a


,r








ARUBA ESSO NEWS


Printed by the Aruba DrukkeriJ N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAOO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


Empleadonan Mester


Selecta Representacion
Awe, Juni 17, ta e fecha final pa manda aden formularionan di
peticion pa e election di representation. Na final di e dia di awe, e linja
1o ta halA pa e concurso cu ta bini. Ta parce cu solamente dos organi-
cion lo competi pa e derecho pa represent empleadonan di Lago. E
selection, sinembargo, lo no ta facil. Entre e organizacionnan compe-
tidor tin un gran golfo di diferencia.
Empleadonan di Lago ta drentando un period di refleccion cu lo
culmina den decision. E period aki, entire awor y e election ariba Aug.
1 y 2, lo ta yenA cu material pa provoca y influencia pensamento
saliendo for di e organizacionnan representative cu ta busca sostene-
dor. Empleadonan di Lago lo word tapa door di protest y promesa.
En vez di ser entrega na misericordia di e lawina di contencionnan,
empleadonan mester inspect y select. E fondonan di e declaracion-
nan mester worde examinA minuciosamente.
E selection, sea material of filosofico, mester worde decidi door di
huicio y necesidad. Un compro material ta worde haci ora un hende
haya loke mas hopi el tin mester y mas ta conbinie'le. E selection na
tempo di election no ta solamente material, pero loke ta worde select
ta un modo di operation, un ideologia. Esakinan, mes inequivocada-
mente cu un cos material, mester worde select den e forma cu e ta
mehor pa necesidadnan di e electornan, den e caso aki esnan represents.
Enfrentando empleadonan di Lago no ta solamente e selection di
representantenan, pero e forma di representation cu nan ta aboga.
Cual ta ofrece un mehor solution pa e problemanan di representacion
inteligente? Cual por trata realisticamente y cu conocemento cue
problemanan di empleadonan di Lago, Lago y Aruba? Esakinan ta
pregunta cu empleadonan di Lago mester contest pa nan mes. Nan
decision lo tin un efecto pisa ariba e stabilidad economic y di trabao
di e isla. Aruba ta chikito; loke ta afecta uno sea direct of indirecta-
mente ta afecta casi tur otro. No tin disasociacion, ningun bibamento
separA; nos tur ta uno.
Un promer consideration di representation mester ta e abilidad pa
comprende problemanan local. Representantenan mester sabi exacta-
mente kiko e problema ta y con e lo afecta su hendenan. Den e he .le-
nan e representantenan no tin solamente e constituyentenan, pero nan
familiar y comunidad. Representantena, y e forma di representation cu
ta dicta nan accionnan, mester ta bon na haltura y accede na e interes-
nan y situacionnan special cu ta involve. Nan dictum no mester ta
arbitrario y rigido, pero nan mester worde desaroya y forma pa pas
cu e consideracionnan di empleadonan di Lago y Aruba.
E representantenan y e forma di representation selectA door di em-
pleadonan di Lago mester ta dedicA na e principio cu nan obheto ta
pa opera den un manera cu lo mehora en condicionnan economic y di
trabao di e constituyentenan. E mester ta un organization agresivo, no
combative. E remede pa desacuerdo mas bien per word buscA den
pensamento licido, discussion temperA y no den demonstration.
E opci6n ta keda den man di empleadonan cu ta vota, y tur empleado
mester haci esey. E decision ta di nan, y esnan cu vota lo tume'le.
Promer empleadonan di Lago vota, sinembargo, promer cu nan yega e
moment di decision, nan mester a examine bon e consideracionnan
poni aki. Nan lo master a contest e hopi preguntanan pa nan mes.
Nan decision na urna electoral Aug. 1 y 2 ta uno important. Un fu-
turo mode di tratamento representative ta den balance.
Tin tempo pa razona, scucha, leza, decidi. Seis siman tin ainda
promer cu e election. Tempo ta duna amplio oportunidad pa e organi-
zacionnan representative splica nan program. E period interino ta
duna hasta e mas important oportunidad pa empleadonan di Lago


decidi cual forma di representation
y esnan di compania y comunidad.


mehor ta pas cu nan necesidadnan


Inventory Will Close Inventario Lo Cerra
Commissary June 29 Comisario Juni 29
-The Lago Commissary will be Lago Commissary lo ta cerrd
closed all day Thursday, June 29, henter dia Diahuebes, Juni 29. pa
for inventory. Inventario.


AT THE retirement luncheon held May 30 for Jacobus Croes of General
Services-Stewards were, left to right, P. J. Tcararico, Mr. Croes, V. C.
Fuller, R. A. van Blarcum and F. H. Ritfeld. Mr. Croes retired June 1
after twenty-six years at Lago.
NA E comida di despedida teni Mei 30 pa Jacobus Croes di General Serv-
ices-Stewards tabata, robez pa drechi, P. J. Tricarico, Sr. Croes, V. C.
Fuller, R. A. van Blarcum y F. H. Ritfeld. Sr. Croes a retira Juni 1 des-
pues di binti-seis anja di servicio na Lago.


Accounting, TSD,

Metal-Crafts Men

;Promoted June 1
Accounting, TSD-Engineering and
Mechanical-Metal Crafts promotions
were announced for five men June 1.
In the Accounting Department James
E. Scott has been named assistant
to the division head in Systems and
Programming, Jerome M Murray


J. E. Scott


E. C. Cook


I.


W. H. Kennet


J. M. Mur ray
a F!


P. Neumannl
has been named
assistant to the
division head in
Shipping and Pro(-
ess and Eail C
P Cook has been
named a senior
accountant Peter
Neumann has been
promoted to sen-
1or engineer in
TSD Engineering
and William H.
Kennedy has been


named a zone fo emnan in Mechani-
cal-Metal Crafts
Mr Scott joined Lago Maich 2,
1956, as an accountant. He became
a Systems and Programming analyst
in June, 1958, and held that position
at the time of his promotion.
Mr Murray started with Lago
Nov. 1, 1953, as a junior accountant
He was named an accountant in Nov-
ember, 1954, which was the position
he held until his recent promotion.
Mr. Cook joined the company Dec.
27, 1948, as a junior accountant. He
was named an accountant in Novem-
ber, 1949, and a Systems and Meth-
ods analyst in February, 1956. Mri
Cook was a Systems and Program-
ming analyst at the time of his eec-
ent promotion.
Mr. Neumann came to Lago June
14, 1958, from a Curacao air con-
ditioning contractor. He started as
an engineer in TSD-Engineering and
held that position until his June 1
promotion As a project engineer
with the Curacao firm, he supervised
air conditioning installations in
Lago's Administration Building and
Zone 1 and Cracking Office.
Mr Kennedy started at Lago Oct
21, 1947. as a welding sub-foreman.
He was named a foreman in August.
1950. From 1952 to 1956 he was em-
ployed by the Creole Petroleum Cor-
poration in Venezuela and the Stand-
ard Oil Development Company He
returned to Lago from Cireole as a
Mechanical-Metal Crafts foreman
and held that position until his prom-
otion June 1


Representation Selection

Faces Lago Emploqees


AL June i Reception Center cerie-
monies, nine Lago employees repres-
enting six departments were honored
for having attained twenty-five years
of service with the company Focal
point of the ceremony was the
awarding to each man a personally
inscribed gold watth, e lher pocket o0
'wrist variety.
The nine watch recipients were .1
T. Thijzen and L. F. Wout, both of
Marine-Floating Equipment: R C.
Abendanon, Cracking: I R. Coffi.
Receiving and Shipping, and P. S
Eduwardo, Light Oils Finishing, ill
of the Process Department, E
STucker, Accounting: F Simmons,
General Set vies-Commissary, 0 J
Mauricio, TSD-Engineermg, and A
Angela, Mechamcal-Scaffolders
A total of 936 watches have been
awarded to employees


Four Set Retirements


(Contiinued from page 1)
pipe ciaft and Process-Utilities as a
laborer. He transferred back to the
Pressure Stills cleanout gang as a
process helper C, became a still
cleaner A in 1944 and a chamber-
man in 1945. A departmental change
in that year put him in Mechanical-
Yard. He will ietiue July I in Cu-
racao.
Mr Figaroa, who has nearly
thirty years of service, joined the
company May 10, 1929, as a car-
penter. In July, 1936. he transferred
to the General Services Department
as a carpenter C and ulllimately
served as a Siiforemlan A Afli.


another short stint in Mechanicl-
Carpenter, he left Lago in 1943 and
i returned in 1916 to the same c(aft
I He was pionooted to calpentle B in
I 1947 and carpenter A in 194- He
will retire July 1 to his home in
I Aluba
I Miss Mitchell began her Lago cat-
eel June 22, 1946, as a julni nu s S
in the Medical Depaltnent She was
promoted to senior nurse May 1,
1948, and staff nmuse II on geneci-l
duty June 1. 19-19 In 1951 she was
assigned to shift duty as a staff
nuise II and in 1958 she was named
a staff nulse She will letie Julv 1
h ti lil hipliri of Gicnada


Ecqliponan di depol to y atletoan
(li cuatli pais lo coompeti contra at-
letanan il AlibaL den liC Olynl)lada di
ASU pa 1961. Biniendo Arba pa e
olymplada, .-ii{l I wolde tenl finl l
Junl 23 pa Juill 2, lo ta competidod -
nan tor di Venezuela, Culuiobi, SMI-
linai y Ti nidatd Caracas lo wlide
repi esent;i dooi dl iin equipoi di base-
ball, Mat Iacaibo 1I manda cquipo di
volleyball, ic ket y basketball %y fLi
di TIunidad li bll cyclista, atleta y
hizadoinan di peso E equipo di fl -
bol Robin HoI d In ileplesenta Sil -
nanm
Ademas di e clntiu) sunan lni\ al
aki, afl(tionadonan dpi diptle 1 wn-il-
de ofreci tennis, softball, billiiiid,
piscamento, y pustanmentoi di bhot *1i
i bela dirante e olypiada di diez dia
Eventonan di Olympiada di ASU
c lo tuma lugar na Lago Spot t Park
,ta ilu wega di cricket entil Amllba y
Maracaibo, Dli.-abia, Juin 21., 1 p.m.;
volleyball entire Ai uba v Maracaibo
pa 8 30 I in, e mnes dil, y 'in otio
wega di cricket cntie Allba y Maaia-
c ilbl,. Dladol innm o, Juini 2 ,\. i IIniinz;.
pa 101 30 a in


Evelntonaln atletico y di cytNclislli
lo tumna lugai pa Lago Spelt Palk
Dlaiamas, Jiinl 27, cuinmnzando pa
7 31 p 1rn Atlotl.nan di Ai iba li sally
contia e contlingente di Trinidad Drul
e eventoinan di cy(clismn, lo l Rin
Casidy, Pat Chiiales y EBuce Bo)s-
I lere di Barilcan Wlheelers Club di
Tiinidad Herman Hope, atleta sobale-
saliente den e Olynmpiada di Anivel-
saio di La Reina, lo entrenta Leal
, Scipio d Trinidad den e decathllul
E Olynipiadsi di ASU lo haII i ofl-
c-iliiiniate Di.)ibl nci anucili, Juni 23.


L


L_


June 17, 1961


Today, June 17, is the deadline for submittal of petition forms for
the representative election. At this day's close the lines will have been
drawn for the pending contest. It appears that only two organizations
will contest the right to represent Lago employees. The selection
nevertheless, will not be easy. Between the contending organizations
lies a wide gulf of difference
Lago employees are entering a period of thought that will culminate
in decision. This period, between now and the Aug. 1 and 2 elections
will be filled with thought provoking and influencing material emanat-
ing from the representative organizations seeking supporters. Lago
employees will be buffeted by protestations and promises. Rather than
be at the mercy of the torrent of claims, employees should inspect and
select. Foundations that give rise to statements must be examined in
minute detail.
Choice, whether material or philosophical, should be decided by wis-
dom and need. A material purchase is made when that which is most
needed and best suited is found. The choice at election is not patently
material, but what is being selected is a mode of operation, an ideol-
ogy. These, and just as unequivocally as a material thing, should be
selected as best suited to fit the needs of the electors, in this case
those to be represented.
Facing Lago employees is not only the choice of representatives,
but the form of representation they advocate. Which offers a better
solution to the problems of intelligent representation? Which can deal
realistically and knowingly with the problems of Lago employees,
Lago and Aruba? These arc questions Lago employees must answer
for themselves. Their decision will bear heavily on the economic and
work stability of the island Aruba is small; what affects one either
directly or indirectly affects almost all others. There is no disassocm-
tion, no living apart; we are all one.
A prime consideration of representation must be the ability to
understand local problems. Representatives must know exactly what
the problem is and how it will affect their people in people the repres-
entatives have not only the constituents, but the constituents' families
and community. Representatives, and the type representation that
dictates their actions, must be well aware of and accede to the special
interests and situations involved. Their dictums should not be arbitrary
and rigid, but rather they should be developed and shaped to fit the
considerations of Lago employees and Aruba.
The representatives and the type representation selected by Lago
employees should be dedicated to the principle that their purpose is to
operate in a manner that will better the economic and work conditions
of constituents. It should be an aggressive but not combative organi-
zation. Discord's remedy is better sought in clear thinking, tempered
discussions than in demonstrations.
The choice is with the employees who vote, and every employee
should. It's their decision, and those who vote will make it. Before
Lago employees vote. however, before they reach the moment of dec-
ision, they should have pondered, and pondered well, the consider-
ations posed here. They should have answered the many questions in
their own minds. Their decision at the polls Aug. I and 2 is a weighty
one. A future mode of representative dealings is in the balance.
There is time to reason, to listen, to read, to decide Six weeks remain
before the election Time affords ample opportunity for the represent-
ative organizations to explain their programs The interim period
affords the even more important opportunity for Lago employees to
decide which type of representation best fits their needs and those of
the company and community.

Service Watches ASU Olympiad Ta

Presented to Nine Habri June 23;

Employees June7 Ta Cerra Juni 2









June 17, 1961


Junior Achievement Estableci Aki


Dos Cornpainia

A WordeFornma

P.I medlo di esfuerzonan di cuatrio
flrmna civico, indlst ial y conmelcial.
in olganizacion juvenll cu yama Jul-
nlOl Achievement a worde establect
na Aimba Lamnt ba, auspicio di
Aluba Society foi Mental Health y
Ro;tay Club .f Aruba, dos compania
experimental di e plograma sinj
door dli haci a wolde organize cui
Lago y Ailib.a Tiading Company
comnl, nan patroclnadol
Maske Junior Achievement ta nobo
na At uba e isla ta di pio oel den
Ca ibe ct ta icuminza e piogiama
e ta bon estableci na Estados Unl-
dos, Holanda, Canada, Inglateliia,
Mcxlc, y New Zealand Na Esltados
Uniduls sol, Iunl a in inliisti alista di
1Massa r hulset ts a cuominza Jinnil
Achievement den anjanan 19211. tin
cast 30110) cnlopania di JA ol to ope(ll
den mais cu sesentl sit i mdustl lal
Tanto e comlpanianan pilot di San
Nicolas y OCanjestad ta opera mes-
cos cu; nan miles di antecesn nan En
esenria, e companianan aki ta col-
poiacion hlikito opeli doiu di milcha
liombci y Mucla ildlhel entire edad
di dlez-cinco v hintl-tun anja cu a
nworde select Conom miemlbro di JIA
I respe to di iaza. cieencin of iell-
gion
Tres Consehero
B1tmc dlleciiin d t ies conseelllo
aduhlto, cadi in di e (conpananan di
JA ti hlub sii negoshl mnescos cul
(oi pol aiionnan giandi iden n sistemal
di emnpresa libel E hhbennan ta mIl-
neha nan counmania den capacidad di
oftiial y miemb onIil di dlec liva.,
nan La orodIci capital necesai i
pa financial actividadnan. select y
prloduc un piiodicto bendible y or-
ganiza In ca'lmpnja di ventas pa
entieg.i nan pioductonan den man di
conisumidoinan E firmanan conse-
hero, Lago y Aruba Trading, a fiiin
'onseheronan pa gull hobennan den
production, ventas v contabilidad.
Despues di e piolinoe ties of cuatro
reunion, conseheroinan ta lag;i mas y
mas riespionsabilida cai aliba ofricil
y miemnibilnan di dlnectiva asina cu c
hobennn nlo Ilnja inetoduonan dl enm-
pI1 Lc liib l 1n il 'lct(io)


Junior Achievement no ta un club
E ta stnlctamente tin organization
commercial (c ta siglln Lii' e principlo-
nan di comnerclo grand. aunke den
forma abrevia.
E compania di JA na San Nicolas,
oficialmente yamA J. A Manufactui-
Ing Company, tabatin cuatro reunion
Sdesde cu el a ovorde estableci na Mel.
Desde e tempo e binti hobennan den
e compania a select un nomnber pa
e compania y in product y a cu-
minza bende acciones Como presi-
dente di e firma patrocinador di e
compania na San Nicolas, president
di Lago O Mingus a worde ofreci e
Sp'romer acciones na valor di Fls 1
pa uino dlor di Srta. Gloria Bryson
ariba Met 26. Sr, Mingus a tuma e
maximno di cono action eill ada
hende pol cumlpl a
Tinr miembronan mestei cunmpia a
Slo nienos un a(cion den e compania
tc nan ta palteilpa Esaki automatn-
camente ta hani e hobennan miembrlo
it c compania sit junta di dir'ectornan
E comllpania di JA auspicia door di
Lago a select un bunita hurricane
lamp comn so pioducto y aicti l-
mente ta involve den lcnimpramnento
di material necesanlo p;a si fabiica-
clon Esaki ta un otro aspect di
hact dool di sinja Companianan di
JA na piomeri lugar master produce
capital door di bende acciones di nan
compania pa nan por haya fondo pa
cumpi a mnatellal pllnma, reqinsitonan
di oficna, pagae sueldo y otro costo-
nan di ha.i negoshi Cu ayudo di
conseheionan, e miembionan ta selec-
ta e product of servicio cu nan ta
desea dh bende, eligi oficialnan, hu11
heilment y apaiatonan y formula
plannan di ventas Ganashi y pe -
dida master womde contlola ciu cuidao
asina cu (llnmpiadornan di acciones
por haya un ganalsh ariba nan in-
vei ticion y sueldonan poi worde pagi
na tiahadolnan di JA
Sigmendo e ehemplo di Jlunor
Achieveenent, .tu hende cu ta niem-
bil di e companianan di JA di San l
NiIolas y Olanjestad lo tin tiabao pa
haci Algun lo tin e lesponsabilidad
di dingi e compania como official y

otlola actua como gerente di vents
y pioduccion Un goilpo di ventas lo
wolde oiianiza pa bende plodiucto-
nan cu e trahadornan pioduci Na e
nianle aat nk hobennan den c com-


J4 Organiza

Pa Hobennan

panianan aki por descubr capacidad
y aptitudnan cu por yuda nan decide
aliba cuiso dl nan carera den futulro.
E vistazo aki den mundo di comercio
ta pa yuda hobennan crece den pen-
samento y action. Exito di e dos
compaanian experimental di JA por
result den in numero mas grand
di companianan na Aruba
Junior Achievement a word Je-
lectd como un project di Aruba So-
ciety for Mental Health mas of me-
nos un anja y mei pasa E tempo ey
T. F Hagerty, tesorero di e asocia-
clon, a present e project na Rotaiy
Club pa nan consideration. Varios
luna despues Rotary Club a combine
pa financial pnncipio di Junior Achie-
vement na Aluba y Sr. Hagerty a
worde nombrd president di e direc-
tiva Hunto cu ne den e directive ta
M. S Kuiperi. secretario, y C. H.
Whitfield, tesorero Sr Kuiperi ta
hefe di ofLcina di tiursmo na Aruba
y Sr Whitfield ta un comerciante
conoci y piesidente di Camara di
Comercia na Aruba. Sr Hagerty ta
executive assistant na Lago.
Miembronan di directive a bira F
W. Switzer, superntendente general
di Lago; I S. de Cuba, deputado, A.
M Arends, comerciante; Freie NoI-
bertus y Fe ore Edgar, tur dos diri-
gente di organizacionnan Catolico di
hubentud, y Rev. J. A. Gumbs, kende
ta encabeza e organizacionnan hn-
benil di Wesley Methodist.

Compania di Oranjestad
Conseheronan di e compania di
Oranjestad cual lo tene su promer
reunion banda di mitar di Juni y cu
ainda mester select tn number y
product, ta H M. T. Steenhuizen,
pi omer consehero y consehero di
ventas: A Pereira di Aruba Trading
y I J Chin di TSD-Engineering di
Lago, compartiendo e debernan di
conseheronan di production. y M. H.
Henriquez di Accounting Department
di Lago, consehero financiero y co-
mercial,
Conseheronan di e compania di JA
na San Nicolas ta R V Dorwart.
consehero di pioduccion; J. J. Half-


THE FIRST shares of stock in the San Nicolas Junior Achievement
company were purchased May 26 by Lago President 0. Mingus from Miss
Gloria Bryson, daughter of A. Bryson of General Services-Operations
Division. The J. A. Manufacturing Company shares sell for FIs. 1 each.
The maximum purchase allowed is five shares an individual.
E PROMER action den e compania di San Nicolas Junior Achievement a
worde cumpra Mei 26 door di Presidente di Lago 0. Mingus for di Srta.
Gloria Bryson, yiu muher di A. Bryson di General Services-Operations
Division. E accionnan di J. A. Manufacturing Company ta costa FIs. I
cada un. Cada persona por cumpra un maximo di.cinco.accion.


aker, consehero di ventas, y A. They-
sen, consehero iinanciero y commercial.
Tur tires ta empleado di Lago. Tanto
Sr. Dorwart como Sr. Halfaker ta
den Technical Service Department
mientras Sr Theysen ta den Account-
ing Department.
E dos companianan experimental lo
keda opera te den curso di Augustus
Otro companianan estableci lo opera
for di September te Juli pa cal pa-
reuw cu e anja escolar normal. E
ultimo period di operation aki ta
standard pa companianan di JA. Na
final di e pe'iodo normal di opera-
cion, e compania di JA ta liquid su
posesionnan. E compania ta bende su
mventario di product y materialnan,
paga tur cuentanan cu ta afor y ta
declara un dividend, si ta possible, pa
e accionistanan. Esaki ta permit
miembionan nobo y di pasado pa cu-
minza cu companianan nobo na prin-
cipio di cada anja escolar.
Tur dos compania na Aluba a es-
tablece Fls 2001 como nan meta pa


capital operative. Pa su lampinan, e
compania na San Nicolas lo cumpra
cu e capital material manera palo
lignum vitae, balon di glas, mecha y
vulp y nan ta huur hermentnan.
Den su establecimento temporario
den e district commercial di San Ni-
colas, J. A. Manufacturing Company
a huur for di Lago un zaag circular,
drill press, stationary belt sander,
dos sander portatil, dos buffing
wheels y diferente herment. Ta tuma
mas of menos tres ora di trabao pa
produci un paar di lampi. E com-
pania ta spera di cuminza produce
Juni 14.
Junior Achievement lo haci much
mas cu solamente sinja hobennan e
hechonan duro di bida. Estadesaroya
den hobennan sentido di responsabill-
dad y madurez, E miembronan di e
compania ta smnja con ta trata cu
hende y maneha fondonan cu ta per-
tenece na otronan. Nan ta sinja tam-
be con traha hunto pa un obheto
comuln.


ASU Games Start June 23


Spo ts teams and athletes fi om
four cot.ntines will compete against
Aluiba athlete, in the 1961 ASU
Olympiad Coming to Aruba for the
olympiad. scheduled to be held fiom
June 23 through July 2, will be comp-
etitors flom Venezuela, Colombia,
Surinam and Trinidad Calacas will
be represented by a baseball team.
Maracaibo will send volleyball. crick-
et and basketball teams and from
Tinidad will come cyclists, field and
track athletes and weightlifteis The
Robin Hood champion football team
will represent Suitnanl
Sports fans also will be offered
tennis, softball, billiards, fishing, and
sail boat competitions
ASU Olympiad events scheduled
foi Lago Spoit Park are a c ticket

T77, S;FW


match between AtuIba and Mara-
calbo, Saturday, June 24, 1 pm :
volleyball between Aruba and Mara-
caibo at 8:30 p.m that same day, an 1
another cricket match between Aruba
and Malacalbo, Sunday, June 25,
starting at li310 a.m.
Field, track and cycle events will
be held at the Lago Sport Palk
Tuesday, June 27. starting at 7:31)
p.m Aluba athletes will be pitted
against Trinidad's contingent. In th?
cycling events will be Ron Casidy.
Pat Charles and Biuce Boisieire of
Trinidad's Barbican Wheelers Club
Heiman Hope will face Trinidad's
Lean Scipio in the decathlon. There
will be a baseball game between
Aruba and Calacas, Saturday, July
1, at 8 p m


A WATERPROOF watch and cuff links were presented to Juan B. Pieter
of General Services-Stewards by M. Luna, left, on behalf of Mr. Pieter's
fellow employees. Others at the May 31 luncheon were V. C. Fuller, R.
A. van Blarcum, P. J. Tricarico, and I. Maduro.


I Youths
I (Continued from page 1)
All Achievers must purchase at
least one share of stock in then
companies in order to participate
This automatically makes the young-
sters members of the JA company's
board of directors.
The Lago-sponsoled JA company
has selected a novel hurricane lamp
as its product and is cuiently In-
volved in purchasing materials nec-
essaly for its manufacture. This is
another aspect of learning by doing.
JA companies must first raise capital
through sale of shares in their com-
panies in order to have funds foi
law materials, office supplies, wages
and other costs of doing business
With the help of advisers, Achievels
select the product or service they
wish to market, elect officers, lease
tools and equipment and formulate
sales plans. Profit and loss must be
carefully controlled so that stock
purchasers can get a return on their
investment and wages can be paid to
JA workers
Everyone Works
Following the examples set by
SJunior Achievement, everyone en-
rolled in the San Nicolas and Oranje-
Sstad JA companies will have jobs 'o
do Some will have the responsibill-
ties of running the company as (.f-
fleers while others will act as saies
and production manage s A sales
i force will be created to market prod-
icts produced by the work s. In
this way it is felt that youths in
these companies may discover skills
and aptitudes that may help them
decide the course of their futures
This preview of the business would
is designed to help youngsters grow
in thought and deed. The success of


Nill Run JA Companies


the two pilot companies can lead to
an increased number of JA com-
panies in Aruba
Junior Achievement was selected
as a project of the Aruba Society
for Mental Health about a year and
a half ago. At that time T. F Ha-
gerty, society treasurer, presented
the project to the Rotary Club for
I their consideration Several months
later the Rotary Club agreed to fin-
ance the start of Junior Achievement
in A uba and Mr. Hagerty was named
chairman of the advisory board
Serving with him are M S. Kuiperi,
secretary, and C M. Whitfield, treas-
urer. Mr. Kuppern is head of Aruba's
Tourist Bureau and Mr. Whitfield is
a well-known merchant and chairman
of the Ai uba Chamber of Commerice.
Mr. Hagerty is executive assistant at
Lago.
Named advisory boald nlembels
were F W Switzer. Lago's general
superintendent; I S de Cuba, alder-
man; A M Arends, merchant; Frere
No hbe tus and Frere Edgar, both
heads of Roman Catholic youth or-
ganizations, and Rev J. A Gumbs,
who heads the Wesley Methodist
youth organizations
Advisors to the Oranjestad com-
pany, which is scheduled to have its
first meeting the middle of June and
has yet to pick a company name o0
product, are H M T. Steenhuizen,
chief adviser and sales adviser, A
Pereira of Aruba Trading and I. J
Chin of Lago's TSD-Engineering,
who share the duties of production
adviser, and M H. Hennquez of
Lago's Accounting Department, bus-
mess and financial adviser.
San Nicolas JA advisers are R V.
Dorwart, production adviscie J. J


Halfaker, sales adviser, and A
:Theysen, business and financial ad-
viser. All three are Lago employees
Both Mr. Dorwart and Mr. Halfaker
are in the Technical Service Depart-
ment while Mr. Theysen is in the
Accounting Department.
The two pilot companies will stay
in business until sometime in August
Additional companies established will
operate from September through
July to coincide with the normal
school year. The latter operational
period has been standard with JA
companies. At the end of the normal
operating period, the JA company
must liquidate its assets. The com-
pany sells its inventory of products
and materials, pays all accounts out-
standing and declares a dividend, if
any, to stockholders. This enables
both new and past Achievers to have
fresh starts with new companies at
the start of the next school year.

Capital Goals Set
Both Aruba companies have set
FIs 200 as their goals for working
capital For its hurricane lamps, the
San Nicolas company will purchase
out of capital raised such materials
as lignumi vitae wood, glass chim-
neys, candles and felt and will rent
tools and equipment
In its temporary headquarters in
the San Nicolas business district, the
J A Manufacturing Company has
leased from Lago a circular sav,
drill press, stationary belt sander,
two portable sandeis, two buffing
wheels and assorted hand tools. It
will take about three man hours to
produce a pair of hurricane lamps
The company was scheduled to start
production June 14.


ARURA ESSO NEWS







4 ARUBA ESSO NEWS June 17, 1961


Murray

When I thought about a subject for to-
night's talk, it was only natural that I
should look for a pleasant one.
A subject that I believe fits this specifi-
cation is the achievements of you gentle-
men (representatives), and the gains that
you have made for the employees that you
represent.


Lago Vice President W. A. Murray





Ritfeld


Applauds


Actually, the gains made for Lago em-
ployees by your type of representation in
the last twenty-five years and more es-
pecially in the last ten years stretch out
into far too long a list for much detail in a
talk like this. They cover dozens of areas,
from rates of pay to overtime transporta-
tion; from lengths of vacations to overtime
lunches; from disability benefits to call-out
minimums; from layoff allowances to shift
differentials.
These, and a great many others, are solid,
concrete achievements. Some are the sort
that an employee can see, and feel, every
time he goes to the pay window. Others are
the kind that affect him only when some-
thing special is happening to him, like go-
ing on vacation or being sick or working
overtime. Still another is the fine sports
program that has given real pleasure to so
many thousands.
In all these areas, your achievements
have been noteworthy.
There is another sort of achievement that
is not so obvious, but in the long run it is
probably just as important.
One of the most vital functions of good
representation is to reflect the views of the
constituents. This is pretty much the same
whether we are talking about the British
Parliament, or the United States Congress,
or industrial groups like your own.
You are not free agents. You are bound
to the employees that elected you. They, the
employees, are your big concern. This be-
ing the case, one aspect of your job per-
haps the biggest is to help management
be aware of the thoughts and feelings and
desires of those employees. This is at the
very heart of good representation, and
nearly everything else hinges on it.
The other side of the coin, and one that
cannot be overlooked, is that good repres-
entation acts also in the other direction.
The importance of your influence on your
constituents cannot be minimized. The best


Lii


One year ago at this same type of occasion I
mentioned that it's getting about time for the Lago
Employee Council and its constituents to change
from the LEC type of representation to an indep-
endent labor union.
The reason for this was quite obvious. As time
changes and evolution takes place it will be to the
interest and advantage of the employees to change
their form of representation in order to keep abreast
with the present pace, time and Netherlands An-
tilles laws.
As an example, we will go back a while to note
the changes which were necessary and have taken
place in employee representation at Lago.
In 1936 the company appointed employee repres-
entatives to handle their problems. In 1937 the em-


of representation may often find it neces-
sary to help keep constituents aware of the
"facts of life" of the state-of-health of
the business they are dealing with of
the community of interest that must be
taken into account in many bargaining
situations, when the best interests of the
employees, the company, and the rest of
Aruba must be considered.
In these respects, you act as a bridge,
helping to bring employees and manage-
ment together in areas of agreement and
understanding. Note that I used the word
"bridge." A bridge has to be connected at
both ends or it doesn't go anywhere. With-
out the connections at both ends it would
be in a sort of vacuum.
At the management end, your bridge has
excellent connections, because representat-
ives and management maintain close pers-
onal contact. We see each other frequently;
we talk; we discuss; we bargain. For good
communication and understanding, nothing
beats face to face exchange of thoughts.
This we have at our end of the bridge.
I assure you that close contact at the
other end with your constituents is
equally important, and probably even more
so. I do not mean contact through bulletins,
newspapers and even meetings, though
these are useful and necessary.
There is a saying that "we make one
friend at a time." The best representation,
too, deals with one person at a time. You
may be trying to learn what your con-
stituents are thinking or you may be
trying to let them know what you, as their
representatives, are thinking In either
case, I cannot over-stress the importance
of the personal exchange of thoughts and
the kind of representation that makes such
consideration of the individual possible.
This way lies success. There is no better
way of keeping your efforts concentrated
on what is, after all, your real function -
representing Lago's employees.


;ts Seven

ployees elected their first representatives then
known as the Employee Advisory Committee. We
still have with us B. K. Chand who was elected ever
since. In 1949 a change was again necessary and
the employees elected the body of the LEC to re-
present them. The important change here was from
an advisory group to a bargaining agency.
Now, as a change is again necessary the em-
ployees will again be given the opportunity to elect
a different type of representation they will be
able to elect a bona fide free labor union to repres-
ent them.
The LEC in trying to keep up with the times has
promoted and together with the District Represent-
atives, Special Problems Advisory Committee and
Lago Sport Park Board who represent all the work-
ers, have founded the Independent Oil Workers
Union of Aruba.
The name speaks for itself. It will be completely
independent from the company, from political parties
and international unions. The reason for this policy
is simple we want our members to decide their
actions and their future for themselves without any
interference or pressure directly or indirectly from
"outsiders."
The LEC has done a good job in the past ten
years and our present contract bears this out.
The Independent Union will make sure that the
benefits of the last contract remain in force and
guarantee improvements will be made. Of imme-
diate and primary importance to the Provisional
Board is the present lay-off program, the pension
plan, increase in the cost of living, group life in-
surance and housing. We will propose to the mem-
bers of our Independent Union to tackle this pro-
gram by negotiating with the company among other
things the following proposals:
1. Reduction of the work week with mainten-
ance of earnings.
2. Improvement of the Pension Plan payments.
3. Provisions for a regular income for family
members upon the death of an employee.
4. Opportunity to retire at an earlier age.
5. Financial assistance by the company to en-
courage home ownership with employee freedom to
select the site, model and size of his home.
6. Liberalization of the Thrift Plan.
7. Adjustment to rates of pay to conform with
the increased cost of living.
We are convinced that with a strong, determined
(Continued on page 7)


Saturday evening, June 3, the colorful
becue area of the Aruba Caribbean Hotel
its luxury atmosphere to the annual party
representatives of Lago employees. Com]
ing the accord which made the party a stri,
success, were ample and varied portion!
food and a variety of entertainment all ni
fitted together by J. B. Wix, emcee. The e
ing began with a period of conviviality on
promenade outside the hotel's Papiam.
Room. Mr. Wix opened the program and
produced W. A. Murray, Lago vice presic
and F. H. Ritfeld, president of the LEC
chairman of the provisional board of the
dependent Oil Workers Union of Aruba. T
speeches, of great import in light of
August election, are published here.


THE PERIOD of fellowship was held on the promenade outside the A(
Papiamento Room. On arrival at the party the guests were given a menu
C. B. Bislip receives his from J. IH. Beaujon, below.
UN PERIODO di sociamento a worde teni arlba promenade. C. B. Bisli
recibi un moment for di J. H. Beaujon, abao.


Representati








SJune 17, 1961


ARUBA ESSO NEWS 5


Diasabra anochi, Juni 3, e coloroso sitio di
barbecue na Aruba Caribbean Hotel a presta
su atm6sfera luhoso na e fiesta pa represen-
tantenan di empleadonan di Lago. Completan-
do e acuerdo cual a haci e fiesta un exito ro-
tundo tabata cuminda abundant y varia y
numeronan di recreation combine atractiva-
mente door di J. B. Wix, maestro di ceremonia.
E anochi a cuminza cu un period di convivia-
lidad ariba e promenade pafor di Papiamento
Room di e hotel. Sr. Wix a habri e program
y a introduce W. A. Murray, vice president di
Lago. y F. H. Ritfeld, president di LEC y -ii
e junta provisional di Independent Oil Workers
Union of Aruba. Nan descursonan, di gran
significancia en vista di e election di Augus-
tus, ta public aki.


FOLLOWING THE speeches of Lago Vice President W. A. Murray
and LEC President F. H. Ritfeld, the representatives dined and
were entertained in the barbecue area. The scenes show the re-
presentatives being served and at their tables.


DESPUES DI e descursonan di e Vice Presidente di Lago W. A.
Murray y Presidente di LEC F. H. Ritfeld, e representantenan a
come y goza di e program ariba e sitio di barbecue. E enscenanan
ta munstra e representantenan ta worde sirbi na mesa.


AT THE part's start the guests were attentive
while addressed by W. A. Murray and F. H. Ritfeld.
I'he representatives were greeted by Mr. Murray,
belo., F. W. Switzer and M. E. Fisk.
NA PRINCIP'IO di e fiesta e invitadonan a scucha
cu atencion e palabranan di W. A. Murray y F. H.
Ritfeld. E representantenan a worde saluda pa Sr.
Murra), F. W. Switzer y M. E. Fisk.


CAPABLY HANDLING the program was J. B. Wix, who served as master
of ceremonies. Among those he introduced to the delight of the guests was
Lenore Martin, whose song stylings caught the group's fancy.
DIRIGIENDO E program capazmente tabata J. B. Wix, kende a sirbi
como maestro di ceremonia. Lenore Martin a canta varies cancionnan.



*a%4

A ^^ N


THE ARTIST who literally had the boys coming out of
their chairs was Barbara McNair. On stage with Miss
McNair and Mr. Wix is Felipe Gibbs, an ardent fan of
the featured singer. Two others who were moved to
dance by Miss McNair's songs were Tomas Solognier
and Anselmo Eckmeyer. Creole Cats, right, entertained.
E ARTISTA kende literalmente a saca e tercionan for
di ariba nan stoel tabata Barbara McNair. Ariba ensce-
nario hunto cu Miss McNair y Sr. Wix ta Felipe Gibbs,
uo ardiente aficionado di e cantante. Dos otro cu mester
a balia ariba canto di Miss McNair tabata Tomas
Solognier y Anselmo Eckmeyer. Agregando na e re-
creacion tabata Creole Cats.


a -


Gains








ARUBA ESSO NEWS


June 17, 19i1


LAGO'S ONLY qualified deep-sea diver, J. van der Biezen of Mechanical-Carpenter, is as-
sisted aboard the diver's barge after freeing several hundred feet of mooring line from
the propeller of an Italian tanker. The diver tender, second photo, J. L. G. Dossett, talks
to the diver over a telephone. The diver is shown descending in the right photos.


E I'NICO buzador cnalificai di lamar hundo na Lag., J. van der Biezen di Mechanical-
Carpenter. ta word asisti a bordo di e boto di buzador despues di los varies cientos di
pia di cahuya di mara for di den chapaleta di un tanquero Italiano. Tender di e huzador,
seigunda foto, J. . )ossett, ta papia cu e buzador pa telefoon.


it /
IT TAKES about a half hour to dress Mr. Van der
Biezen in diving suit, boots, belt, mittens and shoulder
plate. He is assisted by J. L. G. Dossett, diver tender.
TA TUMA como mei ora pa bisti Sr. van der Biezen
su traje di buzador, laars, faha, handschoen y plachi di
schouder. El ta worde asisti pa J. L. G. Dossett, tender.


Lago Diver Untangles

Tanker's Fouled Prop
A tanker with over two hundred feet of ten-inch mooring line
fouled in its propeller is about as helpless as a red snapper with
its tail caught in a lobster trap. In the case of the Italian tanker
Perseo, the entangled line was about eighteen feet below surface
- a somewhat more complicated situation than "tangles" in a
fish line. Called to assist the Perseo during the late morning
hours of June 5 was the best-suited man at Lago for such a non-
commonplace task.
The trouble-shooter was J. van der Biezen, officially a painter
B in Mechanical-Carpenter. who is also Lago's only qualified
deep-sea diver. He came in the small diving barge, accompanied
by a diver tender and helper, which was secured to the East Pier
near the tanker's stern.
In the barge was an array of equipment designed to keep Mr.
Van der Biezen safe, sound and full of fresh air at working depths
up to forty-five feet. It took the diver tender, J. L. G. Dossett,
about a half hour to dress the diver in his suit, mittens, lead shoes
and belt. When Mr. Van der Biezen stood up he was carrying an
extra 250 pounds of weight. Shoes alone weigh twenty-five pounds.
In the tank of the barge's air compresser was about 150 pounds
(Continued on page 8)


Buzador di Lago Ta

Saca Chapaleta Bruhd
Un tanquero cu mas di dos cien pia di cabuya di mara bruha
den su chapaleta ta mes sin auxilio cu un pargo cu su rabo pegA
den un trampa di kreeft. Den caso di e tanquero Italiano Perseo,
e cabuya bruhi tabata mas of menos diez-ocho pia bao awa -
un situation un poco mas complicA cu e bruhamento di e linja ii
pisca. YamA pa asisti Perseo durante e oranan di mainta di Juni
5 tabata podiser e homber mehor equipA na Lago pa un tal tra-
bao stranjo.
Esaki tabata J. van der Biezen, oficialmente un verfd6 B den
Mechanical-Carpenter, kende ta tambe e finico bazador cualificA
di lamar na Lago. El a bini den e boto chikito di buzador acom-
panji pa un tender y un helper, cual a mara na East Pier pegA
cu atras di e tanquero.
Den e boto tabatin un alineacion di aparato pa tent Sr. van der
Biezen salbo, seguro y abundante di aire fresco mientras el por
traha na profundidad di te cuarenta y cinco pia. A tuma e tender,
J. L. G. Dossett mas of menos mei ora pa bisti e buzador den su
bisti, handschoen, sapato di chumbo y faha. Ora Sr. van der
Biezen a para el tabata cargando un extra 250 liber di peso.
Sapato di buzamento sol ta pisa binti-cinco liber.
(Contnll wir payrignr 8)


THE DI\ER'S barge is secured midway between the
East Pier and the Perseo. above. Checking the diving
helmet, below, is J. L. Groenveldt, diver helper.
BOTO DI huzador ta word marti mitar canlina entire
East Pier y Perseo, ariba. Esun cu ta check e helm,
abao, ta J. L. Groenveldt, helper di e buzador.


THE DIVER, left photo, prepares to descend to the eighteen-foot level at the stern of
the Perseo. The mooring line, second photo, was pulled free by the tanker's winch. After
more than two hours under, third photo, it's a relief to be free of the helmet. It's all in
a day's work for Mr. van der Biezen, right photo, who learned the trade from C. Dos-
sett, who is now retired from Lago.


E BUZADOR, foto robez, ta prepare pa baha pa nivel di diez-ocho pia banda patras di
Perseo. E cabuya di mara, segunda foto, a word rancli afor door di winch di e tanquero.
Despues di mas di dos ora bao awa, di tres foto, ta un alivio pa kita e helm. Tur esaki ta
parti di un dia di trabao pa Sr. van der Biezen, foto handa drechi, kende a sinja e ofishi
aki for di C. Dossett, awor na pension.


__J


E


17N5~









ARUBA ESSO NEWS


Murray Elogia Adelanto


Di Representacion na Lago
(E discurso di Vice Prcsidente dit Loao It'. A. Muirra'l oi c: fiesta a(nulI
pf reCpr. .'sIttiatronin...n la sinm. )
Ora mi tabata pensa ariba un topic pa papia ariba awe nochi,
tabata natural cu mi mester a busca uno cu ta agradable. Un topic cu
mi ta kere ta pas e specificacion aki, ta e acomplecimento di bose,
senjores irepresentantenan). e beneficionan cu bose a logra pa e em-


pleadonan cu bose ta represents.
En realidad, e beneficionan logiA
pa empleadonan di Lago door di boso
clase di representacion den c ultimo
hinti-cnco anja -y mas en partl-
rilar den e ultino diez anja - ta
vena un list demasiado largo pa por
duna hopi detaye den tn chaila ma-
nera esaki. Nan ta cubri tin gran
cauntidad di asuntonan, for di tarifa
(i1 page te ti ansportacion pa over-
time, for di e cantidad di dianan di
vacat.ion to lunch pa overtime; for
,ii heneficio pa desabilidad to pago
nunlmo pa yamad a pa olbe na tla-
bao. for di compensation di layoff te
abonoi pa tiabao di vwarda
Esakinan, y on glan cantidad imas,
Ia esnan solid y con(ieto lu bhose,
a logia Algiln di nan ta di e clase
rc empleadonan pmr nmila, por siti,
cada bez it nan bIn na e bentana
di page, Otronan ta di e clase cu La;
afecta nan solamente ima algo spe-
ilal ta secede eii nan, inanera ora
nan ta bai cli vacacion of ta malo of
t.i tlaha oveitune Un otto punto
ainda ta e excelente prog lama dil
sport ii to dchina beluadero player
na hopi miles di hende
Lnke bose a logia den tor c sin-
trnan aki tabata notable
Tin otro c lnse di i osnan logi A l
no tic asina evidente, peio cu a it
liialgi piobableimente ta i mnes tanto
inil lirtanwla a

Mas Vital
Uno d( e tareanan mas vital di
Ibln represenacion tai pa refleha e
opinionnan di constituyentenan
Esaki ta cast inescos ci olra nos ta
papia tocanto e Paillamen to Britia-
nico. of Congreso Amer:cano of g itl-
plinan industrial manela di nos inms,
Bosonan no ti agentenan libel
Baso ta marirn na e empleadonan cue
a eligi boso Nan, e empleadonan, ta
bose pileoculpacion glandi Siendo
esaki e aso, in aspect di bose tra-
b);a podiscr esion di mas grand
t a a yiida diiectiva pa conoce e
pensamlentinan, sentimentonan y de-
seonan di tal empleadonan. Esaki ta
lealmente e corazon di hon repiesen-
tacion, y casi till otro Cos ta depenlie
di esaki.
E otro banda di e medalja, y 1iun
cit no por wolde descuida, Ia u unin
bon representation ta actual tambe
den e otro direcclon. E important mi
di boso influencia alhba boso con-
stituyentenan no potl worde consi-
deli minimo E de lo mehor repie-
sentacion flecuentenente por haya
necesario pa yuda tone constituyente-
nan consclente di e "hechonan di
bida," di e condition di e negocio cui
eial nan ta trata, dt e interest comnn
'iI master word tillm na clienta den
hopi casonan di negoolacion ora e
mayor interesnan di empleadonan,
compania y e rest di Almha rmester
word consider'i
MI ta content di por observA cIu
boso a haci bon tambe den e clase di
acomplecimento aki
Den e respect aki, hoso ta actua
comno tin brug, yudando trece em-
pleadonan y directive hunto ariba
terreno dr acuerdo y complension,
Boso por a nota cu mi a usa e piala-
bra "brug Un brug master woerde
conecta na tlur dos banda sine e no
tL yoga ningun part Sin e conee-


AIMS CITED
(ContiuIed fromr page 4)
united body of employees these prop-
osals and others will materialize dui-
Ing the coming negotiations
Now more than ever labor repi es-
entatives have to carry the respons-
ibility of a sound labor policy.
Our work will be of the utmost
importance not only to the employ-
ees but to the whole community.
Let us be conscious of this great
responsibility and let us act ac-
cordingly.


clonnan na ambos handa, l1 e ta un
clase di vacuum.
Na e banda di directiva, bose brug
tin coneccion excelente pasobra re-
presentantenan y directive ta man-
tend contact personal estrecho. Nos
ta mira otro frecuentemente, nos ta
papia cu otro; nos ta discuti; nos ta
negocia Pa bon comunicacion y com-
prension nada ta surpass cambio di
ideanan di cara pa cara. Esaki nos
tin na nos banda di e brug.
Mi ta asegura boso cu contact
estrecho na e otro banda c boso
constituyentenan ta mes tanto
impoltante, y pi obablemente ainida
mas impol tante
Mi no ta mnen contact pa medio
di bulletin, coiant of leunionnan,
aunqtue esakinan ta iltll y necesario.
Tin un pioverblo ta blsa cu "ta tun
amngo sol nos ta haya a a a vez." E
mehoi lepresentacion t! mbe ta trata
cu utn persona sol na mes tempo.
Boso por ta trata di haya sabi kiko
boso constituyentenan ta pensa, of
boso por ta trata di laga nan sabi
kiko bose come nan repiesentante a
pensa Den ambos caso, mi no poi
pone suficiente acento ailba e im-
portancia di cambio di idea personal
y aliba e clase di lepresentacion cu
ta hatc tal consideration di e in-
dividuo possible. Ariba e camina aki
tin exito No tin mehot manera pa
mantene bose esfuerzo concentra
ariba loke, despues de todo, ta boso
berdadero tatea lepiesenta em-
pleado di Lago


EMPLOYEES WHO have suggestions adjudged the CYI-of-the-Month
will have heir choice of either an automatic gas cigarette lighter or a
multi-blade pocket knife. The prize offering was a result of a CYI in-
tended to stimulate interest in Lago's suggestion plan.
EMPLEADONAN KENDE nan sugerencia a worde huzga como CYI di
Luna por escoge sea entire un cendedor di cigarilla of tin sambechi di
saco. E ofrecio aki (a resultado di tn idea pa stimula interest den e plan
di sugerencia di Lago.


Garrido Wi


(Contoiiiud from page 1)
of Fls. 2365 was paid for twenty ac-
cepted ideas. May CYI recipients,
and the amounts awarded, were'
Gen. Serv. Dept.
Administration
H van den Berg Fls. 25
Lago Police
C. Quandus Fls )30
Mechanical Dept.
Administration
C Annanmunthodoo FIs. 90
Mech.-Adm. Combine the routing
process for approval on work ac-


Ritfeld A Lista Siete


Obheto di Union Nobo
(E discorso (it Prcsidcnt' iil LEC F. II, Ritfeld Il t first inuaiil pat
I- p)S'('.'ntit trotuiIO i to .iitfi:
Un anja pasA na e mes un sorto di occasion aki mi a menciona cu
tabata birando tempo pa Lago Employee Council y su constituyentenan
cambia for di e forma di representation di LEC pa un sindicato in-
dependiente. E motibo pa esaki tabata muy evidence. Segun tempo ta
cambia y evolution ta tuma lugar, lo ta na interest y ventaha di em-


pleadonan pa cambia nan fo ma di
representation pa tene paso cni e
actual paso. tempo y leynan di An-
tillas Neerlandes.
Conio ehemplo, nos lo barl in poco
den pasado y nota e cambionan cual
tabata necesaro y cu a tuma lugar
den representacion di empleadonan
na Lago
Na 1936 Companma a nombra re-
presentantenan di empleadonan pa
trata nan problemanan Na 1937 e
empleadonan a eligi nan promer re-
presentantenan, e tempo conoci como
Employee Advisory Committee. Ain-
da nos tin hunto cu nos B K. Chand
kende a worde eligi desde e tempo
ey. Na 1949 un cambio tabata ne-
cesaio atrobe y e empleadonan a
eligi e cuerpo di LEC pa represent
nan. E cambio important den e caso
aki tabata for di un grupo consul-
tativo pa un grupo negociativo
Awor, ora un cambio ta necesa lo
atrobe, e empleadonan lo word duna
oportunidad tn vez mas pa eligi in
difelente sorto di representation
nan lo por eligi un sindicato hona
fide y libre pa represent nan
LEC, tratando pa tene paso cul
tempo, a promove y hllnto 'ii Re-
presentantenan di Distrcto, Special
Problems Advisory Committee y
Lago Sport Park Boald cu ta le-
presenta tiul trahadoinan, a funda
Independent Oil Workers Union of
Aruba.
E number ta papla pa su nies. E
lo ta henteramente independiente oii
Compania, di partidonan politico y
unionnan inteinacional E motibo pa
e p61iza aki ta simple nos kier pa
nos mlembronan decide tocante nan
action y nan future nan mes sin
ningun interferencia of presion di-
rectamente of indirectamente for di
"hendenan d afor "


LEC a hacti un bon trabao den e
illtimo diez anja y nos contract ac-
tual ta duna prueba di esey.
E sindicato independiente lo ase-
gura sit mes cu e beneficionan di e
ultimo contract lo keda na vigor y
ta garantiza cu meholacionnan lo
wiode alcanzi Di importancia Ime-
diata y primary pa e directive pro-
visional ta e actual program di lay-
off, e plan di pension, aumento den
cost di bida, aseguro di bida en
grupo y facilidad di biba Nos lo
propone na miembronan di nos sin-
dicato independiente di enfienta e
program aki negociando cu Com-
pania entire otro tocante e siguiente
proposicionnan:
1. Reduccion di e simnan di trabao
cu mantenecton di gananmento.
2. Mehoraclon di pagonan segirn
e plan di pension
3 Provision pa tin entrada regu-
lar pa miembronan di fanhmla den
case di morto di un em pleado
4. Oportunidad pa retira na uin
edad mas temiprlan.
5 Ayudo financier doio di Collm-
pania pai encirasha propledad di cas
cu libertad di empleadonan pa se-
lecta e sitio, modelo v tananjano ill
sil Cas
6 Liberaliza'ion di Thrift Plan
7 Ahustamento di tarifanan di
page pa pone nan di acuerdo cll e
costo di bida cu a aumenta
Nos La convened cu t cincuerpo di
empleado fuerte, determnma y mni, lo
haci e proposicionnan aki y otronan
nmaterializa durante e iproximo nego-
ciacionnan
Awor mas elu nunca prplesentanLe-
nan di empleadonan master carga e
responsabilldad pa un poliza salud-
able di trabao.
Nos trabao lI ta cdi extreno iin-


ins Top CYI
ceptance letter and invoice
tract maintenance painting
J. E. Thode


I

on coln-

Fls. 25


Garage
M J Garrido FIs. 1450
Mech.-Machinist Notch general
cranes rear axle shafs & weld cleats
to fit notches on hub,
Instrument
J A Maddicks Fls. 25


V. E. DeMey
Yard
L. B. de Cuba
Medical Dept.
S. J. Speziale
Process Dept.
C&LE
E. Erasmus
Cracking


Esso Export's New

Name Is Esso

International
Esso Export Corporation has
changed its name to Esso Internat-
ional. Inc. The Standard Oil Com-
pany IN.J.) affiliate said the new
name reflects more accurately the
international character of its oper-
ations.
The corporation will continue to
carry on all its present activities
under its new name. These activities
include the international marketing
of crude oil, petroleum products and
chemicals as well as the coordination
of international supply movements
among affiliated companies.

Plannan di Retiro

A Worde Anuncia

Pa Empleadonan
Plannan di retire a worde anuncid
pa quatro empleadonan kende nan
servicio cu Lago ta varia entire trinta
y diez-cinco anja. Juni 1 tabata fecha
di retire pa Jacobus Croes, janitor
den General Services-Operations Div-
ision-Stewards. Saliendo Juli 1 pa re-
tira e fecha aki of den future lo ta
Amias 0. van Heyningen, chamber-
man den Mechanical-Yard; Jacobo A.
Figaroa, carpenter A den Mechanical-
Carpenter, y Alice 0. Mitchell, staff
nurse den Medical Department.
Sr. Croes a cummnza traha na Lago
Oct 24, 1930, como Mechanical-Yard
helper. El a transfer pa General
Services como laborer C na Septem-
ber 1940, y te Februari 1958 a traha
como houseboy y room steward. For
di e ultimo fecha aki te tempo di su
retro el a traha como janitor den
stewards group.


Fls. 25

Fls. 25

Fls. 25


FIs 25


H. Th. Erasmus FIs. 250
P-Cracking-LCAR. Eliminate haz-
ard of draining high explosive gas to
sewer and recover same into N.O
slop line.
H. de Robles Fls. 80
P.-Cracking Alterations on 1"
warming up line on tar pumps units
5 to 8.
N. Wellenan FIs. 50
P.-Cracking Build fne-wall around
naphtha pumps at tar plant.
E. Tromp Fls 30
N. Werleman Fls 25
LOF


F E Groeneveldt
Utilities


Fls. 45


A E. Brown Fls 60
P.-Util. Run 6" fire water line be-
tween east of bungalow 1571 and
bungalow 1576 above ground
Pub. Rel. DepI.
R J Richardson Fls. f5
Tech. Serv. Dept.
EIG(;


L. R G(lel

A, G Gebauie


I'rocess


Fls 25

Fls 10


NEW ARRIVALS

May 25
rK>I.MlAN, An.\irimu -, counti.I A
li.ught-, elie- ii U ,rulit. (OlniPA
\I.M \;Vt, H lunml lt Lilllt.L A ilaugh-
i Ct (;nt*i Inn-ld.a
May 27
IUBi EHi. ,i, :l SinirelilU,.' A S ln,
S.i(,rii Al, i
H1 \t E:, La.,iisi i. RiI & Shi)p., A
il.iughtel. I I1land1i, Ml Jll e
May 28
lIo)(LM \N. Ei', iTSI Lai 1. A cii hii-


M(OLIN.. Simeo. n EI I .e'i Ple' A
i.aughter. It 1, Milii ie
IIIENUItIUJE H.tnlhk t l, Gien S ,iv A-
"n. ( miain Elnn i, Elaiiii
A\I.'X,\NDER:l. i i1,,. Id 1 & Shil :
\ daughter. Mliiva .',
May 30
N )IEiRsON, f;. ii I I- 1 M \ d.., htelr,
IKTi Eilern

portancia no solamente pa emplea-
donan, pero pa center comunidad,
Laga nos sel consceente di e gran
responsabilldad aki y laga nos actua
di aciuerdo


J. es e e
J. Croes A. van Heyningen

SW-


J. A. Figaroa Miss A. Mitchell
Sr. van Heyningen, kende tin e
servicio mas largo di nan sets cu
trinta anja y un luna, a cuminza su
empleado cu Lago Sept. 30, 1929,
como Pressure Stills laborer. For di
Augustus 1935 te October 1942 el ta-
bata empled den stewards group,
Mechanical Administration office,
pipe craft y Process-Utilities como
laborer. El a transfer atrobe pa
Pressure Stills cleanout gang como
process helper C, despues a bira still
cleaner A na 1944 y chamberman na
1945. Un cambio departmental den
e anja aki a pone'le den Mechanical-
Yard. El lo retira Jtli 1 y lo bai biba
na Curacao.
Sr. Figaroa, kende tin cast trinta
anja di servicio, a cuminza traha na
compania Mel 10, 1929, come carpen-
ter. Na Juli 1936 el a transfer pa
General Services Department como
carpenter C y per ultimo el a traha
como subforeman A. Despues di un
otro permanencia den Mechanical-
Carpenter el a laga Lago na 1943 y
a regresa na 1946 pa e mes craft. El
a word promovi pa carpenter B na
1947 y carpenter A na 1948. El lo
retira Jull 1 pa so cas na Aruba
Srta, Mitchell a cuminza si camera
na Lago Juni 22, 1946, come junior
nurse den Medical Department El a
worde promovi pa senior nurse Mei
1, 1948, y staff nurse II ariba en-
cargo general Juni 1, 1949. Na 1951
el a bat traha warda come staff nurse
II y na 1958 el a word nomhrA staff
nurse


MI.


June 17, 1961


i








ARUBA ESSO NEWS


June 17, 1961


Caissons


Positioned


at


Pier


In addition to more than 300 steel piles that have
been hammered into the coral at No. 3 Finger Pier,
four giant caissons have been firmly entrenched near
the south side of the pier's concrete roadway. The
caissons, ninety feet long and six feet in diameter,
were forced into the harbor bottom with a 22,000
pound steam-driven ram May 25.
Each rapid stroke of the free-fall ram meant that
56,000 pounds of energy were breaking the resis-
tance of rock-hard coral. The caissons were position-
ed in pairs to form the foundations for mooring
dolphins. Each of the paired caissons will be filled
with sand, topped with concrete and capped with
massive steel boxes. Regular mooring bollards will
be secured to these caps. Two more caissons are to
be driven on the north side of the pier adjacent to
the pipe trestle. Only one mooring dolphin of this
type is needed on the north side as bollards will be
positioned on the breasting island.
An unusual feature of the caissons is that they
were designed with wall thicknesses varying from
% inch to /L to cope with various stress conditions.
The first H-shaped steel pile was driven last Nov.
16. A total of 340 were driven into the coral.
Another major pier project recently completed was
the concrete work on the breasting island.


WORKMEN ATTACH a twenty-ton pile hammer to
Raymond Concrete Pile's giant crane so that ninety-
foot-long caissons can be rammed deep in the coral
at No. 3 Finger Pier.
TRAHADORNAN TA instala un pile hammer di binti
ton ariba e grua gigantesco di Raymond Concrete Pile
asina cu caj6nnan di nobenta pia largo por worde
mandd hundo den e coral na No. 3 Finger Pier.

Giantesco Ram Ta

Sinta Quatro Cajon
Ademas di mas cu 300 tubo di staal cu a worde
claba den e coral na sitio di No. 3 Finger Pier,
cuatro gigantesco caj6n a worde firmemente sintA
na banda di zuid di e camina ariba e pier. E caj6n-
nan, nobenta pia largo y seis pia den diametro, a
worde forzA ariba vloer di haaf cu un ram di stiem
di 22,000 liber Mei 25.
Cada caida rApido di e ram tabata nifica cu 56,000
liber di energia tabata kibra resistencia di e coral
ey bao. E caj6nnan a worde poni na paar pa forma e
fundeshi pa dolfin di mara. Cada un di e caj6nnan
lo worde yenA cu santo, tap& cu concrete y cubri cu
masivo cahanan di staal. Cabecillanan regular di
mara lo word install ariba nan. Dos caj6n mas
mester worde poni na banda di nord di e pier canto
di e stelashi di tuberia. Tin master di un dolfin mas
di mara na banda di nord como aki tambe lo bini
cabecilla.
Un aspect stranjo di e caj6nnan ta cu nan a
word project cu muraya variando di 3/ duim pa
1/4 duim diki pa por wanta e varies condicionnan
di tension.
E promer tubo di staal, cu forma di un H, a worde
poni Nov. 16 anja pasa. Un total di 340 a worde
clabi den e coral. Un otro project major di e pier
recientemente complete ta trabao di concrete na e
parti unda bapornan ta mara.


I Lago
(Continued from page 6)
of air pressure. This lasts twenty-five
minutes at the eighteen-foot depth
the diver worked. A four-cycle gas-
oline engine is hooked up to the
compressor to refurbish the compres-
sor tank.
Mr. Van der Biezen descended part
way on the barge's diving ladder
before his telephone-equipped deep-
sea helmet was fitted. The face plate
was then secured and for the next
two and one-quarter hours he receiv-
ed his air supply from the air com-
pressor.

Slow Descent
He "swam" away from the barge,
to make his initial descent, by over-
filling his suit with air. When he
reached the site over the propeller,
he let enough air out of his suit to
reach the neutral buoyancy stage.
Another delicate adjustment on the
regulating air escape valve enabled
him to slowly descend to the working
depth. At this point the lead shoes
and lead-weight belt overcame the
buoyancy of his air-filled helmet and
suit.
The rest of the operation, though
hard work and not without its haz-
ards, was relatively uncomplicated.
The diver found that most of the
mooring line could be pulled free
with the aid of the tanker's winch.
A light rope was lowered to the
diver who secured it to the fouled


EACH CAISSON was held in position, above, by res-
tricting arms that jutted from the crane barge. A
22,000 pound single-acting steam ram generates 56,000
pounds of force, right photo, to hammer a caisson deep
into the coral.
CADA CAJON tabata worde teni na position, ariba,
door di brazanan restrictive cu tabata sali for di e
grua flotante. Un steam ram di 22,000 liber ta genera
56,000 liber di forza, foto banda drechi, pa bati e caj6n
manda hundo den e coral.


Diver I
line. Some of the line, however,
couldn't be untangled so Mr. Van der
Biezen had to free it with a hatchet.
These pieces fell to the harbor bottom
where they were later retrieved by
the diver.
Mr. Van der Biezen learned his
diving trade from Lago's former
diver, C. Dossett, who is an annuit-
ant. It is not an easy trade to learn.
Mr. Van der Biezen dived several
years under the watchful eye of Mr.
Dossett before he became qualified.
Variety Of Jobs
The diver, helpers and their equip-
ment were formerly assigned to the
old Shipyard. In 1954, the men and
equipment were transferred to Mech-
anical-Carpenter. A Lago diver has
a variety of jobs from time to time.
He looks for lost articles, inspects
pilings and intakes, clears ships'
propellers and does underwater burn-
ing with a cutting torch. Although
Mr. Van der Biezen is Lago's only
qualified deep-sea diver with his
work limited mostly to harbor div-
ing, other Mechanical-Carpenter men
are qualified for shallow-water work.
They clean and inspect the mar-
ine railway and work in the shallows
around docks. No rubber suit is need-
ed for shallow work and the helmet
is supplied air from a hand pump.
On the other hand, equipment for
deep-sea diving costs approximately
$750 for the complete suit outfit.


Promocionan den

Accounting, TSD

Y Metal Trades
Promocionnan efectivo Juni 1 a
worde anunciA den Accounting, TSD-
Engineering y Mechanical-Metal
Crafts. Den Accounting Department
James E. Scott a worde nombra a.s-
sistant di division head den Systems
and Programming, Jerome M Mur-
ray a worde nombrd assistant di di-
vision head den Shipping & Process
y Earl C. Cook a word nombra se-
nior accountant. Peter Neumann a
worde promovi pa senior engineer den
TSD-Engineering y William H Ken-
nedy a worde nombra zone foreman
den Mechanical-Metal Crafts.
Sr. Scott a cuminza traha na Lago
Maart 2, 1956, como accountant. El
a bira nalysta den Systems and
Programming na Jun 1958
Sr. Murray a cuminza traha cu
Lago Nov. 1, 1953, como junior ac-
countant. El a worde nombra ac-
countant na November 1954.
Sr. Cook a cuminza traha cu com-
pania Dec. 27, 1948, como junior ac-
countant. El a word nombrd ac-
countant na November 1949 y pa
analyst di Systems and Methods na
February 1956.
Sr. Neumann a bini Lago Juni 14,
1958. El a cuminza como ingenmero
den TSD-Engieering.
Sr. Kennedy a cuminza na Lago
Oct. 21, 1947, como welding subfore-
man. El a worde nombra foreman na
Augustus 1950.


I Buzador
(Continua dt pugoa 6)
Den tank di e compressor portatil
di alre di e boto tabatin mas of
menos 150 liber di presion di aire.
Esaki ta dura binti-cinco mmuut na
e profundidad di diez-ocho pia cu e
buzador ta traha. Un motor di gaso-
line di cuatio cyclo ta word poni
ariba e compressor pa yena su tanki.
Sr. van der Biezen a baha un dis-
tancia ariba e trapi di buza promer
cu su somlbre di lamar equipd cu
telefoon a word bisti. E plachi di
cara a word poni y durante e pro-
ximo dos y mitar ora el a lecilb aire
pa medio di e compressor di aire.
El a "landa" bai for di e barge pa
baha abao pa di promer vez lagando
su traje yena cu aire. Ora el a yega
na e sitio ariba e chapaleta, el a laga
bastante aire sal for di so traje
asina cu e por keda want. Un otro
ahustamente delicado ariba e escape
di arre a haci cu el por a baha suave-
mente pa su lugar di traha. Na e
punto aki e sapatonan di chumbo y
faha cu peso na dje a iguala e ten-
dencia di su helm y traje yena cu
aire.
Resto di e opeiacion, aunke trabao
duro y no sin peligro, tabata rela-
tivamente sm complicacion E buza-
dor a haya cu mayor part di e linja
di mara por a word lanca liber cui
e winch di e Lanquero. Un cabuya
mas delega a worde bahd pa e buza-
dor cu a mare'le na e linja troci. Un
parti di e linja, sinembargo, no por
a worde habri y pesey Sr. van der
Biezen mester a corte'le cu un hacha.
E pidanan a cai ariba vloer di haaf
y despues e buzador a recoge nan.
Cr. van der Blezen a sinja cu buza-
mento for di e anterior buzador di
Lago, C. Dossett, kende awor ta cu
pension No ta un ofishi facil pa
sinja, Sr. van der Biezen tabata buza
varies anja pasA caba bao vista vigi-


-

THIS MAN just fits in one of the four caissons
driven on the pier's south side.
E HOMBER aki ta fit net den un di e cuatro
caj6nnan manda den banda di zuid di e pier.


di Lago
lante di Sr. Dossett p1omner cu el a
word huzgd un buzador cualifica
E buzador, ayudantenan y nan
aparatonan anteriormente tabata
asigna na Shipyard bieuw. Na 1954 e
homber y apaiatonan .a worde trans-
feri pa Mechanical-Calpenter. Un
buzador na Lago tin un varledad di
trabao de vez en cuando El ta busca
articulonan perdi, nspecta pilanan y
tubonan bao awa, nura cu chapaleta
di bapor ta libel y ta kima bao awa
cu un torch submarino Maske Sr.
van der Biezen ta e inico buzador
cuahlfic di Lago cu su trabao limita
mayor part na buzamento den haaf,
otro hendenan di Mechanical-Car-
penter ta cualifica pa haci trabao den
awa cu no ta hundo. Nan ta himpia
y inspect e marina railway di dry
dock y ta ttana den e awanan seco
rond di haaf No tin master di in
traje di rubber pa trabao den awa
seco y e helm ta haya aire for di un
pomp di man. Sinembaigo, e requist-
tonan complete pa buza den awl
hundo ta costa nas of menos $750
Esso International
Ta Nomber Nobo

Di Esso Export
Esso Export Sorporation a cambia
su number pa Esso International, Inc.
E afiliado di Standard Oil Company
IN.J.) a bisa cu e number nobo ta
refleha mas precisamente e character
International di su operacionnan.
E corporation lo sigui tur su ac-
tividadnan actual bao di su number
nobo. E actividadnan aki ta inclui
ventas international di azeta crudo,
productonan di petroleo y quimico y
tambe coordination di movecionnan
di abastecemento international entire
afiliadonan. E corporation lo sigui
haci contract cu lineanan aerea in-
ternacional y companmanan di bapor


4


--- ir i3 :