Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00266
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: June 14, 1974
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00266

Full Text

l & Tt C Esso

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 35 No. 12


June 14, 1974

New Mechanical Manager Lorenson

Brings Varied Experience to Lago

Gil F. Lorenson, until recent-
ly Assistant Cartagena Mana-
ger of International Petroleum.
Limited (Colombia), joined Lago
June 1st as Mechanical Depart-
f ment Manager. Mr. Lorenson,
who began his Exxon career at
Lago 22 years ago as a Process
Engineer in the Technical De-
partment, brings a wide variety
of managerial experience to La-
After being assigned from

G. F. Lorenson

1952 to 1955 in Aruba, he trans-
ferred to the Refining Coordina-
tion Department of the Standard
Vacuum Corporation in New
York. In 1956 he transferred to
Sumatra, Indonesia, as Process
Engineer, later serving in va-
rious managerial capacities. In
1962, he transferred to Singa-

pore as Assistant Manager of
Supply and Transportation. In
1963, he was assigned to King-
ston, Jamaica, as Refinery Pro-
cess Superintendent. He was
named Project Manager for the
Campana Refinery Expansion in
Buenos Aires in 1966 and two
years later he became Refinery
Manager in Talara, Peru. In
1968, he returned to Kingston,
Jamaica, as Plant Superinten-
dent and later became Manager
of Standard Building Products
Limited. In 1969, Gil returned
to Argentina where he held the
position of Assistant to the Ge-
neral Manager in charge of new
construction at the Campana
He began his most recent as-
signment in Cartagena in 1972.
A B S. graduate in Chemical
Engineering from McGill Univer-
sity, Montreal, Canada, Gil
speaks French fluently, has a
fair command of Spanish and is
conversant in Indonesian and
Italian. In his free time, he likes
to fish and play golf
Married, Gil and his wife Jean
have one Aruba-born son, two
daughters born in Indonesia, and
one daughter born in the U.S.A.,
ranging in age between 20 and
14 years.

Gerente Mechanical Nobo Lorenson

Ta Trece Hopi Experiencia na Lago

Gil F. Lorenson, te reciente-
mente Asistente Gerente di In-
ternational Petroleum, Limited
na Cartagena, Colombia, a bini
na Lago Juni 1 como Gerente di
Departamento Mechanical. Sr.
Lorenson, kende a principia su
carera cu Exxon na Lago 22 an-
ja pasha como un Ingeniero di
Proceso den Depto. Tecnico, ta
trece un variedad grand di ex-
periencia como gerente na La-
Despues di a ser asigna for di

1952 te 1955 na Aruba, el a
transfer pa Refining Coordina-
tion Department di Standard Va-
cuum Corporation na New York.
Na 1956, el a cambia pa Su-
matra, Indonesia, como Ingenie-
ro di Proceso, y despues a sirbi
den various capacidad como ge-
rente. Na 1962, el a bai pa Sin-
gapore como Gerente Asistente
di Supply and Transportation.
Na 1963, el a ser asigni na
Kingston, Jamaica, como Super-
(Continua na pag. 2)

Maureen Vieira, seconds after being crowned Miss Aruba 1974, is
flanked here by first runner-up Esther Marugg and Miss Aruba 1973
Ethleen Oduber at the Holiday Inn Hotel (See pages 4 & 5).
Maureen Vieira, secondenan despues di a ser coronA Miss Aruba
1974, ta aki cu promer runner-up Esther Marugg y Miss Aruba 1973
Ethleen Oduber na Holiday Inn Hotel (Mira pagina 4 y 5).

Comunidad Arubano Ta Ser Alerta

Pa Conserva Bida di Animalnan

Un ley cu ta prohibi pa cohe
of destrui webonan di paharo-
nan di mondi ta exist na Aruba
desde 1926. Como e ley aki,
No. 60 di anja 1926, ta general-
mente desconoci, e no ta ser
aplica. Realizando e necesidad
pa conserve bida di animalnan
silvestre ariba nos isla, e Comi-
te di Ecologia di Club di Dames
di Aruba ta enfocando atencion
ariba un clase di paharo cu ta
na peligro, cual ta e meeuwchi-
Probablemente pa hopi siglo-
nan, various clase di meeuwchi,
manera nan ta ser yamA na Aru-
ba, ta broei ariba sitionan can-
to di lama y den salina di e is-
lanan ABC. E promer observa-
cion official na Aruba ta data for
di 1893, y desde e tempo ey va-
rios residents a colecta infor-
macion pa Profesor Voous, ken-
de a public various studios ari-
ba meeuwchinan cu ta broei ari-
ba e islanan di Aruba, Bonaire y

E period cu meeuwchinan ta
broei ta cuminza banda di Mei
y ta sigui te den lunanan di ve-
rano y den e period ey meeuw-
chinan for di regionnan tropical
y subtropical por ser mira na
trupanan grand ariba e rifnan
enfrente di Refineria di Lago. E
paharonan aki ta come pisct
chikito y otro criaturanan chiki-
to di lama, sea door di piek nan
saca nan for di superficie di
awa of door di sambuya pa nan.
E paharo femenino ta pone te
tres webo, di color berde-maron
cla cu manchas pa camouflage,
generalmente den neishi trahA
den santo di lama. Pa motibo
di e color di camouflage, hende
master tene bon cuidao pa no
pasa trapa e neishinan. Hopi
bez e meeuwchinan ta agresivo
ora un hende acerca nan neishi,
y nan ta pasa bula gritando cer-
ca di hende y hasta tin bez nan
(Continua na pag. 6)

SAUBA NEWS Jun 14, 1974
1 ARUBA ESSO NEWS June 14, 1974 -

Lago Oil & Transport Co., Ltd. E
^ -*n- -1 -' ^^^ B

Editor: A. Werleman Co-Editor: Miss L I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenlgde Antlllaanse Drukkerijen N.V.

Carle F. Williams Jr. Passes Away

Lago's Technical Manager
Carle F. Williams, Jr. passed
away in Texas, U.S.A., on May
29, 1974. He was forty-five.
Carle was born in Seattle, Wa-
shington, where he obtained a
B.S. chemical engineering de-
gree from the University of Wa-
shington in 1952.
In 1955 he joined Lago as a
Chemist in the Technical Labo-
ratories Division where he be-
came a Senior Chemist in 1961.
He later transferred to the Pro-
cess Department where he suc-
cessively occupied the posts of
Technical Assistant, Process Fo-
reman, and following special as-
signments in 1966, became a
Coordinator in the Operations
Coordination Division.
Carle was promoted to Divi-
sion Superintendent Oil Move-
ments in 1968. The following
year he was named Division Su-
perintendent in the M&C Divi-
sion. In 1971 he moved up from
Assistant Process Manager to
Process Manager until his ap-

pointment as Technical Mana-
ger in September 1972.
Carle was very active in the
development of the Oil Move-
ments Modernization and the Oil


C. F. Williams

Movements Control Center Pro-
jects. He also headed the
HSD-I Start-up Task Force.
He is survived by his widow
and four children. Carle will be
greatly missed by his many
friends and acquaintances in


- r

One of the daily duties of Bertrando Geerman, who completed his
30th service anniversary on June 5, is to operate this Bruning Print-
ing Machine in the General Office Building.
Uno di e tareanan diarlo di Bertrando Geerman, kende a cumpli 30
anja di servicio ariba Juni 5, ta pa opera e Bruning Blueprint ma-
shin aki den Oficina Principal.

Care F. Williams Jr. A Fallece

Lago su Gerente di Technical
Carle F. Williams, Jr. a fallece
na Texas, Merca, ariba Mei 29,
1974. El tabatin 45 anja di
Carle a nace na Seattle, Wa-
shington, caminda el a haya su
grado di bachiller den ingenie-
ria quimica for di Universidad
di Washington na 1952.
Na 1955 el a bin traha na La-
go como Quimico den Techni-
cal Laboratories caminda el a
bira Senior Quimico na 1961.
Despues el a transfer pa Pro-
cess Department caminda suce-
sivamente el a ocupa e puesto-
nan di Asistente Tecnico, Pro-
cess Foreman, y despues di
asignacionnan special na 1966,
el a bira Coordinador den Ope-
rations Coordination Division.

Carle a ser promovi pa Divi-
sion Superintendent Oil Move-
ments na 1968. E siguiente anja
el a ser nombra Division Super-
intendente den M & C Division.
Na 1971 el a avanza di Gerente
Asistente di Process pa Gerente
di Process te cu su nombra-
miento como Gerente di Tech-
nical na September 1972
Carle tabata masha active
den e desaroyo di e Proyecto-
nan di Modernizacion di Oil Mo-
vements y Oil Movements Con-
trol Center. Tambe el a enca-
bezA e HDS-I Start-up Task For-
Su sobrevivientenan ta su viu-
da y cuatro yiu.
Hopi amigonan y conocirnan
na Aruba lo haci hopi falta di

Gerente Di Mechanical
(Continua di pag 1)

George R. Pantophlet, Security Corporal in the Industrial Services -
Lago Police, receives his 25-year service watch from Industrial Ser-
vices Administrator W. Brinkman in the presence of co-workers and
friends. His annlversity date was June 3.
George R. Pantophlet, Security Corporal den Industrial Services -
Lago Police, ta recibi su oloshi pa 25 anja dl serviclo for di Indus-
trial Services Administrator W. Brinkman den presencia dl compan-
Jeros dl trabao y amigonan. Su aniversarlo tabata JunI 3.

intendente di Proceso pa Refi-
neria. El a ser nombrA Gerente
di Proyecto pa Refineria di Cam-
pana su expansion na Buenos
Aires na 1966 y dos anja des-
pues el a bira Gerente di Refi-
neria na Talara, Peru. Na 1968,
el a regresa Kingston, Jamaica.
como Superintendente di Plan-
ta, y despues a bira Gerente di
Standard Building Products, Li-
mited. Na 1969, Gil a bolbe pa
Argentina na unda el a ocupa
position di Asistente di Gerente
General encarga cu construc-
cion nobo na Refineria di Cam-
pana. El a cuminza su mas re-

ciente asignacion na Cartagena
na 1972.
Un graduado di Bachiller di
Ciencia den Ingeneria Quimica
for di McGill University di Mont-
real, Canada, Gil ta papia Fran-
ces excelente y Span6 bon, y
tin conocemento di idioma Indo-
nes y Italiano. Den su tempo li-
ber, el ta gusta pisca y hunga
Siendo casA, Gil y su esposa
Jean tin un yiu homber nact na I
Aruba, dos yiu muher naci na
Indonesia, y un yiu muher naci I
na Merca, variando den edad
entire 20 y 14 anja.

1, '-S101



YL~ i

June 14, 1974 ARUBA ESSO NEWS

- Year Service Awards June 1974

Bertrando Geerman of
Technical Mechanical Engi-
neering's Cost Engineering
Section started with Lago on
June 5, 1944 as a Laborer
"D" in TSD Engineering Di-
In February 1948 he pro-
gressed to Rodman and be-
came an Instrumentman "B"
in February 1949 Bertrando
was promoted to Instrument-
man "A" in June 1951.
In February 1965, Bertran-
do advanced to Engineering
Clerk. Since that time he is
in charge of the Bruning
Printing Machine and the
Blue Print Vault in the Gene-
ral Office Building.

Paul Trimon joined Lago
on June 12, 1944 as a Sam-
pler "B" in Technical Labo-
ratories. Here he progressed
through the Tester catego-
ries and became a Tester
"A" in June 1950 Paul serv-
ed in the local army from Ju-
ly 1946 to May 1947
In June 1965, Paul was
promoted to Junior Labora-
tory Assistant, his present
position in Technical Labo-
ratories, Inspection Section.
He has acted several times
as Assistant Group Head.

Agustin Maduro of Mecha-
nical Metal Trades was ori-
ginally employed on Novem-
ber 22, 1943. After a break in
service, he was re-employed
on December 12, 1944 as a
Laborer "C" in the Mechani-
cal Pipe Section Here he
held the position of Pipefitter
Helper "B" in April 1946. Af-
ter a brief assignment as Car-
penter Helper, he became a
Pipefitter Helper "A" in July
1951 and Pipefitter "C" in
November 1963.
Agustin was promoted to
Pipefitter "A" in July 1966.
His job title was changed to
Metal Tradesman "A", the
position he still holds, in Ju-
ly 1967.

Francisco Arrindell of
Technical Lab Inspection
Section began his Lago ca-
reer on June 26, 1944 as a
Sampler "B" in the Labora-
tories He became a Tester
"G" in January, 1945 and
progressed through the test-
er positions to Tester "A" in
January, 1965, after having
acted in that position since
February 1963.
In April, 1971 he earned a
promotion to Junior Labora-
tory Assistant, which is his
present position

James E. Arrindell of
Mechanical Metal Trades
started his employment at
Lago on June 26, 1944 as a
Laborer "D" in Mechanical's
Tin Shop. Here he progress-
ed through the helper cate-
gories to Tinsmith "C" in Ja-
nuary, 1949. He was promot-
ed to Tinsmith "A" in July,
1961. His job title was chang-
ed to Metal Tradesman "A"
in July, 1967
Since February, 1968 Ja-
mes has been assigned as
Metal Tradesman "A" Boil-

Maximo Maduro of Mecha-
nical Cleanout Section join-
ed Lago on June 28, 1944 as
a Laborer "D" in Mechani-
cal's Boiler Shop. He be-
came a Boilermaker Helper
"B" in April, 1948 and was
promoted to Boilermaker "C"
in June, 1966.
In May, 1968, he transfer-
red to Mechanical Cleanout
as a Cleanout Man I, his pre-
sent position. Maximo served
in the local army from Sep-
tember 1945 to December

25-Year Service
Felix Ras
George R. Pantophlet -
Efren A. Koolman -
Thomas J. Keevan -

Bertrando Geerman di
Technical Mechanical En-
gineering su Cost Engineer-
ing Section a cuminza cu La-
go ariba Juni 5, 1944 como
un Trahador "D" den TSD -
Engineering Division.
Na February 1948 el a pro-
gresa pa Rodman y a bira un
Instrumentman "B" na Fe-
bruari 1949. Bertrando a ser
promovi pa Instrumentman
"A" na Juni 1951.
Na February 1965, Bertran-
do a avanza pa Engineering
Clerk. For di e tempo ey el
ta encarga cu e Mashin di
Imprenta Bruning y e Vault di
Blue Print den Oficina Prin-

Paul Trimon a join Lago
ariba Juni 12, 1944 como un
Sampler "B" den Technical-
Laboratories. Aki el a progre-
sa den e categorianan di Tes-
ter y a bira Tester "A" na
Juni 1950. Paul a sirbi den
dienst local for di Juli 1946
pa Mei 1947.
Na Juni 1965, Paul a ser
promovi pa Junior Laborato-
ry Assistant, su actual posi-
cion den Technical Labo-
ratories, Inspection Section.
El a actua various biaha como
Assistant Group Head.

Agustin Maduro di Mecha-
nical Metal Trades original-
mente a ser empleA ariba
November 22, 1943. Despues
di un interrupcion den servi-
cio, el a bin traha bek ariba
December 12, 1944 como un
Trahador "C" den Mechani-
cal Pipe Section. Aki el a
ocupa position di Pipefitter
Helper "B" na April 1946.
Despues di un asignacion
cortico como Carpenter Hel-

Watch Recipients
Mechanical Cleanout
Ind. Services Lago Police
Process Utilities/Powerhouse
Comntmrller'r Financial Anrln

per, el a bira Pipefitter "A"
na Juli 1951 y Pipefitter "C"
na November 1963.
Agustin a ser promovf pa
Pipefitter "A" na Juli 1966.
Su titulo di trabao a ser cam-
bia pa Metal Tradesman "A",
e position cu el tin actual-
mente, na Juli 1967.

Francisco Ar r i n d el di
Technical Lab. Inspection
Section a cuminza su carre-
ra na Lago ariba Juni 26,
1944 como un sampler "B"
den Laboratorio. El a bira un
Tester "G" na Januari, 1945
y a progress den e posicion-
nan di tester pa Tester "A"
na January, 1965, despues di
actua den e position ey for
di February 1963.
Na April, 1971 el a haya
promocion pa Junior Labo-
ratory Assistant, cual ta su
actual position.

James E. Arrindell di Me-
chanical Metal Trades a
cuminza su empleo na Lago
ariba Juni 26, 1944 como un
Trahadcr "D" den Mechani-
cal su Tin Shop. Aki el a pro-
gresa den e categorianan di
helper pa Tinsmith "C" na
January, 1949. El a ser pro-
movi pa Tinsmith "A" na Ju-
li, 1961. Su actual titulo di
trabao a ser cambia pa Me-
tal Tradesman "A" na Juli,
For di Februari 1968,
James ta asignA como Metal
Tradesman "A" Boiler.

Maximo Maduro di Mecha-
nical Cleanout Section a
join Lago ariba Juni 28, 1944
como un Trahador "D" den
Mechanical Boiler Shop. El a
bira un Boilermaker Helper
"B" na April, 1948 y a ser
promovi pa Boilermaker "C"
na Juni 166.
Na Mei, 1968 el a ser trans-
feri pa Mechanical Clean-
out como Cleanout Man I, su
actual position, Maximo a
sirbi den dienst local for di
September 1945 te Decem-
hor 1onr

Comproler' inanialAcc be10A



June 14, 1974



Maureen Vieira Elected Mi

Karen Morrison, Miss U.S.A. 1974, was the guest of honor at the Miss
Aruba election held at the Holiday Inn Hotel on June 1. Here, sur- Leonor Croes, Miss Phlilco Ford, is awarded
rounded by contestants In national costume, Karen addresses the the Miss Photogenic title by press photograph-
large crowd witnessing the event era. Here she is with MC Sonla Oduber.
- -,- Si

A radiant Miss Aru
runner-up Esther Mi
Aruba in the Miss L
the island's candida

Un radiant Miss A
promer runner-up E
present Aruba den
Aruba su candidate

The eleven contestants pose here for the jury just before election ceremonies.



The Lago/IOWUA football selection here sport their new uniform before they left for Ma-
racalbo on May 31 to play a Creole Selection team in Cablmas. The Aruba team won
4-0 and brought to Aruba a 3-ft. high exchange trophy, demonstrated at right by team
captain Candy Wernet

E selecclon dl futbol dl Lago/IOWUA aki ta mustra nan uniform nobo promer cu nan a
salt pa Maracaibo ariba Mel 31 pa hunga contra un selection dl Creole na Cablmas.
E team dl Aruba a gene 4-0 y a trece un trofeo dl camblo dl 3 pla halto, cual Captan
Candldo Wernet ta munstra den e portret na drechl.


1 a in Holiday inn


The winners (clockwise) Miss
Esther Marugg, Miss Aruba Ca- h
ribbean Hotel, won the National Aruba 1974, Maureen Vielra (Re-
Costume prize. Her costume de- vista Amistad); First runner-up
picted the pita or century plant
which grows h here. Eher Marugg (Aruba Caribbean

*u Vielra, during coronation ceremonies, with first Hotel); 2nd runner-up Ludwisk
ba 1973 Ethleen Oduber. Maureen will represent Harms Miss Bathing Suit
U be held in Manila, the Philipines. Esther will be (Holiday Inn Hotel); 3rd Imeld
laid Contest in England later this year. Maureen's (Holiday nn Hotel); 3rd meld
was a Datsun car. Geerman (Revlon) and Urmy
Nn Vieira, durante ceremonial di coronaclon, cu Kulperdal (T.O.T.T. Resort), who
Ess Aruba 1973 Ethleen Oduber. Maureen Io re-
,ns Universe na Manila, Philipinas. Esther o ser also won the Miss Amity title.
a as World na Inglaterra mas last e anja ski. Mau-
yor tabata un auto Datsun.

ago Annuitant Marcelo Quant, now 67, living
t Butucu 11 in San Nicolas, proudly holds one
f the giant water melons which he grew in
is "cunucu". Marcelo retired from Lago in
961 after over thirty-three years of service. He
Was a wharfinger in the Marine Department.
Marcelo has been planting small corn, water
melons and other fruits on his land which mea- 7
sures about one hectare for many years. The
largest water melon he harvested this year
measured 22 inches in length.
Pensionista di Lago Marcelo Quant, awor 67
anja bibando na Butucu 11 na San Nicolas, or-
guyosamente ta tene uno di e patianan gigante
:u el a plant den su cunucu. Marcelo a retire
- :u pension for di Lago na 1961 despues di mas
-u trinta y tres anja di servicio. El tabata un tra-
ador ariba waf den Departamento di Marina.
arcelo ta plant maishi chikito, patia y otro
utas den su cunucu cu tin grandura di como
n under. E patia mas grand cu el a cosecha
e anja aki ta midi 22 duim largo.

ARUBA ESSO NEWS June 14. 194

Courtesy of : Drs. K. Hey, Coleglo Arubano
Warning signs to protect wildlife in Aruba will read: "It
den by law to destroy the eggs of wild birds. Persons doll
subject to prosecution."
Borchinan dl aviso pa proteha paharonan silvestre na Ar
prohibl pa ley pa destrul webo di paharanan di mondl.
nan cu haci esey ta sometl na prosecuclon."

I Conserva Bida
(ContinuA di pag. 1)
ta ataka hende.
Cada anja tin menos y menos
di e paharonan aki cu ta broei
aki na Aruba y tambe na otro
parti di mundo. Esaki ta pa mo-
tibo cu nan webonan y neishi ta
ser destrui sin cuidao, special-
mente pa ser -comi. Como cu
hopi di e webonan ora nan ser
cohf ya no ta sirbi mas pa co-
me, mas cu mitar di nan mester
ser bentA afor y ni uno ta ke-
da pa broei.
Den ultimo siman di Mel di e
anja aki a ser observe cu dos
bez tur webonan a ser hortA for
di un colonia di como 75 paar
di meeuwchi cu ta broei ariba
rif dilanti di refineria. Henter e
colonia di paharonan aki awor a
desaparece. Tur esaki ta soce-
de, apesar di e ley cu ta inten-

Di Animalnan
ciond pa proteha e p
Mester ser notA cu e
tio registrA den Cari
meeuwchinan ta broei
nan Aruba, Bonaire y
Pesey, tur esfuerzo mi
haci pa preserve e p
aki cu gradualmente t
do ariba mundo.
Como un esfuerzo i
inform public en gen
situation, e Club di
Aruba a pidi Lago sa
racion pa instala borc
aviso pa proteha e p
aki ariba e sitionan ct
broei. Di e forma aki
dad en general lo ser
shA pa cooper den c
cion di e meeuwchinan
otro animalnan di mo
e isla

Community's Attention Is Drawii

To Conservation of Local
A law which prohibits the col- These birds fe
election and destruction of the and other small
eggs of wild birds exists in Aru- their plucking it
ba since 1926. of the water or
Generally unknown, this law The female lay
of 1926, No. 60, is consequently eggs, pale greei
not enforced. Realizing the need with camouflagi
t for the conservation of wildlife ly in a shallow,
Son the island, the Ecology Com- from the sand.
mittee of the Women's Club of camouflage, o
Aruba has focused their atten- great caution
tion on an endangered species these areas to
of birds, the Tern. on a nest. The
Probably for centuries several aggressive when
species of terns, or "meeuwchi" es their nests,
as they are called here in Aru- harsh cries a
is forbid- ba, have been breeding on the sometimes even
ng so are little islands and in the salinas Every year thi
(salt ponds) of the ABC islands less birds breed
uba "Ta The first official observation in as throughout t
Persona- Aruba dates from 1893, and is due to the c
since that time several residents ing of their nest
have been collecting data for thoughtless gat
Professor Voous who has pub- eggs, mainly ft
aharonan listed several dissertations on Since many of
the terns breeding on the is- eaten, more thi
unico si- lands of Aruba Bonaire and Cu- have to be throw
be cu e raqao. none is left to ha
ta e isla- The terns' breeding season In the last we
Curacao. starts around May and extends year it was obs
ester ser through the summer months, all eggs were st
aharonan and at this time terns from tro- lony of about 75
a caban- pical and subtropical regions ing terns on the

nicial pa
eral di e
)amas di
u coope-
hinan di
u nan ta
y tambe
ndi ariba




Courtesy ol : Ors. K. Hey, Coleglo Arubano

The tern's eggs should be given the opportunity to hatch like these.
Here a young one makes its appearance Into the world.
Webonan di meeuwchi mester haya e oportunldad dl keda pa broel.
Aki un polllto ta had su aparencla den mundo.

can be seen gathering in flocks
on the reef islands in front of
the Lago refinery.

* C

The female tern lays up to three
eggs in a shallow nest scooped
from the sand.
E meeuwchi femenina ta pone to
tres webo den un neishi trah6
den santo di lama.

finery This wh
now disappeared
spite of the law
tect these birds.
It should be
only recorded bi
in the Caribbear
mon Terns are
lands Therefo
should be mac
these birds which
becoming extinct
As an initial
the general pub
tion, the Women
ba has requested
ration in posting
to protect these
lets where they
the community in
encouraged to c
conservation of
well as other wi

ed on small fis
I marine life, e
from the surface
by diving for i
ys up to there
n-brown in colo.
ng spots, usual!
w nest scoope<
Because of thi
ne should usI
in walking it
avoid stepping
terns are ofterl
n one approach
and swoop witr
t the intruder
ere are less anc
ing here as wel
he world. This
areless destroy
s, as well as the
hearing of thei
or consumption
them cannot be
an half of then
wn away anc
ek of May of this
erved that twice
stolen from a co-
pairs of breed-
reefs off the re-,
ole colony has,
,d This is in
intended to pro

noted that the
reeding grounds
n for the Con-
on the ABC Is-
)re, all efforts
de to preserve'l
:h gradually are.
t in the world.
effort to inform[
lic of the situa-
's Club of Aru-
d Lago's coope-
warning signs-
birds on the is-'
breed. This way
General will be-,
ooperate in the
these terns, ad,
Idlife on the is-i

JEAN ILLIDGE died in St. Croix, Virgin Islands on March 22,
1974 at the age of 60. Mr. Illidge, who had worked in Process -
Oil Movements Division, retired in January 1966 after over 22
years of company service.
FRANCISCO CROES died In Aruba on March 23, 1974 at the age
of 72. He had worked in Mechanical Boiler and retired on
August 30, 1958 after 24 years of Lago service.

June 14, 197<


une 14, 1974 ARUBA ESSO NEWS

Extinguishers A

Ready To Help
Just like a human needs oxy-
gen to live, a fire needs oxygen
o start and to exist. The fire
extinguisher provides the killer,
Dr the means to remove the oxy-
Jen that nourishes the fire. As
(nown, the fire triangle consists
any one of these is eliminated,
here is no fire. Extinguishers
ire designed mainly to eliminate
he oxygen supply to a fire and
o help remove the heat.

Lago has several types of por-
able fire extinguishers to com-
)at small fires. Some 1200 of
hese portable units are spread
II over the process units, offi-
:es and other locations through-
ut the refinery. All the red-
ainted cylinders are like silent
uards which are ready to help
n any small fire emergencies.
oome 600 of these portable ex-
nguishers are of the Carbon
dioxidee (CO2) type, while over
50 are Dry Chemical units. All
iese extinguishers 'can be used
n fires in flammable liquids,
ases and greases where oxy-
en-exclusion is essential and
n fires involving energized elec-
*ical equipment and wiring.

The company also has a limit-
d number of water pressurized
xtinguisher and Halon-1301 type
nits These Halon cylinders
re used especially for fires on
computer equipment.

Most important of all, every-
ne should be able to use the
extinguishers whenever a small
re breaks out.

The operation of these porta-
Ile extinguishers is simple :

First, pull out the pin, then
old the nozzle or horn directed
> the base of the fire, and press
le lever.

For dry chemical units, before
dressing the lever, punch the
02 cartridge to pressurize the
cylinder to about 250 Ibs.

The portable extinguishers
Ire easy to carry on short dis-
nces as they weigh between 5
s. and 55 Ibs. Some precau-
ons to take include : Try out
e unit first before approaching

re Silent Guards

You Stifle Fires
the fire, and, when activated,
never hold the hose directed on
you or any other person. Ano-
ther important point is knowing
where the extinguishers are lo-
cated closest to your work loca-
Although Lago's extinguishers
are checked frequently (for in-
stance, at process units at least
every week), we all can help by
reporting broken seals or any
defects noted on the extinguish-
er and by having the Fire Sec-
tion refill the unit each time it
has been used or when the car-
tridge has been punched. As
part of regular maintenance,
each extinguisher is checked
thoroughly at least once a year
and every five years hydrostatic
tests are made on the cylinders.
One thing to remember is that
extinguishers must not be relo-
cated from their designated
place, and that for any special
hot work requiring an extin-
guisher, an extra unit should be
requested from the Fire Section.
Don't grab the one just nearby
In any type of fire, rapid ac-
tion counts.... but the best ac-
tion is to prevent a fire from


-' *
-.^^ro -
'"'--A--- ,

S. e -- a
A group of employees here receives instruction from Fire Chief Ray-
mond Peterson in the operation and handling of Carbon Dioxide
Un grupo di empleado aki ta recibi instruccion for di Hefe di Bom-
beros Raymond Peterson den operation y tratamento cu aparato di
paga candela usando Carbon Dioxide.

Aparato Contra Candela Ta Guardian

Cu Ta Cla pa Yuda Bo Mata Candela

Mescos cu un human mester
di oxigeno pa biba, asina tam-
be candela mester di oxigeno
pa e cuminza y crece. Un apa-
rato contra candela ta contene
e matador di candela, of e me-
dio pa kita e oxigeno cual ta
alimenta un candela.
Manera ta conoci, e triangulo
pa un candela ta consisti di CA-
NO. Si cualkier uno di e tres-
nan aki ser elimina, no tin can-
Aparato pa paga 'candela ta
disefi principalmente pa elimi-
nA e suministro di oxigeno pa
un candela y ta yuda kita e ca-
Lago tin various tipo di apara-

Important in handling this type of Dry Chemical extinguisher Is to

hold it slanted with the hose nozzle away from any person. The ar-

row shows the lever that must be pressed to puncture the C02 car-

tridge for pressurizing the cylinder.

Important den tratamento cu e tipo di aparato di paga candela cu

ta usa Qulmico Seco ta pa tene'le riba su canto for di bo curpa cu

e bocadura dl e hose kita for di den direction di cualkier persona.
E flecha ta munstra unda master primi pa klbra e contenedor di C02

cual ta manda preslon den e cllindro.

to portatil pa combat candela
Como 1200 di e aparatonan
portatil aki ta plamA tur parti na
e plantanan di process, den ofi-
cina y na otro sitionan tur part
den refineria. Tur e cilindronan
aki pintA corrd ta manera guar-
diannan silencioso cu ta clt pa
yuda den cualkier emergencia
chikito di candela. Como 600 di
e aparatonan portatil aki ta di e
tipo cu ta usa Carbon Dioxide
(C02), mientras mas cu 550 di
nan ta unidadnan cu ta usa un
Quimico Seco pa paga candela.
Tur e equiponan di paga can-
dela aki por ser usA ariba can-
delanan den liquidonan flama-
ble, gasnan y otro grease unda
ta necesario pa exclui oxfgeno
pa paga e candela y ariba can-
dela cu ta envolve equipo of
waya electric cu tin corriente.
Compania tambe tin un canti-
dad limitA di aparatonan contra
candela usando awa bao pre-
sion y un tipo cu ta usa Halon-
1301. E cilindronan aki di Ha-
ion ta ser usa specialmente
contra candela den equipo com-
Mas important cu tur cos ta
cu tur hende master sabi corn
(Continub na pagina 8)

S ARUBA ESSO NEWS June 14, 1974

Aparato Contra Candela

(Continua di pag. 7)
pa usa e aparatonan aki ki ora
cu un candela chikito cuminza.
E operation di e aparatonan
contra candela ta simple : Pro-
mer, ranca e pin, despues tene
e boquera of hose den direc-
cion di e base di e candela, y
primi un palanca. Pa aparato-
nan di quimico seco, mester
perfora e better chikito cu ta
contene Carbon Dioxide promer
di primi e palanca, pa asina po-
ne e cilindro bao presion di co-
mo 250 liber.
E aparatonan portatil ta facil
pa carga ariba distancianan chi-
quito como cu nan ta pisa entire
5 liber y 55 liber. Algun precau-

cionnan cu mester tuma ta in-
clui : Test e unidad promer cu
bo acerca e candela y, ora el ta
active, nunca tene e hose den
bo mes direction ni den direc-
cion di otro persona. Un otro
punto important ta pa bo sabi
na unda tin un aparato mas cer-
ca di bo sitio di trabao.
Aunque Lago su aparatonan
di paga candela ta ser control
frecuentemente (por ehempel,
por lo menos cada siman den
unidadnan di process), nos tur
por yuda door di report seyo-
nan kibra of defects ariba tal
aparatonan y door di laga Sec-
cion di Bomberos yena e apara-
to cada bez cu el a ser usA of

nme4aV I

Special guest at Lago recently during her five-
day visit to Aruba was Karen Morrison, Miss
U.S.A. 1974. The 6-ft. tall blonde beauty won the
title from among 51 candidates and hails from
Illinois. At the Esso Club she is shown secondn
left) with (left to right): Ethleen Oduber, Miss
Aruba 1973; Lago Public Relations Manageri
Milton H. Henriquez, Marieta Ras, Miss Esso,
and Miss Lydia I. de Lange, Public Relations

Huesped special na Lago recientemente duran-
te su bishita di cinco dia na Aruba tabata Karen
Morrison, Miss U.S.A. 1974. E belleza blond di
6 pia halto a gana e titulo for di entire 51 candi-
datas y el a represent estado di Illinois. Na
Esso Club el ta ser mustra (di dos robez) cu
(robez pa drechi): Ethleen Oduber, Miss Aruba
1973; Milton H. Henriquez, Lago Public Rela-
tions Manager; Marieta Ras, Miss Esso, y Srta.
Lydia I. de Lange, Asistente di Relaciones Pu-


cu su better di carbon dioxide
a ser perform. Como part di
mantenecion regular, cada apa-
rato portatil ta ser controlA bon
por lo menos un bez pa anja y
cada cinco anja un test hidro-
statico ta ser haci ariba e cilin-
Un cos pa record ta cu e
aparatonan no master ser kitA
for di nan lugar design, y cu

Marieta Ras, Miss Es
so (I) in animated con
versation with Karer
Morrison, Miss U.S.A
during cocktails at th(
Esso Club.

Marieta Ras, Miss Es
so (r) conversando ani

madamente cu Kare
Morrison, Miss U.S.
durante cocktails ni
Esso Club.

pa cualkier trabao cayente p;
cual tin master di un aparattc
contra candela, master pidi uri
aparato extra for di Seccion d!
Bomberos. No master coi esur
cu ta mas cerca di bo pa ta-
Den cualkier clase di candela.
accion rapid ta conta.. perch
e mehor accion ta dr prevent cli
un .candela por principia.

Ready to use at all times because they are checked and refilled
periodically, a dry-chemical fire extinguisher shown here is one of
the hundreds of such units in the refinery.
Cla pa usa na tur Instante pasobra nan ta ser gecheck y yent perlo-
dlcamente, un aparato pa paga candela di quimico seco mustra
aki ta uno dl clento y pico unldadnan den reflneria.

ELIAS KOCK, a Mechanical Tradesman "A" Pipe in Mecha-'
nical Construction & Turnaround/Facilities Division, died at his
home on June 9, 1974. He was 51 years old. Mr. Kock had
over 28 years of Lago service. He is survived by his widow,
two sons and two daughters. Their address is: Macuarima 99,
Santa Cruz.
ELIAS KOCK, un Mechanical Tradesman "A" Pipe den Me-
chanical Construction & Turnaround/Facilities Division, a faye.
ce na su cas ariba Juni 9, 1974. El tabatin 51 anja di edad.
Sr. Kock tabatin mas cu 28 anja di servicio. Su sobreviviente-
nan ta su viuda, dos yiu homber y dos ylu muher. Nan padres ta:
Macuarima 99, Santa Cruz.