|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I i< SIJULY t-SunVOL. 21, No. 9 Esso PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. April 23, 1960 Service Awards Presented Management Staff Honors Thirty-Year Men April 13 Two pipe craft men with nearly parallel careers and a TSD- Laboratory employee were honored at a special management, staff meeting April 13 for having attained thirty years of service with the company. Presented service certificates and emblems by Vice Presi- dent W. A. Murray were Melanio De Cuba, pipefitter A; Augustin De Cuba, pipefitter helper A, both of Mechanical-Pipe, and Vicente A. April 26 1930 as a yard laborer. He Arendsz, janitor corporal in TSD- transferred to TSD-Laboratory in Laboratory. April, 1941 as a laborer B and be- In congratulating the three long- came a laborer A in January, 1942 service men Mr. Muiray said: I He became a janitor corporal April know this is a big day in your life. 1, 1957. Mr. Greene disclosed some Thirty years ago I'm sure you of Mr. Arendsz' experiences during thought this day would be a long his early years with Lago Mr time ahead. Now, in looking back, Greene said that Mr. Arendsz used the time doesn't seem so long to (Contoiucd on page 2) you." Mr, Murray went on to say that NSC Thirteenth a highlight of the ceremony would be the discussion of each man's comn- Award of Honor pany experience. "During the last W by Cpany thirty years you have seen a lot of on y om any changes at Lago new ways of do- Added to Lago's long and impres- ing things," he added. "The day our sive list of safety awards was the operations stop changing," he con- National Safety Council's thirteenth eluded, "will be a sad day for Lago." Award of Hon:r, presented to the Mr. Murray called on G. L. Mac- company for having passed the Nutt, mechanical superintendent, to three-million manhour mark March outline the careers of the two pipe 30 without incurring a disabling in- men. Mr. MacNutt warmly congratu- jury The record period started Dec. lated the two Mr, De Cubas and 19, 1959. remarked that their careers had In reflecting on this most recent many similarities "In addition to be- award, the Safety Division stresses ing from the pipe craft and having, that every Lago employee has a the same names, both worked in the share in this honor. Establishing such pressure stills for a time," Mr Mac- a record takes teamwork -just one Nutt said. Melanio De Cuba joined disabling injury can mar the record. Lago June 26, 1928 as a laborer in Emphasis in the Safety Division is the pressure stills. After a short' placed on its accident prevention stint in the yard craft, he transfer- program the solid justification of led to Mechanical-Pipe in January, any company's safety efforts. Acci- 1931 He became a tradesman third dent's don't just happen. There is class in 1935 and was promoted to always a cause. It may be human pipefittei B in September, 1947. His failure; it may be mechanical fail- promotion to pipefitter A came in ure. By investigating all accidents, December of that same year. Safety Division personnel expose the Augustin De Cuba's official com- pany service dates back to April 28, 1930. He started as a laborer in the pipe craft then moved to the press- S lire stills in November, 1930. He ad- A vanced to a tradesman second class in September, 1935, and then be- came a chamberman in 1947. After another tour of duty in the yard, he returned to the pipe craft as a pipe- A. fitter helper B. Mr. DeCuba was pro- moted to pipefitter helper A in G.- August, 1951. C. R. Greene, technical superinten- dent, outlined the career of Mr. Arendsz. Mr. Greene said that Mr Arendsz started with the company 11 - causes which lead to new preventive measures or tighter enforcement of tried and true measures Important in this phase of accident investiga- tion are the studies of so-called near miss accidents -the ones in which no one has been injured but which are often potentially more serious than those causing personal injury. Safety awards, record safety per- formances aren't achieved through chance or lady luck. They are won and established through careful ac- cident prevention and investigation programs built on teamwork and the desire to make Lago a safe place in which to work. nw. A VALVES SALVAGED and rebuilt in Lago's Reclamation Shop hold the interest of this tour group of Curasao students, winners of the annual A Statute Essay Contest. Explaining the operation is Henri Nassy, Public Relations Department assistant, left. A VALVENAN RECOBRa y drecha den Reclamation Shop di Lago ta cap- ul. tura interest di e grupo aki di studiantenan for di Curacao, ganadornan di e concurso annual na occasion di Dia di Reino. r - F. Croes D. C. Walker Ocho Homber di Largo Servicio Ta Pensiona Pronto lo laga servicio ocho em- pleado di Lago cu servicio largo kende entire nan tin un total di 233 anja di servicio. Nan ocho, kende ta retira Mei 1 of den future cercano, ta Francisco Croes, machinist A, Mech- anical-Machinist; Duane C. Walker, zone foreman, Mechanical-Pipe; Eze- kiel Joseph, cold storageman, Gen- eral Services-Commissary; Edgar V. Connor, head zone clerk-zone 3, Mechanical-Administration; Arnold Juri, crafts foreman, General Serv- ices-Operating Division; Charles E. Scipio, pipefitter helper A, Mechani- cal-Pipe; Pedro J. Ridderstaat, crane operator I, Mechanical-Garage and Transportation, y James A. Robinson, vault attendant, Accounting Depart- ment. E servicio mas largo di nan ocho, cas trinta y cinco anja, ta pertenece na Sr. Croes, kende a cuminza traha na Lago April 15, 1925. El tabata den shoregang cu Esso Transportation Company for di 1926 pa 1929 tempo cu el a transfer pa machinist craft como laborer. El a bira un machinist first class na 1932 y a word pro- movi pa machinist A na 1936. Sr. Croes ta retira Mei 1 pa su residen- cia na Aruba Walker Tin 33 Anja Sr. Walker tin trinta y tres anja di servicio cu compania. El a cu- minza traha na Lago Juli 29, 1929 como second class helper den pres- sure stills. El a worde emplea den Mechanical-Pipe for di 1929 pa 1937 y a subi te foreman first class. Des- pues di un permanencia cortico den TSD-Engineering el a bolbe pipe craft na 1945 y por ultimo a word nombra foreman na 1950 y zone foreman na 1955. El ta laga Aruba Mei pa pension den future cercano Un otro cu mas di trinta anja di servicio ta Sr. Joseph kende a cu- minza cu Lago Januar 1, 1928, como commissary porter El a bira trades- man third class na 1935 y a worde promovi pa apprentice sales clerk e siguiente anja. El a bira cold storage- man C na 1942 y cold storageman na (Conttnuo di payt:il 7 ) Fecha Final pa Beca di Lago Mei 14 y Juni 15 E fecha final pa renobacion di aplicacion pa asistencia di studio pa e anja escolar di 1959-1960 ta Mei 14, mientias e fecha final pa beca nobo ta Juii 15 Promer cu un otor- gacion di Lago Scholarship Foun- dation por word haci, sinembargo, un aplicante master worde acepta na tin school acreditd y mester present na e Foundation copianan di su pun- tonan obteni durante e ultinio anja escolar plus un formulario di aplica- cion yena. Tur corespondencia en conexion cu e program di beca mester worde dirigi na L. D. Dittle, secretario di e Board of Administration, Lago Schol- arship Foundation, Industrial Rela- tions Department. Formularionan di aplicacion ta obtenible na e direction aki. I .- *"- r: A. G. Juri E. V. Connor C. E. Scipio C. E. Scipio P. Ridderstaat Eight Long Service Men To Join Annuitant Ranks Retirements will start soon for eight long-service Lago employees who among them have a total of 233 years of service. The eight, who are retiring May 1 or in the near future, are Francisco Cross, machinist A, Mechanical-Machinist; Duane C. Walker, zone foreman, Mechanical-Pipe; Ezekiel Joseph, cold storageman, General Services- Commissary; Edgar V. Connor, head zone clerk-zone 3, Mechamcal-Admi- years to patrolman A then went to nistration; Arnold G. Jun, crafts subforeman B in November, 1945, foreman, General Services-Operating and became a crafts foreman in Division; Charles E. Scipio, pipe- October, 1957. fitter helper A, Mechanical-Pipe; Mr. Scipio joined Lago November Pedro J. Ridderstaat, crane operator 19, 1928, as a pipe laborer. He be- I, Mechanical-Garage and Transport- came a tradesman third class in 1934, ation, and James A. Robinson, vault a pipefitter helper B in 1940 and was attendant, Accounting Department. subsequently promoted to pipefitter Longest service of the eight, nearly helper A in 1946. He will retire May thirty-five years, is held by Mr. 1 to his home in St. Vincent. Croes who joined Lago April 15, 1925. Mr. Ridderstaat served in Mech- He was in the shoregang with the anical-Yard from the time he joined Esso Transportation Company from Lago June 13, 1934 to March 27, 1926 until 1929 when he transferred 1944, the year he was promoted to to the machinist craft as a laborer. crane operator B. He transferred to He became a machinist first class in garage and transportation in 1946. 1932 and was promoted to machinist He was named a crane operator I in A in 1936. Mr. Croes is retiring May January, 1955. Mr. Ridderstaat will 1 to his home in Aruba. retire May 1 to his home in Aruba. Mr. Walker has thirty-three years Mr. Robinson started as a laborer of company service. He joined Lago in the Lago Police Department in July 29, 1929 as a second class hel- March, 1937. He advanced over the per in the pressure stills. He was years to patrolman A then went to employed in Mechanical-Pipe from General Services-Stewards in 1944. 1929 through 1937 and rose to sub- Mr. Robinson transferred to the Ac- foreman first class. After a short counting Department as a vault at- stint in TSD-Engineering he return- tendant in November, 1957. Mr. Ro- ed to the pipe craft in 1945 and was binson will retire in the near future. ultimately named foreman in 1950 and zone foreman in 1955. He is Rodents Riled; leaving Aruba May 1. Another thirty year man is Mr. Riddance Raid Joseph who started with Lago Jan- nary 1, 1928, as a commissary porter. R ps Rat Ranks He became a tradesman third class Rats! said Mr. M. Rodent, who in 1935 and was promoted to ap- currently resides near one of Lago's prentice sales clerk the following lunch shelters, when he heard that year. He was named cold storageman the company was instigating a poi- C in 1942 and cold storageman in son campaign against the refinery August, 1957. He will retire May 1. rat colony. Connor Also 30-Year Man Mr. Connor has over thirty-one years of service. He came to Lago Dec 31, 1928 as a carpenter's helper. He served in the machinist craft from 1930 to 1948 where he advanced through the positions of tradesman second class, machinist A and shop clerk I. Mr. Connor transferred to Mechanical-Administration in Jan- uary, 1949. He was named head zone clerk-zone 3 in October, 1958. He has left for subsequent retirement. Mr. Jun started with the company April 29, 1933, as a laborer in Mech- anical-Paint. He advanced to painter B in 1936 then transferred to Gen- eral Services. He was promoted to SPAC Election To Be Plant Wide In accordance with a request of the Special Problems Advisory Committee, the forthcoming elec- tion of this committee will be handled on a plant wide basis without regard for nationality. The scheduled election for three positions will be held May 11 and 12. The election procedure will be similar to that used by the Lago Sport Park Board. "We'll petition the United Na- tions," said he. "There must be some statute against poison warfare. It's getting so a rat isn't safe wherever he goes." With that outburst, he de- fiantly flipped his tail in the air and scampered off in a huff. But word has it, he and his robber clan started making plans to move to healthier climates. What had infuriated Mr. Rodent was the news that Lago was fed up with the rats getting "fed up" on company expense. Though the situa- tion was not critical, Commissary stores had been raided by the vermin and they had become a nuisance in general. Working with an outside supplier, the company began spreading a new- type rat poison in likely rat havens April 13. Harmless to man, domestic animals, even birds, the poison is in the form of innocuous-looking blue bread crumbs. It must be the blue that does it! After Mr. Rodent gor- ges himself on the bait over a period of four days, he suddenly gets a fatal tummy ache and expires. That's why the poison is distributed regularly. One feeding is not enough. Piles of poison have been placed around buildings, pipe alleys, dock approaches, lunch shelters, the dump 'and along the waterfront. I ARUBA ESSO NEWS Auril 23. 1960 A OTA SS N W 1W Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Netl. Ant. PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD. What Is Competition? There is so much interplay of competition in the business and in- dustrial world that most of us find it difficult to find a simple defini- tion for the subject. By narrowing the viewpoint it is easier to pick out various forms of competition and gain a better appreciation of their importance in our society. Here are a few examples. On one side of a business street is a store that sells washing mach- ines. The merchant offers a prospective buyer value for his guilders in the form of convenience (as opposed to an old-fashioned washing board), efficiency and time and labor savings. Just as the customer, who is convinced by this time, is about to part with his precious guilders and buy the washing machine, he notes a sign on the other side of the street "Laundry." An element of doubt enters his mind. "Better see what the other fellow has to offer before I commit myself," he muses. And off he goes. It's the laundry proprietor's turn now. "Why make an investment in a washing machine? Put it into savings and let your money work for you. Convenience? We'll pick up your soiled clothing, mend any tears, replace lost buttons, wash the clothes in modern and highly efficient machines, turn them over to our expert pressers and deliver them to your home all this at a very nominal cost to you. You'll have more free time for leisure." What does the potential customer do now? It depends. The washing machine salesmen may have convinced him of the utility of owning his own machine while the laundry operator may have sold him on the ease and convenience of letting someone else do the "dirty work." Regardless of the customer's choice that's really not the point here - two merchants are vying for his guilders and only one will win. Other customers may have different thoughts, so each merchant gets a share of the business. This is a case of two different businesses being in competition with one another. Meanwhile, the washing machine man must compete with other washing machine merchants and the laundry man must compete with other laundries. All are concerned with establishing attractive prices that allow for a normal profit. Each must offer reliable equip- ment and service. Each must give just value for hard-earned guilders received. The merchant who must charge more due to inefficient operations, poor quality merchandise and poor judgment will soon be out of business. That's competition. Kiko Ta Competicion? Tin asina tanto interaccion di competition den mundo commercial y industrial cu mayoria di nos tin dificultad pa haya un simple defini- cion pa e concept aki. Door di encerra e punto di vista ta mas facil pa escoge various forma di competition y gana un mehor comprendemento di nan importancia den nos comunidad. Aki ta sigui algun ehemplo. Na un banda di caya tin un tienda cu ta bende mashien di laba panja. E comerciante ta ofrece e cumprador cu drenta valor pa su florin den forma di conveniencia (contrario por ehemplo na un tabla di frega panja cu a bai for di moda), eficiencia y spaarmento di tempo y trabao. Net e client, cu ya ta convenci, ta bai parti cu su precioso florinnan y cumpra e mashien di laba panja, el ta mira un borchi na otro banda di caya scirbi "Laundry" ariba. Un element di duda ta drenta su mente. "Laga mi mira kiko e otro tin di ofrece mi promer mi compromete mi mes," el ta pensa. Y el ta bai p'aya. Awor ta turno di donjo di e laundry. "Pakiko haci un inverticion den un mashien di laba panja? Spaar e placa y laga e placa traha pa bo. Conveniencia? Nos ta bin busca bo panja sushi, drecha nan unda tin master, pone boton perdi, pasa nan pa nos strikadornan expert y entrega nan na bo cas tur esaki na un costo nominal pa bo. Asina bo ta haya mas hopi tempo liber pa placer." Kiko e client potential ta haci? Ta depend. Podiser e bendedor di mashien di laba panja a lage'le convenci di e utilidad di ta donjo di su mes mashien mientras e donjo di laundry por a convince tambe di e facilidad y conveniencia di laga un otro haci e trabao pisa pe. Irres- pecto decision di e client esey no ta imports aki dos comerciante ta competi pa su florin y sola- mente un di nan lo gana. Otro clientenan podiser lo tin otro idea, asina pues cada comerciante ta hays un parti di e negoshi. Esaki ta e caso di dos diferente negoshi cu ta competi cu otro. Mientras tanto, e bendedor di mashien di laba panja mester competi cu e otro bendedornan y e donjo di laundry mester competi cu otro donjonan. Tur nan pre- ocupacion ta pa pone prijsnan atractivo cu ta laga un ganashi normal. Cada un master ofrece servicio y maquinaria confiable. Cada un mester duna un bon valor pa cada florin ganA cu trabao. E comerciante kende master X cobra mas pa motibo di operation ineficiente, calidad pobre y mal huzgamento, pronto lo no ta den negoshi mas. Esey ta competition. A. De Cuba Tres Empleado Ta Recibi Premio di 30-Anja April 13 Dos empleado di pipe craft cu ca- rera casi paralelo y un empleado di TSD-Laboratory a word honra na un reunion special di management staff April 13 na occasion cu nan a cumpli 30 anja di servicio cu com- pania. Certificadonan y emblema pa servicio largo a worde present door di Vice Presidente W. A. Murray na Melanio De Cuba, pipefitter A; Augustin De Cuba, pipefitter helper A, tur dos di Mechanical-Pipe, y Vicente A. Arendsz, janitor corporal den TSD-Laboratory Felicitando e tires hombernan di servicio largo Sr Murray a bisa: "Mi sabi cu esaki ta un dia grand den boso bida. Trinta anja pasA mi ta segur cu boso lo a pensa cu e dia aki lo ta hopi distant. Awor, mi- rando atras, e tempo sobre todo lo no ta munstra asina largo " Sr. Murray a sigui bisa cu e punto principal di e ceremonia lo ta comen- tario tocante e carera di cada hom- ber. "Durante e ultimo trinta anja boso a mira hopi cambio na Lago - manera nobo di haci trabao," el a agrega. "E dia cu nos operacionnan stop di cambia," el a conclui, "lo ta un dia triste pa Lago." Sr. Murray a suplica G. L. Mac- Nutt, mechanical superintendent, pa splica carera di e dos hombernan di pipe craft. Sr. MacNutt a felicita nan dos calurosamente y a bisa cu nan carera ta munstra hopi similari- dad. "Ademas di ta di e mes pipe craft, y di ta carga e mes faam, tur dos a traha den pressure stills un tempo," Sr. MacNutt a bisa. Me- lanio De Cuba a cuminza traha na Lago Juni 26, 1928, como laborer den pressure stills. Despues di un corto permanencia na yard craft, el a transfer pa Mechanical-Pipe na January 1931. El a bira tradesman tercera clase na 1935 y a word pro- movi pa pipefitter B na September 1947. Su promocion pa pipefitter A a bini na December di e mes anja. E servicio official di Augustin De Cuba cu compania ta original April 28, 1930. El a cuminza como laborer den pipe craft y despues a move pa pressure stills na November 1930. El a avanza pa tradesman segunda clase na September 1935, y despues pa chamberman na 1947. Despues di un corto tempo den yard atrobe, el a bolbe pa pipe craft como pipefitter helper B. Sr. De Cuba a word pro- movi pa pipefitter helper A na Augustus 1951. C. R. Greene, technical superin- tendent, a comenta tocante carera di Sr. Arendsz. Sr. Greene a bisa cu Sr. Arendsz a cuminza cu compania yard. El a transfer pa TSD-Labora- tory na April 1941 como laborer B y a bira laborer A na Januari 1942. El a bira janitor corporal April 1, 1957. Sr. Greene a conta tocante al- gun experiencia di Sr. Arendsz du- rante su promer temponan cu Lago Sr. Greene a bisa cu Sr. Arendsz e tempo tin ora master a camna for di Savaneta bini trabao. "Mi a tende cu tin ora despues di un largo dia di trabao Sr. Aendsz no ta ria pa corre e distancia. Ademas di worde felicita FOUR LAGO employees recently passed examinations for E.H.B.O. (a Netherlands first aid organization) certificates. Practicing on J. Meanster of TSD are, left to right, C. Baiz of Mechanical-Instrument, E. Alvarez of the Lago Police Department, and H. Garcia of the General Services Department. CUATRO EMPLEADO di Lago recientemente a pasa examen pa E.H.B.O. (un organization Holandes pa promer auxilio). Practicando ariba J. Maanster di TSD ta, robez pa drechi, C. Baiz di 3Mechanical-Instrument, E. Alvarez di Lago Police Department, y H. Garcia di General Services Department. SERVICE AWARDS I Pelea Contra (Continued from page 1) T to walk to and from Savaneta eachh Zjaca Ta Den work day. "I've heard that at times Mr. Arendsz would even trot all the way home after putting in a full day's work In addition to being congratulated for his long, loyal service, Mr. Arendsz also is to be congratulated for rearing three fine boys." One son is studying business administration in Holland, one is an A.T.S. graduate carpenter and the other is still in school. Seis Oloshi A Duna den April Un variedad di departamentonan Djaca! Asma Sr Djaca a exclama, cu ta biba actualmente banda di tin di e lunch shelters na Lago, ora el a tende cu compania ta bai cuminza un campanja di venenamento di djaca. "Nos ta manda un petition pa Na- ciones Unidos," el a bisa. "Mester ta exist un ley contra guerra di ve- neno. Cos ta bira asina fatal cu un djaca no tin seguridad ni make unda el bai." Cu esaki el a hiza su rabo y basha na careda. Pero nan ta bisa cu e djaca aki y su otro conflochi- nan tin idea di move pa otro camina di Lago tabata represents na un unaa nan bida ta mas cierto ceremonia special April 6 na Recep- Loke a infurla Sr Djaca tabata e cion Center unda seis homber a noticia cu Lago su stoma ya tabata worde honr6 na occasion di nan binti- yen di e hecho cu e djacanan ta yena cinco aniversario di servicio cu corn- di nan ariba cuenta di compania pania. Maske e situation no ta critic, de- Esnan cu a recibi e oloshinan spe- positonan di Comisaiio ta worde cial di oro pa servicio largo tabata atacd door di e pesternan aki y en M. A. Wanapa, Process-LOF; A. L. general nan ta birando un estorbo Mathew, General Services-Crafts; C. Trahando en combination cu un C. Dunlap Jr., Industrial Relations agent pafo, compania a cuninza Department; C. C. De Mey, Mech- plama Ln typo nobo di veneno pa anical-Welding, y P. Tromp y S. djaca na gainan unda posibemente Geerman, tur dos di Marine Depart- nan ta habitat. E campana aki a cu- ment nminza April 13. E veneno no ta per- E presentacionnan a worde haci juicioso pa hende, m pa animalnan door di F. C Donovan, superinten- di cas, n pa parja E tin tn apa- dente di departamentonan di servicio renca na garnachi di pan, pero color y staff. Desde principle di e pro- blauw. Mester ta e blauw cu ta haci grama aki pa reconoce servicio largo, e cos despues cu Sr Djaca goza di un total di 806 oloshi a word en- die durante un period di cuatro dia. trega na empleadonan cu a cumpli pasobra e ora e ta haya un dolor di binti-cinco anja di servicio stoma fatal y ta entrega su spirit. Pesey e veneno ta worde poni regu- pa su servicio largo y leal, Sr. larmente Un conmemento no ta basta Arendsz master word felicita tambe Montonnan di veneno a word poni cu su tres yiu homber." Un yiu ta rond di edificionan, alleys di tubo, studia bedrijfsadministratie na Ho- canto di haaf, na lunch shelters, na land, un ta un carpinter gradui di domp y canto di awa. ATS y un otro ta na school ainda 31. De Cuba BONN INNER!! April 23, 1960 April 23, 1960 ARUBA ESSO NEWS 3 aI TOWED) BIY a big "cat" tractor, No. 20 tank moves toward (he harbor area to be loaded on a barge. LASTRA DOOR di iun "cat" tractor grand, Tanki No. 20 ta move den direction di haaf. SA.FEIL\ AHOARI a barge, the lank awaits a tow Ib the EKso Oranjestad, above. High winds and fairly rough seas greeted the tow after it left San Nicolas Harbor, below. HON INSTALA a hordo di un lancha, e tanki ta ,arda e remolcador Esso Oranjestad, ariba. Biento fuerte ) lamar bruto a enfrenta e carga pafor di haaf di San Nicolas, abao. A GIANT mobile crane hovers over the line of march. Slippage on inclines was prevented by the use of two cranes. UN GIGANTESCO grua m6bil ta zwaai over di ruta. Slipmento na bahada ta worde prevent usando dos grua. Bunkering Tank Moved To Oranjestad Harbor Two age-old methods of transportation, implemented by man's modern machines, were used to relocate a forty-five-ton storage tank from its refinery site to Gerard Dock at Oranjestad Harbor. By wheel and water, the forty-foot wide by thirty-foot high struc- ture was moved by Mechanical-Rigger personnel. Garage-Transpor- tation men and Marine-Floating Equipment employees. The tank was guided down narrow refinery roads to the loading dock by two treadless tractors and two mobile cranes. It rested on multi-tired dollies placed just right by the riggers. Loaded on a barge the evening of April 8, the tank was towed by the Esso Oran- jestad the next morning to its new bunkering location. Heavy winds and rough seas confronted the tow although the trip was made in the short time of an hour and forty-five minutes. The tank is being used by Lago to supplement its bunkering barge when ship requirements exceed the barge capacity. First customer was the Grace Line's Santa Rosa which took on 8000 barrels of marine fuel oil from the 6700 barrel tank and the bunkering barge. This was enough to enable the giant liner to make a round trip between Aruba and New York City without taking on bunkers. (Continued on page 8) Tanki No. 20 Translada Pa Haaf di Oranjestad Dos metodo antigue transportation, implement pa maquina mo- derno di hende, a worde usa pa translada un tanki di cuarenta y cinco ton for di su lugar den refineria pa Gerard pier den haaf di Oranjestad. Pa medio di wiel y awa, e structure cuarenta pia hancho pa trinta y ocho pia a worde movi pa personal di Mechanical-Rigger, Garage-Transportation y Marine Floating Equipment. E tanki a worde guide over di caminanan small di refineria pa e lugar di embarcacion door di dos tractor sin cadena y dos grua mo- bil. E tabata want ariba dollies di hopi tires poni net bon door di e riggers. CargA April 8 anochi ariba e lancha, e tanki a worde ge- touw door di Esso Oranjestad su siguiente mainta pa su sitio nobo. Biento fuerte y lamar bruto a confront e carga make e viaje a worde haci den e tempo corto di un ora y cuarenta y cinco minuut. E tanki ta worde usa door di Lago pa suplementa su lancha di bunker ora cu requerimentonan di bapornan ta surpasa capacidad di e lancha. Di promer client tabata Santa Rosa di Grace Line cual a tuma 8000 barril di marine fuel oil for di e tanki di 6700 barril y e lancha di bunker. Esaki tabata suficiente pa laga e bapor gigantesco haci un rond trip entire Aruba y New York City sin tuma mas bunker. Originalmente Tanki No. 20 a worde cortA for di un tanki di 9000 (Continua it paying 7) A FORTY-foot-wide tank can be a tight squeeze. A welder cuts through guard rail so the rig can pass. UN TANKI cuarenta pia hancho tin camina ta pasa reti. Un welder ta corta e guard rail. MOTORISTS HEADING toward San Nicolas were greeted with this strange sight, above, as the cranes rolled to Oranjestad. The tank, below, was slipped off the barge. MOTORISTANAN NA camina pa San Nicolas a mira e vista stranjo aki, ariba, ora e gruanan tabata na camina pa Oranjestad. E tanki, abao, a worde bahi pa su sitio. 3MECHANICAL-RIGGERS get lines ready as they THE TWO mobile cranes were put to good use as they slid the forty-five. prepare to unload the new bunkering tank. ton storage tank off the barge near Gerard Dock. MECHANICAL-RIGGERS ta prepare linja pa haba E DOS grua mobil a haci bon trabao bahando e tanki di cuarenta y e tanki pa bunker, cinco ton for di e lancha na Gerard pier. A YOUTHFUL onlooker silently kibitzes the difficult unloading operations. UN HOBEN cu ta mirando silenciosamente ta value e trahamento. 0 4 ARUBA ESSO NEWS April 23, 1960 r tori an e r , e, THIS SCRAP drum from the lecently-dismantled No. 12 Visbreaker is slated for the welder's cutting torch and finally the steel mills of Europe. E SCRAP drum aki di No. 12 Visbreaker cu a worde kibrAi recientemente ta destiny pa e torch di welder y finalmente pa fabric di staal na Europe. Life Cqcle of Units Influenced b y'Change' Like the cycle of life itself, man-made things are conceived and fabricated and put to work only to become obsolete as better, more efficient designs are created. The old is scrapped and may go to steel mill cupolas where the life cycle of a new machine or refining unit is started. And so it goes at Lago. The salvage and scrap yards encompass graphic examples of the continual changes taking place in the refinery. The area is a graveyard of old, discarded refining towers, heat ex- changers, pumps, gears, valves and drums. The mangled skeletons of once busy refining units contrast sharply with the graceful geometries of modernized, active counterparts. Obsolescence a terminus of all things man-made has again been reached. Riding high on change is the better efficiency that comes with technical advancements. Making a new pattern on the refinery's skyline are the newly-reconstructed combination units. They have replaced the older units because they refine Lago's products more efficiently. They produce at less cost so the company may meet and beat the compe- tition. But the day some bright lad in a research laboratory comes up with a better way of doing things, then these units, too, may be reduced to scrap under the skillful cut of a welder's torch. Obsolescence has cut a swath through the refinery where the Com- bination Units numbers one through four, No 11 Unit and No. 12 Vis- breaker once stood. Completely demolished are No. 1 and No. 2 which went on stream in the fall of 1929. Partially dismantled are No. 3 and No. 4. They went on stream in December, 1929, and January, 1930, respectively. An empty lot marks the spot where No. 12 Visbreaker once processed thousands of barrels of oil daily, its towers, drums, heat exchangers, pumps, pipe and motors long since scrapped or reclaimed for use in other units. This unit went on stream in early 1931. Partially dismantled is No. 11 Unit. The once bustling area now resembles the blitzed indus- tries of war time. Newest of the units, No 11, went into production in 1939. Even during the days of their usefulness, the combination units were subject to process changes. In the early years, the units distilled crude oil, cracked the bottoms then took the middle cut of gas oil which they severely cracked. A lot of gasoline was produced in this manner When customer demands for gasoline eased, the units were converted to vis- breaking so that a marketable fuel oil could be produced in quantity. Again change dictated the company's process methods. When an obsolete unit is marked for dismantling, not all of its equip- ment is doomed to the scrap pile. A list of the various pieces of equip- ment is compiled long before demolition takes place so that the (Coiitrintcd on pmrge 8) THE HAVOC wrought b3 dismantling opera- tions is much in evidence at left. Once proud units are reduced to rubble. Expensive fittings and structures are reduced to worthless scrap. Even salvable equipment may later be classed as obsolete or difficult to maintain and, again, the scrap pile grows higher. Through the element of never-ending change - improving refinery processes to meet com- petition the old must go to make way for the new. Little is salvable in the scenes below although trained eyes later determine the reclamation value of flanges, \alves and pipe. E FUROR di kibramento ta distinto na banda robez. Plantanan orguyoso di antes ta bira hero bieuw. Fittings y structure costoso ta bira cos sin valor. Hasta piezanan cu ainda por sirbi luego podiser lo proba toch inutil y costoso pa mantene y asina e monton di hero bieuw ta crece. 31ediante un process di cambio cu nunca ta terniina e mehoracion di pro- cesonan di refineria pa enfrenta competition - loke ta bicuw master bai pa haci lugar pa nobo. Poco ta worde respeta ariba e enscena aki bao. A SKELETON of an evaporator welder, aboie, reduces a h SKELETA I 1)I un evaporador ta c refineria. Un welder, ariba. ta r 1L April 23, 1960 ARUBA ESSO NEWS 5 ombio To Influencid Bida di Plantanan mnd Manera cyclo di bida mes, cosnan traha door di hende ta word con- ore bi y fabricA y poni na trabao solamente pa bira bieuw segun disenjo eel ehor y mas eficiente ta word realizA. Loke ta bieuw ta worde kibra y is bai pa cupolas di fabric di staal unda e cyclo di bida di un mashien plant nobo di refinacion ta cuminza. - iss Y asina ta bai na Lago. Salvage y scrap yards ta contene ehemplonan ry. afico di e cambionan continue cu ta tuma lugar den refineria. E sitio x- i ta un santana di towers bieuw y cabA, heat exchangers, pomp, wiel, of lve y drum. E skeletanan doblA di plantanan di refinacion cu un tempo ics bata opera na plena capacidad ta forma un contrast skerpi cu e all acioso forma geom6trico di nan reemplazo modern y active. Enve- cimento un termino na tur loke hende traha a yega. th Un probecho grand di cambio ta e mehor eficiencia cu ta bini cu ne vance tecnico. Formando un patron nobo den e vista ariba refineria le e plantanan nobo construi Nan ta reemplaza e plantanan mas bieuw cy sobra nan ta refina e productonan di Lago mas eficientemente. Nan ta )e- roduci cu menos costo asina cu compania por enfrenta y bati compe- up cion. Pero e dia cu un tercio sabi den un laboratorio di experimenta- ed on inventa un mehor medio pa haci e trabao, anto e plantanan aki imbe ta worde reduci pa hero bieuw dilanti torch di welder. m- Envejecimento a haci un furor den refineria na unda un tempo tabata ROWS OF heat exchanger tube bundles and drums FILA DI bundel di tube di heat exchanger y drums is- ard Combination Units un te cuatro, No. 11 y No. 12 Visbreaker. lend an air of symmetry to the scrap yard area. ta duna un imagen di symetria na vecindario di ch ompletamente demoli ta No. 1 y No. 2 cu a cuminza traha na fin di Through change they became obsolete their scrap yard. Door di cambio nan ta bai for di moda nd 329. Parcialmente kibrA ta No. 3 y No. 4. Nan a cuminza opera na usefulness gone. nan utilidad ta caba. M0, ecember 1929 y Januari 1930 respectivamente Un espacio bashi ta marca e sitio unda un tempo No. 12 Visbreaker ed Lbata process miles di barril di azeta pa dia, su towers, drums, heat rs, changers, pomp, tubo y motornan a worde kita hopi tempo caba como in ero bieuw of pa haci uso ariba otro plantanan. E plant aki a cuminza ed pera na principio di 1931. Parcialmente demoli ta plant No. 11. E sitio s- Ki antes yen di actividad awor ta pace e industrianan habracA den in mpo di guerra. Di mas nobo di e plantanan, No. 11, a cuminza traha a 1939. re Hasta durante dianan di nan utilidad, e combination units tabata cam- le ando. Den e promer anjanan, e plantanan tabata distila crudo, kraak 'Y parti di fondo y saca e centro di gas oil cual nan tabata kraak severa- n ente. Un cantidad di gasoline tabata worde produce na e manera aki. s- ra demand di clientenan pa gasoline a mengua, e plantanan a worde Y. )nverti pa visbreaking asina cu un combustible bendible por a word o" .:F ' roduci na gran cantidad. Atrobe cambio a dicta metodonan di traha di P- )mpania. P- Ora un plant cu a bira bieuw word marc pa demolicion, no tur su le ezanan ta condenf pa bai como scrap Un lista di e various piezanan ta (Conlttnut t po"n"t 8 THE SCRAP yard is a graveyard of towers, drums, gears, valves, bubble caps and heat exchangerL. 'They were once the heart of vis- breakers and combination units that served Lago well for three decades. Change dictated the reconstruction of more efficient units. The welder wielded his deadly torch and the old units came tumbling down. No. 12 Vis- breaker is complete, dismantled with much ' of its equipment resting in the scrap yard. . No. 11 unit is partially dismantled and the four combination units are either entirely or partially gone. SCRAP YARD ta un santana di towers, drums, wiel, valve, bubble caps y heat ex- changers. Un tempo nan tabata corazon di visbreakers y combination units cu a sirbi Lago bon durante trinta anja. Cambio, sinem- bargo, a dicta e reconstruction di plantanan mas eficiente. E welder cu su torch mordaz a trece e plantanan abao. No. 12 Visbreaker ta casi completamente kibrA y un gran parti di su piezanan ta den scrap yard caba. No. 11 unit tambe ta bahi pa un grand parti y e cuatro combination units sea ta parcialmente of totalmente demoli caba. story of refinery changes. A langer to scrap metal. storia tocante cambionan den !at exchanger pa hero bieuw. 6 ARUBA ESSO NEWS April 23, 1960 TWo EX-employees have put a little touch of Aruba -- in Jamaica by naming their jitneys "Aruba Special" fi and "Lago Pride." Venancio S Gomez, TSD-Laboratories. spotted the vehicles while he was oni vacation. DOS EX-empleado di Lago A N D craa pone bon toque chikitM di Aruba na Jamaica yamando nan bus "Aruba Special" y "Lago Pride." Venancio TGomez, TSD-Laboratories, a descubri e vehiculocan. N E WS A WORKMAN "paints" a floating oil drilling rig UN TRAHADOR ta "verf' ilB raig flotante pa dril with Esso oil to combat corrosion from salt spra3, azeta cu Esso oil pa combat corosion for di awa A N D Temporarily berthed in Oranjestad Harbor, the salo. Temporalmente hancri den iaaf di Oranjestad, craft was brought to Aruba from Lake Maracaiho e rig aki a hini .\ruba for di Lago Maracaiho pa to await further orders from its owners. ,nada instruction di su donjonan. THEY GROW 'em big in Florida's Rainbow River says Hugh Nixon, V IENo. 1 Powerhouse shift foreman. The 16 pound, 13 ounce Florida Bass he caught there Dec. 18 rated him a first place award in the 1959 Field & Stream fishing con- ' test. As proud as Hugh of the catch is Mrs. Nixon. S NAN TA crece grand den Rain- bow River di Florida master ta pensamento di Hugh Nixon, shift S thforeman na No. 1 Powerhouse. E SFlorida Bass di 16 liber, diez-tres ons cu el a coi aya Dec. 18 a gana tpe un promer premio den 1959 - Field & Stream Fishing Contest. A STRANGE visitor to San Nicolas Harbor was the Adventurer, a general car- go liner specially built and "n equipped by Messrs. Wil- i- liam Doxford & Sons of ,a1r Sutherland, England. Its versatile derrick is capable of lifting 180 tons and is the largest of its type. r a -TN BISHITAN.\TE stranjo na haaf di San Nicolas ta- bata Adventurer, un bapor A i di carga general trahri spe- cialmente y equipai pa Srs. William Doxford & Sons di SSutherland, Inglaterra. Su -' Aderrick versitil ta capaz pa 4. hiza 180 ton. Io11 _JPPERItlNG TO he airing a gridIace of ome sort is thl, odd-looking creature that visited .-"'' Lago rtecenll. W here this - I m necked after bird came from or Proof whale he actually is or the puil- SM ipoal-e of his 'isil is anybod'h ow sPA IENTEMENTE PRONUN- s aNI (1.1 I A ina of otro keho Ia t U; : fo a ln creature Ipa, smranjo aki cuL a toh Jb k hhirhita tin di e Lago rIelenpe- H, ... .- e d c u iudmente. I)i unda e parja strainjc aki e a bini of hiko e ta, of klrk el a bin haci, ninlgun hende ahr. 561 SDO"'T LOOK no,- hill Iha a aAm. i ... age tank rolling don ita refiner road Proof that no job is too difficult for 31echanical-Rigger. is much in "l- deuce here. SNO 1A.AK aor, p)ero ese% ta uI EXHAUST SMOKE from a launch gives this unloading operation a surrealistic tanki cu ta bai abao ariba camina touch. Jobs like this are all in a day's work for the floating crane and launches. grand den refinerta. Esaki ta prueba HUMA DI exhaust di un lancha ta duna un toque surrealistico na e descarga- cu ningun trahao ta much diflcil pa mento. Tur e trabaonan aki ta pertenece na rutina di lancha y gruanan flotante. \Iechanical-Riggers. 016 April 23, 1960 Lago A Gana di NSC Diez-Tres Premio di Honor Na e lista largo y Impriesionante di premionan di seguindad gana door di Lago a word agrega di Diez-tres Premio di Honoi di National Safety Council, cual a worde present na companma na occasion di a traha tires million ora te cu Maart 30 sin ningun accident incapacitante E period over di cual a record a worde esta- bleci a cuminza Dec 19. 1959 Comentando ariba e premlo mas reciente aki, Division di Segundad ta acentua cu cada empleado di Lago tin un part den e honor aki Esta- blecimento di un tal record ta tuma teamwork un solo accident in- capacitante por danja tin cos. Division di Seguridad ta acentua su program di prevent accident -- e 'ustificacion s61:do di esfuerzonan d, cualkier compania den terreno di se- guridad. Accident no ta socede di su mes. Semper tin tin causa. Por ta fayo human; po- ta fayo mecanico. Door di investiga tur accident, per- sonal di Division di Seguridad ta ex- pone e causanan cual ta result den medidanan nobo di pievenclon of vi- gilacion mas stricto ariba cumpli- mento di medidanan estableci. Im- portante den e fase aki di investiga- cion di accident ta e estudio di caso- I nan cu a hera result den accident -esnan den cual nmgun hende a word herida, pero cu hpi vez ta potencialmente imas serto cu esnan cu ta causa heridacion personal Premionan di seguridad. recoidnan di seguridad no ta worde alcanza door di puro suerte. Nan ta wolde gana y estableci door di programa-i nan cuidadoso di pievencion y nm- vestigacion di accident traha ariba teamwork y e deseo pa haci Lago un lugar semper mas seguro aden OCHO RETIRA (o tinlContua paginli pa tiaha I Augustus 1957. El ta retira Met 1 pa su cas na St. Vincent Sr. Connor tin mas di trinta y un anja di servicio. El a bmi Lago Dec 31, 1928 como carpenter helper. El a traha den machinist craft for di 1930 pa 1948 unda el a avanza door di e posicionnan di tradesman segunda clase, machinist A y shop clerk I. Sr. Connoi a transfer pa Mechanical- Administration na Januari 1949. El a worde nombrA head zone clerk-zone 3 na October 1958 El ta retira den future cercano. Sr. Juri a cuminza traha cu com- pania April 29, 1933, como laborer den Mechanical-Paint. El a avanza pa painter B na 1936, despues a trans- feri pa General Services. El a word promovi pa subforeman B na Novem- ber 1945, y a bira crafts foreman na October 1957. Sr. Scipio a cuminza traha na Lago November 19, 1928, como pipe la- borer. El a bira tradesman third ARUBA ESSO NEWS THE DIFFERENCE between the safety of armorplate E DIFERENCIA entire e seguridad di lenses di armor- lenses for chipper's goggles and regular cover glass is plate pa goggles di chippers y glas regular ta worde aptly demonstrated at right. The elaborate photo- demonstrate banda drechi. E sistema elaborada foto- graphic setup, left, electronically snapped a three- grafico, robez, electronicamente a coi un bala di staal quarter-inch steel ball as it hit each lense. Armorplate, di trescuarto inch ora el a dal cada lens. Armorplate, top right, resists the impact. Cover glass, second two ariba banda drechi, ta resisti e impact. Glas regular, photos, cracks then splatters into hundreds of slivers, e segunda dos portretnan, ta kraak y despues ta Make sure you obtain the proper lense at the tool plama den cientos di pida. Ser segur cu bo ta obtene room. Your sight may depend on the correct choice, e propio lens na tool room. Bo vista por depend di Remember, armorplate is twice as thick as cover glass esun correct. Corda bon armorplate ta dos vez mas and has a beveled edge. diki cu glas regular y tin canto bot. Eleccion di SPAC Lo Ta General Di acuerdo cu un suplica di SPAC e election venidero di co- mite aki lo worde tratA ariba base general sin teni na cuenta nacio- nalidad. E election, cual lo ta pa tres puesto, lo tuma lugar mei 11 y 12. E reglanan di e election lo ta mescos cu pa election di Lago Sport Park Board. class na 1934, pipefitter helper B na 1940 y subsecuentemente a word promovi pa pipefitter helper A na 1946. El ta retira Mei 1 pa su cas na St. Vincent Sr. Ridderstaat a traha den Mech- anical-Yard for di tempo cu el a bim Lago Juni 13, 1934. pa Maart 27, 1944, e anja cu el a worde promovi pa crane operator B. El a transfer pa garage & transportation na 1946. El a worde nombra crane operator I na January 1955. Sr. Ridderstaat lo retira Mei 1 pa su cas na Aruba. Sr. Robinson a cuminza como la- borer den Lago Police Department na Maart 1937. El a avanza door di anjanan pa patrolman A y despues a transfer pa General Services-Ste- wards na 1944. Sr. Robinson a trans- feri pa Accounting Department como vault attendant na November 1957. Sr. Robinson lo retira den future cercano despues di su vacation. FETED WITH a March 30 luncheon was Vicente Yarzagaray of Mech- anical-Paint who retired April 1 with nearly thirty years of service. Left to right are P. R. Yarzagaray, L. Yarzagaray, Mr. Yarzagaray, J. R. Proterra, H. V. Tromp, J. Fruendel, and C. Berrisford. HONRA NA un comida Maart 30 tabata Vicente Yarzagaray di Mech- anical-Paint kende a retira April 1 cu casi trinta anja di servicio. Di robez pa drechi ta P. R. Yarzagaray, L. arzagaray, Sr. arzagaray, J. IR. Proterra, H. V. Tromp, J. Fruendel, y C. Berrisford. Furnace Tube CYI Worth Fls. 500 to W. C. Keefer The cost of replacing furnace tubes in Nos. 9 and 10 Visbreakers has been reduced through the adoption of a CYI submitted by W. C. Keefer, equipment inspector in TSD-EIG. In addition to this savings, a better visbreaking operation has been realized and unit safety has been improved. For his idea to change the two-tube parallel flow in the visbreakers' roof outlet bank to a series flow -which prevents the overheating of the tubes -- Mr. Keefer was awarded Fls. 500. Other big February CYI winners were A. Brown, Process-Utilities; H. E. Abma, Accounting, and N. Chung, Mechanical-Storehouse. Mr. Brown received Fls. 200 for his idea to in- stall an automatic sprinkler system in the Wholesale Commissary build- ing. Mr. Abma was awarded Fls. 175 for his CYI to make a board for re- ference when distributing cables. A CYI of Fls. 150 went to Mr. Chung for his suggestion to initiate the use of a dry cell battery rejuvenator in the Process Department. During the month of February a total of Fls. 1630 was awarded for twenty- one adopted CYI's. February winners and the amounts they were awarded were: Accounting H. E. Abma Fls. 175 Accounting-Cable Office. Make a board for reference when distribut- ing cables. R. G. Wolf Fls. 25 General Services F. F Solognier Marine A. Pengel of 5 & 6 RCU & 9 & 10 V.B. during G.I. A. J. P. Mohamed I. F. Tromp Yard E. Hirschfeld P.-Cracking. FIs. 25 Fls. 25 Install valves drains of all desalter drums 6, 7, & 8 C.U. L. B. deCuba TSD-ENG W. G. De Mouy TSD-EIG W. C. Keefer P.-Cracking No. 9 Change two tube parallel at No. 5, Fls. 25 Fls. 30 Fls. 500 & 10 V.B. flow in roof outlet bank to series flow to prevent overheating of tubes. A. E. Thijsen Utilities A. Brown Gen. Serv. Install system in wholesale building. C. R. Helder Fls. 25 Fls. 200 automatic commissary Fls. 25 1 Idea Toeante Tube Di Forno A Gana Fls.500 pa Keefer E costo di reemplaza tube di forno den Nos. 9 y 10 Visbreakers a word reduci door di adoption di un CYI mandA aden door di W. C. Keefer, equipment inspector den TSD-EIG. Ademas di e spaarmento cu e result, un mehor operation di visbreakmg a worde realizA y seguridad den plant a word aumenta. Pa su idea di cam- bia a parallel di dos den e outlet bank di e visbreaker tube pa un series flow cual ta prevent e cay- entamento di mas di e tubonan Sr. Keefer a gana Fls. 500. Otro ganadornan di premio grand di CYI tabata A. Brown, Process- Utilities; H. E. Abma, Accounting, y N. Chung, Mechanical-Storehouse. Sr. Brown a recibi Fls. 200 pa su idea pa instala un sprinkler system automatic den edificio di Wholesale Commissary. Sr. Abma a gana Fls. 175 pa su idea pa traha un borchi di referencia pa reparti tele- gram. Un idea di Fls. 150 a bai pa Sr. Chung pa su idea pa cuminza usa e rejuvenador di bacteria di eel seco den Process Department. Durante luna di Februari un total di Fls. 1630 a word pagd na binti-un idea cu a worde adoptA. British Guiana Lad Wants Pen Pals from Aruba Proof that the Aruba Esso News is circulated to many distant points came in a letter recently from a young lad residing in British Guiana. His name is Compton H. Coxall Arm- strong and he is looking for pen pals from Aruba. Young Armstrong, twenty-five, says he is interested in corresponding with folks from age nineteen to seventy-five and that all letters will be answered. Mr. Armstrong, who says he works in a store, lives at 43 Hadfield Street, Lodge, Georgetown, British Guiana, S.A. TANKI DI BUNKER (Continua di pagina 3) barril cuarenta pa cuarenta pia - pa su tamanjo actual pa contene acid sludge na e project di S.A.R. Su seams vertical y horizontal cu ta wantA cu rivet a word getrim y despues geweldo den un forma cam- bid asina cu e por trata e acid sludge pisi. Ora cu e requerimentonan di bunker a haci necesario pa translada e tanki aki pa e project di bunker na Oranjestad, mester a laga instala mas aguante interno pa asina por a hiza e tanki. Actualmente na uso temporario, eventualmente e tanki lo word usa pa deposit marine diesel medium bunkers y lo worde suplementa door di tankinan di 25,000 barril pa fuel oil y di 20,000 pa almacenaje di azeta cu ta planed pa e stacion permanent di bunker den haaf di Oranjestad. Fls 25 Fls. 100 I supplemental) Marine-Tug Esso Oranjestad. In- stall head tank above water cooling air compressors. P. G. Doest Fls. 35 P. Hernandez Fls. 30 G. Croes Fls 20 Mechanical Storehouse N. Chung Fls. 150 P.-LOF. Initiate the use of dry cell battery rejuvenator to the Process Dept when purchasing such type of units. Electrical V. P Werleman Fls. 35 P Rodriguez Fls. 25 Gar. & Transp. P A. Wever Fls. 30 Paint J. B. D. Xavier Fls. 50 P.-Cracking. Install drinking foun- tains on platforms at bubble tower FELLOW EMPLOYEES presented Edgar V. Connor of Mechanical- Administration with an attractive typewriter shortly before he left on vacation to be followed by subsequent retirement. At the time of his retirement, Mr. Connor will have attained thirty-one years of service. COMPANJERONAN DI trabao a present Edgar V. Connor di Mech- anical-Administration un atractivo typewriter poco promer cu el a sali cu vacacion segui pa su retiramento. Na tempo di si retire, Sr. Connor lo tin trinta y un anja di servicio. 1 7. 1 A 8 ARUBA ESSO NEWS April 23, 1960 April 23, 1960 Lago Scholarship Applications Due May 14-June 15 Deadline for applications renewing scholarship assistance for the 1960- 1961 school year is May 14, while the application deadline for new awards is June 15. Before any Lago Scholar- ship Foundation grant can be made, however, an applicant must be ac- cepted in an accredited school and must submit to the foundation copies of his grades made during his last school year plus a completed appli- 1, cation form. All correspondence relating to the scholarship program should be ad- dressed to L. D. Dittle, secretary of the Board of Administration, Lago THE OPENING of Surinam's Stat Scholarship Foundation, Industrial April 3 was attended by island lead dustry. Among Lago representatives Relations Department. Application dent W. A. Murray and F. C. Don forms are available at the above ad- Staff Dev dress. HABRIMENTO DI e exposicion di S April 3 a worde atendi door di figure SCRAP y comercio. Entre representantenan (Co a Vice Presidente W. A. k (Continua di piagia 5) word compile hopi tempo promer cu Service W catches demolition tuma lugar, asina cu Ma- terials Reclamation Subcommittee Presented to Six por recomenda na Coordination Com- A variety of Lago departments mittee loke por worde gescrap y loke were represented at a special April 6 por worde salbi pa future. Den e Reception Center ceremony where manera aki, piezanan reclami y ma- six men were honored for having at- terial por ta un fuente di spaarmento trained twenty-five years of company pa compania. Pleza finalmente ge- service. scrap ta worde bendi cu un contra- Awarded the special gold service tista pafor (ariba base di unda e ta, watches were M. A. Wanapa, Proc- y den e condition cu e ta) kende ta ess-LOF; A. L. Mathew, General separa metal ferreo y no-ferreo, Services-Crafts; C. C. Dunlap Jr., corte'le den pidanan convenient pa Industrial Relations Department; C. traha cu nan, carge'le y hibe'le C. De Mey, Mechanical-Welding, and Oranjestad pa worde barca pa P. Tromp and S. Geerman, both of Europa. the Marine Department. Un vez di nobo e cyclo ta cuminza The watch presentations were made - scrap ta bira staal, staal ta bira by F. C. Donovan, superintendent of fabricacion, fabricacion ta bira plant Service and Staff Departments. Since nobo di refinacion tur esaki ta the inception of the plan, a total of socede door di cambio. 806 watches have been awarded. Nabegante To Scirbi di Hospitalidad di Comunidad Un camina na lamar tin un hoben worde fortifica mucho...... Hopi di nabegante Holandes kende ta hiba cu nos a cerra amistad cu hendenan di ne nremorianan di un dia di fiesta Lago y nos lo sigui tene contact pa cu, den su mes palabranan Itraduci medio di carta......" for di Holandes), "ta un di e mas E picnic, auspicil door di Lago bunita memorianan di mi tempo den Community Council y sirbi door di servicio." nmembronan di American Legion, a Un camina na lamar tin un hoben worde atendi pa mas of menos 300 matroos segunda clase abordo di Hr. official y miembronan di tripulacion Ms. Gronmgen, tabata papia pa su Hr. Ms. Groningen. un caza-sub- mes y e resto di tripulantenan ora el marino; Hr. Ms Van Amstel, un a sinta y scirbi un di e mas bunita fregat, y Hr. Ms. Walrus, un sub- cartanan di gradicimento cu Lago marino. Ademas, casi 300 residente- Community Council a yega dc recibi nan di e comundad, mayor part E hoben Van der Pol, kende tin Holandes, tabata invitado na e oca- apenas diez-siete anja, tabata referi sion aki. na e "sublime picnic" el y su com- panjeronan di e tres bapornan Ho- landes di guerra a atende Feb. 14 no SCRAP e terrenonan di picnic na Seroe Colo- (Continued from pag /4,) radm. Segun tradition ora di tal bis- ) hitanan, e comunidad a honra e tra- Materials Reclamation Subcommittee pulantenan cu un picnic den ora di can recommend to the Coordination tramerdia, unda tabatin music, cu- Committee what should be scrapped mind bon cayente y refresco y un and what should be salvaged for use tempo agradable hunto cu e rest- in the future. In this way, reclaimed ute Exhibition at the Surinam Club lers of business, government and in- at the ceremonies were Vice Presi- ovan, superintendent of Service and artments. jtatuut di Surinam na Club Surinam nan prominent di gobierno, industrial di Lago na e ceremonianan tabata lurray y F. C. Donovan. TANK MOVED (Continued from page 3) Originally No. 20 tank, it was cut down from a 9000 barrel tank - forty by forty feet to its present size to handle acid sludge at the S.A.R. project. Its riveted vertical and horizontal seams were trimmed then welded into its altered shape so that it could handle the heavy acid sludge. When bunkering require- ments made it necessary to assign the tank to the Oranjestad bunkering project, additional internal braces had to be installed so the tank could be lifted during the move. In temporary use at present, the tank ultimately will be used to store marine diesel medium bunkers and will be augmented by 25,000 and 20,000 barrel storage tanks. equipment and materials can be a source of savings to the company. Equipment finally scrapped goes to an outside contractor, ion a where is. as is basis) who separates fei rous and non-ferrous metals, cuts it up into convenient lengths for handling. loads it, and carts it to Oianjestad for shipment to Europe Once again the cycle starts scrap becomes steel, steel becomes fabrications, fabrications become new refining units all this b ought about by change Schedule of Paydays Semi-Monthly Payroll April 16-30 Tuesday, May 10 Monthly Payroll April 1-30 Wednesday, May 11 WIR CHIEF STARTER A. T. Willis sends a Den 1 con- testant down the unique starting ramp. CHIEF STARTER A. T. Willis ta manda un concur- sante di Den 1 for di e ramp dnico di start. DERBY OFFICIALS were American Legion mem- bers. Left to right are C. R. Mianny, W. D. Casey and W. G. DeMouy. OFICIALNAN DI e Derby tabata miembronan di American Legion. Robez pa drechi ta C. R. Mianny, W. D. Casey, W. G. DeMouy. Cubs Race Soapbox Cars n Mc Call Young Is Top Driver Youthful Barney Oldfields from seven Cub Scout dens wheeled home-made soapbox racers down hospital hill in Seroe Colorado the afternoon of April 9. Vying for coveted silver trophies in the annual Cub Scout Soapbox Derby, fourteen boys made three flying runs each down the steep south hill. Added acceleration came from unique starting ramps attached to the backs of two pickup trucks. The fastest time of each lad's three runs was used to select the four top drivers. Winning the trophies, donated by the Aruba Sports Car Club, were McCall Young, 33.51 seconds, Den 8; Will Deese, 33.73 seconds, Den 4; Mark Kulisek, 33.83, Den 3, and John Wease, 33.98, Den 5. Race officials were American Legion members who were assisted by parents of the participating scout dens. Welpnan hoben di siete division di welpen di padvinderij a pusta garoshi cu nan mes a traha na e bahada di hospital na Seroe Colorado April 9 tramerdia. Competiendo pa trofeonan di plata den e Cub Scout Soapbox Derby annual, diez-cuatro much homber cada un a baha e serito tres biaha na banda di zuid. Mayor aceleracion a worde duna door di dos ramps fnico pa start conectA patras di dos pickup. E careda mas rApido di e tres caredanan di cada participate a worde usa pa select e cuatro mehor cocheronan. Ganadornan di e trofeonan haci disponible door di Aruba Sports Car Club tabata McCall Young, 33.51 segundo, Den 8; Will Wease, 33.73 segundo, Den 4; Mark Kulisek, 33.83, Den 3, y John Wease, 33.98, Den 5. Oficialnan di e pustamento tabata miembronan di American Legion, asisti pa mayornan di e participantenan. FASTEST TIME of the day was posted by Cub Scout Young who greased his racer down the steep course in 33.51 seconds. E TEMPO mas rapido di e event a worde anota door di Cub Scout Young kende a baha e serito den solamente 33.51 segundo. A %INN.ER: A. G. hossuth drops the ilag at the end of the run on what appears to be a close finish. UN GANADOR! A. G. Kossuth ta zwaai bandera na final di e pista pa loke ta parce in finish preta. SURROUNDING CHAMPION driver McCall Young are several fans casting envious eyes at his silver trophy. RONDONANDO CAMPEON McCall Young ta various aficionado tirando wowonan ansioso ariba su trofeo di plata. 016 dentenan Holandes den e comunidad. Masha Danki En part e nabegante a scirbi: "Masha danki na bo y na e hopi hen- denan cu a haci Diadomingo, Feb- ruari 14, un dia asina agradable pa nos...... Abordo di Hr Ms. Groningen, ainda nan ta papia di e sublime pic- nic. Esaki ta e reception mas bunita y mas placentero cu nos a yega di experimenta..... Despues di ta na lamar pa varlos siman por fin nos: tabatin oportunmdad di goza un poco..... Nunca nos por a imagine un cos asina, no senior, y franca- mente palabra ta faya nos y no tin palabra bastante pa gradici bo pa e fiesta bunita y bon organize aki...... "Hopi di nos...... tan pronto cu nos yega cas...... lo papia sin fin di dje...... Den mi opinion e lazo entire boso hendenan y Marina Holandes a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 16 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |