<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00558
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: October 22, 1960
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00558

Full Text











*


a


Esso


SVOL. 21, No. 22 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. October 22, 1960 li. .. i.Iat,


1M. L. HAIDE?. vice-pIreident and director of the Standard Oil Company
(\ew Jerse)), congratulates Lago President 0. Mingus on completion of
thirty-3ears of service. Mr. Mingus received his service award at special
evening ceremonies.
11. L. HAII)EIt, vice-presidente y director di Standard Oil Company (New
Jersey). ta felicita I'residente di Lago 0. Mingus cu completacion di su
Irinia anja di ser'icio. Sr. Mingus a recihi su emblema di servicio durante
cerenionianan special den oranan di anochi


President Mingus A Recibi

Boton pa Trinta Anja
Nomber di 0. Mingus a word agregi na lista di empleadonan di
Lago cu a cumpli trinta anja di servicio. E servicio di e president di
Lago a word comendA pa M. L. Haider, vice-presidente y director di
Standard Oil Company (New Jersey) durante ceremonianan special


Sept. 28 anochl. E presentation di
tuma lugar den presencia di ehecu-
tivonan di Lago y Jersey y dignita-
I lonan di e isla.
Sr Mingus ta president di Lago
desde 1956 Su nombramento den e
pusiciun mas halto na Lago ta cul-
nuna un careca cu a inclui numeroso
encaigonan El a bini Lago Oct. 23.
1930, cnomo assistant process foreman
den Pressuie Stills Luego el a bnra
assistant genctal foreman, despues
general foreman di Light Oils Fin-
ishing. Na 1938 el a blra division
superintendent di loke e tempo ta-
bata yama Finishing, Storage and
Chemical Division. Na 1942 Sr Min-
gus a bra division superintendent di
Clacking, Hydro y Gas y Poly plants.
Si Mingus a word nombrd proc-
ess superintendent na 1945, y un anja
despues el a bira assistant general
manager. El a worde nombrd vice-


certificado y emblema di servicio a

president y gerente general na 1950
y vice-presidente ehecutivo na 1955.
Como graduado di Texas A & M
College na 1923, Sr. Mingus a cu-
minza traha pa Texhoma Oil & Re-
fining Co., di Wichita Falls, Texas.
Su encargonan tabata como laborer,
fueman y hefe di departamento di
ingenieria di e refineria. Na 1926 Sr.
Mingus a laga industrial di azeta y a
t aha dos anja den ventas di auto na
Fcrt Worth. Texas. For di 1928 te
tempo di su empleo cu Lago, Sr.
Mingus tabata ingemero.
Durante henter su trinta anja di
residencia na Aruba, Sr. Mingus sem-
per tabata active den obranan di
comumdad. Hopi anjanan largo el ta
miembro di Aruba Rotary Club. Na
1948 el a word decor como official
den Orden di Oranje-Nassau.


THE FORTIETH anniversary of San Pedro Hospital Sept. 29 was ob-
served by leading religious, government and industry figures. Bishop
Holterman cited the service the hospital has provided the Aruba com-
munity. Minister I. J. Debrot gave emphasis to San Pedro's efforts stat-
ing that general health in Aruba is better than in Curacao and Bonaire.
DI CUARENTA aniversario di San Pedro Hospital Sept. 29 a worde oh-
serva door di prominent figuranan religioso, gobernamental y industrial.
Obispo Holterman a cita e servicio cu e hospital a duna na comunidad di
Aruba. Ministro I. C. Debrot a pone acento ariba esfuerzonan di San
Pedro, bisando cu estado di salud general na Aruba ta mehor cu na
Curacao y Bonaire.


Lago Presi


Five Honoi

Jersey Director
Presents Thirty
Year Emblem
The name of O. Mingus has been
added to the list of Lago thirty-
year employees. The service of
Lago's president was acknowledg-
ed by M. L. Haider, vice-president
and director of Standard Oil Com-
pany (New Jersey) at special even-
ing ceremonies Sept. 28. The presen-
tation of Mr. Mingus's thirty-year
service certificate and emblem was
made in the presence of Lago and
Jersey executives and island digni-
taries.
Mr. Mingus has been Lago presi-
dent since 1956. His appointment to
Lago's top position capped a career
of many assignments. He came to
Lago in Oct. 23, 1930, as an assis-
tant process foreman in the Pres-
sure Stills. He later became assis-
tant general foreman, then general
foreman of Light Oils Finishing. In
1938 he was made division superin-
tendent of what was then identified
as the Finishing, Storage and Che-
mical Division. In 1942 Mr. Mingus
moved to division superintendent of
Cracking, Hydro and Gas and Poly
plants.
Mr. Mingus was appointed process
superintendent in 1945, and one year
later became assistant general man-
ager. He was named vice-president
and general manager of Lago in
1950 and executive vice-president in
1955
1923 Graduate
As a graduate of Texas A & M
College in 1923, Mr. Mingus went to
work for the Texhoma Oil & Refin-
ing Co. of Wichita Falls, Texas. His
assignments comprised laborer, fire-
man and head of the refinery en-
gineering department. In 1926 Mr.
Mingus left the oil industry and
worked two years in retail auto
sales in Forth Worth, Texas. From
1928 until his employment with Lago,
Mr. Mingus was an engineer with
M. W. Kellogg Company, located in
New York.
Throughout his thirty-year resi-
dence in Aruba, Mr. Mingus has al-
ways been active in community af-
fairs. He is a long-time member of
the Aruba Rotary Club In 1948 he
was made an officer in the Order of
Oranje-Nassau.

Seis Empleado
Mas Ta Bai
Cu Pension
Seis empleado di Lago cu ser-
vicio representando mas cu un siglo-
y-mei complete a worde agregd na
list di anuitantenan. For di Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts ta Martin Trimon y Efigenio
Yarzagaray, for di TSD-Engineering
ta Frans M. Roding, y for di Mech-
anical-Paint ta Rochevil Franca.
Kenneth W. Hewlett ta di Process-
Acid and Edleanu y Alfred Philip ta
di Mechanical-Carpenter.
Sr. Trimon lo cerra binti-seis anja
di servicio Nov 1 Su fecha original
di empleo tabataba September 1934
como laborer den Mechanical-Paint.
El a bira verfd6 na 1936, y durante
su camera na Lago el a worde pro-
movi seis vez. El a traha pa loke
awor ta General Services-Operations
Division-Crafts desde Juli 1936. Sr.
Trimon ta native di Aruba.
Sr. Yarzagaray a retira Oct. 1 cu
mas di binti-ocho anja di servicio.
(Continua rna pagina 6)


dent Mingus Among


red for Long Service

Management-Staff Lauds Four

Men at Oct. 12 Ceremonies
The list of Lago's thirty-year employees continues to grow. At a
special management-staff meeting Wednesday, Oct. 12, four more
names were added to the list of long-service employees. Honored were
Simon Maduro of Mechanical-Insulators, Maxwell F. Pantophlet of
Process-Receiving and Shipping-Wharves and Neville T. Matthew and


Placido A. Geerman of General Serv-
ices-Crafts.
Their thirty-year service accom-
plishments were acknowledged by
Vice-President W. A. Murray. The
chairman of the meeting said he felt
sure that thirty years ago the four
honored guests never thought about
completing this much service. "Thir-
ty years is a long time. Much has
changed at Lago, and you have also
experienced many changes, no
doubt." Mr. Murray stated that men
who have worked thirty years for
the same company have undoubtedly
left their mark along the path of
development. It was the opinion of
Mr. Murray and the guests that both
Lago and the four thirty-year men
were favorably disposed toward each
other to have maintained such a long
association. Mr. Murray thanked the
men for their contributions which
have helped Lago progress to a lea-
der in its field.
Acting Mechanical Superintendent
J. R. Proterra introduced Mr. Ma-
duro. He pointed out that Mr. Ma-
duro has completed thirty years of
service without a deductible absence
or a lost-time industrial accident.
Mr. Proterra said that Mr. Maduro is
an extremely pleasant person, one
quick to smile, and a man keenly
interested in the welfare of others.
"He has never had a lost time ac-
cident, and he chose the insulator
craft to coat hot pipes thereby help-
ing to protect others," Mr. Proterra
told the group. Mr. Maduro is an avid
fisherman, so-much-so that he fishes
every afternoon from 4 to 6. He has
two children. His daughter is a
school teacher. Mr. Maduro was ori-
ginally employed Sept. 16, 1930, in
the mason craft. Six years later he
become an insulator helper. His pre-
sent position is insulator B.

Census Reveals
53,199 Persons
Live in Aruba
Statistics of the recently complet-
ed census of Aruba reveal that there
are 53,199 people in Aruba; that
these people live in 10,878 house-
holds; that there are 27,072 females
and 26,127 males; that four-fifths
of these persons are of Netherland
Antillean origin; and that 79.9 per
cent of them are adherents to the
Roman Catholic faith.
These are just a smattering of the
pertinent facts compiled by Dr.
Amos M. Hawley, population and
census expert brought to Aruba by
Lago and the island government to
conduct the highly-specialized cen-
sus. His published report is an ex-
tensive volume which contains 170
pages of explanatory and statistical
material. Dr. Hawley said that
Aruba's first modern census was at
least 99 per cent accurate whicn
equals the performance of the United
States census. Aruba's census show-
ed that among other things the total
population is about 5500 persons less
than it was believed to be.
A complete interpretation of facts
and figures of Aruba's 1960 census
will be published in the Nov. 5 issue
of the Aruba Esso News.


The most publicized thirty-year
man of the group is Mr. Pantophlet.
Process Superintendent M. E. Fisk
told the group why. On Dec. 28,
1951, Mr. Pantophlet saved the life
of a British seaman after the man
had fallen off a tanker and into the
harbor. Mr. Pantophlet jumped in
after him, pulled the seaman ashore,
and then successfully resuscitated
the man to consciousness using the
prone pressure method of artificial
respiration. For his gallant efforts
Mr. Pantophlet was awarded a me-
dal by the National Safety Council.
Mr. Fisk also told the group that in
1941 Mr. Pantophlet assisted in res-
cuing another man from the water.
Mr. Pantophlet is a sub-foreman in
Receiving and Shipping-Wharves.
Most of his Lago career has been
spent on or near the waterfront. He
was originally employed Oct. 29,
1929, as a stevedore. Mr. Fisk also
exposed a mystery that surrounds
Mr. Pantophlet. He is rabid baseball
fan, has the nickname "Yankee," but
is a die-hard Dodger supporter.
General Services
N. M. Shirley, superintendent of
the General Services Department, in-
troduced Mr. Matthew and Mr. Geer-
man. He told the guests and man-
agement-staff members that Mr.
Matthew was formerly a tailor. He
came to Lago, however, as an elec-
trican helper Aug. 11, 1930, learned
the trade and progressed to his pre-
sent position of crafts foreman. Mr.
Shirley said that Mr. Matthew's
services are highly valued in a cri-
tical craft. Speaking later on, Mr.
Matthew credited John T. Mooney
with showing him the business end
of a screwdriver He thanked other
supervisors who, over the years,
taught him the electrical craft.
Mr Shirley cited Mr. Geerman as
the man who takes care of a multi-
tude of small jobs that are impor-
(Continued on page 2)


A. BINETTI, Mechanical-Yard,
is assisted into a proximity fire
suit during training sessions
pictured on pages 4 and 5.
A BINETTI, Mechanical-Yard,
ta worde asisti pa drenta un
bistir di proximidad durante e
entrenamento cu ta describe
ariba pagina 4 y 5.







2 ARUBA ESSO NEWS October 22, 1960


ARBA( ssNEws

Printed by the Aruba Drukkerl N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAOO OIL & TRANSPORT CO., LTD.


Cuatro Empleado A Worde


Honrd pa Trinta Anja
E lista di empleadonan di Lago cu a cumpli trinta anja di servicio ta
sigui crece. Na un reunion special di management-staff Diarazon, -Oct.
12, cuatro number mas a worde agregA na e list di empleadonan di
largo servicio. Esnan cu a worde honra ta Simon Maduro di Mechani-
cal-Insulators, Maxwell F. Pantophlet di Process-Receiving and Ship-


ping-Wharves y Neville T. Matthew
y Placido A. Geerman di General
Services-Crafts.
Nan cumplimento di trinta anja di
servicio a worde comendA pa Vice
President W. A. Murray. E presi-
dente di e reunion a bisa cu el tabata
segur cu trinta anja pasA e cuatro
empleadonan aki nunca por a pensa
cu nan lo cumpli un servicio asina
largo. "Trinta anja ta hopi tempo.
Hopi a cambia na Lago, y boso a
mira hopi cambio, sin duda." Sr.
Murray a bisa cu hendenan cu a
traha trinta anja pa e mes compania
indudablemente a laga nan lastro
ariba e camina di desaroyo. Tabata
opinion di Sr. Murray y esnan pre-
sente cu tanto Lago como e homber-
nan aki di servicio largo mester por
tin disposition favorable pa otro cu
nan a mantene un asociacion asina
largo. Sr. Murray a gradici e hom-
bernan pa nan contribucionnan cu a
yuda Lago progress y bira un lider
den su ramo.
Superintendent interino di Mech-
anical Department, J. R. Proterra, a
introduce Sr. Maduro. El a bisa cu
Sr. Maduro a complete trinta anja di
servicio sin ningun ausencia deduc-
tible of un desgracia cu a result den
perdida di tempo. Sr. Proterrra a bisa
cu Sr. Maduro ta un persona extre-
mamente placentero y interest den
bienestar di otronan. "Nunca el a
yega di haya un accident industrial,
y el a escoge ofishi di insulator pa
cubri tubonan cayente y asina yudan-
do pa protega otro," Sr. Proterra a
bisa e grupo. Sr. Maduro ta un afi-
cionado di pesqueria. El ta gusta
pisca asina tanto cu el ta haci esey
casi tur atardi di 4-6 'or. El tin dos
yiu. Su yiu muher ta maestra di
school. Sr. Maduro tabata emplea
originalmente Sept. 16, 1930, den
mason craft. Seis anja despues el a
bira insulator helper. Su actual posi-
cion ta insulator B.

Sr. Pantophlet
E homber tocante kende tabatin
mas publicidad den e grupo tabata
Sr. Pantophlet. Superintendent di
Process Department, M. E. Fisk, a
bisa e grupo pakiko. Ariba 28 di
December 1951, Sr. Pantophlet a sal-
ba bida di un nabegante Ingles des-
pues cu esaki a cai for di un tan-
quero den haaf. Sr. Pantophlet a
bula su tras, hala e nabegante na
terra, y despues rebibe'le aplicando
respiracion artificial. Pa su esfuer-
zonan galante Sr. Pantophlet a re-
cibi un medalja di National Safety
Council. Sr. Fisk a bisa e grupo
tambe cu na 1941 Sr. Pantophlet a
yuda salba un otro homber for di
den awa. Sr. Pantophlet ta un sub-
foreman den Receiving and Shipping-
Wharves. Mayor parti di su carera
na Lago el a traha den vecindario
di awa. Originalmente el a worde
empled Oct. 29, 1929, como trahador
ariba waaf. Sr. Fisk a menciona un
otro misteriosidad tocante Sr. Pan-
tophlet. El ta un gran aficionado di
baseball, el ta carga e apodo di
"Yankee," pero el ta un fanatico

THIRTY-YEAR AWARDS
(Continued from page 1)
tant to the individuals concerned.
Mr. Geerman works in Seroe Colo-
rado community and is well-known
and well-liked by the residents he
comes in contact with during the
course of his repair work. Mr. Geer-
man is presently a carpenter A. His
original date of employ is Nov. 2,
1928. Mr. Geerman is another who
credits his supervisors with helping
him develop the skills he uses today.


apoyador di Los Angeles Dodgers.
N. M. Shirley, superintendent di
General Services Department, a in-
troduci Sr. Matthew y Sr. Geerman.
El a conta esnan present na e reu-
nion di management-staff cu Sr.
Matthew anteriormente tabata sas-

tre. El a bini Lago, sinembargo,
como electricista Aug. 11, 1930, y el
a sinja e ofishi asina bon cu el a
progress pa su position actual di
foreman. Sr. Shirley a bisa cu e ser-
vicionan di Sr. Matthew ta worde
hopi apreciA den su trabao delicado.
Papiando despues, Sr. Matthew a
credit John T. Mooney kende a
munstre'le kiko un schroefdraaier ta.
El a gradici e otro superiornan ken-
de durante anjanan a sinje'le ofishi
di electricista.

Sr. Geerman
Sr. Shirley a indica Sr. Geerman
como e homber cu ta percura pa un
multitud di trabaonan chikito cu ta
important pa e personanan con-
cerna. Sr. Geerman ta traha den co-
munidad di Seroe Colorado y ta bon
conoci y gustA door di e residentenan
cu kende el ta bim den contact du-
rante curso di su trabaonan. Sr.
Geerman actualmente ta carpenter A.
Su fecha original di empleo ta Nov.
2, 1928. Sr. Geerman ta un otro cu
a duna credit na su superiornan cu
a yude'le sinja e ofishi asina bon
Ningun di e recibidornan di e cer-
tificado y emblemanan pa trinta anja
di servicio a yega di haya un acci-
dente cu a result den perdida di
tempo for di trabao.


Twelve Candidates Seek Park Board


Openings in Oct. 26 and 27 Elections


C. B. Bislip


R. Hernandez


J. A. Bislk N. A. Brathwaite A. W. Brokke


F. L. Hodge


Twelve candidates' names will
appear on the ballots of the annual
Lago Sport Park Board election
next week. The twelve men will be
competing for five open seats on
the Board during the two-day elec-
tion period, Wednesday and Thurs-
day, Oct. 26 and 27.
The five vacancies are those of
the expired two-year terms of V C.
Thomson, T. Johnson, J. A. Bislick,
A. W. Brokke and H. Geerman. All
five incumbent members are run-
ning for re-election. Of the group,
Mr. Geerman and Mr. Broke are
petition candidates. Filling out the
slate of candidates are R. H. Mur-
ray, N A. Brathwaite, R. Hernandez,
A. Le Grand, E E. Carrilho, F. L
-'odge and C. B. Bislip.
Voting times both days will be
from 6:30 a.m. through 5:30 p.m.
Voting cards will be distributed to
all eligible employees at the begin-
ning of the first work period Oct. 26.
Twelve voting locations will be


T. Johnson


E. E. Carrilh H. Geeran
E. E. Carrilho H. Geerman


A. Le Grand R. H. Murray


available to employees They may
vote at the booth of their choice.
The booths will be at the hospital
lunch room No. 1, lunch shelter near
General Services shops, Industrial
Relations training building south of
the Garage, tent at Gate 8 at Lago
Heights hill, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter at
Gate 2, lunch shelter west of Marine
Post Office, lunch shelter east of
carpenter shop, old Zone 1 lunch
shelter, concrete block shed and
Gate 3 waiting room.

Candidates
The candidates, their work location
and sports represented are:

C. B. Bislip of TSD Engineering
represents weightlifting, football and
cycling;
J. A. Bislik, incumbent, of Ac-
counting-Finance and Cost repre-
sents football and baseball;
N. A. Brathwaite of Mechanical-


S. Maduro M. F. Pantophlet


; w











.




P. A. Geerman


~-1


N. T. Matthew


V. C. Thomson


Storehouse represents cycling,
weightlifting and athletics;
A. W. Brokke, Incumbent and pe-
ttition candidate, of Accounting-At-
test represents basketball and tennis;
E E. Carrilho of Mechanical-
Machinist represents football, cricket
and volleyball;
H. Geerman, incumbent and peti-
tion candidate, of Accounting-Ship-
ping and Process represents athle-
tics;
R. Hernandez of Mechanical-Plan-
ning and Administration represents
tennis, football and boxing;
F. L. Hodge of the Executive Of-
fice represents basketball, football,
softball and boxing;
T. Johnson, incumbent, of Process-
C&LE represents cricket and at-
hletics;
A. Le Grand of Accounting-Ship-
ping and Process represents base-
ball and softball,
R H. Muliay of Mechanical-Store-
house represents ci cket and athle-
tics; and
V C Thomson, In(im. bent, of
Mechanical-Planning and Adininista-
tion represents baseball, volleyb ll
and softball
Members of the Sport Paik Boali
with a year to complete on their
terms are M Reyes, J EB 1zen, R
A E, Martin, R Kemp and J Kock.

Finance Seminar

Deadline Date

Set at Oct. 31
Applications for the piopo:ed C'ir-
porate Finance seminar will not be
accepted aftel Oct 31 Persons in-
terested, but as yet nIt signed up,
should contact the Training Division
next week to avoid missing the se-
minar
Two groups of stiidcints will be
enrolled in the seminar that begins
Nov 7 and continues through Dec 1
One group will meet Monday and
Wednesday evenings and the other
Tuesday and Thursday evenings Th-
classes will meet in the General Of-
fice Building conference room from
7 30 p m. to 9 30 p m
Leading the seminar will be Di
N M Bedford, professor of accoun-
tancy at the University of Illinois
Reference books for the course will
be available at the TSD Library on
a twenty-four-hour loan basis Hand-
out material and the reference books
will be used for the course Stu-
dents will not be required to pur-
chase textbooks
The Training Division phone num-
ber is 3375


Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
Oct 16-31 Tuesday. Nov 8

Monthly Payroll


uct. 1-31


Wednesday, ov













~ r~
' -

Sfc


THE SKIPPER and owner of the sleek-looking
iachl. Korsar, is Keith Kibler. To satisf) an in-
tense desire fot Ihe sea. the Los Angeles e1ngin-
Cer ho ighl Ihe thirt--eight-foot craft in England
and sailed it across the Xllantic Ocean. When
the Korsar stopped at .Martinique, Mliss MIargot
(Gass, ventulresome Ia,,s. i-hllt. joined (lhe cruise
thatl ill ctincllude in Los \InI ele's.


ARUBA ESSO NEWS


.1- -


E CAPITAN y donjo di e yacht elegant, Korsar,
ta Keit'l Kibler. Pa satisface un intense deseo pa
-r.ar, e ingeniero di Los Angeles a cumpra e
bolo di trita y ocho pia na Inglaterra y a
Sna!ege'le a traves di Atlantico. Ora cu Korsar a
para na Martinique, Srta. Margot Grass, un
hoben aventurosa, ariba, a bini abordo pa haci
e viaje te Los Angeles.


Amateur


Have you ever let your mind
wander to thoughts of ain adven-
ture far removed froim your every-
day life? And \liile you were day-
dreaming did yoi select an ambi-
tiIois ploje t w\ o thy of your im;agi-
nation ? When iiji thoughts re-
ttilned to the i egunntedi, mundane
ways of evevly d(ay, did yii close off
youi moment of bliss \\ith "Hiow I
would like to do that some d y"''
IEvr yone has at one time cri atithlei
Unfoi tunately few dierims culihinate
in ac complishmlent Unlike the rlas-
ses of di earners -who end iup with
nothing bult diearms. Keith Kiblei
chased his fundest desire, caught it
aund is s .ling it tlo all it's wo 1th1
Mi Ki blei is just another man
lie is distinguished neither by
\wvelth noi station He is, however,
the peisoni'flatlon of an image of


Sailors Cross


First Experience
Takes Neophytes
Across Ocean
suppressed desire held by most
everyday wvi ker.s An elecilonics
engineer, he suddenly decided he had
had enough and he took his drawing
boaid and dropped it in his boss's
lap and left. He was off aftei a
dream i he ad di eamed many times.
His dream was to sail the Atlan-
tic Ocean Was he a sailor ? No. but i
that didn't diminish his desire to
sail The best he had evei done in
open water was a motolboat trip to
Catalina Island. whlchl is jist oft the
coast of California Even this trip
did not tax his seamanship; he was
aling just for the ride. But, as Mr.
Kibler stated, "I guess I lead one'


too many books about sailing and
dreamed one too many dreams that
I could sail the ocean. So one day I
decided to do it. I gave up my job,
packed a few belongings that I fl-
guied I'd need, locked my apart-
ment and set out for England to
buy a boat My friends gave me a
ieal send-off. They told me I
wouldn't make it, I was crazy, nuts,
insane and other uncomplimentary
expletives modified by stupid. Never-
theless, here I am with my own boat.
The ocean has been crossed and I'm
not too many days from home and
all my skeptical friends."
Mr. Kibler's explanation came
forth in the cabin of his dream boat
as it rested lazily in the lagoon at
Rodgets Beach. Aruba was one of
the Caribbean stops planned by the
intrepid Keith Kibler on his way to


Atlantic Ocean


Former German
Yacht Sailed

From England
the Panama Canal. His Atlantic
crossing completed, he had bandied
about some of the West Indian is-
lands picking up mail, drinking cho-
colate milk shakes, going to motion
picture shows and walking on firm
ground. Once through the canal, he
will beat up the west coast of North
America to Los Angeles
The boat that Mr. Kibler bought
in Southampton, England, is a
thirty-eight-foot yacht of German
origin. In fact, its name has remain-
ed Korsar, German for pirate, which
its first owner gave it after con-
struction in 1934. The British navy
took the craft as a war prize and


used it as a training ship. The ship
was purchased by Mr. Kibler from
the British government. The engi-
neer turned sailor vividly recalls
April 15 in Southampton when he
looked at the sleek hull topped by
750 feet of sail, took a deep breath,
wondered whether or not his friends'
evaluations were correct and headed
out to the Atlantic Ocean.
The test at sea was not as fool-
hardy as it may appear. A first
reaction to the adventure would be
to question the wisdom of the skip-
per. Mr. Kibler, however, explained
that he had read just about every-
thing he could that described ocean
passages. He admits not having any
sailing experience, but counters with
knowledge gleaned again from read-
ing, reading and reading about sail-
(Continued on page 8)


Marineronan Amateur A

Cruza Oceano Atlantico


Bo a yega di laga bo mente dwaal ariba pensamentonan di un aven-
tura hopi distant di bo bida diarto? Y mientras bo tabata sonjando
como di fuera bo a yega di select un project cu ta digno di bo ima-
ginacion' Ora bo ideanan a holbe pa e modonan regiment, mundane
di bida diario, ho a cerra bo momentonan sagrado cu e pregunta "Ki
dia lo mi yega na ha;c esakl" ? Tir
hrnde un tempo of otto ta exper- menos complimentoso Smembaigo.
rmenta esaki Inafortunadamente poco ata mi aki cu mi boto Mi a cruz I
sonjo ta realize. Contianlo na e mul- ocean, y mi no ta mucho dia leuw
titud di sonjadornan c, ta teimina eu nias for di cas y mi amigonan skep-
nada otto sino sonjo, Keith Kibler a tico "
pulsigui sI deseonan mas pi ofundo, I Sr. Kibler a duna su splicacion den
a logie'le y ta ehecute'le cabina di su boto cu tabata sosega
St Kibler ta un persona oldinai o flojamente den lagoen na Rodgers
E' no ta ni distingui door di it- Beach. Aruba tabata un di e lugal-
queza of position El ta, sinembargo. nan den Caribe cu e valoroso Keith
personficacion di un image di de- Kibler a plane di bishita ariba st
seo suprnimi cu ta biba den casi tu, camina pa Panama Canal Comple-
humber trahadol Siendo ingenmeio tando cruzamento di Atlantico, el a
electronic, di repente el a decidi cu pasa algun isla den West India pa
el tabatin basta y el a col su mesa recoge carta, bebe milk shake di cho-
di pinta, bente'le den scoochi di su latet( bishitando pelicula y canm-
hefe y a laga tumba. El tabata tras L. ando ariba terra frme Una vez el
di lealizacion di un sonjo cu el a pasa door di e canal, el lo subi costa
sonja hopi vez oci(dental di Norte America y sigui
Su sonjo tabata pa nabega a tra- Ipa Los Angeles.
%es di Oceano Atlantico El ta nabe- E boto cu Sr Kiblei a cumpia na
gante anto? No, pero esey no ta kita Set thampton, Inglaterra, ta un
so deseo pa nabega Di mas mehor yacht di trinta y ceho pla di origen
cu el a yega di haci den awa grand Aleman. En efecto, su number q
ta un viaje cu boto di motor pa Cata- kda Korsar, luke na Aleman ta m-
lina Island, cual ta net dilanti costa fic pirata E number aki a word
di California. Pero e viaje aki no ta dlina na e boto door di su promer
comproba su abilidad como nautico; don c na 1934. Ehercito Ingles a coi
e! a bat como pasagero. Peto, ma- e boto como premio di guerra y a
nera Sr Kibler a bisa, "MI ta kere use'le comno harco di entrenamento.
cu mi a leza un buki di mas tocante E barco a wolde cumpra dour di Sr
navegacion y ml a sonja un sonjo di Kibler for di gobierno Ingles E in-
mas cu mi por cruza oceano. Y asina gemero cu a bita nabegante ta re-
un dia mi a decide di hace'le. Mi a corda claramente April 15 na South-
kita for di trabao, paketa algun arti- ampton, e (ia cu el a tuma e em-
culo cu mi tabata keie cu lo mi tin barcacion elegant cu 750 pia di bela
mester, mi a cerra mi apartamento ; -iba. El a hala un rose profundo,
y mi a sail pa Inglaterra pa cumpra i pensa un rate atrobe si evaluacion-
lir boto MI amigonan a duna mi un nan di su ifnlgonan tabata coriecto
despedida di berdad. Nan a bisa mi 'y el a sul- Atlantico
cu mi no por, cu mi ta loco, cu mi E pruebe na lamar no tabata asina
ta estupido y otro remarcanan mas (Contionua no pat(yiin 7)


2, EL i ^L i



at I M---


MEMBERS OF the Korsar's crew in addition to Mr. Kibler, shown right
tracking a navigation problem, and Miss Grass, are John Nathan of San
Francisco, right below, and Ken Boyc of Los Angeles, left below.
3IIEMBRONAN DI tripulacion di Korsar ademas di Sr. Kibler, kende ta
munstra na banda drechi trahando ariba iun problema di navegacion, y
Srta. Grass, ta John Nathan di San Francisco, banda drechi abao, y Ken
Boyc di Los Angeles, abao banda robez.


II


October 22, 1969t


L. V* -






ARUBA ESSO NEWS


Eighty Men Trained


To Wear Proximity


And Entry Fire Suits


Two weeks ago, a number of men -
eighty to be exact did something they
never thought they would ever do, and
something some of them thought was not
possible. The men were all Lago employees,
and their startling feat was to walk
through fire without feeling heat. The
explanation of what appears to be an
astonishing act is pictured on these pages.
And there is nothing astonishing about the
procedure. The proximity and entry fire
suits Lago has added to its long list of pro-
tective clothing are designed to protect fire
fighters against flames should they have
to wear the suits in the event of an emer-


agency. To acquaint the eighty Lago em-
ployees with the fire suits and how to get in
and out of them, and also to allow the men
to wear the suits under fire and heat con-
ditions, the trainees learned how to correct-
ly put on the suits in the mornings and
worked in and around fire in the after-
noons. Once the trainees had walked
through fire, they were able to establish
confidence in themselves and in the fire
suits. Alan M. Larimer, manufacturer's re-
presentative, conducted the classes. He
pointed out the safeguards built into the
suits, ana how emergency fire fighters
could best use them with confidence.


SAFETY IS huilt into the entry ai
hs sure that he dons the suits acce
go on first followed by the hoots ov. e
and mask lollow: then the jacket, nill
Ctt 1
SEGURlIDAI) TA fabric den e hi prI
sinenbargo. monster ta segur cu el in
Promer e calrmt,, desp es e laarInal ial
E paki di aire y mascara ta sigui: d lak
dor di candel on




A


^^,/'IA n'


THE INSTRLUCTOR was Alan M. Larimer, manu- E INSTIIRCTOR tabata Alan -M. Larimer, repre-
facturer's representative, who explained the suits' sentante di e fabricante, kende a splica e calidad
properties and ability to radiate heat. He also y prestacion di e bistirnan den radiation di calor.
described the fire resistant qualities of the fibre- Tambe el a describe e calidadnan resistente pa can-
glass insulation. dela di e insulacion di fiberglass.


i




C-










Ihen "itlih each olI
E l HOMBElRNA\
istlrnan duiranti
\ de(pues) cu ai1 lI


DRESSED IN entry suits the trainees walked through
fire. This practice instilled judgement in the men and
confidence in the suits. In proximity suits they discov-
ered how close to fire they were able to move.
BISTI DEN e flusnan di entrada e hombernan por
camna door di candela. E practice aki a hinca bon
huzgamento den nan mes y confianza den e bistirnan.


- JW -


V




Ar


I


October 22, 1960






Octbher 22, 19)ti ARUBA ESSO NEWS 5


% tII I. lThe w.earer-, however, nmllu(
he prescribed procedure. The panit
Iv pant le ,' are Ipulled. 1'he anl pacIl
nlltten,. The dlresc d fire fighter t
d.
IJrmiiniidad 3 entiada. E hit idor,
a;n ,egIIn e Procedtiniitio pre"cribi.
ual. pianan di carson ta worde hali.
hakela, capa hiandschoen. E paga-
I1in priote a


t
4
>2'
Ia
72
4 U
I


.n --






PROCESS SUPERINTENDENT .1. E. Fisk
told the training groups the suits were strictly
for use in case of emergency.
SI'PERINTENDENTE DI Process M3. E. Fisk
a hisa e grupo cu e hislirnan ta striclamente
pa emergencla.


Ochenta Homber di


Lago Entrena pa Usa


Bistirnan diCandela


Dos siman pasa, algun homber ochenta
pa set exacto a haci algo cu nunca nan
a pensa cu nan por a haci, y cu algun di
nan hasta tabata kere impossible. Tur tabata
empleadonan di Lago, y nan acompleci-
mento asombroso tabata camnando den
candela sin sinti cayente. E splicacion pa
loke ta parce un acto sorprendente ta re-
trati ariba e pagina aki. Y no tin nada
asombroso tocante henter e asunto. E bis-
tirnan di drenta candela cu Lago a agrega
na su lista largo di panjanan protective ta
pa protega pagadornan di candela contra
vlamnan si acaso nan mester bisti nan
durante un emergencia. Pa costumbra e


ochenta empleado cu e bistirnan y con nan
master drenta y sali for di nan y tambe pa
permit e hombernan usa e bistirnan bao
condiccionnan di candela y calor, nan a
worde sinjA e manera corecto pa bisti e
bistirnan durante oranan di mainta y rond
di candela durante oranan di atarde. Un bes
cu nan a camna door di candela, nan por a
establece confianza den nan mes y den e
bistirnan. Alan M. Larimer, representante
di e fabric a conduci e clasnan. E la sti-
pula e protecci6n den e vistirnan y con
pagadornan di candela por usa nan mas
mehor. Bau su direction, empleadonan di
Lago a camna den candela coe confianza.


inning were introduced to the suits in
learned the dressing procedure and
ance dressed completely in both suits.
e entrenamento a cerra conocir cll e
imainta. Nan a sinja modo di bistie'le
all a bisti completamente e bistirnan.


AT THE fire training grounds the trainees dressed in both the
proximity and entry suits, and practiced with fire.
NA E lugar di entrenamnento e hombernan a bisti tanto e bistirnan
di proximidad como di entrada, y a practice door di vlamnan.


N


T. 7n


0 -..,,


7, '*'"" ^ ."~


WWW-10Cs


~tr~ki








AUAE Wctoer 22 19


TSD


Wins


Lago Football Championship


ACTION WAS fast Sunday afternoon, Oct. 9 between the
members of the Technical Service and Lago Police Depart-
ment teams in the finals of the inter-department football
play. A large part of the action centered around both goals.
Some of the attempts on the LPD goal were captured by
the Aruba Esso News photographer. The accompanying
pictures show the valiant attempts and saves made by
Claude Peterson, LPD keeper. Unfortunately for LPD and
fortunately for TSD, three shots got past Peterson for
scores; only two scoring shots passed Sonny Hoo, TSD
keeper. The margin of one 3-2 enabled TSD to be-
come Lago's football champion. Irrespective of the final
score, Peterson's movements both on and off the ground
added excitement and thrills to the game. No one can say
he didn't try. At the top left, Sport's Queen Martina Diaz
presents the championship trophy to Edwin Dirksz, captain
of TSD, in recognition of his team's skills and successful
efforts. Miss Diaz and W. G. Spitzer, management repre-
sentative, are pictured center, and below Reymundo Kemp
accepts the runner-up trophy for LPD.

ACCION TABATA rapid Diadomingo atardi, Oct. 9 entire
miembronan di Technical Service y Lago Police Department
su oncenanan den e final di e competition inter-departa-
mental di futbol. Un gran parti di e accion tabata rond di
e dos goalnan. Algun di e atakenan ariba goal di LPD a
worde capture door di e Fotografo di Aruba Esso News. E
portretnan acompanjante ta munstra e balente esfuerzonan
y escapadanan haci door di Claude Peterson, keeper di I.I'D.
Inafortunadamente pa LPD y un fortune pa TSD, tres di e
balanan a pasa Peterson toch; solamente dos goal a pasa
Sonny Hoo, keeper di TSD. E anotacion di 3-2 a haci
TSD campeon di futbol na Lago. No obstante e anotacion
final, e accion di Peterson tanto ariba y na suelo a yena e
wega cu excitacion y sensacion. Ningun hende por nenga cu
el a laga di haci esfuerzo. Robez, mas ariba, Reina di de-
porte .Martina Diaz ta present e trofeo campeonil na Ed-
win Dirksz, captain di TSD, en reconocimento di abilidad v
esfuerzonan exitoso di su equipo.


I


a A.


47
Tivr


.il. - .p6*:0 .'
i,- ~ ~ ,-A'.2


. 411-11. -1 .


Fecha Final di Oct. 31


Fihd pa Finance Seminar

Dirigiendo e seminar tocante financial corporativo cu lo tuma lugar
for di Nov. 7 pa Dec. 2 lo ta Norton M. Bedford, professor di accoun-
tancy na Universidad di Illinois kende ta trece cu ne experiencia grand
den dunamento di instruction y administration commercial. El lo pre-
senta un seminar tratando di formacion y valuacion di corporacionnan


sigui pa un analysis di financial cor-
porativo.
Despues participantenan lo word
dunA detaye tocante administration
di recursonan financiero, financial
corporativo y institucionnan finan-
ciero y principlonan di mverticion. E
ultimo dos sesionnan lo trata tocante
inverticion personal den corporacion-
nan y e metodo di inverticion.
Dos grupo lo participa den e se-
minar. Grupo I lo encontra Dialuna
y Diarazon anochi cu e sesionnan
cuminzando Nov. 7. Grupo II lo en-
contra Diamars y Diahuebes anochi
cuminzando Nov. 8. Oranan di klas pa
tur dos grupo lo ta for di 7:30 pa
9:30 p.m. Aplicacionnan pa e semi-
nar, cual ta disponible na Training
Division, mester worde debolbi no
mas laat cu Oct. 31.


E puntonan saliente di carera di
Dr. Bedford ta inclui su education
avanzA cu a principia na Tulane Uni-
versity. El a gradua na 1940 cu un
grado di bachiler den administration
commercial y a recibi su grado di
maestro for di e institution aki na
1947. For di Tulane el a bai Ohio
State University unda el a obtene su
doctorado na 1950.
Na 1941 Dr. Bedford tabata audi-
tor di Estado di Louisiana y a traha
den departamento di presupuesto di
New Orleans Public Service e anja
siguiente. Na 1946 el a cuminza traha
ariba su mes, e anja cu el a recibi
su certificado como auditor public
certificA. Den anjanan reciente el
tabata consultant pa various compa-
manan di accounting,


Dr. Bedford a duna instruction
tanto na Tulane University y Ohio
State University. Despues di recibi
su doctorado el a bira assistant pro-
fessor na Washington University y
despues a word nombrA associate
professor. Na 1954 el a bira asocia
cu University of Illinois como asso-
ciate professor y a worde nombrA
como professor complete e siguiente
anja.
Tambe el tabatin experiencia variAl
den administration educative y ta
asocia profesionalmente cu hopi club
y sociedadnan commercial y di account-
ing. Su obranan a worde public den
diez publicacionnan commercial y di
accounting, y tambe el a present su
puntonan di vista numeroso vez na
various gruponan commercial y educa-
tivo den henter e pals.
E ultimo tres sesionnan cu Dr.
Bedford ta plane lo cubri aspecto-
nan tocante inverticion, su principio-
nan y metodonan. E topico di inver-
ticion personal lo word trata tambe
cu acento ariba inverticion di valor-
nan sin garantia y inverticion speci-
fico den papelnan di gobierno, obras
publicas, trusts y aseguro, acciones
y obligaciones y inverticion estran-
hero.


I ANUITANTENAN
(Continul dt paylinvt 1)
El a worde empled na April 133'
como laborer. El a transfer, la I
Pressure Stills cuatro anja mas des-
pues, pero a bolbe atrobe pa Mech-
anical Department. Durante su ca-
rera na Lago el a traha pa Mech-
anical-Pamnt. Mechanical-Carpentei
y a retire ni-enLras cl ta c I CIen ial
Services-Operat.ons DiviSion-C.att;
Sr. Roding lo sail for di Ar. b
Oct. 21 preced:endo so pen .ona.r-cA
to Jan. 1 El lo et.-ra falt.n lo net
algun luna di 30 ana di scir,.o., d
cual el a pasa tur den TSD-ECnin-
eering. E ocupac.onnan di S P.o-
ding, entei otro, tabata draftsnr'an
engineer, estimator y senior en;.ncel
Di cuatro anuitante nobo ta Sr
Franca, l:ende a cuminza s. b.r:i-,n
anja di servicio na Met 1938 Sr
Franca tabata tanto labo.: ,m in'
painter den Colony Maintcnan-e y
Mechanical-Paint El a ietIra Oct 1
y lo biba na Aruba, unda cl a nace
tambe.
Sr. Hewlett falta algun dia pa al-
canza trinta anja di servicio. Origi-
nalmente el a worde empled door di
Humble Oil & Refining Company na
Baytown, Texas, na 1929. El a bin


Don Bosco A Gana YMCA
Don Bosco Stars, gatnador di
Liga Nacional (!uiante competi-
clon regular. a gania e campeonatc
di YMCA Arbia Dion Bosco Stati
a derota e equipo di YMCA, ga
nadoi di Liga ill Cai ie. den dos
w\cga slglll pa e titulu


Lago na Maal t 1933 cono stillinan
help, second class na Pressui e
Stills Na December 1941 el tabata
traha den Gas Plant como assistant
operator Dos promocion a hacie'le
operator na Gas Plant, despues shift
foreman na Acid and Edeleanu El a
sail cu vacation precediendo si pen-
slonamento
Trinta anja di serviclo door di Sr
Philip a keda complete dos luna pasa
ariba di trinta aniversario di su em-
pleamento como butcher's helper na
Conusario. Sr Philip a traha den
Comisario for di 1930 pa 1933 El a
transfer pa Mechanical-Carpenter na
September 1933 conm tiadesman
fourth class Tres promotion a ha-
iee'le carpenter A, e posicion cu el ta
ocupa actualmente. El ta retira
Nov 1


C


ARUBA ESSO NEWS


October 22 1960


"Nal

Ll liI~- 7








October 22. 1960 ARUBA ESSO NEWS 7


Spitzer Makes

Football Award

To TSD Team
Lago Phlice Department Chief \W I
C, Spitzer made the presentations of i
football prizes following the cham-
pionship game Sunday, Oct 9. At
the sti t of the game it was possible
that he would make the awards to
his ow n men since one of the lead-
ing teiamt of tile football league then
fighting to letain the interdepart-
menit football championship was the
LPD team
But it didn't work oat that way.
Chief Spitzei sat in the Lago Sport
Park stands and watched a deter-
milned Technical Service Department
team defeat the police team 3-2
The final and winning goal came in
the last moments of play. TSD led
,at halftime 2 0. LPD tied the score
in the first fifteen minutes of the
second half.
TSD registered two earlier victo-
ries to gain the final round The
champions defeated the Yard team
5 -2 and Process 6- 2 LPD defeat-
ed Machine 3 2 and Metal Trades
8 2.
Accepting the trophy foi the new
TSD champions was Captain Edwin
Dirksz. The i unne -up awa d was '
accepted by R E Kemp, captain of
the LPD team and al-, Sport Paik'
Board football steering committee
chairman Miss Mairtina Diaz, Aruba
sports queen, ittcnded the piesen-
tations

Diez-Un Oloshi

Pa Servieio

Entrega Oct. 5
Diez-un empleado di Lago a recibi
oloshi pa blnti-cinco anja di servicio
durante ceremonianan tern na Re-
recibidornan di e luna aki ta haci e
total di oloshi entrega desde incep-
cion di e program subi te 864. Vice-
Presidente VN' A Mi ray a haci e
presentacionnan
Di e diez-un, cinco tabata di Mech-
anical Department, y uno cada un
di Accounting y Marine Department.
For di Mechanical Department ta-
bata M. H. De Cuba, paint; N. Lam-
pe, machinist; I. Briezen, tin; A.
Dirksz, pipe, y E M Weileman,
yard Di Process Department tabata
G A. Halley y E C Hassell, Acid:
M E Arends, LOF, y A Mc D
Dunker, Utilities T A. De Cuba y
L C Bell di Accounting Department
y Marine-Floating Equipment, res-
pectivamente, a complete e grupo

W. C. Spitzer Ta

Present Premion

Di Futbol
Hefe di Lago Police Department,
W G Spitzer, a haci e presentation
di premionan di futbol despues di e
wega di campeonato Diadomingo,
Oct. 9. Na principle di e wega La-
bata munstra possible co el lo tin ia
haci e presentation na su mes heln-
denan como un di e equiponan pro-
minente cu tabata bringa pa retene
e campeonato inter-departamental di
futbol tabata e oncena di LPD.
Pero cos no a sali asina. Chief
Spitzer a sinta ariba tribuna di Lago
Sport Park y a nima con un ocelna
determine di Technical Service De-
partment a trumfa 3-2 ariba e
oncena di departamento di poliz. E
goal final y ganador a bin den e
ultimo momentonan di wega. TSD ta-
bata adilanti na halftime 2-0, pero
LPD a empata e anotacion den e
promer diez-clnco minute di e se-
gunda etapa.
TSD a anota dos victoria ante-
riormente pa yega den final. E
campeonnan a derota e equipo di
Yard 5-2 y esun di Process 6 2.
LPD a derota Machine 3 2 y Metal
Trades 8-2.
Aceptando e trofeo pa e campeon-
nan nobo di TSD tabata Captain
Edwin Dirksz. E trofeo pa segunda
lugar a word present na R. E.
Kemp, captain di e equipo di LPD y
tambe Presidenta di e commission di
Lago Sport Park Board cu ta atende
cu asuntonan di futbol. Srta. Martina
Diaz atende e presentation


Rapid Teams Win

Vollyball Titles
Three Rapid teams won the
championships of the three divi-
sions of volleyball play at the
Lago Sport Park. Rapid I won
the Men's A division, Rapid won
the Men's B division and the
Rapid Reds won the Girl's divi-
sion. Runners-up in each of these
divisions were Flash. Local and
La Fama
Twenty-five teams participated
in the league that began Aug. 6
and ended Oct. 6. The presenta-
tion of prizes was made Oct. 12
following exhibition games. Sport
Park Board sub-committee for
volleyball consists M. Reyes,
chairman, C Pierre, D. Lau, V
Gilhuys and R. E. A. Martin.




MARINERONAN
(Contfltua di pagina 3)
un locura manera e tabata parce. Un
piomer reaction ariba e aventura lo
ta pnnia tocante huicio di e capi-
tan Sr. Kibler, sinembargo, a splica
cu el a leza tur loke cu el tabata por
tocante cluzamento di oceano El ta
admit cii el no tabatin ningun ex-
penlencia piactico, pero cu el a leza
hopi, masha hopi tocante navegacion
El a declare, anto cu mas acento po-
sible. cu el sabi kiko el ta haci den
asunto di navegacion. El a bisa cu el
no a sali mes for di haaf di South-
ampton si el no tabata di opinion


Six Employees

Added to Ranks

Of Annuitants
Six Lago employees with tenures
that represent over a century and
one-half of service have been added
to the list of annuitants. From Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts are Martin Trimon and Efi-
genio Yarzagaray, from TSD-Engi-
neering is Frans M. Roding, and
from Mechanical-Paint is Rochevil
Franca. Kenneth W. Hewlett is from
Process-A&E and Alfred Philip is
from Mechanical-Carpenter.


M. Trimon


E. Yarzagaray


R. Franca


cu el no por a haya camina a traves w: -


di oceano. Korsar ta equipS cu hopi
instrumentonan di navegacion, cual
SI Kibler ta usa cu saber y preci-
sion.
El no a haci e viaje su sol. Esey
ta un experiencia cu Sr. Kibler ta
laga pa otro. Como novato el tabata
kier companjero, y socio den pena
si acaso mester yega e necesidad. Un
tal companjero tabata Ken Boye,
trmbe di Los Angeles Keith y Ken
a bini hunto na Inglaterra unda Sr.
Boyc tabata representante di un fa-
bricante Norteamericano di aero-
plano. Sr. Boyc tabatin mas of menos
e mes deseo suprimi Maske el no ta-
batin un mesa di pinta, el tabatin un
nanuarlo di ventas cu el a tira den
scoochi di su hefe, tuma despedida
di Inglateira y di industria di aero-
plano, y a borda Korsar. Ken a bin
pas net bon den e plannan; el tam-
poco no tabatin ningun experlencia di
navegacion.

Srta. Grass


Tabatin y ainda tin otro tripulan-
teran. Esaki ta zona stranjo, pero
tripulantenan a bin abordo y bolbe
teha na various punto a lo largo di e
ruta di Korsar. Ken y Keith ta e
unico tripulantenan permanent.
Otronan a nabega cu nan dos, y na
varios islanan a lo largo di e ruta
nan a baha sea pa motibo di marea-
mento of pa motibo cu nan a yega
nan destiny. Abordo di Korsar ora el
a mara na Aruba tabatin un tripu-
lante di cuatro. E dos otro a worded
tumA abordo na Martinique. Nan ta
John Nathan y Srta. Margot Grass
Srta. Grass, un tecnico di X-Ray
originalmente for di Londres, ta per-
cura pa cushiamento y tambe ta
duna un toque di gracia inesperA na
un tal ventura. Sr. Nathan ta un bu-
sador professional kende reciente-
niente a complete trabao bao awa pa
gobierno di Martinique. El ta na ca-
mina pa su cas na San Francisco
Sr. Kibler ta huzga cu e cruza-
mento a tuma lugar sin ningun inc-
dente important. Tabatin momento-
nan, el ta admit, cu tabata dune'le
preocupacion. El a cita e incident
cu a tuma lugar entire Lisboa y Tan-
ier. E barco Korsar a worde cogi
den un mistral, loke ta un biento vio-
lente, seco y frlo di nord na entrada
di Lamar Mediterraneo. Nan no ta-
bata por contra e biento y lamar
halto y a bin cai te ariba costa di
Morrocco. Nan siguiente escala ta-
bata na Islanan Canario, y despues
nan a cruza.
Knrsar a yega Aruba Oct. 5. E
tripulantenan a keda aki algun dia y
despues a sali pa Los Angeles.


- Iw


Candidatonan Ta Competi


Pa Puestonan den LSPB
Nomber di diez-dos candidate lo aparece ariba carchi di vota den e
election annual di Lago Sport Park Board otro siman. E diez-dos hom-
bernan lo ta competi pa cinco vacatura den e Board durante e election
cu lo tuma dos dia, Diarazon y Diahuebes, Oct. 26 y 27. E cinco vaca-
turanan ta esnan cu ta result door di expiracion di e termino di dos


anja di V. C. Thomson, T. Johnson,
J. A. Bislik, A. W. Brokke y H.
Geerman. Tur cinco ta disponible
atrobe pa re-eleccion. Di e grupo, Sr.
Brokke y Sr. Geerman ta candidato-
nan pa petition. Yenando e list di
candidatonan ta R. H. Murray, N. A.
Brathwaite, R. Hernandez, A. Le
Grand, E. E. Carrilho, F. L. Hodge y
C. B. Bislip.
Oranan di vota ariba tur dos dia
lo ta for di 6:30 a.m. te 5:30 p.m.
Carchinan di vota lo worde reparti
entire tur empleadonan eligible na
principio di e promer period ih
trabao Oct. 26.
Diez-dos lugar di vota lo ta dis-
pomnble pa empleadonan. Nan por
vota na e lugar cu nan ta prefer. E
lugarnan lo ta na hospital lunch
room No. 1, lunch shelter cerca di
General Services shops, Industrial Re-
lations training building pa zuid di
Garage, tent na Porta 8 na pia di
Lago Heights, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter na
Porta 2, lunch shelter pabao di Mar-
ine Post Office, lunch shelter pariba
di carpenter shop, Zone 1 lunch shel-
ter bieuw, concrete block shed y
Porta 3.
E candidatonan, nan lugar di traha
y deportenan cu nan ta represent
ta'
C. B. Bislip di TSD Engineering ta
represent hizamento di peso, futbol
y cyclismo;
J. A. Bislip, miembro actual, di
Accounting Finance & Cost ta re-
presenta futbol y baseball;
N. A. Brathwaite di Mechanical-


Don Boseo y

Marlboro A


K. W. Hewlett A. Phillip
Mr. Trimon will bring over twen- Gana Baseball
ty-six years of service to a close E equiponan di Don Bosco y Marl-
Nov. 1. His date of original employ bore a gana ariba tur otro clubnan
was September, 1934, as a laborer den e torneonan di baseball A y AA
in Mechanical-Paint. He became a rccientemente completA na Lago
painter in 1936, and during his Lago Sport Park. Don Bosco tabata gana-
career was promoted six times. He dor den division A sigui pa Orange
had worked for what is now General Crush, y Marlboro a gana e cam-
Services-Operations Division-Crafts peonato AA cu Heinekens saliendo
since July, 1936. segunda.
Mr. Yarzagaray retired Oct. 1 Presentacion di premio na e hun-
with over twenty-eight years of ser- gadornan y reconocimento pa nan
vice. He was first cmloyed in April, esfuerzonan a socede door di J. R.
1934, as a laborer. He transferred Proterra, superintendent interino di
to the Pressure Stills four years Mechanical Department. Asistiendo
later, but then returned the Mech- den e presentation tabata reina di
anical Department. During his Lago deported di Aruba, Srta. Martina Diaz.
career he worked for Mechanical- Ademas di e premionan pa e
Paint, Mechanical-Carpenter and re- equiponan, Sr. Proterra y Srta. Diaz
tired while working for General a present premlonan individual na
Services-Operations Division-Crafts. L. Richardson di Don Bosco, C.
Mr. Roding left Aruba Oct. 21 James di White Sox, A. Bryson di
on furlough preceding retirement Heinekens y L. Oheno y P. Wilson
Jan. 1. He will retire just a few di Marlboro. Richardson tabata e
months short of thirty years of mehor pitcher di clase A cu ningun
service, all of which was spent inwega perdi y cuatro gan
TSD-Engmeering.
The fourth new annuitant is Mr.
Franca, who began twenty-one years
of service in May, 1938. Mr. Franca
was both laborer and painter in
Colony Maintenance and Mechanic-
al-Paint. He retired Oct. 1.
Mr. Hewlett is days short of
thirty years of service. He was ori-
ginally employed by Humble Oil &
Refining Company at Baytown, Tex-
as, in 1929. He came to Lago n
March, 1933, as a stillman helper
second class on the Pressure Stills.
In December, 1944, he worked in the
Gas Plant as an assistant operator.
Two promotions made him operator
at the Gas Plant, then shift fore-
man at the A&E operations.
Thirty years of service by Mr.
Philip was completed two months
ago on the thirtieth anniversary of
his employment as a butcher's helper
in the Commissary. Mr. Philip work- GUESTS AT the retirement luncheon
ed in the Commissary from 1930 un- ceiving and Shipping were the annu
til 1933. He transferred to Mechani- annuitant and his family at lunch
cal-Carpenter in September, 1933, as J. F. Flaherty an
a tradesman fourth class. Three pro- HUESPEDNAN NA e comida di re'
motions made him carpenter A, the Receiving & Shipping tabata esposa
position he presently holds. He will cu e pensionista y su familiar a aten
rtitr NTo.r 1


Storehouse ta represent cyclismo,
hizamento di peso y atletismo;
A. W. Brokke, miembro actual y
candidate pa petition, di Accounting-
Attest, ta represents basketball y
tennis;
E. E. Carrilho di Mechanical-
Machinist ta represent futbol, cric-
ket y volleyball;
H. Geerman, miembro actual y
candidate pa peticion, di Accounting-
Shipping & Process ta represents at-
letismo;
R. Hernandez di Mechanical-Plan-
ning & Administration ta represent
tennis, futbol y boxing;
F. L. Hodge di Executive Office ta
represent basketball, softball y
boxing;
T. Johnson, miembro actual, di
Process-C&LE ta represent cricket
y atletismo;
A. Le Grand di Accounting-Ship-
ping & Process ta represents base-
ball y softball;
R. H. Murray di Mechanical-Store-
house ta represents cricket y atle-
tismo; y
V. C. Thomson, miembro actual,
di Mechanical-Planning & Admini-
stration ta represent baseball, vol-
leyball y softball.
Miembronan di Sport Park Board
cu ainda tin un anja di nan termino
pa complete ta M. Reyes, J. Briezen,
R. A. E. Martin, R. Kemp y L. Kock.


Ta Triple!
E palabranan aki of a lo menos
otronan masha similar a saluda
J. E. Held di Employee Medical
Center Sept. 29. Esaki tabata e
fecha cu Sra. Held a present Sr.
Held un triple, dos yiu homber y
un much muher cu a worde
yamA Ernie Michael, Eric Glenn
y Sandra Elizabeth.
E triplenan ta awor na cas y
ta obheto di stimacion di cuatro
otro yiu di Sr. y Sra. Held, tries
much homber di edad ocho, seis
y cinco anja, y un much muher
di tres anja y mei.
E triplenan di Held ta di cinco
set di triple cu ta nace na Lago
Hospital, segun cifranan saca for
di edicionnan pasA di Aruba Esso
News. Promer cu Aruba Esso
News a principia na 1941, di pro-
mer a nace. Di dos a nace na 1944
pa Sr. y Sra. Herman Stephens di
Marine Department, di tres pa Sr.
y Sra. James Hanley di Mechani-
cal-Mason y di cuatro na 1958 pa
Sr. y Sra. Theodoor Koolman di
Mechanical-Metal Trades. Di e
triplenan aki, tin dos vez mas tan-
to much muher cu much hoin-
ber.


n honoring J. L. Winterdaal of Re-
itant's wife and daughter. With the
vere T. M. Binnion, P. L. E. Hodge,
nd L. R. Monroe.
tiro en honor di J. L. Winterdaal di
y yiu muher di e pensionista. Hunto
de e comida T. M. Binnion, P. L. E.


Hodge, J. F. Flaherty y L. R. Monroe.


retire Nov 1




S


ARUBA ESSO NEWS


October 22, 1960


Radio Victoria

A Instala

Teletype Oct. 6
Oyentenan di Radio Victoria su
transmisionnan di noticia ta haya
nan noticia "cayente for di waya,"
pa usa un expression bieuw den len-
guaje di periodismo. Den e instancia
aki, sinembargo, e expression ta ils.i-
tra claramente e situation na Radio
Victoria. E station di radio mas po-
tente na Aruba a instala e aparato-
nan necesario a cuminza usa noti-
cia di Associated Press Oct. 6. E
aparatonan ta inclui un mashien di
teletype, un convertidor y un re-
ceptor.
E mashien dl teletype ta en efecto
e instrument cu ta imprmi e men-
sajenan cu ta drenta. Excepto cu e
no tin un tablero, e teletype ta pro-
duci copia imprimi mescos cu un
mashien di scirbi. E mensaje cu ta
bini for di New York La word cogi
ariba un receptor. E ta yega den e
forma acostumbrado di punto y
strepi. E mensaje ta pasa door di un
convertldor, cu ta manda impulso pa
e mashien di teletype. E impulsonan
ta pone e yabinan correct den move-
cion pa imprimi e mensaje cu ta
drenta.
E noticia cu ta worde mandA door
di Associated Press ta bini na Ingles
y Spanj6, alternativamente. Radio
Victoria ta e unico stacion den An-
tillas cu tin servicio director di tele-
type. E aparatonan ta install den un
anterior bungalow di Lago cu awor
ta parti di Radio Victoria.
E copia cu ta corre for di parti
ariba di e mashien di teletype ta
worde usa den presentation di trans-
mision di noticia. E copia na Spanj6
ta worde usA door di Leo Tromp pa
prepare su transmission di noticia na
Papiamento.
Censo Ta Revela

53,199 Persona

Ta Biba na Aruba
Cifranan tocante e censo cu re-
cientemente a word completA na
Aruba ta revela cu tin 53, 199 per-
sona na Aruba; cu e hendenan Aki
ta biba den 10,878 unidad domestic:
cu tin 27,072 muher y 26,127 homber;
cu cuatro quinta parti di e persona-
nan aki ta di origen Antiliano, y cu
79.9 por ciento di nan ta adherente
di religion catolico.
Esakinan ta solamente un gota di
e detayenan pertinente compiled door
di Dr. Amos M. Hawley, expert di
poblacion y censo cu a worde treci
Aruba door di Lago y gobierno in-
sular pa conduct e censo altamente
specializA. Su informed public ta un
volume extensive cual ta contene
170 pagina di material explicativo y
statistics. Dr. Hawley a bisa cu
Aruba su promer censo modern ta-
bata a lo menos 99 por ciento cor-
recto cual ta igual cu e presetacion
den e censo na Estados Unidos. E
censo di Aruba ta munstra cu entire
otro cosnan e poblacion total ta mas
of menos 5500 persona menos cu
hendenan tabata kere cu e tabata.
Eleven Receive

Twenty-Five Year

Watches Oct. 5
Eleven Lago employees received
twenty-five year watches at cere-
monies held at the Reception Center
Oct. 5. The number of recipients this
month swells the total of watches
awarded since the program's incep-
tion to 864. Vice-President W. A.
Murray made the presentations.
Of the eleven, five were from the
Mechanical Department, four from
the Process Department, and one
each from the Accounting and Marine
Departments. From the Mechanical
Department were M. H. De Cuba,
paint; N. Lampe, machinist; I. Brie-
zen, tin; A. Dirksz, pipe, and E. M.
Werleman, yard. The Process De-
partment men were G. A. Halley and
E. C. Hassell, Acid; M. E. Arends,
LOF, and A. Mc. D. Dunker, Utili-
ties. T. A. De Cuba and L. C. Bell of
the Accounting Department and
Marine-Floating Equipment, respec-
tively, completed the group.


WORLD NEWS is now received directly by Radio NOTICIA MITNDIAL awor ta worde recibi directa-
Victoria. Associated Press press news started coming mente door di Radio Victoria. Noticianan di Associated
in with the installation Oct. 6 of a teletype, converter Press a cuminza drenta mes ora despues di instalacion
and receiver, left to right above with Norman Mydske, ariba Oct. 6 di teletlpe, convertidor y recibidor, robez
station manager. Leo Tromp, news announcer above, pa drechi ariba, cu Norman lMydske, gerente di e sta-
edits the wire copy. cion, mirando. Leo Tromp ta edita e copianan.


Radio Victoria

Installs AP News

Wire Oct. 6
Listeners of Radio Victoria news
braodcasts are getting their news
"hot off the wire," to use a tired old
expression. In this particular in-
stance, however, the saying explains
Victoria's news as well as any phrase
Aruba's most powerful station in-
stalled the equipment and began us-
ing Associated Press service Oct. 6
The equipment includes a teletype
machine, a converter and a receiver.
The teletype machine is the in-
strument that actually types out the
incoming messages Except that it
does not have a keyboard, the tele-
type produces typed copy much like
a typewriter. The message which
comes out of New York is picked up
on a receiver. It arrives in the usual
form of international dots and
dashes. The message passes through
a converter, which sends impulses to
the teletype machine. The impulses
set the proper keys in motion to type
out the incoming message.
The news that is sent by Asso-
ciated Press comes in English and
Spanish, alternately. Radio Victoria
is the only station in the Antilles to
have a direct news wire. The equip-
ment is housed in a former Lago
bungalow that is now part of Radio
Victoria.
The copy that rolls out of the top
of the teletype machine is used in
presenting news broadcasts. The
Spanish copy is used by Leo Tromp
in preparing his Papiamento news.

Dominico Wernet
Dominico Wernet, corporal C in
Mechanical-Yard, died Oct. 6 at
Lago Hospital. He was forty-six
years of age, and had twenty-
two years' service. Survivors in-
clude his wife and four children.


Amateur Sailo
(Continued from page .3)
ing He made it known, and most
emphatically, that he was well
schooled in navigation.
This he studied, and he said he
would not have attempted a trip out
of Southampton harbor had he not
felt that he was fully qualified to
chart his way across the ocean. The
Korsar is equipped with many navi-
gational aids, which Mr. Kibler
handles with knowledge and preci-
sion
The trip was not made alone. That
is a sailing experience Mr. Kibler
will leave to others As a novice he
wanted companionship, and should
the need arise a partner in commi-
seration Such a fellow was Ken
Boyc, also of Los Angeles. Keith
and Ken joined forces in England
where Mr. Boyc was a representa-
tive for a United States' aircraft
manufacturer. Mr. Boyc was of like
nature, and he too harbored a sup-
pressed desire. Although he didn't
have a drawing board he did have a
sales manual that he dropped in his
boss's lap, said goodbye to England
and the aircraft industry and board-
ed the Korsar. Ken fitted the plan
very neatly; he didn't have any
sailing experience, either.
There were and are other crew
members. The reference sounds pe-
culiar, but crew members have come
and gone at various points along the
Korsar's itinerary. Ken and Keith
are the only permanent members.
Others have sailed with them, and
at different islands along the way
severed association either because of
sea sickness or destination reached.
Aboard the Korsar when it touched
Aruba was a crew of four. The ad-
dition of two had been made in Mar-
tinique when John Nathan and Miss
Margot Grass climbed aboard. Miss
Grass, an X-ray technician orgi-


rs Visit Aruba


nally from London, tends the cool
ing as well as adding a spot of
glamor wholly unexpected on such a
venture Mr. Nathan is a professio-
nal diver who recently completed un-
derwater demolition work for the
Maitinique government He is bound
for his home in San Francisco.
. Mr. Kibler claimed that the cross-
ing was made without major incm-
dent. There were moments, he con-
fessed, that worried him. He cited
the specific incident of trying to go
from Lisbon to Tangier. The Korsar
got caught in a mistral, which is a
violent, dry and cold northerly wind
at the entrance to the Mediterranean
Sea. They couldn't fight the wind
and high seas and ended up along the
coast of Morrocco. Their next stop
was the Canary Islands, and then
the crossing
The Korsar arrived at Aruba Oct.
5. The crew stayed here a few days
and then left for Los Angeles Once
in LA, Mr Kibler and Mr. Boyc will
have to endeavor to find another
drawing board and sales manual. It
will be back to work and dreams of
more adventures Mr Kibler does
not plan to sell the Korsar He's go-
ing to keep it in readmess should the
Pacific dream become compelling
The next time he will have expe-
rience and undoubtedly will be the
envy of his friends rather than the
butt of derisive howls


Inventories To Close
Commissaries Oct. 27
Both commissaries the Lago
Commissary and the Comnmnity
Commissaiy will be closed all
day Thursday, Oct 27 for in-
ventory


It's Triplets!
Those words or others very di-
milar greeted Henry J. E. Held of
the Employee Medical Center
Sept. 29. For that was the date
Mrs Held presented Mr. Held
with triplets, two sons and one
daughter named Ernie Michael,
Eric Glenn and Sandra Elizabeth
The triplets aie now at home
and are the darlings of four other
Held children, three boys aged
eight, six and five, and a three
and one-half-year-old girl
The Held triplets are the fifth
set of triplets born at Lago Hos-
pital, according to statistics
gleaned from past issues of the
Aruba Esso News. Prior to the
1941 beginning of the Esso News
the first set was born. The second
was born in 1944 to Mr. and Mrs
Herman Stephens of the Marine
Department, the third to Mr. and
Mrs. James Hanley of Mechani-
cal-Mason and the fourth in 1958
to Mr. and Mrs. Theodoor Kool-
man of Mechanical-Metal Trades.
Of the recorded sets of triplets,
twice as many girls as boys have
been horn.


Baseball Won

By Don Bosco

And Marlboro
The teams of Don Bosco and Marl-
boio topped all other clubs in the
recently completed A and AA base-
'ball tournaments at the Lago Sport
SPark. Don Bosco was the A winner
Followed by Orange Crush, and Marl-
Sboro won the AA championship with
SHeinekens second.
Presentation of prizes to the
players and acknowledgment of their
efforts were made by J. R. Pioterra,
acting Mechanical Department su-
perintendent. Assisting in the pre-
sentation was Aruba's spirts queen,
Miss Maitina Il az
In addition to team prizes, Mr
Puoterra and Miss Diaz presented in-
dividual awards to L Richardson of
Don Bosco, C James of the White
Sox, A. Bryson of Hemekens and L
Ohenlo and P Wilson of Mallboro
Rilchardson \iis the top A cl;ss
pitcher w\tit an undefe.ited leccd of
four wins and ni, losses .JamTes w.\
thie th.iampun battei iof A las', with
a 351l averages Elysoin \\as tile top
pitcher in the AA class He had tilee
wins and no losses The batting
champion of the AA loop was Olieniu
with an aeL:iage of '155 Tie Iut-
standing player trophy was awarded
to Wilson
Sub-commnittee menibeis i(f the
Lago Spoit Park Board in chl ge of
the baseball league weie V C Thini-
son, chlinlman. F. L Ilodge. sct ie-
tary. J M Halley. J A Bisluk, I'
Phillips and J Wilson
In the exhibition g;iime F ldiay
night, Mailbo o defeated He lnekens


PREPARATIONS FOR the construction of Lago's new No. 3 Finger IREPARACIONNAN PA contiiuction di Finger Pier No. 3 nobo di
Pier are rapidly appearing on the refiner- scene. Near the fire training L.Ig ta ava~zando irapidanlVntf. Cerca di lugarnan di entrenamento
grounds a sand blast area is being readied for the contractor, Raymon-d contra candela tn sitio pa sandblast ta orde prepare pa e contratista,
Concrete Pile Company. The Santa Sofia brought in some of the pilings Ra) mond Concrete Pile Compan). Sania Sofia a trece algun di e pilones
needed, and at the barge dock waits one of the contractor's huge cranes. ) na bargc dluk 1on di c griiianain grandi di e iontralista ta spera.


_ -- --


I


I