|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARA sso Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles VOL. 35 No. 16 Lago a Celebra Ariba Augustus 12, 1974 pue- blo di Aruba y Lago a celebra un aniversario masha special: 50 anja di industrial petrolero na Aruba. Pa conmemora e oca- sion aki, Gerencia di Lago a present na tur empleado e mainta ey recuerdonan special como un simbolo di reconoce- mento di e event important aki den historic di compania. E recuerdo conmemorativo a inclui un medalion di brons cu ta munstra un mapa di Aruba cu e cifra 50 imprenth ariba dje na un banda y un mensahe apro- piado na empleadonan na e otro banda, un envelop di promer dia cu tres stampia emiti door di Postkantoor especialmente pa September 6, 1974 Aniversario di Oro Cu Presentacion di Recuerdos conmemora e occasion aki y un edicion special di Aruba Esso News. Lago su President, Sr. J. M. Ballenger, tabata e promer em- pleado pa recibi un medalion di brons cual a ser present na dje den su oficina door di e em- pleado cu mas servicio, Sr. Gre- gorio N. Willems, kende tin mas cu 41 anja di servicio. Present tabata Srs. J. R. Gibbs, Lago su Vice President nobo; F. M. Doughty, kende pa e ultimo seis siman tabata Vice President in- terino; F. S. Francis, Gerente di Relaciones di Empleado; M. H. Henriquez, Gerente di Asunto- nan Publico, y G. L. Frank, La- (Continua na pag. 4) Lago Celebrates Golden Anniversary With Presentation of Mementos On August 12, 1974, the peo- le of Aruba and Lago celebrat- -d a very special anniversary: ,0 years of the oil industry in .ruba. To commemorate this occasion Lago management pre- ented to all employees that morning special mementos as a symbol of recognition of this im- portant milestone in the history of the Company. The commemorative mementos included a bronze medallion de- picting an outline of Aruba with the number 50 printed across it on one side and an appro- Lago President J. M. Ballenger presents gold medallions comme- morating the company's 50th Anniversary to longest service em- ployees Gregorlo N. Willems (left picture 41 years of service) and G. L. Frank (picture at right), who has over 40 years of service. President di Lago J. M. Ballenger ta presentando medallon di ore conmemorando 50 Aniversario di Compania na empleados cu mas servicio Gregorio N. Willems (portret robez 41 anja dl serviclo) y na G. L Frank (portret na drechi), cu tin mas cu 40 anja dl serviclo. private message to employees on the other side, a first-day cover envelope with the three stamps issued by the Postal Services especially commemorating this occasion, and a special issue of the Aruba Esso News. Lago's President, Mr. J. M. Ballenger, was the first emplo- yee to receive the bronze me- dallion which was presented to F`= him in his office by Lago's lon- gest service employee, Mr. Gre- gorio Willems, who has more than 41 years of service. Pre- sent were Messrs. J. R. Gibbs, Lago's new Vice President; F. M. Doughty, who for the past six weeks has been the interim Vice President; F. S. Francis, Emplo- yee Relations Manager; M. H. (Continued on page 5) resident J. M Ballenger. accompanied by Public AHairs Manager I. H. Henrlquez (lar len) and Lago Vice PresldenI J R Gibbs (ex- eme right). presents Lago's 50th Anniversary medallions to Vice remler E. J. Vos, and Minislers H S Croes (cenler) and E. M. de Kort resident J. M. Ballenger, acompaflh pa Gerente di Public Affairs I. H. Henrlquez (mas na robez) y Vice President J. R. Gibbs (mas a drechl), ta present medallion di 50 Aniversarlo di Lago na Vice premier E. J. Vos, y Ministronan H. S. Croes centreo) y E. M. de Kort LL Governor F. J. Tromp is first of the Aruba Executive Council members to receive Lago's 50th Anniversary medallion from Presi- dent J. M. Ballenger. Present here are (I to r): Deputies G. P. Tri- nidad, J. M. Lacl, A. M. Arends, Lago's Vice President J. R. Gibbs, Island Secretary A. J. Bool, Deputies M. Croes and J. R. Frank. Gezaghebber F. J. Tromp ta promer dl Bestuurscollege pa reclbl Lago su medallion pa 50 Aniversarlo for dl President J. M. Ballenger Present aid to (r pa d): Deputadonan G. P. Trinldad, J. M. Lal6, A. Arends, Vice President dl Lago J R. Gibbs, Secretato A. J. Bool, y Deputadonan M. Croes y J. R. Frank. 2 ARUBA ESSO NEWS September 6, 197 Lago Oil & Transport Co., Ltd. - L-- gLago Operators P. Croes, L. Lampe t- 4- On Foreign Assignment in Canad; nW n We Editor: A. Werleman Co-Editor: Miss L I. de Lange Photographer: J. M. de Cuba Printed : Verenlgde Antilllanse Drukkerjen N.V. Operadornan P. Croes y L Lamper A Bai Ariba Asignacion na Canada Recientemente Porfirio Croes y Lorenzo Lamper, ambos ope- radornan den Division di Oil Movements di Lago, a sali pa Canada ariba un asignacion es- tranhero cual lo dura di 6 pa 8 luna. Nan tarea principal lo ta asisti den startmento di y entre- namento pa personal pa opera- 7k a'B Recently Porfirio Croes and Lorenzo Lamper, both operators in Lago's Oil Movements Divi- sion, left for Canada on an ex- tended foreign assignment which will last from 6 to 8 months. Their primary task will be to as- sist in the start-up and train personnel for the operation of the new automated oil move- ments system at Exxon's Strath- in the Oil Movements Contr( Center of Lago's Process D( apartment. Mr. Croes has spent his entire career of 23 years at Lago i the Process Department, while Mr. Lamper has similarly sper 25 of his 26 years of service i the Process Department. Accompanying the two Lag operators to their new work I( di Control pa Oil Movements di cona Refinery in Edmonton in cation are their wi Lago su Departamento di Pro- the province of Alberta. ren. Each family ha cess. Sr. Croes a pasa henter The selection of these em- one child. su carera di 23 anja na Lago ployees for the temporary as- Mr. Croes with den Departamento di Proceso, signment in Canada was based son Hubert and Mi mientras Sr. Lamper igualmente primarily on their qualification his 12-year-old d a pasa 25 di su 26 anjanan di as experienced CRT Operators conda. servicio den Departamento di Process. Entrenamento Special Ta ^ ... Weldernan Ultimo Techr Far tI. huh # I' a, jfflL A Porflrlo Croes and family. Lorenzo Lamper and fam cion di e sistema automatizA pa movement di azeta na Exxon su Refineria Strathcona na Edmon- ton den provincia Alberta. E selection di e empleadonan aki pa e asignacion tempora- rio n. Canada tabata basA pri- meramente ariba nan cualifica- cionnan como Operadornan di CRT cu experiencia den Centro Acompaflando e dos ol dornan na nan sitio nob trabao ta nan esposanan y nan. Cada familiar a hiba nan un yiu : Sr. Croes a b su yiu homber Hubert di 2 y Sr. Lamper ta bai acom pa su yiu muher di 2 anja, conda. ,~ p--~- mento Mechanical a prepare un program special di entrena- mento pa trahadornan cu me- tal por cera conoci cu e ultimo technieknan di weldermento. En - total, como 40 homber di ofishi a recibi e beneficio di e pro- grama aki cu tabata bao direc- cion di Gary Johnson di Hobart Brothers Co. di Troy, Ohio. E curso di 8 ora a sinja par- ticipantes com pa viji tubonan na un angulo pa welder di Sacuerdo cu e reglanan di ily. ATSM, com pa none tubonan den bon alieamento y square y pera- com pa usa e rodnan apropia- 'o di yiu- ai cu anja ipati Gio- ves and chilc is taken alon his 2-year-ol r. Lamper wit laughter Gik Sinji lieknai *nt u. b ~ ou y correne onUv. I an be nan a sinja com pa tene rodnan y procedimento di segi ridad y e procedimentonan bc pa e various "beads" di wedle E curso tambe a inclui dc ora di les den klas. E curso, cual a ser dund r Shopnan Mechanical, a ser d saroyA pa Zone Supervisor Britten y a ser coordind F Training Coordinator di Mech nical Jerry Francis, asisti pa I structor di Mechanical Pab van der Biezen, mientras Phil de Souza di Mechanical-EIS haci e testnan di doblamentc aL ' One of the several groups of Mechanical tradesmen are here re- ceiving the practical welding course conducted recently by Instruc- tor Gary Johnson of Hobart Brothers Co. from Troy, Ohio, seen at far right Second from right is Mechanical Training Coordinator Jerry Francis, with Mechanical Instructor Pablo van der Blezen. Eseak ta uno dl e varlos gruponan dl artesanonan dl Mechanical cu a reclbl e curso practice dl welding conduct recientemente pa In- structor Gary Johnson dl Hobart Brothers Co. dl Troy, Ohio, kende por ser mirA na drechi. Segundo di drechl to Training Coordina- dor di Mechanical Jerry Francis, cu Instructor dl Mechanical Pablo van der Blazen. e..*...a. IOTA A 30-Year Service Awards Henry E. Abma began his employment with Lago on August 14, 1944 as an Office Boy B in the Accounting, now Controller's Department. He subsequently progressed through the positions of Ap- prentice Typist and Apprent- ice Clerk to Junior Clerk in April, 1948. Working in va- rious sections of Accounting he held the functions of Ac- counts Receivable Clerk, Ac- counts Payable Clerk and be- came a Forms Designer A in January, 1957. He was pro- moted to Supervisor of the Printing & Duplicating Sec- tion on July 1, 1963. This title was changed to Super- visor-Office Services on Ja- nuary 1, 1965, which is his present position. On several occasions, he acted as Sec- tion Head-Office Services. Henri's anniversary date was on August 14. Frans Maduro began his La- go career on August 19, 1944 as a Laborer D in Mechani- cal-Pipe and has spent all his 30 years in the Pipe Craft. He progressed to Pipefitter Helper A in 1953 and was promoted to Pipe- fitter B in 1966. His promo- tion to Metal Tradesman A- Pipe was effective October 1, 1969, which is his present position. Frans commemorated his 30th service anniversary on August 19. Jullo Domingo Rldderstap (Domi) started with Lago on June 19, 1944 as a Laborer C in the former Accounting Department. In March, 1945 he transferred to Acid & Ede- leanu Plant as a Process Hel- per D. He advanced to Pro- cess Helper A in 1948 and his promotion to Controlman was in 1956. He became an Assistant Operator in Janua- ry, 1962 and his promotion to Operator followed in June, 1965, which is his present position. Domi spent almost all of his thirty years in Acid & Edeleanu where he acted as Shift Foreman in 1967. Domi celebrated his 30th service anniversary on Au- gust 22. Henri E. Abma a principia su empleo cu Lago ariba Au- gustus 14. 1944 como un Of- fice Boy B den Accounting, a w o r Controller's Depart- ment. Luego el a progress door di e posicionnan di A- prendiz Clerk pa Junior Clerk na April. 1948. Trahando den various seccion di Accounting, el a ocupa e puestonan di Accounts Receivable Clerk, Accounts Payable Clerk y a bira un Forms Designer A na January, 1957. El a haya promocion pa Supervisor di Printing & Duplicating Sec- tion ariba Juli 1, 1963. E ti- tulo aki a cambia pa Super- visor di Office Services ari- ba January 1, 1965, cual ta su actual position. Na va- rios occasion, el a actua co- mo Hefe di Seccion di Offi- ce Services. Henri su fecha di aniversa- rio tabata ariba Augustus 14. Frans Maduro a cuminza su Basillo Geerman Bartholomeo Romano Jacobo R. Palm Carlos B. Bisllp - Mechanical-Machinist - Mech.-MalnL & Planning - Cor. Services-Adm. - Tech.-Mech. Eng. - Aug. 4 - Aug. 16 - Aug. 21 - Aug. 31 carera ariba Augustus 19, 1944 como un Peon D den Mechanical- Pipe y a pass henter su 30 anjanan den Seccoin di Pipe. El a pro- gresa pa Pipefitter Helper A na 1953 y a haya promotion pa Pipefitter B na 1966. Su promotion pa Metal Trades- man A-Pipe a bai na vigor ariba October 1, 1969, cual ta su actual position. Frans a conmemora su di 30 aniversario di servicio ari- ba Augustus 19. Jullo Domingo Rldderstap (Domi) a cuminza cu Lago ariba Juni 19, 1944 como un Peon C den e anterior Ac- counting Department. Na Maart, 1945, el a transfer pa Acid & Edeleanu como un Process Helper D. El a avanza pa Process Helper A na 1948 y su promocion pa Controlman tabata na 1956. El a bira un Assistant Ope- rator na Januari, 1962 y su promotion pa Operator a si- gui na Juni, 1965, cual ta su actual position. Doml a pa- sa heater su trinta anjanan den Acid & Edeleanu na un- da el a actua como Shift Foreman na 1967. Domi a celebra su aniver- sario di servicio Aug. 22. .o del Prado of Controller's- Ice Services receives 25-year vice watch from Controller J. Keevan, In the presence of Geerman (left) and J. Brie- zen. wo Del Prado dl Controller's- ce Services ta reclbl oloshl 25 anja dl servicio di Con- ler T. J. Keevan, den presen- di A. Geerman (na robez) y J. Briazen. p Roman Ras of Process-Oil Mo- vements-Black Oils receives 25- year service watch from Acting Process Manager C. M. Bate- man, while Div. Superintendent A. Genser looks on. Roman Ras dl Process-Oil Mo- vements-Black Oils ta reclbl oloshi dl 25 anja dl servicio dl Gerente Interino di Process C. M. Bateman, mlentras Superin- tendente dl Division A. Genser to mirando. In top picture, Mechanical Manager G. F. Lorenson presents 25- year service watch to Baslllo Geerman of Mechanical-Machinist Below, Administrator Rudy Yzer presents 25-year service watch to Jacobo R. Palm of Techn.-Mech. Engineering. - August 1974 25-Year Service Watch Recipients oplem or , ARUBA ESSO NEWS k Qm ~ C~. ARUBA ESSO NEWS Lago Was Host to Employees and Families August 1 3,* !f The start was at the Administration Building E principle tabata na Administration Building. Music at the Esso I -I 1 : ts Club was in charge of Conhunto Tipico Over thirty tour leaders and coordinate helped all day. tr ^WA Antiliano ... I I. rs Other ci Otro coi r L u " t tpa1 L fai 50 Aniversario (Continua di pag. 1) go su segundo empleado cu mas servicio, kende tin casi 41 anja di servicio. Despues di e presentation na Sr. Ballenger, Lago su President na su turno a present na Srs. Willems y Frank cada uno un medalion di oro en reconoce- mento di nan servicio largo. Como parti di e program di 50 aniversario, un Dia pa Fami- lia na Lago a ser tenl ariba Dia- sabra, Augustus 10, for di 8 a.m. te 5 p.m. Mas of menos 9.000 persona a tuma parti den e pro- grama, cual a inclui un tour di refineria y sirbimento di refres- co y snacks na Esso Club y presentation di un banderin. Or- SEEM au , I oPL PI'*Nt Tr ARUBA ESSO NEWS Tabata Anfitrion pa Empleados y Familia Augustus 10 *7 I a1. Bt'j- t-- c: Hundreds of visitors arrived by tour buses at the Esso Club during the day. Si.. A - and .. Trio Los Conquistadores ... and .. Trio Los Conquistadores - - 'r r , ,t&I , 'I t 1'- a_, .,,. Z/ 50th Anniversary (Continued from page 1) Henriquez, Public Affairs Mana- ger, and G. L. Frank, Lago's second longest service emplo- yee, who has almost 41 years of service. After the presentation to Mr. Ballenger, Lago's President in turn presented Messrs, Willems and Frank each with a gold me- dallion in recognition of their long service. As part of the 50th anniversa- ry program, a Lago Family Day was held on Saturday, August 10, from 8 a.m. to 5 p.m. Ap- proximately 9,000 persons took part in the program, which in- cluded a refinery tour and serv- ing of cold drinks and snacks at the Esso Club and presenta- tion of a commemorative pen- nant. 4t "- P~" ARUBA ESSO NEWS September 6, 1974 Despues dl 10 Aia na Hulanda Familia Maduro Satisfecho a Bolbe Cu Vacacion na nan Isla Natal Un familiar satisfecho y content, Sr. y Sra. Mathias J. Maduro y cinco yiu, a pasa nan 40-dia di vacacion na Aruba hunto cu fa- miliares y amistades despues di tabata na Hulanda pa diez anja. Ariba September 27, 1964 Ma- thias, acompani pa su yiu hom- ber mayor, a bai pa traha cu Astilleria di Verolme bao Lago su anterior programs di re-esta- blecemento. Sra. Francisca Ma- duro y dos yiu, Suzie y Jozef, tabata e promer familiar pa re- establece ora cu nan a sail di Aruba ariba November 1, 1964. Familia Maduro awor a bini back na Juli cu un yiu muher y yiu homber adicional cu a nace na Hulanda. Mathias tabata bon prepare& in.4- -LAR W- como un machinist primer cla- se cu cinco afia di experiencia tempo cu el a ocupa su trabao y su hogar na Hulanda. Awor el ta un Tecnico di Machinist empled cu Imperial Chemical In- dustries (ICI) na Rotterdam. Durante e anjanan, Familia Maduro a acostumbra cu e sis- tema di bida na Hulanda y nan ta bon estableci na nan cas di dos piso cu nan ta huur na Van Eedenstraat 42, Ridderkerk (Oost). Riba e pregunta cu el ta bin re-establece na Aruba, Mathias a bisa cu e no tin plan pa bini bek pa lo pronto, como cu e pa- go ta bon y e provisionnan so- cial y facilidadnan educational ta excelente aya. Division Superintendent Ben S. Whitney (2nd from right) was guest at a retirement luncheon on July 25, with Vice President F. M. Doughty as host Below, Mr. Whitney, who had over 29 years of service, receives service certificate from Mr. Doughty. Revisiting Lago after resettling 10 years ago in Holland is here ex- Lago employee Mathias J. Maduro, with wife Francisca (at left) and son Roland and daughter Suzle. Bishitando Lago despues dl restablece 10 anja past na Hulanda ta ex-empleado Mathias J. Maduro, cu esposa Francisca (na robez) y ylunan Roland y Suzle. After 10 Years in Holland A Satisfied Maduro Family Returns On Vacation to Native Island" A satisfied and happy family, Mr. and Mrs. Mathias J. Maduro and five children, spent their 40-day vacation in Aruba with relatives and friends after having been away in Holland for ten years. On September 27, 1964 Mathias, accompanied by his eldest son Roland, left to work for Verolme's Shipyard under the Lago-sponsored resettlement program. Mrs. Francisca Ma- duro and two children, Suzie and Jozef, were the first family to resettle when they left Aruba on November 1, 1964. The Ma- duro family came back in July with an additional daughter and son born in Holland. Mathias was well prepared as Lab Friends Hold Party for Retiring B. a first-class machinist with five years' experience when he took up his new job and home in Holland. He is now a Machinist Technician employed with Impe-J rial Chemical Industries (ICI) inj Rotterdam. Over the years, the Maduroj family got accustomed to the , of life in Holland and they ar well settled in their two-stor home they rent on Van Eedenf straat 42, Ridderkerk (Oost). Asked about resettling in Aru- ba, Mathias said he does not plan to come back for the time being, as the pay is good anc the social provisions and edu- cational facilities are excellent there. Whitney July 19th x,4Uk_ j'T - r rfbif W^, lP.a I pK MI 0W WE ARUBA ESSO NlEWS September 6, 1974 September 6, 1974 ARUBA ESSO NEWS 7 RTC Meeting at Lago Refinery Instrumentation From July 15 18 Lago was quirements ai host for the first time to a meet- documentation ing of the Instrument Subcom- By reviewil mittee of the Exxon Refining requirements technicall Committee (R T C) proved meass which, in addition to its full trol devices, members representing all do- tries to influer mestic USA refineries and che- nufacturers ical plants, includes Lago, with Exxon n reole in Venezuela and Impe- The Subco, ial Oil in Canada as associate so as a review members. ment of train The main purpose of the In- trials for c strument Subcommittee is to sional and cr providee a forum for information courses. exchange concerning work acti- Finally, the cities at each location in order vides a conta o reduce redundant instrument search and Er engineering effort. In addition, cerning their he Instrument Subcommittee velopment pro Norks on specific assignments, of instrument such as the preparation of com- Both Lago non Exxon instrumentation stan- ries were rep lards and specifications, eva- Subcommittee nation of instrument hardware, kiewicz of La' establishment of maintenance re- chanical Eng Discusses Needs nd development of n methods. ng and preparing for new and im- urements and con- the Subcommittee nce instrument ma- to comply better eeds. nmittee serves al- v body for develop- ng needs and ma- ircuit-wide profes- aft instrumentation Subcommittee pro- ct with Exxom Re- igineering Co. con- research and de- ,grams in the area ation. and Amuay refine- resentated on this Sby George Stan- go's Technical-Me- ineering. n the occasion ol Lagos 501h Aniversary on August 12. 1974. La. I os Medical Direclor. Dr G. G. Hendrlckson (second from left) pre- Snled a cash donation to the Medical DIrector ol the San Pedro hospital. Dr Frans Hage. The short ceremony look place in the lice of Lagos President. Mr J. M Ballenger Other officials ol e San Pedro Hospilal present were Sislei Gertrudus. Directress of Nurses. and Mr W. P van Wilk. Hospital Admlnlstralor ocaslon di Lago su 50 Aniversarlo Augustus 12. 1974. Director edico dl Lago Dr G. G. Hendrickson (2do di robez) a present un nation na Director Medico di San Pedro Hospllal, Dr Frans Hage. ceremonial cortico a tuma lugar den oficina dl President dl Lago, r. J. M. Ballenger. Otro funclonarionan di San Pedro Hospital resented tabata Zuster Gertrudus, Directrice dl Enfermeranan, y Sr. W. P. van Wilk, Administrador di Hospital. RTC Instrument Subcommittee participants at Lago Included, around the conference table: B. C. Lynch, Exxon Company-Baton Rouge Refinery; E. W. Harrison, Exxon Company-Baytown Refinery (chair- man); A. N. Dornler, Exxon Company-Benicla Refinery; L H. Ballln- ger, Exxon Englneerlng-Florham Park, N.J.; E. B. McNeil, Exxon Chemical-Baton Rouge; R. E. Terhune, Exxon Company-Bayway Re* finery; George Stanklewlcz, Lago Refinery (coordinator); and C. For- te, Creole Corporatlon-Amuay Refinery. Not In picture Is F. D. Ban- dura of Imperial 011 of Canada. Reunion RTC na Lago Ta Discuti Necesidadnan di Instrumentacion For di Juli 15 18 Lago ta- mun di Instrumentacion pa Ex- bata anfitrion pa promer bez pa xon y specificacionnan, evalua- un reunion di e Subcomit6 di In- cion di instrumentonan, y esta- strument di Exxon Refining blecemento di requerimento di Technical Committee (RTC), cual mantenecion y desaroyo di me- ademas di ta represents tur re- todonan di documentation. finerianan na Estados Unidos y plantanan quimico na Estados Unidos, ta inclui Lago, Creole na Venezuela y Imperial Oil na Canada como miembronan aso- ciado. Ademas di Exxon RTC cu ta cubri hemisferio occidental, tin un segundo comitd similar pa cubri refinerianan Europeo, ya- ma European Refining Technical Committee (ERTC). Ambos co- mit6 ta intercambid informacion- nan. E obhetivo principal di e Sub- comit6 di Instrument ta pa pro- vee un forum pa intercambio di information tocante actividad- nan na cada sitio pa reduci es- fuerzo di engineria superfluo di instrument. Ademas, e Subco- mite di Instrument ta traha asig- nacionnan specific, manera preparation di standardnan co- Door di repasa y prepare re- querimentonan pa equiponan di midi y control nobo y mehori, e Subcomit6 ta trata na influen- cia fabricadornan di instrument pa cumpli mehor cu necesidad- nan di Exxon. E Subcomite ta sirbi tambe como un cuerpo di studio pa desaroyo di necesidadnan y ma- terial pa entrenamento pa e cur- sonan professional y di instru- ment. Finalmente, e Subcomit6 ta sirbi como un contact pa Ex- xon Research and Engineering Co. tocante nan programanan di research y desaroyo den ra- mo di instrumentation. Ambos refinerianan di Lago y Amuay tabata representA den e Subcomite aki pa George Stan- kiewicz di Lago su Dept. Tech- hico-Mechanical Engineering. -I II " SARUBA ESSO NEWS Sntembhr ta Ian i On August 2, 1974 this new airconditioned lunch room was in- Ariba Augustus 2, 1974, e lunch room airecondicionado nobo aki a augurated in the Mechanical Shops for the shop personnel. ser Inauguri den Mechanical Shops pa personal di shop. Remar-i Opening remarks were delivered by Zone Supervisor Nick Ecury, cas na e habrlmento a ser haci pa Zone Supervisor Nick Ecury' standing at right In the picture at right, and IOWUA Board Member para na drechi den e portret aki riba, y Miembro di Directiva di G. A. L Kamperveen (with safety hat). IOWUA G. A. L. Kamperveen (cu sombr6 di seguridad bisti). Richard Amaya Ta Obtene Certificado pa Curso Completa di Corosion Recientemente Richard A. Amaya, un Engineering Assist- ant A den Depto. Tecnico-Equip- ment Inspection Section kende ta asignd na HDS-II Mechanical Startup Task Force, a ser otor- g4 un certificado for di Ameri- can Society for Metals, Metals Park, Ohio, pasobra el a com- pleta un Curso di Corosion. E presentation di certificado a ser haci pa Harmon Quarles, HDS- Mechanical Startup Leader. E curso di correspondencia tabata bao complete auspicio di Lago. Richard a complete e 15 lesnan di e curso den menos cu un anja, mientras studiando den su tempo liber y mientras e pe- so di trabao tabata optimo du- rante startmento di Plants De- sulfurador-Il. Actualmente, Richard ta si- guiendo un Curso Electronico Industrial for di Cleveland Elec- tronics Institute, tambe patroci- nd pa Lago. Anteriormente el a tuma e Programa di Entrena- mento pa Proceso y un Curso di Metalurgia na Lago. Promer di a cuminza su ser- vicio cu Lago na December 1969, Richard a complete dos curso di anochi di V.E.V. (Vere- niging ter bevordering van Elec- trotechnisch Vakonderwijs) na School Tecnico di Aruba, uno pa Asistente Electricien y uno pa Electricien. Richard Amaya Earns Certificate For Completing Corrosion Course Recently Richard A. Amaya, an Engineering Assistant A in Technical-EIS now assigned to HDS-II Mechanical Startup Task Force, was awarded a certificate from the American Society for Metals, Metals Park, Ohio, for completing a Corrosion Course. The presentation was made to him by Harmon Quaries, HDS-II Mechanical Startup Leader. The correspondence course was fully sponsored by Lago. Richard completed the 15-les- son course in less than one year, while studying in his free time and during the peak of workload on the HDS-II startup. At present, Richard is follow- Ing an Industrial Electronics Course from Cleveland Electron- ics Institute, also sponsored by Lago. Previously, he took a Process Training Program and a Metallurgy Course at Lago. Before joining Lago in Decem- ber 1969, Richard completed two VEV (Dutch Association for Electrical Engineering Training) night courses at the Aruba Tech- nical School, one for Assistant Electrician and one for Electri- cian. ? t- lI Richard Amaya is congratulated by and receives certificate of Cor roslon Course from Harmon Quarles, HDS-II Mechanical Startul Leader. Richard Amaya ta ser felicita pa y ta recibi certificado di Curso 4 Corosion for dl Harmon Quarles, LIder di Mechanical pa Start j mento dl Planta Desulfurador-11. DECEASED ANNUITANTS CROES, Juancito, died in Aruba on March 14, 1974 at age 53. Mr. Croes, who had worked in Process-Light Hydrocarbons as 0 an Operator, retired on January 1, 1973 after 30 years of service. CROES, Francisco, died in Aruba on May 23, 1974 at age 74. ( Mr. Croes had worked in Mechanical-Machinist as a Machinist A. He retired In 1960 after almost 35 years of service. ,I SCHOTBORG, Eduardo B., died In Curagao on April 12, 1974 at Cd age 72. He had been employed in Mechanical-Pipe and worked n as a Pipefitter A. He retired in 1961 after over 22 years of ser- vice. GEERMAN, Jan, died in Aruba on June 15, 1974 at age 76. He , was employed in Mechanical-Storehouse as a Salvage Helper A. He retired in 1958 after over 20 years of service. 1011111 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |