Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00252
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: November 16, 1973
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00252

Full Text


Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 34 No. 23

a sso`

November 16, 1973

Thrift Plan Withdrawal Privilege Extended

During the Thrift and Annuity
Plans information sessions held
in August, employees were told
that they would have one last
opportunity to make a Thrift
withdrawal within six (6) months
from October 1, 1973. This time
limitation has now been ex-
tended for an indefinite period.
Withdrawable amounts, however,
are still limited to whatever was
withdrawable as of September

30, 1973, plus 2/3 of the 1973
Fund Earnngs and whatever por-
tion of future Christmas Bonus
is left on deposit in the emplo-
yee's Thrift account.

The regular withdrawal rules
of the Thrift Foundation still ap-
ply. An employee becomes eli-
gible for withdrawal six (6)
months after his last withdrawal

Privilegio pa Lanta Placa di Thrift Extendi

Durante e sesionnan informa-
tivo tocante e plannan di Thrift
y Pension teni na Augustus, em-

e ultimo oportunidad pa lanta
Splaca dentro di seis luna for di
"4 October 1, 1973. E limitacion di
tempo aki a ser extend pa un
period indefinido. Sumanan cu
Ramon and family leave for England on October 29. por ser lantA, sinembargo, ainda
Ramon y familiar ta sail pa Inglaterra arlba October 29. ta limitA na loke por a ser lantA

Ramon Buckley Ta Bai Inglaterra Pa Startmento

Di Unidadnan di HDS di Refineria di Fawley
Actualmente ariba un asigna- yuda den actividadnan di start- St. Dominicus College na Oran-
cion di trabao na Refineria di mento di unidadnan di process jestad, Ramon a cuminza na
Fawley den lehano Inglaterra ta fuera di pais ariba un Asigna- Lago ariba September 15, 1954,
Ramon Buckley, un Operator cion Estranhero Temporario como un Junior Clerk den Pro-
den Process HDS Division. (TFA). cess Cracking Office. Despues
AcompanjA pa su casA. Ifania, Un graduado di MULO for di el a traha den Fuels Division,

y dos di su tres yiunan, Ramon
a bai for di Aruba ariba Dialuna,
October 29.
Ramon, kende tabata actuan-
do como Shift Foreman for di
principio di anja aki, a accept
e asignacion di seis pa nuebe lu-
na na e refineria di Esso Pe-
troleum Company Limited cerca
di Southampton. Aya hunto cu
various operators ariba prestamo
for di otro afiliadonan di EX-
XON, e lo yuda den startmento
di e compania su Hidrofinador-
nan, unidadnan di Regenera-
cion MEA, Plantanan di Azufre y
facilidadnan relacioni.
E Refineria di Fawley ta un di
EXXON su refincrianan mas
grand, y Ramon ta e promer
Process Operator Arubiano pa

for di September 30, 1973, plus
2/3 parti di e ganashi di e Fon-
do di 1973 y cualkier parti di
future bonus di Pascu cu ta ke-
da na deposit den e cuenta di
e empleado su Thrift.

E reglanan regular di lanta-
mento di placa for di Thrift
Foundation ainda ta aplica. Un
empleado ta bira eligible pa
lanta placa seis (6) luna des-
pues di e ultimo fecha ariba
cual el a lanta place.

caminda el tabata activamente
envolvi den startmento di uni-
dadnan. For di e tempo ey el a
adquiri hopi experiencia den tur
fase di operacionnan y manten-
cion di unidadnan HDS, y a tra-
(Continua na pag. 3)

1L 4WTl \l i
Notwithstanding the rainy weather, a large crowd No obstante e tempo di awa, un multitud grand
gathers In front of the Bolivarlana Club Saturday ta pars dilanti di Club Bollvarlana Dlasabra atar-
afternoon, Nov. 10, to witness the opening of the di Nov. 10 pa presencla aperture di III Exhiblclon
III Exhibition of Popular Art by Hubert Bool, Head dl Arte Popular door di Hubert Bool, Hefe dl
of the Department of Culture & Education. Depto. dl Cultura y Educaclon.



2 ARUBA ESSO NEWS November 16, 1973

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

30-Year Service Awards-November 1973


Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilllaanse Drukkerljen N.V.

e- r
Pipefitter Ruperto Boekhoudt (at r) and Pablo van der Blezen (I)
receive hints from Instructor L. Berry on the operation of the hot-
tapping machine.
Pipefltter Ruperto Boekhoudt (na d) y Pablo van der Blezen (r) ta
reclbl ideas nobo for Instructor L Berry tocante operaclon dl e
hot-tapping machine.

Tradesmen Updated on Operations

Of Tapping and Stoppling Machines

To acquaint Mechanical
tradesmen of the Metal Pipe
Section with the latest operat-
ing techniques of Lago's three
hot-tapping machines and two
stopple machines, Leonard Ber-
ry of T.D. Williamson Inc., of
Tulsa, Oklahoma, recently con-
ducted training sessions for ten
The course given to some 20
Mechanical men, including three
supervisors, taught them some
time-saving techniques. The ses-
sions included shop practice and
actual field operations under
Mr. Berry's supervision. Also
films of tapping and stoppling
operations were shown.
Hot tapping is the operation
of cutting a hole in a line for
installing a new connection
without taking the existing line
out of service. It is called 'hot"
because the boring machine
can make a cut into the line
with either cold or hot product
in the line. Stoppling means
plugging a line.
Before installing the hot-tap-
ping machine for drilling, a

stoppling fitting is welded on
the pipe and a valve of the size
of the bore is installed on the
line. The hot-tapping machine
is then placed on this valve for
drilling. When completed, the
pilot drilling bit in the center
automatically holds the cut-out
section (called coupon) and re-
treats with it past the valve
seat. The valve is then closed,
the machine can be removed,
and the new line can be con-
When a section of a line that
is in service is to be repaired,
then two stopple machines have
to be used at the desired dist-
ance after hot-tapping the line.
With the stopple machines,
plugs are inserted in the line
on two ends and the pipe sect-
ion in between can be repaired,
But before that, a by-pass
is also fitted by using the hot-
tapping machine.
Lago has three types of hot-
tapping machines, which can
make taps from 1/4 inch to 36
inches in diameter. There are
(Continued on page 6)

James R. Gibbs started
his company career 30 years
ago as a Laborer in Process-
Light Oils Finishing. Here
he advanced from Process
Helper C to Loading Rack
Attendant in 1950 and work-
ed in that position until 1963.
After working his way up
through the Process Helper
categories he was promoted
to "A" Class in 1964. The fol-
lowing year he became a
Mr. Gibbs who is an As-
sistant Operator in Process-
Utilities Division, Powerhous-
es since 1971, will comme-
morate his third service de-
cade on November 20, 1973.

Frans Hernandez' first job
at Lago in 1942 was as
Weigher at the company's
Laundry. Here he subse-
quently worked as a Delivery-
man until his transfer to the
Acid & Edeleanu Plant as a
Process Helper in 1945. Af-
ter a break in service the
following year he was reas-
signed to the Laundry where
he became a Dryer Opera-
tor in 1955. In 1957 he trans-
ferred to Mechanical Yard
as a Yardman.
A Cleanoutman I in Mecha-
nical Cleanout Section
since 1959, Mr. Hernandez
will celebrate his service
anniversary on November 22,

Joseph L. Park has spent
his entire 30-year career in
the Powerhouses, where he
began as a Laborer in 1943.
Two years later he became
an Assistant Operator. In
1952 Mr. Park advanced to
Operator in the Utilities Divi-
sion, where subsequent pro-
motions made him an Air
Conditioning Technician in
1961, and an Assistant Shift
Foreman Utilities in 1962.
Since 1964 Mr. Park is a
Shift Foreman in Process -
Utilities Division Power-
houses. He will observe his
service anniversary on No-
vember 26.

James R. Gibbs a cuminza
su carera na Lago 30 anja
pasa como un Obrero den
Process Light Oils Finish-
ing. Aki el a avanza di Pro-
cess Helper C pa Loading
Rack Attendant na 1950 cual
puesto el a ocupa te 1963.
Despues di traha y avanza
den categorianan di Process
Helper, el a ser promovi pa
"A" Clase na 1964. E siguien-
te anja el a bira Controlman.
Sr. Gibbs kende ta un As-
sistant Operator den Pro-
cess Utilities Division, Po-
werhouses, desde 1971, lo
conmemora su di 30 anja di
servicio ariba November 20,
Frans Hernandez su pro-
mer trabao na Lago na 1942
tabata como Weigher (Pesa-
dor) den compania su Laun-
dry. Siguientemente el a tra-
ha como Deliveryman te cu
su traslado pa Acid & Ede-
leanu Plant como un Pro-
cess Helper na 1945. Des-
pues di un breve interrup-
cion den servicio e siguien-
te anja, el a ser reasigna
den Laundry caminda el a
bira Dryer Operator na 1955.
Na 1957 el a transfer pa Me-
chanical Yard como un
Sr. Hernandez, kende ta
un Cleanoutman I den Me-
chanical Cleanout Section
for di 1959, lo celebra su
aniversario di servicio ariba
November 22, 1973.
Joseph L. Park a pasa
henter su carera di 30 anja
den Powerhousenan, camin-
da el a cuminza como un
Obrero na 1943. Dos anja
despues el a bira un Assist-
ant Operator. Na 1952 Sr.
Park a avanza pa Operator
den Utilities Division, camin-
da mas despues el a ser
promovi pa Air Conditioning
Technician na 1961, y pa
Assistant Shift Foreman -
Utilities na 1962.
For di 1964, Sr. Park ta un
Shift Foreman den Process-
Utilities Division, Powerhous-
es. El lo record su aniver-
sario di servicio ariba No-
vember 26.

25-Year Service Watch Recipient
Lydia R. Leslie Comptroller's Office Services-Nov. 26, 1973


November 16, 1973 ARUBA ESSO NEWS 3

Ramon Buckley Travels to England

For Startup Activities at Fawley

Presently on a work assign-
ment at the Fawley Refinery in
far-off England is Ramon Buck-
ley, an Operator in the Process-
HDS Division. Accompanied by
his wife, Ifania, and two of his
three children, Ramon left Aruba
on Monday, October 29.
An acting Shift Foreman since
early this year, Ramon accept-
ed the six to nine-month assign-
ment at the Esso Petroleum
Company Limited refinery near
Southampton There, along with
several .loan operators from other
fXXON affiliates, he will assist
in the startup of the company's
Hyd ofiners, MEA Regeneration
units, Sulfur Plants and related
The Fawley Refinery is one
of EXXON's largest refineries,
and Ramon is the first Aruban
Process Operator to assist in
process unit startup activities
abroad on a Temporary Foreign
Assignment (TFA).
A Mulo graduate from the St.
Dominicus College in Oranje-
stad, Ramon started at Lago on
September 15, 1954, as a Junior
Clerk in the Process Cracking
Office. He later worked in the
Fuels Division until 1971 when
he transferred to the HDS Divi-
sion, where he was actively in-
volved in the unit startups. Since
then he has acquired much ex-
perience in all phases of HDS
unit operations and mainten-
ance, and has worked both in

the field and as a control panel
operator in the Refining Oper-
ations Center (ROC).
Ramon, who from the begin-
ning took a keen interest in all
HDS plant development, proba-
bly never thought that his expe-
rience and know-how would one
day take him to Europe. At Faw-
ley he can not only be of great
assistance, but he can also ob-
serve the operation of a large
refinery under different environ-
mental conditions.
As this is Ramon's first trip to
Europe, he is sure to gain some
added experience in England:
Winter time with snow and ice,
and the typical English weather
He will also be able to learn
some British traditions, espe-
cially at Christmas time. A noted
athlete here on the island, he
will have several opportunities
in his spare time to see some
good soccer matches and other
sports activities.

Ramon Buckley

(Continua di Pag. 1)
ha tanto den "field" como con-
trol panel operator den Refining
Operations Center (ROC).
Ramon, kende for di un prin-
cipio a tuma un interest special
den tur desaroyo di e plant di
HDS, probablemente nunca a
pensa cu su experiencia y sa-
ber algun dia lo a hibele te Euro-
pa Na Fawley no solamente el


Ramon poses here at
one of the HDS units
just a couple of days
before leaving on his
new assignment.

Ramon ta aki cerca di
uno di e unidadnan dl
HDS algun dia promer
cu el a sail ariba su
asignacion nobo.
r '

- --5 'T- C .-" '// 4

Leaving the Princess Beatrix airport are Ramon, his wife ifania and
two daughters, Monique (6) and two-year-old Lisette. Eleven-year-
old son Raymond remains in Aruba to attend school.
Sallendo for di Prinses Beatrix airport ta Ramon, su casa Ifania, y
dos yiu, Monique (6) y Lisette (2). Raymond di 11 anja di edad a
keda Aruba pa e bai school.

por ta di gran yudanza, pero
tambe e por observe e opera-
cion di un refineria grand bao
di diferente condicionnan am-
Como cu esaki ta Ramon su
promer viahe na Europa el tin e
seguridad di haya algun expe-
riencia adicional na Inglaterra:
Tempo di winter cu sneeuw y

ijs, y e tipico clima singles. Tam-
be el lo tin occasion pa conoce
algun tradition BritAnico, espe-
cialmente durante tempo di
Pascu. Siendo un atleta conoci
ariba nos isla, el lo tin various
oportunidad den su tempo liber
pa mira poco bon wega di fut-
bol Ingles y otro actividadnan

Joseph E. Dezon is presented his 25-year service watch on October
26, by Technical Laboratories D)ivision Superintendent Ray Farro
in the presence of Technical Manager C. F. Williams (I) and
R. Barros
Joseph E. Dezon ta recibl su oloshi di 25 anja di servicio ariba Oct.
26, for dl Technical Laboratories Division Superintendent Ray
Farro den presencia di Technical Manager C. F. Williams (r) y
R. Barros.

Teagle Scholarship Applications Available in
Training Section
Lago employees and annuitants are reminded that applications
for Teagle scholarships for their children are available at I.R -
Training Section, Room 265, Administration Building. These
scholarships are for the 1974-75 school year. Application blanks
and further information may be obtained from the Training Sec-
tion, phone 2527. Completed forms should be returned to the
Training Section before December 1.

Aplicacion pa Beca di Teagle Obtenible na
Training Section
Empleadonan y pensionlstanan di Lago ta ser record cu apll-
cacionnan pa becanan dl Teagle pa nan yiunan ta obtenible na
I.R. Training Section, Cuarto 265, Administration Building. E
becanan aki ta pa e anja escolar di 1974-75. Formularionan pa
aplicaclon y mas Informaclon por ser hayh for di Training Sec-
tion, yamando 2527. Formularionan yenh master ser entregh
bek na Training Section promer cu December 1.


/I1 Exhibicion di Arte Popular Habri na Bolivariana Club November 10-181

~Wb. *c_-
c'- ,




III Exhibition of Popular Art Opens at Bolivariana Club November 10-18






L- ----9


AAUDA 2550 NEWS November 16, 1973

9th International Fishing Tournament of ANC Draws Record Participation of 35 Teams


- $~

Mrs. Pierrette Dezendorf Sports Queen Joan 4Lo Largeet Mrwecude (14 K)
(CNM) receives Largest presents Largest Tuna trophy went to Wim van
Dolphin trophy (8 K) from trophy (8.5 K) to Ronny Helvoort (ANC), presented
Mrs. Leticia Kervel (r). de Cuba (6YCA). by Sports Queen Joan Lo.

W*tniser .. Chance kande
Largest Wahoe trophy
(16 K) to J. Moreno Val-
buena of Maracaibo Club.

r ,. =1

*lHes Joan .o present
Largest Solifdeh trophy
(29.5 K) to Romulo Ramirez
of hiatll CNC.



Ronny Irausquin receives Lt. Gov. Jossy Trom
Most Kilos-Individual Trophy hands Most Kilos-Tea
(91.5 K) from Commodore trophy (157.5 K) to
Alex Mansur Irausquin of CYC.


ip Jose Testa of Shell CNC Committee President Neto Gene Goley (ANC) accepts
m received 2nd Largest Fish Arends presents Largest Hard Luck trophy from Miss
R. trophy (29. K) from Sports Fish trophy (29.5 K) to Joan Lo, witnessed by MC
Queen Joan Lo. Romulo Ramirez (ShCNC). Alfonso Paredes.
.' -- : -
r- -



Pablo Maes (I) presents Best
Foreign Team trophy to Se-
raplo Team: Ronny Irausquin,
Henk Beaujon, and Eduardo

Heinz Doebbel presents Ex-
change Cup to Seraplo Cap-
tain Irausquin (CYC), with
Henk Beaujon (I), E. Bada-
racco watching.

Deceased Annuitants
HERMANUS F. COUZY died In Holland on June 3, 1973. Mr. Couzy
retired on April 1, 1965 after more than 31 years of service,
most of which was spent in the Technical-Laboratories, and
later in the Technical-Process Engineering Division.

I Tradesmen Updated
(Continued from page 2) with his tradesmen, in the past
two stopple machines which can two months handled some
be used to plug lines of 6 inches twelve tapping and stoppling
to 12 inches in diameter. jobs on 8-inch, 10-Inch, 36-inch
Charged with the operation and 42-inch lines. The training
of the hot-tapping and stopple session were under direction
machines is Mechanical Instruc- of Mechanical Training Coordi-
tor Pablo van der Biezen who, nator AI Britten.

Thirty-four yachts took part in the contest on Oct. 27-28.



November 16, 1973

November 16, 1973 ARUBA ESSO NEWS 7

Despues di 25 Anja

Candy Wernet di

Como Hungador
Despues di un exitoso care-
ra di futbol di un cuarto siglo,
Ocando ("Candy") Wernet, un
Assistant Operator den Process
Oil Movements Division, Clean
Oils, a retire for di su deported
favorite ariba October 25.
Durante "half-time" di e wega
entire campeon di futbol di Aru-
ba "Estrella" y campeon di A-
klasse "La Fama,", el a pasa
rond ariba veld den Wilhelmina
Stadion, simbolizando asina su
ultimo wega y despidiendo di
e mirones. Mas despues el a
kita su zapatonan y a dirigi su
mes na un podium caminda el
a ser honra door di Presidente
di team di Estrella Pedro Croes,
President di Aruba Voetbal
Bond Harry Wever y Director di
Radio Antillana Hubert Booi.
Candy a recibi hopi plaqueta.
trofeo y otro regalonan for di e
asociacion di futbol, su team y
amigonan. Esaki a ser sigui door
di un discurso emociona di
Candy mes caminda el a gradi-
ci tur hende pa nan gesto sim-
patico y pa e muestra di apre-
Mirando bek cu satisfaccion
y tambe cu nostalgia na su ho-
pi anjanan como un top futbo-
lista. Candy sinembargo a tuma
e decision pa stop, aunque so-
lamente como hungador active.
Un di su principal motibonan ta
e hecho cu el ta un trahador
di warda, y su deseo pa duna e
generation jong oportunidad pa
avanza den e team.
Candy, kende awor tin 37 anja
di edad, tin un curpa atletico,
midiendo 5 pia, 9 duim y cu un
peso di 150 liber Su amor pa

,a4 1 .1


At home with his many trophies
and plaques. He holds an ASU
Na su cas cu hopi trofeos y pla-
quetas. Den su man e tin un
plaqueta di ASU.

Estrella Ta Retira

Activo di Futbol
futbol a cuminza mas of menos
e mesun tempo cu el a join La-
go Vocational School como un
aprendiz na 1950. Ainda e tin
memorianan agradable di prac-
tica e wega cu su amigonan
estudiante cerca di e baraknan
entire 12'or pa 1'or. Luego el a
forma parti di team "Estrella"
cual tabata recientemente fundA
y esaki a trece cu n'e participa-
cion den various competition in-
ternacional. Aki el a hunga den
posicionnan di mid-voor, defen-
sa central y rechtsbinnen. Como
e promer hungador di "Estrella"
pa forma parti di e selection di
Aruba na 1958 y despues na
1960 como e promer pa forma
e selection Antillano, el a biaha
pa Cuba, Jamaica, El Salvador,

[ L

Candy is shown here on the
job at the Gasoline Pumphouse
Candy ta aki na su trabao den
Oflcina di Gasoline Pumphouse.
Venezuela, Colombia, Costa Ri-
ca y Guatemala.
Un candidate pa deportista di
anja 1973 di ASU door di Aruba
Voetbal Bond, Candy tin hopi
trofeo, incluyendo tres medalja
- un di oro, dos di plata reci-
bi den weganan Centro Ameri-
Na Lago, Candy ,a traha for
di un Process Helper D den
Process Light Oils Finishing
Department te alcanzA su ac-
tual puesto di Assistant Opera-
tor den Oil Movements.
El y su esposa, Iselia, y tres
yiu homber, Distefano (12),
Ocando (10) y Aaron (5) ta biba
na Pos Chiquito. Candy, kende
ta gusta tambe beisbol, ping
pong y domino, ta encurashh su
yiunan pa hunga deported. "Es-
aki ta un di e mehor manera-
nan di tene bo mes mentalmen-
te y fisicamente den condition,"
el a bisa.

Candy holds the plaque received from Harry Wever (I), President of
the Aruba Football Assn. At right, Estrella's Pedro Croes.
Candy cu e plaqueta reclbi for di Harry Wever (r), President dl AVB.
Na banda drechl, President di Estrella, Pedro Croes.

Estrella's Candy Wernet Retires

As an Active Football Player

Following a successful foot-
ball career of a quarter centu-
ry, Ocando ("Candy") Wernet,
an Assistant Operator in the
Process Oil Movements Divi-
sion, Clean Oils, retired from
his favorite sports activity on
October 25.
During half-time of a game
between Aruba's football cham-
pion "Estrella" and the A-class
champion "La Fama", he made
his round of the Wilhelmina
Stadium's field symbolizing his
last match and bidding farewell
to the spectators. Later on he
took off his shoes and made
his way to a platform where he
was honored by the Estrella
Team chairman Pedro Croes,
president of the Aruba Football
Association Harry Wever and
Radio Antilliana Director Hubert
Candy received many plaques,
trophies and other gifts from the
football association, his team
and friends. This was followed
by Candys emotional speech
wherein he thanked everyone for
their kind gesture and tokens
of appreciation.
Looking back with satisfac-
tion and a little nostalgia on his
long years as a top football
player, Candy nevertheless made
the decision to call it quits, at
least as an active player. One
of his main reasons is the fact
that he is a shift worker, and
his desire to give the younger
generation the opportunity to

advance on the team.
Striking a trim figure at 5 ft,
9 inches tall and weighing 150
Ibs, Candy is now 37 years old.
His love for football began about
the same time he joined the
Lago Vocational School as an
apprentice back in 1950. He
still has pleasant memories of
practicing the game with his
fellow students near the school
barracks during the lunch hour.
This eventually led to his join-
ing the then recently formed
Estrella team, and subsequent
participation in many internatio-
nal competitions.
Candy played in the center
forward, mid-field and inside
right positions. As the first Es-
trella player to form part of an
Aruban selection in 1958, and la-
ter in 1960, as the first to form
an Antillean selection team, he
traveled to Cuba, Jamaica, El
Salvador, Venezuela, Colombia
Costa Rica and Guatemala.
A 1973 Aruba Football Asso-
ciation candidate for the ASU
Sportman of the Year title, Can-
dy owns many trophies, includ-
ing three medals 1 gold, 2
silver received in' the Central
American games.
At Lago, Candy worked his
way up from a Process Helper
D in the Process Light Oils Fin-
ishing Department to his present
position of Assistant Operator
in Oil Movements.
He and his wife, Iselia, and
(Continued on page 8)

ARUBA E880 NEWS November 16, 1973

rL" ~e'

Instructor Rodolfo Lillenfeld of
Kepner-Tregoe Associates of Ca-
racas, here explains the object-
Ives of the Problem-Solving &
Decision Making Course.

Instructor Rodolfo Lillenfeld dl
Kepner-Tregoe Associates dl
Caracas, aki ta splica obhetlvo
dl e curso di Resolve Problems
y Tuma Decision.

Artesanos Teni

Opera Mashinnan
Pa artesanos di Depto. Me-
chanical di Metal Pipe Section
cera conoci cu e technieknan
mas reciente di Lago su tres
mashinnan di hot-tap y stopple,
Leonard Berry di T.D. William-
son inc., na Tulsa, Oklahoma,
poco dia pasa a conduct sesion-
nan di training pa diez dia.
E curso, dunA na como 20
empleado di Mechanical, inclu-
yendo tres supervisor, a sinja
nan algun procedimento pa re-
duci tempo di e trabao ey. E
sesionnan a inclui trabao prac-
tico den shop y operation den
plant bao supervision di Sr.
Berry. Tambe film di operation
di mashin di tap y stopple a ser
mustrA. Hot tapping ta e opera-
cion pa corta un buraco den un
linja pa install un coneccion no-
bo sin saca e linja existent
fuera di servicio. El ta ser ya-
mA "cayente" como cu e ma-
shin di bora por corta e linja
sea cu product frieuw of ca-
yente den dje. "Stoppling" ta
nifich blokea un linja.
Promer cu install e mashin di
hot-tapping pa bora, un. tubo
re-enforzador ta ser geweld
rond di e tubo y un valvula di
e tamanjo di e buraco ta ser
install ariba a linja. E mashin

;6, i

-& "'4'

Al Coriente pa

di Tap y Stopple
di hot-tapping luego ta ser po-
ni ariba e valvula pa cuminza
bora. Ora boramento ta cla, e
mecha di boor den centro au-
tomaticamente ta tene e seccion
cu a ser corta (yama coupon)
y ta hal6 bek te ariba di a val-
vula. Despues e valvula ta wor-
de cerrA, e mashin ta ser kitA.
y e linja nobo por ser conectA.
Ora un seccion di un linja cu
ta na servicio master ser drechA,
anto dos stopple mashin ta ser
usa na un distancia segun ne-
cesario despues cu buraconan
cu e hot-tapping mashin a ser
traha den e linja. Cu e stopple
mashin, plugnan ta ser hinch
den e linja na dos banda pa
blokea e linja y e section dl e
linja entire e plugnan por ser
drechA. Pero promer cu esey,
un linja conectador apart mes-
ter ser install pa e linja keda
na servicio. E linja apart aki tam-
be ta ser poni usando e hot-
tapping mashin pa bora buraco
di coneccion.
Lago tin 3 tipo di hot-tapping
mashin, cual por bora buraco
for di 1/4 dulm te 36 duim den
diameter. Tin dos stopple ma-
shin cu por ser usA pa plug lin-
ja di tubo dl 6 duim te 12 duim
den diameter.


Vice President LeRoy Johnston
(I) officially opens the Kepner-
Tregoe program conducted for
a group of management mem-
bers during the week of Novem-
ber 5. Another group attended
the course from November 12-16,
while the last group will begin
the course on Nov. 19.
Vice Presidente LeRoy Johnston
(r) oficialmente ta habri e pro-
grama Kepner-Tregoe dund pa
un grupo di miembro di geren-
cia di Nov. 5-9. Un otro grupo a
tuma e curso di Nov. 12-16, mien-
tras cu e ultimo grupo ta cumln-
za Nov. 19.



L"3'^ r 2 -^ 'C D- -
Part of the first group to attend the Kepner-Tregoe Course this year
from a total of seventy participants.
Parti di e promer grupo cu ta partlcipa den e curso di Kepner-
Tregoe e anja aki for di un total di setenta participants.

For a timely delivery of Christmas and New year's packages and
mail, these should be at the Post Offices not later than indicated
below :
Christmas packages/Christmas and New Year's mail
For Europe/Suriname November 28, 1973 10 a.m.
For the U.S.A. November 30, 1973 10 a.m.
Christmas and New Year's Mall
For Europe the U.S.A. Suriname December 14, 1973
(Aruba and Inter-Islands)

Christmas Mail
New Year's Mail

December 14, 1973
December 21, 1973

I Wernet Retires from Football I
(Cont'd from page 7)
three sons, Distefano (12), Ocan- domino fan, is encouraging his
do (10) and Aaron (5) live at sons to play sports. "This is one
Pos Chiquito. Candy who is also of the best ways to keep men-
a baseball, table tennis and tally and physically fit", he said.

EncargA cu e operation di e
hot-tapping y stopple machin-
nan ta Instructor di Mechanical
Pablo van der Biezen kende,
hunto cu su artesanos, den e
ultimo dos luna a ehecuta co-
mo diezdos trabao di boramento

y blokeamento di linjanan di 8
duim, 10 duim, 36 duim y 42 duim.
E sessionnan di training tabata
bao direction di Coordinador di
Training di Mechanical Al Brit-