<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00567
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: February 25, 1961
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00567

Full Text



4--.,- ..


a


Esso


VOL. 22, No. 4 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD. February 25, 1961 i A 4


Gomes's Suggestion Judged

Best 'CYI of the Month'


. COMBINATION Unit bypass line is pointed out by H. Gomes, Process-
Cracking operator, who recommended the installation through Lago's
('YI plan. In addition to winning a CYI award of FIs. 400, his idea was
judged the "CYI ot the Month" for its ingenuity.
UN LINJA di bypass di combination unit ta worde munstrA door di H.
Gomes, operator den Process-Cracking, kende a recomenda e instalacion
pa medio di plan di CYI di Lago. Ademas di gana un premio di CYI di
FIl. 400, so idea a word huzgAi esun mehor di e tuna aki.

Dual honors went to H Gomes, Process-Cracking operator, for his
January CYI. In addition to an award of Fls. 400, his idea was judged
the "CYI of the Month" by the CYI committee. Starting with Mr.
Gomes, who is the first suggested to be singled out for the "best idea"
honor, the committee will review all suggestions adopted during a
given month and cite the most in-
genious of the lot. The amount of the ed better, bundles will not salt up as
award it has earned will have no quickly.
direct bearing on the committee's de- A total of Fls 1090 was awarded
cision It will be the nature of the fourteen suggesters last month. Jan-
idea that will count, nary CYI winners are:
Mr. Gomes's idea led to the in- (Contoiued on page 8)
stallation of a six-inch bypass line
from the bubble tower pump around -N ns R eturn
cooler inlet to outlet on the oil side N R eturn
on the Combination Units His CYI
reduces maintenance on tube bundles Three St. Francis
which formerly needed cleaning an- Of Assis Sisters
nually and now will need the opera- A s
tion only once evei y two years Visit Hom eland
Because temperature now is controll-
SThe benign countenances of three
i SDF Ta eg ra Sissters of the Order of St Francis
B" r r4* d of Assisi betrayed reserved smiles.
e to den Haaf Although slight, then expressions
C ne on eter told of the surprise and joy that
Anemometer wept tough the the at their
Cu cerramento di acid contact first sight of Lago. The surprise and
plants den Acid and Edeleaniu. un the Joy were not reserved for Lago
Instrument stranjo - posibleente alone. The Sisters had earlier been
esun mas stranjo den henter e de- overwhelmed by everything they saw
partamento a yega na fin di sU 'in Aruba, the home of their youth
utilidad. E instrument aki ta un which they hadn't seen in over
anemometer cual ta worde usa pa thirty-six years
midi forza y direction di blento The three Sister Maria Ursu-
Durante su dianan na acid contact lina, Sister Maria Marca and Sister
plant, e anemometer tabata pa alerta Malia Judith are nursing nuns
operators di cambionan di biento den who left Aruba thirty-six years ago
direction di San Nicolas. Ora esaki and have spent all of the thirty-six
socede, nan ta cerra c concentrators years in Curaqao. There their dedi-
asina cu e huma lo no baha ariba e cation has enabled them to serve the
comunidad. E fornonan nobo di Acid sick and needy of the leper and men-
& Edeleanu cu ta combat human a tal institutions. All three were born
elimina e problema aki. Gas cayente in Aruba, and their first trip was to
awor ta worde mandd den atmosfera Curacao in 1925 Their second trip
via un schoorsteen di 150 pia unda came in February, 1961, and it re-
nan ta worde absorb door di biento turned them to Aruba for the first
y alre. time since they left Their original
Un uso nobo a worde haya pa e journey to Curacao was an arduous
anemometer door di Technical Serv- trip -- only by today's standards,
ice Department. E instrumento awor, though in a small inter-island
ta poni ariba Marine Control Tower schooner. The trip home this month
mlentras e mecanismo di registration was much faster and much more
ta situa den un di e cuartonan di exciting. It was made by airplane,
Marine Office. Ingenieronan di TSD and, naturally, was their first ex-
lo usa registracionnan diario di di- perience in the air.
reecion y velocidad di biento den The three Sisters remained in
(Continua nu pagina 3) Aruba just five days, but during


Soeurnan A Laga
Aruba Despues di
Trinti- Ses Anja
E cara bondadoso di tres soeur
di orden di San Francisco tabata
munstra sonrisa reservL. E expre-
sion ariba nan cara tabata traicio-
na e sorpresa y alegria cu a pasa
door di e tresnan ora nan a mira
Lago pa di promer vez. E sorpresa y
alegria no tabata reservA pa Lago sol.
E soeurnan anteriormente a keda
asombra di tur loke nan a mira na
Aruba, c isla unda nan a pasa nan
hubentud, y cual nan no a mira den
trinta y seis anja.
Nan tres soeur Maria Ursulna,
Soeur Maria Marca y Soeur Maria
Juditha soeurnan enfermera cu a
laga Aruba trinta y seis anja pasd pa
Curacao, y a keda aya durante tur e
tempo. Aya nan a dedica nan mes na
cuido di enfermonan den institution
di lepra y na Rustoord. Tur tres a
nace na Aruba, y nan promer viaje
tabata pa Curacao na 1925. Nan
segunda vlaje a bii na Februari
1961, y tabata un viaje pa Aruba pa
di promer vez desde cu nan a bai.
Nan promer viaje pa Curaqao tabata
den un balandro cu ta haci viaje
entree islanan. E vlaje pa Aruba e
luna aki tabata much mas rapido y
excitante. Tabata cu aeroplano y na-
turalmente esaki tabata di promer


Council Candidates


Fourteen Compete for Five

LEC Positions Feb. 27-28
Fourteen candidates will compete for five council posts in the LEC
plant-wide election Monday and Tuesday, Feb. 27 and 28. Eligible
voters can go to the polls either day from 6:30 in the morning until
5:30 p.m. As in past elections, supervisors will receive voting cards
Saturday, Feb. 25, and will begin distributing them to constituents at


12:01 am. the first day of the elec-
tion. Results of the election will be
posted at all refinery gates Wednes-
day, March 1, after 4 p.m. Non-Neth-
erlander constituents will not be
eligible to vote inasmuch as there are
no non-Netherlander candidates on
the ballot.
Candidates, in the order they will
appear on the ballot, are: E. A.
Leysner, Process-LOF; J. B. Tromp,
Lago Police Department; F. H. Rit-
feld, Process-Cracking; E. D. Tromp,
Mechanical-Electrical; J. O. Krozen-
dijk, Mechanical-Carpenter; M.
Joung, TSD-Laboratories; D. Perez,
Mechanical-Yard; J. B. Wix, TSD-
Engineering; A. F. Croes, Mechani-
cal-Instrument; W. Robles, TSD-
Engineering; W. Hassell, Accounting
Department; V. C. Figaroa, Mech-
anical-Pipe; T. Leest, Accounting
Department, and H. Brown, Indus-
trial Relations Department.


vez cu nan a bula. rlve Positions
E tres Soeurnan a keda na Aruba These candidates seek posts held
solamente cinco dia, pero durante e by F. H. Ritfeld, E. D. Tromp, G.
tempo aki nan a keda asombrd di e Giel and J. B. Tromp, whose terms
cambionan cu a tuma lugar ariba have expired, and a post formerly
cara di Aruba y su hendenan. Un held by N. Lampe. Successful can-
vista cu tabata parce incredible ta- didates will serve two-year terms. In
bata Lago. Trinta y seis anja pasA addition, three of the fourteen candi-
tabatin masha poco na e punto zuid- dates are departmental representa-
oost di e isla Poco hende tabata biba tives. They are Mr. Figaroa and Mr.
aki y no tabatin nigun industrial. Croes, Mechanical Department re-
Pa mira e plantanan gigantesco lam- presentatives, and Mr. Wix, represen-
ta den anre, elugar grand di trabao, tative for the PR, IR, Medical, TSD,
e actividad di personal di refineria Marine and Accounting Departments.
tabata un experiencia cu nan no a District representatives on the slate
mira su igual durante nan bishlta na are Mr. Krozendijk, Mr Leysner and
Aruba Mr. Joung.

(Continua na pagina 7) Lago Hospital lunch room No. 1,


to Aruba after 36 Years


J-t



-J9
SB \


-I


THREE SISTERS of the Order of
native Aruba for the first time in t
at the island's growth and the indi
with Sev Luydens, they are, left t
Maria Marca and
TRES SOEUR di Orden di San Fra
pa di promer vez den trinta y seis
greso di e isla y e complejo industi
Luydens, nan ta, robez pa drechi,
Marca y Soei
that time they were amazed at thi
changes in the face of Aruba an
its people. A sight that bordered or
the unbelievable was Lago. Thirty
six years ago there was very little
at the southeast end of the island
either in settlement or industry. Ti
view the mammoth units jutting int
the sky, the sprawling work area


E esfera di comercio mundial ainda
ta amplio. DuranLe 1960 e producto-
Il nan di Lago a toca America del Sur,
Central y Norte, cu Estados Unidos
slendo e meicado mas grand, y
St. Francis of Assisi returned to theirao ms g ,
Europa, Africa y Asia. Puntonan di
hirty-six years and were overwhelmed etreo, di product ta reparti over
entrego dl product ta reparti over
mistrial complex that is Lago. Standing di e latitudnan for di e puestonan ar-
o right. Sister Mlaria Ursulina, Sister
Sister Maria U Sste tico na Groenland pa e terranan di
Sister Maria Judith.
Sister Maria Judithtira bayena den antarctico, y over
ncisco a regresa nan isla native Aruba e longitudan for Azores
di e longitudnan for di Azores pa
anja y a keda sorpresi door di e pro- Japon comprendiendo Nueva Zeelan-
rial cu ta Lago. Parando hunto cu Sev dia, Australia y Hawaii den Pacific
Soeur Maria Ursulina, Soeur Maria ,
Sour Maria Ursuli Sur Maria y Islandia den Atlantic. Entire e des-
r Maria Judith. inonan di product di Lago tin nom-
e the busyness of refinery personnel bernan cu a bira conoci door di
i was an experience unparalleled dur- guerra y pa medlo di corant, tal como
n ing then- visit to Aruba. Malta, Cyprus, New Foundland y
- As youths they were Epifania Dijk- Congo Belgicano
e hoff of Paradera and Josefita Maria Algun otro puntonan di salida ta
I Britten and Johanna Tromp of un desaflo pa imagination, manera
o Noord. So many extreme changes estan defini como region Atlantico,
o have taken place the Sisters found it nan piubablemente ta pa obletonan
S (Continued on page 7) (Continua na pagiia 8)


SUJl


lunch shelter near the General Serv-
ices shops, IR Training Building
(south of the Garage), tent at Gate
No. 8 (Lago Heights hill), Zone No.
2 lunch shelter, Safety Field Center,
bus shelter at Gate No. 2, tent at
Gate No. 9, lunch shelter opposite the
Carpenter Shop, old Zone No. 1 lunch
shelter, concrete block shed and Gate
No. 3 waiting room.
The service careers and job assign-
ments of the fourteen candidates are
varied. Mr. Leysner is a levelman
with twenty-two years, one month
of service; J. B. Tromp is a patrol-
man II with sixteen years, two
months of service; Mr. Ritfeld has
nineteen years, eleven months of
service and is a process clerk; E. D.
Tromp is an electrician A with six-
teen years, nine months of service;
Mr. Krozendijk has been with Lago
for thirteen years, five months and
is a carpenter B; Mr. Joung is a
pickup truck driver and has served
Lago twelve years, five months.
Mr. Perez is a yardman special and
has eleven years, three months of
service; Mr. Wix is an engineering
clerk and has been with Lago five
years, two months; Mr. Croes is an
instrumentman A with fourteen
years, five months of service; Mr.
Robles has nineteen years of Lago
service and is a senior engineering
assistant; Mr. Hassell started with
Lago fifteen years, ten months ago
and is a utility clerk I; Mr. Figaroa
is a drafting assistant in the pipe
craft and has twenty-four years of
Lago service; Mr. Leest has served
Lago nine years, five months and is
a ship dispatch clerk; and Mr.
Brown is a utility clerk with fifteen
years, seven months of Lago service.


Productonan di

Lago Ta Bai
Hopi Lugar
Mientras cu competition a elimina
of reduce hopi di e mercadonan leuw
di Lago, productonan refine di pe-
troleo for di Aruba a word barca pa
mas di sesenta lugar na mundo anja
pasa. E volume pa lugarnan speci-
fico, particularmente paisnan den
noi te di Europa, a worde reduce door
di refinerianan national, cual, en tur-
no, a mengua un poco Lago su reino
international of continental.


*I


1








z ARUBA ESSO NEWS


February 25, 1961


Candidatonan


A 1z (a ss^ N [ w

Printed by the Aruba Drukkerij N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


It's Voting

This Tirn


Time...,

ie VOTE


Feb. 27 and 28 are Lago Employee Council election days. Fourteen
candidates have presented themselves in contest for five positions on
the Council. Those elected will represent the employees who elected
them and many more. The many more comprise that part of the elec-
torate that chooses not to vote.
Lago employees have the right of representation. But even more
basic than the actual representation is the right to vote for represen-
tatives. The members of the Lago Employee Council represent Lago
employees in matters of wages, hours, benefits and working conditions.
Council members are neither appointed nor selected by small groups.
They are elected by Lago employees who exercise their right to vote.
Those who fail to vote, as did all too many in the last LEC election,
are still governed by the actions of the elected members. Too often
dissatisfaction finds voice in the non-voter. He is quick to criticize,
quick to turn his back on Council activities, quick to note discord
among representatives. In spite of the grievance he may bear toward
representative proceedings, and such is to be human and quite natural,
he fails to use the prime tool in his possession to effect change his
ballot.
Presumably, elected representatives carry the approval of the ma-
jority. The majority of what, is the question non-voters should ask.
Success of representatives and the system that gives them office rides
on the strength of the majority of the employees they represent, not
the majority of the few who vote.
One of the main precepts of democratic proceedings, either social or
industrial, is representation. Representation grants selection and voice.
It is, in the elected representative, personification of ideals, philoso-
phies, desires. To allow the election of representatives to fall before
disuse is to have no choice at all. Pointedly, this is the case of non-
voters. Of their own volition, non-voters deny themselves the right of
choice.
A candidate whose merit is questionable can swing a winning ticket
with the positive action of a few friends and the defaulting inaction of
non-voters. This isn't the theory behind democratic elections. Votes
should reflect the sympathies of all eligible employees.
Voting is a privilege, one that some people cherish and others are
striving to obtain. Voting for elected representatives as an integral
part of the entire representation system should not be taken lightly.
The ballot is a powerful weapon. It should be used whenever the op-
portunity exists and used wisely. Lago Employee Council constituents
should not void themselves of the voice they have in their represent-
ative affairs. Those who do not vote Feb. 27 and 28 are turning their
back on their own affairs.
Don't ignore your own cause. Vote Feb. 27 and 28.




Ta Tempo di Vota...,

E Biaha Aki VOTA
Feb. 27 y 28 ta dianan di election pa Lago Employee Council. Diez-
cuatro candidate a present nan mes den e concurso pa e cinco puesto-
nan den Council. Esnan eligi y lo represent e empleadonan cu a eligi
y hopi mas. E hopi mas ta constitui e parti di e electorado cu ta keda
sin vota.
Empleadonan di Lago tin derecho ariba representation. Pero ainda
mas fundamental cu e representation actual ta e derecho pa vota pa
representantenan. Miembronan di Lago Employee Council ta repre-
senta empleadonan di Lago den asuntonan di sueldo, oranan, beneficio
y condicionnan di trabao. Miembronan di Council no ta worde nombrA of
select door di gruponan chikito. Nan ta worde eligi door di empleado-
nan di Lago cu ta eherce nan derecho di vota.
Esnan cu laga di vota, manera hopi a haci den e ultimo election di
LEC, en todo easo lo worde goberni door di accionnan di e miembro-
nan eligi. Hopi vez esun cu keda sin vota ta haya motibo pa dissatis-
faccion. El ta liher pa critical, liher pa bira lomba pa actividadnan di e
Council, liher pa nota desacuerdo entire representantenan. No obstante
e contrariedad cu el por tin contra e procedernan representative, y
esey ta human y muy natural, el ta falta den usamento di su promer
herment cu el tin den su man pa efectua cambio su derecho di vota.
Presumiblemente, representantenan eligi ta carga aprobacion di e
mayoria. E mayoria di kiko ta e pregunta cu esnan cu no ta vota
mester puntra. Exito di representantenan y e sistema cu ta eligi nan
den nan puesto ta sosega ariba fortaleza di mayoria di e empleadonan
cu nan ta represent, no ariba mayoria di e poconan cu ta vota.
Un di e mayor preceptonan di procedemento democratic, sea social
of industrial, ta representation. Representacion ta atribui selection y
voz. E ta, pa medio di e representante eligi, personificacion di idealnan,
pensamento, y deseonan. Pa permit election di representantenan fra-
casa pa motibo cu no ta haci uso di e derecho aki ta mescos cu si bo
no tin e derecho aki por total. En efecto esaki ta e caso cu hopi cu no
ta vota. Di nan mes voluntad esnan cu no ta vota ta nenga nan mes e
derecho aki.
Un candidate kende su merito ta dudoso por sali cu un victoria pa
medio di e action positive di algun amigo y e falta di esnan cu no ta
vota. Esaki no ta e teoria tras di eleccionan democratic. Voto mester
refleha simpatia di tur empleadonan eligible.
Votamento ta un privilegio; uno cu algun ta stima y cu otro la lucha
pa obtene. Votamento pa representantenan eligi como un parti integral
di center e sistema di representation no ta un chanza. E papel di voto
ta un arma potente. E mester worde usa y usA huiciosamente ki ora cu
e oportunidad ta present. Constituyentenan di Lago Employee Council
no mester depriva nan mes di e voz cu nan tin den nan asuntonan di
representation. Esnan cu no vota Feb. 27 y 28 ta bira lomba pa asunto-
nan cu ta toca nan mes.
No ignora bo mes causa. Vota Feb. 27 y 28.


Diez-CuatroHomber


Competi pa Puesto


Den Eleccion di LEC


E. A. Leysner


E. D. Tromp


D. Perez


W. Hassell V.

Diez-cuatro candidate lo competi
pa cinco puesto den Council den e


J. B. Wix
r- V -


C. Figaroa


. .
J. B. Tromp


J. O. Krozendijk M. Joung


A. F. Croes


T. Leest


ment, y H. Brown, Industrial Rela-
tions Department.


W. Robles


H. Brown
E carera di servicio y ocupacion di
e diez-cuatro candidatonan ta varia


election general di LEC cu lo wor-, E candidatonan aki ta compete pa Sr. Leysner ta tin levelman cu binti-
de teni Dialuna y Diamars, Feb. 27 e puestonan ocupa door di F. H. Rit- dos anja, tn luna di serviclo; J. B.
y 28. Votadornan eligible por bai feld, E. D. Tromp, G. Giel y J. B. Tromp ta patrolman II cu diez-seis
vota ariba un di e dianan aki for di Tromp, kende nan period a expira, anja, dos luna di servicio; Sr. Ritfeld
6:30 di mainta te 5:30 di atardi. Mes- y pa un puesto ocupa anterormente tin diez-nuebe anja, diez-un luna di
cos cu den pasado eleccionnan, su- pa N. Lampe. Candidatonan cu sail servicio y ta process clerk, E. D
periornan to recibi carcninan di vota eligi lo actua pa dos anja. Ademas, Tromp ta electrician A cu diez-seis
Diasabra, Feb. 25, y 1o cuminza re- tires di e diez-cuatro candidatonan ta anja nuebe luna di servicio; Sr. Kro-
parti nan entire constituyentenan pa representantenan departmental. Nan zendijk cu Lago durante diez-ties
12:01 a.m. ariba e promer dia di elec- ta Sr. Figaroa y Sr. Croes, represen- anja, cinco luna y ta carpenter B;
cion. Resultadonan di e election lo tantenan di Mechanical Department, Sr. Young ta pickup truck drivel y
worde anuncia na tur portanan di y J. B. Wix, representante pa PR, ta traha cu Lago diez-dos anja y
refineria Diarazon, Maart 1, despues IR, Medical, TSD y Accounting. Re- cinco luna.
di cuatro 'or di atardi. Constituyen- presentantenan di district ariba e Sr. Perez ta yardman special y tin
tenan no-Holandes no ta eligible pa list ta Sr. Krozendijk, Sr Leysner y diez-un anja, tres luna di servicio,
votra pasobra no tin candidatonan Sr. Joung. Sr. Wix ta engineering clerk y tin
no-Holandes ariba e voto. cinco anja, dos luna di servicio; Sr
Candidatonan, den e secuencia cu Lugarnan di Vota Croes ta instrumentman A cu dlez-
nan lo aparece ariba e carchi, ta: Lugarnan di vota lo ta situd na cuatro anja, cinco luna di servicio;
E. A. Leysner, Process-LOF; J. B. lunch room No. 1 di Lago Hospital, Sr. Robles tin diez-nuebe anja di ser-
Tromp, Lago Police Department; F. lunch shelter cerca di General Serv- vicio na Lago y ta senior engineering
H. Ritfeld, Process-Cracking; E. D. ices Shops, IR Training Building (pa assistant; Sr. Hassell a cuminza cu
Tromp, Mechanical-Electrical; J. O. zuid di Garage), tent na Porta No. 8 Lago diez-cinco anja, diez luna pasa
Krozendijk, Mechanical-Carpenter; (seroe di Lago Heights), lunch shel- y ta utility clerk I, Sr. Figaroa ta
M. Joung, TSD-Laboratories; D. ter di Zone No. 2, Safety Field Cen- drafting assistant den pipe craft y
Perez, Mechanical-Yard; J. B. Wix, ter, bus shelter na Porta No. 2, tin bnti-cuatro anja di servicio na
TSD-Engineering; A. F. Croes, Mech- tent na Porta No. 9; lunch chelter Lago; Sr. Leest tin nuebe anja, cinco
anical-Instrument; W. Robles, TSD- dilanti Carpenter Shop, lunch shelter luna di servicio y ta tin ship dispatch
Engineering; W. Hassell, Accounting bieuw di Zone No. 1, cuarto na con- clerk; y Sr. Brown ta utility clerk
Department; V. C. Figaroa, Mechani- create plant y lugar di warda na Porta cu diez-cinco anja, sete luna di ser-
cal-Pipe; T.Leest,AccountingDepart- No. 3. vicio na Lago.


I - --- __








ARUBA ESSO NEWS


February 25, 1961


Six Receive


Thirty-Year


Awards Feb.


Four Mechanical

Men, Two Process

Employees Cited
Honored at a special manage-
ment staff meeting Feb 8 for hav-
ing attained thirty years of service
with Lago were four men from the
Mechanical Department and two
Pro-ess Department employees The
lecip;ents of the thinty-year service
certificates and emblems, presented
by Vice President W. A Mi.iray,
were Nicolaas De Kort, metal t ades
foreman: Jose Jes..s Solano, yard
corporal A, Juan C Thijzen. paint
foreman, and Eloy F Vi-oljk, pipe-
fitter helper A, all of the Me:hanical
DepartmenL., Elusoblo Alonds, Proc-
ess-Ciackiirn; opc at i-, aid Kenneth
E Sprlnser. W.'ester! Division super-
intendent in th, Pi. ccs Department
G L MacNutt, Mech.nical Depal t-
ment supci intendent. and LI E. Fisk,
Process Depal Lment siipe intendent,
outlined the histo les of their em-
ployees after appropriate remarks
had been made by Mr Mmu ayv
Mr De Kort has been in Metal
Trades throughout his entlne service
career He joined Lago Feb 24, 1931,
as a boilermaker helped and pl ogress-
ed through various job levels such as
tradesman first class, subfoicman
and, in August. 19,11, foi emal Mr
MacNuitt said that Mr De lKm t was
a go d all-round blilelmaker and
that tank woik was Ins specialty
He related that Mi, De Kort had left
Aruba as a boy to work in Cuba He
als worked fuor C P I M n Curacao
beoirle retaining home where he
commenced his Lago employment
after a shot stint with Chicago
Bi idge

Mr. Solano
Mt. Solano has had c ulolful car-
eel, Mr MaciNtt said The vald
coipolal A was boiun in Venezuela
and spent his early years at sea "I
imagine it was a rugged life in those
days," Mi MacNutt observed MI
Solano's entire career at Lago has
been on the waterfi ont He started
as a Mechanical-Yard stevedore Nov
29, 1930, and served as a labor helper
E and corporal B before being pro-
moted to corporal A in 1942. "Mr.
Solano has contributed a great deal
on the job with his good knowledge
of getting cargo on and off ships
safely," Mr 1lacNutt concluded
Mr. Thijzen left Aruba in his
youth to work in both Cuba and
Venezuela. He started with Lago Feb.
4. 1930, as a yard labored and enter-
ed Mechanical-Paint in 1937 as a lab-
orer A. He became a painter A in
1940, a subforeman A in 1945 and
was promoted to foreman in 1952.
"Mr Thijzen is a specialist in rig-i
going and stack painting which are
difficult and exacting tasks. He is
also a good producer and trainer We
are extremely proud of his Lago re-
cord," Mr. MacNutt said

Mr. Vrolijk
Mr. Violijk also sought employ-
ment away from his native Aruba
and was with C P.I.M. in Curacao for
seven years. He heard about Lago's
predecessor. Pan American, and re-
turned to Aruba. He was first em-
ployed in Mechanical-Yard Jan. 12,
1931, as a laborer. In 1934 he trans-
ferred to the pipe craft as a pipe-
fitter helper B and ultimately was
promoted to pipefitter helper A. Mr.
MacNutt said that Mr. Vrolijk is one
of the craft's best pipefitter helpers.
In relating the employment history
of Mr. Arends, Mr. Fisk said that his
entire thirty-year career has been in
Process-Cracking work. He added
that during that time Mr. Arends
never had a deductible absence nor
was he off without leave during that
span. Mr. Arends began his Lago
employment Feb. 24, 1931, as a clean-
out man. He then progressed through
the ranks to tradesman first class,
operator helper, assistant operator,
and, in 1956, operator.
Mr. Springer was originally em-
ployed by Standard Oil Company
(Indiana) during the summer of 1925.


E. Arends J. J. Solano


J. C. Thijzen E. F. Vrolijk


Seis Honrd p
Honra durante un reunion spe-
cial di management staff Feb. 8 na


a Trinta Anjd
foreman. Sr. MacNutt a bisa cu Sr. [
De Kort ta un bon boilermaker y cu'


occasion cu nan a cumpli trinta anja trabao ariba tank ta su specialidad
di servicio cu Lago tabata cuatro El a conta cu Sr De Kort a laga
homber for di Mechanical Depart-' Amlba como hoben pa traha na Cuba
nent y dos for di Process Depart- Tambe el a traha na CPIM na Cura-
ment Recipientenan di e certificado ]ao proper cu el a regresa Aruba
y emblemanan pa trinta anja di unda el a cuminza su empleo cu Lago
selvicio, present pa Vice Piesidente despues di un corto tempo cu Chi-
W A Murray, tabata Nicolaas de cago Bridge.
Kort, metal trades foreman: Jose Sr. Solano tabatin un camera color-
Jesus Solano, yard corporal A: Juan oso, Sr MacNutt a bisa. E yard cor-
C Thgjzen, paint foreman, y Eloy F poral A a nace na Venezuela y a
Vrolijk. pipefittel helper A, tur di pasa su anjanan di hubentud na la-
Mechanical Department: Eusebio mar "Mi ta imagine cu esey master
Arends, Process-Cracking operator y tabata tn bida duro," Sr. MacNutt a
Kenneth E Springer, Western Div- observa. Henter carera di Sr. Solano
vision superintendent den Process De- na Lago tabata na canto di lamar. El
apartment. a cuminza como stevedore B promer
G L. MacNutt, superintendent di cu el a worde promovi pa corporal A
Mechanical, Department, y M. E na 1942 "Sr. Solano a contribui hopi
Fisk, superintendent di Process De- na trabao cu su saber con ta hiza y
apartment, a repasa carera di nan baha carga for di bapor," Sr. Mac-
empleadonan despues di obseivacion- Nutt a conclui
nan apropiado door di Sr. Murray.
Sr De Kort tabata den Metal Sr. Thijzen
Trades durante henter su servicio. El Sr Thijzen a laga Aruba den su
a clminza traha na Lago Feb. 24. hubentud pa traha tanto na Cuba
1931, como boilermaker helper y a como na Venezuela El a cuminza cui
progress door di varies ocupacion- Lago Feb. 4, 1930, como yard labo-
nan manera tradesman first class, irer V a drenta Mechanical-Paint na
subforeman y, na Augustus 1950. 1937 como laborer A El a bira paim-
ter A na 1940, subforeman A na
He resigned the same year and was 1945 y a word promovi pa foreman
re-employed in April, 1930. In na 1952. "Sr. Thijzen ta un specia-
August, 1930, he joined Lago. He was I lista den rigging y verfmento di
assigned to Process-LOF in 1934 as schoorsten loke ta trabaonan dificil
an operator third class and received y duro Tambe el ta un bon produci-
numerous advancements. He was an dor y entrenador Nos ta sumamente
operator first class, assistant shift orguyoso di su camera na Lago," Sr.
foreman, shift foreman, process fore- MacNutt a bisa
man and assistant division superin- Sr Vrolijk tambe a traha pafor di
tendent before transferring to Acid Aruba y tabata cu CPIM na Curagao
and Edeleanu where, in 1957, he was durante siete an]a. El a tende to-
promoted to Western Division super- cante e antecesor di Lago, Pan Ame-
Intendent. Mr. Fisk mentioned sev- rican, y a bolbe Aruba El a traha
eral hobbies that Mr. Springer enjoys den Mechanical-Yard Jan. 12, 1931,
in Aruba including his early-morning como laborer. Na 1934 el a transfer i
fishing jaunts and rabbit hunting in pa pipe craft como pipefitter helper
the cunucu. B y ultimamente a worde promovi pa


a di Servieio
pipefitter helper A. Sr. MacNutt a
bisa cu Sr. Vrolijk ta un di e mehor
pipefitter helpers den e grupo.
Relatando e histona di empleo di
Sr. Arends, Sr Fisk a bisa cu henter
su carera di trinta anja na Lago
tabata den Process-Cracking. El a
bisa cu durante e tempo aki Sr.
Arends nunca tabatin un ausencia
deducible y cu tampoco el a yega di
ta ausente sin permiso durante e
tempo. Sr. Arends a cuminza su em-
pleo na Lago Feb. 24, 1931, como
cleannout man. Despues el a progress
door di rangonan di tradesman first
class, operator helper, assistant ope-
rator, y, na 1956, operator En efecto
el a yega di traha den tur ocupacion
den e departamento.
Sr. Springer a word emplea oin-
ginalmente door di Standard Oil Com-
pany (Indiana durante verano di
1925 El a kita mes anja y despues a
woide emplea di nobo. Na Augustus
1930 el a bini Lago El a bai traha
na Process-LOF na 1931 como opera-
tor third class y a recibi numeroso
advance El tabata operator first
class, assistant shift foreman, shift
foreman, process foreman y assistant
division superintendent promer cu el
a tiansferi pa Acid & Edeleanu unda,
na 1957. el a worde promovi pa su-
permntendente di Western Division.
Sr Fisk a menciona various hobby cu
Sr. Springer ta goza di dje na Aruba
ncluyendo su piscamento mainta
tempran y tiramento di conew den
u1lnlcu.


S TSD REGISTRA |
(Continua di pagina 1)
haaf como part di estudlo di e oleaje
den haaf cual a worde cuminzA anja
pasa door di Professor F. Gerritsen
di Universidad di Florida, Un accion
remedial ta wolde busca door di e
professor y su grupo universitario pa
mansa e oleaje den haaf.


N. De Kort


K. E. Springer

TSD Engineers

Use Anemometer

In Harbor Study
With the closing of the acid con-
tact plants in Acid and Edeleanu, an
unusual instrument possibly the
most unusual m the whole depart-
ment -came to the end of its use-
fulness. The subject instrument is an
anemometer which is used to measure
the force and direction of the wind.
During its acid contact plant days,
the anemometer alerted operators of
wind shifts toward San Nicolas. They
then shut down the concentrators so
that fumes would not drift toward
the community. Acid and Edeleanu's
new fume abatement furnaces have
eliminated this problem. Hot gases
are now shot up into the atmosphere
via a 150-foot stack where they are
absorbed.
A new use was found for the ane-
mometer by the Technical Service
Department. The instrument is now
located on the Marine Control Tower
while the recording mechanism is si-
tuated in one of the Marine Build-
ing's office rooms. Engineers in TSD
will use daily recordings of harbor
wind direction and velocity in the
study of harbor swells which was
undertaken last year by Professor F.
Gerritsen of the University of Flo-
rida. A remedial action to tame
swells in the harbor is being sought
by the professor and his university
group

Inventory To Close
Commissary Feb. 28
The Lago Commissary will be
closed all day Tuesday, Feb. 28,
for inventory
Inventario Ta Cerra
Comisario Feb. 28
Lago Commissary lo ta cerra
henter dia Diamars, Feb. 28, pa
tumamnento di inventario.


I


c.








ARUBA ESSO NEWS


CROWNED QUEEN of the 1961 Children's Carnival held at Lago Sport Park
Feb. 5 was petite Deborah de Robles. Her prince was Jerome Lo-A-Njoe. For the
first time, children's carnivals were held simultaneously in San Nicolas and
Oranjestad. Hundreds attended both affairs.
CORONA REINA di Carnaval di Mucha pa 1961 teni na Lago Sport Park Feb. 5
tabata e chikitin Deborah de Robles. Su prins tabata Jerome Lo-A-Njoe. Pa di
promer vez, carnaval di muchanan a worde teni simultaneamente na San Nicolas
y Oranjestad. Cientos a atende e dos festividadnan aki.


Months of preparation precede the colorful Carni-
val parades in San Nicolas and Oranjestad high-
lights of Aruba's Carnival season. Floats must be
designed and painstakingly constructed, costumes
must be tailored with care, hundreds of imaginative
participants try to come up with winning ideas. It's
a time of gaiety, a festival to be enjoyed by one and
all. In the Feb. 12 Oranjestad parade, the Canbe
Club's float took the honors in three categories -
historical, queen's float and float of the year. Best
group was Katanga In San Nicolas, Feb. 11, the
Vikings were judged the best group and YMCA won
the original float contest Miss Gladys Kock was
judged Aruba Carnival Queen.


ORANJESTAD PARADE viewers were treated to a variety of
colorful floats and prancing bands. There was the customary
Caribe float with powerful brave and squaw top prize winner.
And there were flashy Vikings, rhythmic Africans, pretty girls, a
gaily flowered float, steel bands and of course the glamorous
Carnival Queen and queen candidates.


February 25, 1961








ARUBA ESSO NEWS


February 25, 1961


Lunanan di preparation ta precede e coloroso pa-
rada di carnaval na San Nicolas y Oranjestad e
punto saliente di temporada di carnaval na Aruba.
Flotanan mester worde project y traha cu masha
culdao, bistirnan master worden cosi cu masha aten-
cion, clentos di participantenan imaginative ta purba
sali adilanti cu ideanan cu por gana premio. Ta un
tempo di alegria, un festival pa un y tur goza di dje.
Den e parada Feb. 12 na Oranjestad, e flota di Caribe
Club a gana premio den tres categoria. E mehor
grupo tabata esun di Katanga. Na San Nicolas,
Feb. 11, e Vikings a worde huzga e mehor grupo y
YMCA a gana e concurso pa flota original. Srta.
Gladys Kock a sail Reina di Carnaval di Aruba.


THERE WAS a hush over Wilhelmina Stadium as Prince
Carnival hesitated before each carnival queen candidate.
His customary antics once more had the crowd in sus-
pense. Then he moved to Miss Gladys Kock, the Miss
Viceroy candidate, and proclaimed her Carnival Queen.
TABATA REINA un suspense grand den Wilhelmina
Stadion mientras Prins Carnaval tabata hesita un poco
dilanti cada candidate pa e honor di Reina di Carnaval.
Su actonan c6mico di costumber tabata hinca un poco mas
suspense. Despues el a move den direction di Srta. Gladys
Kock, e candidate Miss Viceroy, y a proclama su Reina.


MIRADORNAN DI parada na Oranjestad por a mira un variedad
di flotanan coloroso y gruponan saltando. Tabatin e traditional
flota di Indjan di Caribe, cual a gana premio. Y tabatin balente
Vikings, Africano rytmico, bunita much muher, un flota dorna
tur na flor, steel bands y naturalmente Pe tramorn Rpins. li








6 ARUBA ESSO NEWS February 25, 1961


NEWS and VIEWS


IN. UNDER and about this maze of pipe located across from the Med;cal
Center are several men who have been bus) clearing away sand, cleaning
and removing old pipe and pouring a concrete mat under the piping. The
project makes the area safer and makes housekeeping easier.
DEN, ABAO y rond di e red di luho aki cu ta keda en frente Medical
Center tin various homber cu ta ocupa pa kita santo, limpia y remove
tubo bieuw y basha un cama di concrete bao di e tuberia. E project ta
haci e sitio ma- seguro 3 ta promnove limpieza.


FOUR DALE Carnegie-conscious ladies helped brigh-
ten the ninetieth birthday of Mrs. Dorothea Croes
with a home-made cake. Left to right at the San
Pedro Hospital celebration are Sister Maria Fidelia.
Mrs. Ellen Croes, Mrs. Margarita Nouel. Miss Mer-
cedes Beaujon, George Hatley (course instructor) and
Mrs. Ludwina Rangel-Eman.


CUATRO DAIMAS consciente di e espirito di Dale
Carnegie a yuda pone brillo na di nobenta aniversario
di Sra. Dorothea Croes cu un bolo cu nan a traha.
Robez pa drechi durante e celebration cu a tuma lugar
na San Pedro Hospital ta Soeur Fidelia, Sra. Ellen
Croes, Sra. Margarita Nouel, Srta. Mercedes Beaujon,
George Hatley y Sra. Ludwina Rangel-Eman.


DURING THE first week in February two distinguished visitors stopped
briefly at Aruba. Arthur Godfrey, star of U.S. TV screens, flew in
aboard his private twin-engined plane. During his three-day stay he was
feted by Lt. Gov. F. J. C. Heaujon. A special Lago visitor Feb. 8 was
Major General J. G. -M. Nass of the Royal Netherlands Marine Corps,
below center, who is shown heing greeted by F. C. Donoian and E.
H. Illgt on, foreground.
DlI).ANTIE PROMER siman di Rebruari dos distinguido bishitante a pasa
brevemente na Aruba. Arthur Godfrey, estrella di television Americano,
a bini cu su mes aeroplano prh.i di dos motor. Durante su permanencia di
tres dia el a word, festeja door di Gezaghebber F. J. C. Beaujon. Un
bishitante special na Lago Feb. 8 tabata Majoor General J. G. M. Nass di
Cuerpo di Mlariniers Holandes, centro abao, cual ariba e retrato ta worde
saluda pa F. C. Ionovan y E. Byington, adilantl.


S,.


P II


t
Kr~









ARUBA ESSO NEWS


February 25 1961


First Aid Refresher Course Taken By 33


Eight-Hour First

Aid Class Covers

Off-the-Job Care
Dr. G. G. Hendrickson, Lago medi-
cal director and chief surgeon, open-
ed an eight-hour first aid refresher
program for instructors and squad
leaders Monday, Feb. 13. The two-
week program that had its classes
divided into four two-hour sessions
ended today. S. J. Speziale of the
Employee Medical Center conducted
all classes.
Thirty-three employees participat-
ed in the program, all on a volun-
tary basis. Of the group, sixteen
were instructors and seventeen were
squad leaders. The course is part of
the company's first aid training and
periodic review program to maintain
proficiency. The training incorporat-
ed American Red Cross emergency
procedures as they extend to the
home and community
The instructors will teach ten-hour
standard first aid classes proposed
for employees during future months.
Included among the men who com-
pleted the refresher course were eight
employees who hold certificates for
completed first aid courses given by
the Dutch Red Cross column under
the direction of Dr P. C. Harting.
Those who took the refresher
coursee were P. B A Sloterdijk, K.
J. ong, O. De Vries, F. S. Ruiz, S
R. Malmberg and H. A. Fung of the
Accounting Department, L. F. Mel-
low, H. E. Garcia and T D Cole of
the General Services Department; B
R Arends, C Z DeCuba and G. N
Owen of the Industrial Relations De-
partment, A. Binetti, H. A Mathi-
asen, J. H. E. Baiz, C. C Baiz and
B Christians of the Mechanical De-
partment; J Noguera, L. Geerman,
H. A. Lopez, B. F. Dirksz, C W
Hopmans, B E. Hottle, J. Shaw, G
H. Le Bus, H. F. Gaba, P. R. Vol-
kerts, J. J Halfaker and H. S. Good-
win of the Technical Service Depait-
ment; E. D Fowler of the executive
office; E. Alvarez and W. E. Brill of
the Lago police; and C. R. Helder of
the Process Department.

Periodistanan di

Estados Unidos

Invitado di Delta
Periodistanan di Estados Unmdos
representando prominent corantnan
di part sur di e pais tabata invita-
donan special di Delta ariba e pro-
mer vuelo di e line aereo aki for di
New Orleans pa Aruba via Montego
Bay, Jamaica. E grupo a yega a
bordo di e DC-7 di ochenta y cinco.
pasagero Feb. 4. Nan a worde saluda
pa Gezaghebber F. J. C. Beaujon
kende a encabeza e delegation official.
Despues di e traditional cocktail di
cucui, sirbi na e periodistanan door
di atractiva damas bisti cu traje
autentico di Caribe, e bishitantenan
a sigui pa Aruba Caribbean Hotel
cual tabata nan posada durante nan
estadio di tres dia.
Puntonan saliente di nan perma-
nencia tabata inclui un comida spe-
cial pa Basi Ruti, paseo rond di isla,
un barbecue na hotel y un viaje di
boto den claridad di luna. Nan a
bolbe New Orleans Feb. 7.

SOEURNAN
(Continua di pagina 1)
fana Dijkhoff di Paradera y Jose-
fita Maria Britten y Johanna Tromp
di Noord. Asina tanto cambio ex-
tremo a tuma lugar cu e Soernan a
haya cu ta dificil pa haci compara-
inn. Nan a laga un isla cu trinta y
sens anja pasa tabatin masha poco
comercio y actividad industrial y cu
tabata habitA door di mas of menos
un quinto di e cantidad di hendenan
cu ta biba na Aruba awendia.
Un comparacion dramatic cu e
Soeurnan a haci ta cu tempo nan a
laga Aruba tabatin solamente dos
auto ariba e isla. Un tabata perten-
ece na Dr. G. R. Hopkins y e otro
na E. De Veer.


THIRTY-THREE Lago employees participated in an
eight-hour first aid refresher program for instructors
and squad leaders which started Feb. 13 and extended
over a two-week period. The first morning's program
was opened by Dr. G. G. Hendrickson, above, Lago
medical director and chief surgeon. Demonstrating
the proper way to bandage an injury is S. J. Speziale,
right photo, of the Employee Medical Center who
conducted all classes of the refresher program.


TRINTA-Y-TRES empleado di Lago a participi den
un program di repaso di ocho ora di promer auxilio
pa instructornan y leadernan di grupo cu a cuminza
Feb. 13 y a extend over di tn period di dos siman.
E promer program di mainta a worde habri door di
Dr. G. G. Hendrickson, p'ariba, medical director di
Lago y chief surgeon. Demonstrando e manera propio
di pone verband ariba un herida ta S. J. Speziale,
foto drechi, di Employee Medical Center.


U.S. Newsmen Delta's Guests on First Flight


ABOARD DELTA Air Lines' Feb. 4 inaugural flight from New Or-
leans were newsmen and newsgals from leading metropolitan news-
papers. The journalists were guests of Delta for three days.
ABORDO DI e vuelo inaugural di Delta Feb. 4 for di New Orleans
tabatin periodistanan representando prominent revistanan di parti
Sur di e pais. E periodistanan, invitadonan di Delta, a keda na ACH.


United States journalists repre-
senting leading metropolitan news-
papers were special guests of Delta
when the U.S airlines made its in-
augural flight from New Orleans to
Aruba via Montego Bay, Jamaica.
The group arrived aboard the eighty-
five passenger DC-7B Feb. 4. They
were greeted by Lt. Gov. F. J. C.
Beaujon, who headed the official de-
legation.
Following traditional Cucui cock-
tails, served to the newsmen by at-
tractive hostesses wearing authen-
tic Caribbean costumes, the visitors
proceeded to the Aruba Caribbean
Hotel which was headquarters during
their three-day holiday.
Highlights of their stay included a
special dinner at the Basi Ruti, is-
land sightseeing, a hotel barbecue
and a moonlight cruise. They return-
ed to New Orleans Feb. 7.
Delta is Aruba's third major air-
line and offers three flights weekly
between Caracas and New Orleans.
Sunday, Tuesday and Thursday
flights originate in Caracas and ar-
rive in Aruba at 10:34 a.m. Satur-
day, Monday and Wednesday flights
originate in New Orleans and arrive
in Aruba at 5-55 p.m. on the first
two days and 6:55 p.m. on Wednes-
days.


HEADING THE delegation that greeted the visiting ENCABEZANDO E delegation cu a saluda e periodis-
journalists was Lt. Gov. F. J. C. Beaujon. Left to tanan na bishita tabata Gezaghebber F. J. C. Beau-
right above are M. Kuperi, a U.S. newsman, Governor jon. Robez pa drechi ariba ta M. Kuiperi, un perio-
Beaujon and F. Wernet. A pretty lass, right photo, dista di Estados Unidos, Gezaghebber Beaujon y F.
offers a newsman a traditional Cucui cocktail at the Wernet. Un bunita much muher, foto banda drechi,
reception following the journalists' arrival, ta ofrece un periodista un traditional cocktail di cucui.


a


Promer Auxilio

Ta Ayudo Cuido

Pafor-di.Trabao
Dr. G. G. Hendrickson, director
medico y cirujano mayor di Lago, a
habri un program repitivo di pro-
mer auxilio cual lo dura ocho ora pa
instructor y squad leaders Dialuna,
Feb. 13. E program di dos siman
cual su klasnan tabata comparti den
cuatro session di dos ora a terminal
awe. S. J. Speziale di Employee Me-
dical Center a dirigi tur e klasnan.
Trinta y tres empleado a participa
den e program, tur ariba base vo-
luntario. Di e grupo, diez-seis tabata
instructors y diez-siete tabata squad
leaders. E curso ta part di e pro-
grama di entrenamento pa promer
auxilio di compania y di repeticion
periodic pa mantene proficiencia. E
entrenamento tabata melui procedi-
mentonan di emergencia di Cruz
Roja Americano pa desgracianan na
cas y pafor den comunidad.
E instructornan lo sinja klasnan
standard di diez-ora di instruction
den promer auxilio cual lo worde tent
pa empleadonan den lunanan cu ta
bini.
Inclul entire e hombernan cu a
complete e curso repitivo tabata
empleado cu tin certificado di e
curso di promer auxilio dun. door di
Cruz Roja Holandes bao direction di
Dr. P. C. Harting.
Esnan cu a tuma e curso repetitive
ta P. B. A. SloterdJk, K. J. Tong, 0.
de Vries, F. S. Ruiz, S. R. Malmberg
y H. A. Fung di Accounting Depart-
ment; L. F. Mellow, H. E. Garcia y
T. D. Cole di General Services De-
partment; B. R. Arends, C. Z. De
Cuba y G. N. Owen di Industrial Re-
lations Department; J. H. E. Baiz, C.
C. Baiz and B. Christians di Mech-
anical Department; J. Noguera, L.
Geerman, H. A. Lopez, B. F. Dirksz,
C. W. Hopmans, B. E. Hottle, J.
Shaw, G. H. Le Bus, H. F. Gaba,
P. R. Volkerts, J. J. Halfaker y H. S.
Goodwin di Technical Service De-
partment; E. D. Fowler di Executive
Office; E. Alvarez y W. E. Brill di
Lago Police; y C. R. Helder di Proc-
ess Department.


Seminar di

Engineers Club

Ta Cubri Producto
Un seminar di siete session tocante
productonan di Lago lo word con-
duct door di Engineers' Club. E se-
sionnan lo worde teni tur Diamars
anochi cuminzando Feb. 28 y lo ter-
mina April 11.
Durante anjanan cu a pasa En-
gineers' Club a tene seminarnan simi-
lar cubriendo processing, planea-
mento di operaciones, matematica y
instrumentacion. E sesionnan pr6-
ximo lo trata cu e surtido di crudo
di Lago, su productonan y mercado-
nan.
E seminar lo word habri door di
J. J. Payton, kende lo papia tocante
e surtido di crudo. E reunion di April
11 lo conclui e seminar di site siman
cu un orador di directive y presen-
tacion di diploma door di E. V. Hol-
zer. Entre e sesionnan di apertura y
clausura, F. L. Redden lo papia to-
cante gasoline di auto y aeroplane.
C. F. Williams lo papia tocante des-
tiladonan, E. L. Dodge lo splica fuel
oil, J. Shaw lo papia tocante speciali-
dadnan, y W. J. Butler lo trata to-
cante mercadonan.

THREE SISTERS
(Continued from page 1)
difficult to make meaningful com-
parisons. They left an island that
thirty-six years ago had very little
business and industrial activity and
was inhabited by about one-fifth the
number of people that live m Aruba
today.
One dramatic comparison made by
the Sisters was that when they left
Aruba there were only two cars on
the island. One belonged to Dr. G. R.
Hopkins and the other was owned
by E. de Veer.










ARUBA ESSO NEWS February 25, 1961


Lago Products

Reach Numerous

World Locations
While competition has eliminated
or cut back many of Lago's far-
flung markets, refined petroleum
products from Aruba were shipped to
more than seventy world locations
last year. The volume to specific lo-
cations, particularly northern Euro-
pean countries, has been reduced by
national refineries, which, in turn,
have tarnished slightly some of
Lago's international if not continen-
tal mien.
The scope of world trade is still
wide. During 1960 Lago products
touched South, Central and North
America, with the United States
market the largest, Europe, Africa
and Asia. Product delivery points
are spread through latitudes from
arctic outposts in Greenland to the
whaling grounds of the antarctic, and
across longitudes from the Azores to
Japan taking in New Zealand and
Australia in the Eastern Hemisphere
and Hawaii and Iceland in the West-
ern Hemisphere. Among the termin-
uses of Lago products are names
made known by war and newspaper
such as Malta, Cyprus, Newfound-
land and the Belgian Congo.
Still other outlets challenge the
imagination such as the loosely de-
fined markets known only as At-
lantic area, or those that are com-
pletely unknown and are listed in
that manner. These probably satisfy
military requirements as do the pro-
ducts that go into Turkey and Japan,
to name but two places.
Lago's largest product in volume,
which accounted for over fifty-nine
per cent of Lago's 1960 refined pro-
ducts, was fuel oil. The smallest of
major products was turbo fuel-kero-
sene, which accounted for slightly
more than one per cent of Lago's
total 1960 volume.
In between are Lago's many other
refined products which help maintain
the economy of Aruba while supply-
ing an important energy source to
many points of the world. This even
extends to helicopter pilots flying off
the decks of whaling factory ships in
the waters of the antarctic. The heli-
copters used up 275 barrels of avia-
tion gas refined at Lago.

Rafferty Named

Senior Engineer
Raymond F. Rafferty has been
named a senior engineer in Mech-
anical-Planning and Engineering. The
promotion was effective Jan. 1. Mr.
Rafferty joined
Lago Jan. 21, 1958,
as an engineer in
Mechanical-Plan -
ning and Engineer-
ing. He came to
Lago from Stand-
ard Oil Company
(Indiana) where
he had been em-
ployed in the En-
gineering Depart-
ment at Wood
R. F. Rafferty River, Illinois. He
had been employed there since 1952,
the year he was graduated from the
Missouri School of Mines where he
received a bachelor of science degree
in civil engineering.

PRODUCTONAN DI LAGO
(Continua di pagina 1)
military mescos cu e productonan cu
ta bai pa Turkia y Japon pa men-
ciona solamente dos lugar.
E product mas grand di Lago den
volume, cual tabata comprende mas
di cincuenta y nuebe por ciento di e
productonan rafmi di Lago den 1960,
tabata fuel oil. Esun menor di pro-
ductonan important tabata turbo-
fuel-kerosene cual tabata poco mas
di un por ciento di e volume total di
Lago na 1960.
Entre nan tin e hopi productonan
refinA di Lago cu ta yuda mantene
economla di Aruba mientras furnien-
do un important fuente di energia
pa hopi puntonan na mundo. Esaki
hasta ta extended pa pilotonan di heli-
copter bulando for di ariba dek di
bapornan di bayena den awanan an-
tarctico.


The Strangest Creatures Come From The Deep


HE'S GOT finnies like a mannie and feet like a frog, warts on his back
and teeth like a dog. What is it? Who knows? Jose Geerman of General
Services-Operations Divisions-Crafts doesn't know, and he caught it.
These photos are being sent to authorities in the United States with
hopes that they might know.


Scientists proclaim that there is so
much man does not know about the
ocean, its inhabitants, vegetation
and floor. Much of man's ignorance
is because the ocean is so vast, so
much of it has yet to be explored,
and so many creatures are unknown.
It is true, though, that some of the
strangest and most weird looking
creatures are denizens of the deep.
Occasionally Aruba's shores give
up mysteries of the deep. While
some of these discoveries may not
puzzle students of the ocean, they
certainly create large-scale wonder-
ment and words of exclamation.
Every now and then these creatures
are brought to the Aruba Esso News
office by their capture. Not too
long ago an underwater creature
armed with rows and rows of teeth
across the roof of its mouth was
brought in. And before that there
was the sea animal that was com-
posed of a mass of membrane-strung
jelly that lacked form or outline.
Here is another, and perhaps the
most weird one yet. Jose Geerman
of General Services-Operations Divi-
sion-Crafts caught this specimen
and brought it in. What is it? No
one seems to know, or, for that mat-
ter, even has the slightest idea of
its identification. Mr. Geerman
caught it off Malmok The pectoral
fins that hang limply from the crea-
ture's white breast are almost like
human arms. It is six inches long
and almost bat like. Its anal fins
resemble the frog's. Could it be they
are used for hopping over rocks at
the water's edge?

Engineers' Club

Seminar To Cover

Lago Products
A seven-session seminar on Lago's
products will be conducted by the
Engineers' Club. The sessions will be
held every Tuesday eyening begin-
ning Feb. 28 and ending April 11.
In past years the Engineers' Club
has held similar seminars whose sub-
jects covered processing, operational
planning, mathematics and instru-
mentation. The forthcoming sessions
will deal with Lago's crude oil feed
stocks, its products and markets.
The seminar will be opened by J.
J. Payton, who will discuss Lago
crude oil feed stocks. The April 11
meeting will conclude the seven-week
seminar with a management speaker
and the presentation of diplomas by
E. V. Holzer. In between the opening
and closing sessions, F. L. Redden
will discuss aviation and automotive
gasolines, C. F. Williams will address
the group on distillates. E. L. Dodge
will explain fuel oil, J. Shaw will dis-
cuss specialities and W. J. Butler
will explain markets.
The sessions will start at 7:30 p.m.
in the Administration Building. The
seminar committee includes T. R.
Clift, T. May, J. B. Opdyke.


Who knows? It is hoped that the
scientists at the American Museum
of Natural History in New Yolk
will be able to answer some of the
questions. Pictures of the creature
have been forwarded to them


EL TIN aleta manera di piscA y pia manera di sapo, fet arnba lomba y
djente mantra di cach6? Ta kiko e ta? Kende sabi? Jose Geerman di
General Services-Operations Divisions-Crafts tampoco no sabi, y el a
coge'le. E portretnan aki ta worde mandi pa autoridadnan na Estados
Unidos den e speranza cu nan si lo sabi.


Cientistanan ta contend cu tin
asma hopi cu hende no sabi tocante
lamar, su inhabitantenan, vegetacion
y fondo. Hopi di e ignorancia di hen-
de ta pasobra lamar ta asma grand,
asina hopi di dje ainda master word


THIS STRANGE fellow, believed to be a leopard ray, was caught off
the Rodgers Beach boat dock by 0. Maduro, left, and A. Koolman,
right, with the aid of two other fishermen.
E ANIMAL stranjo aki a worde cogi na e dock di boto na Rodgers
Beach door di O. Maduro, robez, y A. Koolman, banda drechi, cu ayudo
di dos otro persona mas.


H. Gomes luzgA

'CYI di Luna'
Honor double a bai pa H. Gomes,
operator di Process-Cracking, pa su
CYI di Januari. Ademas di un premio
di Fls. 400, su idea a worde huzga
"CYI di Luna" door di e comite di
CYI. Cuminzando cu Sr. Gomes, ken-
de ta e promer onginador di idea y
cu toca e honor aki, e comite lo re-


pasa tur ideanan adopt durante un E. M, Paula


clerto luna y huzga esun mas inge-
moso pa e honor aki. Suma di e pre-
mio cu e idea a gana lo no tin ningun
influencia director ariba decision di e
comite. Lo ta naturaleza di e idea
cu lo conta
E idea di Sr. Gomes a hiba na in-
stalacion di un linja bypass di seis
duim for di pomp di bubble tower
rond di e inlet pa e outlet di cooler
na e banda di azeta ariba Combina-
tion Units. Su idea ta reduci man-
tenecion ariba bundel di tubo cu an-
teriormente tabatin mester di lm-
piamento tur anja y cu awor lo ne-
cesita esaki solamente un vez cada
dos anja. E bundelnan lo no colecta
asina hopi salo como resultado di
mehor control di temperature
Un total di Fls 1090 a worde en-
tregd na diez-cuatro ganador luna
pasA.


CYI AWARDS
(Continued from po e 1)
Industrial Relations
E. de Kort I
Electrical
S. E. Werleman F
Mechanical Dept.
Storehouse


E. Koolman


Carpenter


Fls. 25

FIs. 80


Wooden jig to cut concave radius
Machinist
F. E. Misaine Fls. 50
P.-Cracking. Build shelter over
pumps No. 2260 & 2261 at tank 472.
Garage
F Arrendel Fls. 25
Cleanout
J. de Cuba FIs. 30
Process Dept.
Cracking
H. Gomes Fls. 400
P.-Cracking-No. 5-8 RCU. Install
a" bypass line from bubble tower


pump around cooler inlet
H. de Robles
E Trimon
J. Kelly
LOF
P. Croes
TSD-Lab No. 2
T. Halley


to outlet.
Fls. 30
Fls. 30
FIs. 25

Fls. 35

FIs. 285


explore, y asina tanto criatura ta
desconoci. Ta berdad si cu algun di
e animalnan mas stianjo ta biba den
profunidad.
De vez en cuando e lamarnan di
Aruba ta produce misterionan di pro-
fundidad. Mientras algun di e des-
cubrimentonan aki no ta stranja
studiantenan di lamar, seguramentc
nan ta causa hopi extralez entire
otro personanan. De vez en cuando
hendenan ta yega na oficma di Aru-
ba Esso News cu loke nan a captu-
ra. No much tempo pasa un am-
malito di bao awa arma cu fila y
fila di diente na lai la den su boca a
word treci. Y piomer cu esey taba-
ta un bestia di lamar componi di un
masa di membrana y sin forma al-
guno.
Esaki ta un otro, y podiser esun
di mas stranjo Jose Geerman dt
General Services-Operations Division
-Crafts a coi e muestra aki y a
trece'le. Kiko e ta? Ningun hende
aparentemente sabi, of tin un minm-
mo idea di su identification Sr
Geerman a coge'le na Malmok E
aletanan di pecho cu ta colga for di
pecho blanco di e bestia ta mescos
cu brasa di hende E ta sets dulm
largo y mescos cu un raton di
anochi. Su aletanan di rabo ta parce
manera don Por ta cu nan ta wor-
de usa pa salta over di baranca na
canto di awa.
Kende sabi? Ta di spera cui clen-
tistanan na American Mllseum of
Natural History na New York lo
por contest algun di e preguntanan
aki. Portretnan di e bestia a worde
manda pa nan


E.P. Lattig Sets

Retirement Date
Elias P. Lattig, carpenter A in
Mechanical-Carpenter, will leave
Lago March 2 for retirement in the
near future. He will terminate a
service career of more than twenty-
two years.
Mr, Lattig, who was born in Sun-
nam and plans to
retire there, start-
ed with Lago Sept.
3, 1938, as a lab-
orer A in Mech-
anical Carpenter.
In 1939 be was
promoted to car-
penter helper B
and reached A
status in January,
1940. He was ad-
vanced to carpen-
E. P. Lattig ter C in May.
1940 and was promoted to carpenter
B in June, 1941. His promotion to
carpenter A came in March, 1944



TSD-Lab No. 2 Discontinue use of
chlorox as a bleaching agent in boiler
water determination for P.O. 4.
F. Ho Sam Soot FIs. 25


C


ARUBA ESSO NEWS


February 25, 1961