|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lago Oil & Transport Co., Ltdsso Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles VOL. 34 No. 19 nt w September 21, 1973 Peterson Nombra Hefe di Bomberos Den Industrial Services Division t For di September 1, 1973, Raymond L. ("Pete") Peterson a asumi e puesto di Hefe di Bom- beros den Industrial Services Division-Fire Protection Section. Den su function nobo el lo ta responsible pa Lago su equipo- nan pa paga candela, entrena- mento pa paga candela y pro- teccion contra candela R. L. Peterson Pete, kende ta un graduado di Lago su School di Ofishi na 1954, a ser asignA pa Technical- Engineering como un Engineer- ing Trainee, avanzando pa Ju- nior Engineering Assistant "A" na 1960 Na 1964 el a ser pro- movi pa Engineering Assistant "A". Pete a transfer pa Mechani- cal-Engineering, Equipment In- spection Section e ultimo part di 1964, caminda el a progress pa Engineering Technician na January 1965. Na 1971, el a ser promovi pa Group Head-Equip- ment Inspection Section. Pete, kende a transfer pa In- dustrial Services Division-Fire Protection Section como Hefe Bombero Asistente na Maart e anja aki, awor ta reemplaza Pe- ter Storey, kende a ser transfer pa Mechanical Department. Pete a studia un variedad di curso. Esaki ta inclui Mechani- cal Design, Process Training, Organizational Development Lab., Fire Training, Effective Manage- ment, Kepner-Tregoe y Effective Supervisory Program na Lago. Pafor di Aruba el a sigui pro- gramanan di entrenamento pa paga candela na La Salina, Ve- (ContinuA na pagina 2) Promer Flare Stack di Concreto Cendi Como Parti Un punto saliente nobo, 325 pia halto net pa zuid di Laboratorio ariba e tereno gedempel ta e poste pa flare nobo di HDS-2 cual a keda cla algun dia pasa y a worde cendi. Diferente for di e poste pa flare cu ta trahA di staal, e flare aki ta worde sosteni door di un structure di concreet cual ta e promer post pa flare di concreet den refineria. E post di concreet reinforza ta word considerA di tin un bida mas largo cu otro flarenan, pa- sobra e ta sufri menos di coro- sion y tambe lo e requeri menos mantencion. E poste nobo di flare Io sirbi e unidadnan nobo di HDS-2, y e tin coneccionnan pa por sirbi unidadnan di HDS-1 tambe. Na cabez di e structure di diProyecto HDS-2 concreet tin un boca de 12 pia halto cu no ta manda human, y e ta pegA ariba e tubo di e flare cu ta 30 duim hancho cual ta pasa den centro te na e punto mas halto di e post. Na e pun- to mas halto tin tambe un pla- taforma pa servicio, cu ta haci posibel pa baha e boca pa parti paden di e schoorsteen. Hanchura di e post na suela ta 22 pia parti pafor, y e con- creet ta 15 duim diki; na punto mas halto e ta 13 pia hancho y 7 duim diki. Otro equipo di Fa- cilidadnan di Seguridad ta in- clui un tambor pa kita awa, un tambor pa e flare mes, un tam- bor di gas cu ta keda cendi, y un tambor pa stop e flare. E project di flare di concreet (ContinuA na pag. 2) This modern ferry opened service between Coro and Curacao on September 15, while the first trip between Aruba and Punto Fijo is scheduled for today. E ferry modern aki a habri servicio entire Coro-Curacao Sept 15, y e promer viahe entire Aruba-Punto Fijo ta programs pa awe. Ferry "Almirante Luis Brion" Links Netherlands Antilles with Venezuela The inaugural trip of the ferry "Almirante Luis Brion", owned by the Ferrys del Caribe S A., left from Muaco, Coro, Venezue- la, to Curagao on September 15, thus opening a rapid maritime link between Venezuela and the Netherlands Antilles. Venezue- lan President Rafael Caldera performed the inauguration ce- remonies at Muaco around 12 noon, which was attended by authorities and press represent- atives from Aruba, CuraQao and Venezuela. The first trip Aruba/Venezuela is scheduled to begin today at 7 a m. leaving from Oranjestad for Punto Fijo. The Aruba-Vene- zuela route of 70 miles is made in about 4 hours. (Continued on page 8) Barbara Sergi of U. S.A. Elected Miss Teenage Peace International Miss Barbara Jean Sergi of the U.S.A. became the world's first Miss Teenage Peace Inter- national at the Aruba Sheraton Hotel on Saturday, September 8, 1973. First runner-up was Miss Erna Mac Tonge of Antigua and second runner-up, Miss Eveline Arends of Aruba. They were se- lected by an international jury of five men and two ladies, in- cluding Susana Duijm of Vene- zuela, Miss World 1956. Performing the act of corona- tion was Aruba's Lt. Governor F. J. Tromp. After this ceremony a cocktail party and Coronation Ball followed in honor of- the participants at the hotel. A total of 15 teenage beauties took part in this international pageant which was emceed by the popular Marco Antonio (Mu- si) La Cavalerie of Venevision of Caracas and Aruba's Ruben Garcia. The other beauties were: Lynne Horseman of Bermuda, Els Marie Beukenboom of Bo- naire, Maria L. Gonzalez of Cos- ta Rica, Gloria Jimenez of Co- lombia, Xiomara Winklaar of Cu- ragao, Jazmin Fuertes of Santo Domingo, Claudia Sherwood of St. Maarten, Rosa A. Pefia of Nicaragua, Aida Lopez of Puer- (Continued on page 4) R _A SSeptember 21 1973 Lago Oil & Transport Co., Ltd. ssO Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de L Photographer: J. M. de Cuba Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V. First Concrete Flare Stack As part of HDS-2 A new landmark rising 325 ft. high just southwest of the Lab- oratories on the reclaimed area is the new HDS-2 flare stack which was completed recently and lighted up. Unlike the HDS-1 flare stack built of steel, this flare is supported by a concrete stack which is also the first con- crete flare stack in the refinery. The reinforced concrete stack is considered to provide longer life to the flare line because of less corrosion and will also re- quire less maintenance. The new flare stack will serve the HDS-2 units and has tie-ins to serve the HDS-1 units as well. Rising over the top of the concrete structure is a 12-ft. high smokeless tip which is mounted on the 30-inch diameter flare line that runs in the center to the top of the stack. At the top there is also a service plat- form to permit lowering the tip assembly from inside the stack. The stack's base diameter is 22 feet on the outside with a wall thickness of 15 inches, while the diameter at the top is 13 feet with a 7-inch wall thick- ness. Other equipment of the Safety Facilities include a water disengaging drum, a flare K.O. drum, a pilot gas drum, and a flare seal drum. The flare stack project was Raymond Peterson Named Fire Chief In Industrial Services Division .ange Lit Safety Facilities carried out by McKee's subcon- tractor Tileman & Co., Ltd. of London, which began pouring the first section on December 1 last year. Assigned as Project Field Engineer for Lago was David D. Schmehr of Esso Research. The Process personnel in charge of commissioning the flare system, after the flare lines were purged to less than one percent of oxygen, included Bill Norris and Gerry Smit who are on the HDS-2 Project team. - New HDS-2 concrete supported flare stack. Flare Stack nobo dl HDS-2 in- stala den schoorsteen di con- creet. Effective September 1, 1973, Raymond L. ("Pete") Peterson assumed the position of Fire Chief in the Industrial Services Division-Fire Protection Section. In his new function he will be responsible for Lago's fire fight- ing equipment, fire training and fire protection. A 1954 graduate of the Lago Vocational School, Pete was as- signed to Technical-Engineering as an Engineering Trainee ad- vancing to Junior Engineering Assistant "A" in 1960. In 1964 he was promoted to Engineering Assistant "A". Pete transferred to Mechani- cal-Engineering, Equipment In- spection Section late in 1964, where he progressed to Engin- eering Technician in January 1965. In 1971, he was promoted to Group Head-Equipment In- spection Section. Pete, who transferred to the Industrial Services Division-Fire Protection Section as Assistant Fire Chief in March this year, now replaces Peter Storey, who has been transferred to the Mechanical Department. Pete has studied a variety of courses. These include Mech- anical Design, Process Training, Organizational Development Lab., Fire Training, Effective Manage- ment, Kepner-Tregoe and Effec- tive Supervisory Program at La- go. Off the island, he has follow- ed fire training programs in La Salina, Venezuela, and in Texas, Wisconsin and Philadelphia. His hobbies include swim- ming, football, and photography. Married to the former Elvira Frans, they have two daughters, Jessica (15) and Valerie (10), and a four-year-old son, Gre- gory. The Peterson family lives in San Nicolas. Hefe di Bomberos (Continua di pagina 1) nezuela, y na Texas, Wisconsin tin dos yiu muher, Jessica (15) y Philadelphia. y Valerie (10), y un yiu homber Su hobbynan ta inclui landa- di cuatro anja, Gregory. mento, futbol y fotografia. Cash Familia Peterson ta biba na cu e anterior Elvira Frans, nan San Nicolas. Flare Stack di Concreto (ContinuA di pagina 1) tabata a cargo di e subcon- tratista di McKee, Tileman & Co. Ltd. di Londen, cual compa- nia a basha e promer seccion dia 1 december di anja pasA. Ingeniero di Projecto na sitio di e trabao pa Lago tabata David D. Schmehr di Esso Research. Empleadonan di Process en- cargA cu trabao di pone e siste- ma di flare na uso, despues cu e tubonan di e flare a keda liber di oxigeno te menos cu 1 por- ciento, ta inclui Bill Norris y Gerry Smit kendenan ta traha den e grupo di Projecto HDS-2. <-- Mr. Kurt L. Weill (I) is presented with his service watch by Presi- dent J. M. Ballenger during as Management Committee meeting on August 31. Mr. Well com- memorated 25 years of service on September 1. Sr. Kurt L. Well (robez) ta ser present cu su oloshi di servl- clo door dl Presidente J. M. Ballenger durante un reunion dl Gerencla arlba Augustus 31. Sr. Well a conmemora su dl 25 an- ja dl servicio ariba September 1. ARUBSA ESSO NEWS September 21 1973 h/An ARUBA ESSO NEWS September 21, 1973 30 - Year Service Awards Kurt L. Well Uranlo A. Neuman .Francisco Boekhoudt Rosendo A. Colina Francisco H. Croes Jacinto Croes Jozef D. Croes Maximo Croes Eugenlo Damlan Wilhelmus J. Diaz Damaso Dljkhoff Egldlo Geerman Juaquin J. Glel Godwin M. V. James Domlnico Kelly Marco Krozendljk Jose R. Maduro Rene F. Medonne Victorlano L. Ras Rey M. Cross joined Lago on January 12, 1942 as a Sr. Apprentice "B" in the I.R.- Personnel Section. Here he advanced through the ap- prentice typist and appren- tice clerk positions advanc- ing to General Typist in 1953. In 1954 he progressed to Wage & Salary Clerk and to Salary Records Clerk in 1956. Between 1968 and 1972 he worked in the positions of Safety CYI Clerk, Plans Clerk and Salary Records Clerk. Mr. Croes has one break in service due to resignation. A Public & Industrial Rela- tions Assistant in the Indus- trial Relations-Compensation Section since February this year, Mr. Croes celebrated his service anniversary on September 3, 1973. Francisco M. de Cuba ori- ginally began as a Mechani- cal Apprentice in the Lago Vocational School in 1940. Upon graduation he worked briefly as a Laborer A in Mechanical-Carpenter, before joining the army in 1944. He returned in 1946. After a short break in ser- vice, he was reemployed in 1948 as a Laborer in Mech- anical-Machinist Section Here he progressed from Machinist Helper B in 1951 to Machinist B in 1962. This title was changed to Equip- ment Tradesman B in 1967. Since 1971, he is an Equip- ment Tradesman A-Machinist in Mechanical-Machinist & CTR. His service anniversary was on September 16. - September 1973 Calisto S. Gonzalez joined the former personnel Depart- ment as a Senior Apprentice B in 1943. He transferred to the Storehouse a year later as an Apprentice Typist B. In 1946 he joined the local army, but returned to the Storehouse in 1947 as an Ap- prentice Clerk C. Between 1949 and 1960 he worked in the positions of Fire Clerk, Requisition Clerk I, and Specification Clerk until his transfer to the Comptroller's-Systems & Da- ta Processing Division as a Jr. Systems & Programming Analyst B. He was promoted to Systems & Programming Analyst A in 1967. At present, Mr. Gonzalez is a Systems Analyst in MCS Division-Commercial Section. His service anniversary date was on September 6, 1973. Johan Nogera's first job at Lago was as a Messenger B in Mechanical-Instrument in 1943. He later worked as a Laborer until he advanced to Instrument Helper B in 1946. Following one-year military duty, he returned to the In- strument Section, where he progressed to instrumentman C in 1952. In 1962 he became an Instrumentman A. An Equipment Tradesman A-In- strument since 1967, he cele- brated 30 years' service Sep- tember 23, 1973. Rey M. Croes a join Lago ariba Januari 12, 1942 como un Sr. Apprentice "B" den I.R.-Personnel Section. Aki el -Year Service Watch Exec.-Adminlstratlon Proc. O.M.-Float. Equipment Proc.-H.D.S. I Mech.-Constr. & Turnaround Mech.-Machinist & CTR Mech.-Metal Trades Mech.-Metal Trades Mech.-Metal Trades Proc.-Util.-Powerhouses Proc.-H.D.S. II Mech.-Instrument Mech.-Metal Trades Proc.-H.D.S. I Proc.-Fuels Proc.-O.M.-Black Oils Proc.-H.D.S. I Mech.-Constr. & Turnaround Proc.-O.M.-Black Oils Proc.-O.M.-Float. Equipment a avanza pa puestonan di ap- prentice typist y apprentice clerk te ora cu el a bira un General Typist na 1953. Na 1954 el a progress pa Wage & Salary Clerk y pa Salary Records Clerk na 1956. Entre 1968 y 1972 el a traha den position di Salary/ CYI Clerk, Plans Clerk y Sa- lary Records Clerk. Sr. Croes tin un interrup- cion di servicio, pa motibo cu el a kita. Sr. Croes, kende ta un Pu- blic & Industrial Relations Assistant den Industrial Re- lations-Compensation Section, for di Februari e anja aki, a cumpli 30 anja di servicio ariba September 3, 1973. Francisco M. de Cuba ori- ginalmente a cuminza como un Mechanical Apprentice den Lago Vocational School na 1940. Despues cu el a gradua el a traha algun tem- po como Laborer A den Mechanical Carpenter, pro- mer cu el a bai den Dienst na 1944. El a bolbe na 1946. Despues di un interrupcion chikito den servicio, el a ser reempled na 1948 como un Laborer den Mechanical- Machinist Section. Aki el a progress di Machinist Helper B na 1951 pa Machinist B na 1962. E titulo aki a ser cam- bia pa Equipment Tradesman B na 1967. For di 1971, el ta un Equipment Tradesman A- Machinist, den Mechanical- Machinist & CTR. Su aniver- sario di servicio tabata ari- ba September 16, 1973. Recipients September Raymundo R. RasmlJn Proc.-O.M. Black Oils Guillermo T. Richardson Mech.-Metal Trades Guillermo S. Ruiz Proc. Fuels Daniel A. Schmldt Proc.-Utll.-Powerhouses Celestino M. Semeleer Proc.-O.M.-Float. Equipment Jose F. Semeleer Mech.-Metal Trades Gerardo D. Stamper Prlc.-Util.-Powerhouses Pedro M. Thode Proc.-Fuels Felipe J. Tromp Mech.-Constr. & Turnaround Martino Tromp Mech.-Instrument Pablo Tromp Proc.-Utll.-Powerhouses Erwin L. Tujeehut Proc.-Fuels Clemente Vrolljk Mech.-Metal Trades Ilarlo P. Vrolijk Proc.-Utll.-Powerhouses Simon A. Wever Proc.-H.D.S. II Juan C. Croes Proc.-H.D.S. I George Godet Comptr.-Dupl. & Mall Serv. Juan B. Jansen Mech.-Cleanout Calisto S. Gonzalez a join e anterior Personnel Depart- ment como un Senior Ap- prentice B na 1943. El a transfer pa Storehouse e siguiente anja como un Ap- prentice Typist B. Na 1946 el a join servicio military, pero a bolbe pa Storehouse na 1947 como un Apprentice Clerk C. Entre 1949 y 1960 el a tra- ha den various puestonan di File Clerk, Requisition Clerk I, y Specification Clerk te cu el a ser trasladA pa Comp- troller's-Systems & Data Pro- cessing Division como un Jr. Systems & Programming Ana- lyst B. El a ser promovi pa Systems & Programming Analyst A na 1967. Actualmente, Sr. Gonzalez ta un Systems Analyst den MCS Division Commercial Section. Su aniversario di servicio tabata ariba Septem- ber 6, 1973. Johan Nogera su promer trabao na Lago tabata como Messenger B den Mechani- cal-Instrument na 1943. Des- pues el a traha como Labo- rer te cu el a avanza pa In- strument Helper B na 1946. Despues di un anja den ser- vicio military, el a bolbe In- strument Section, caminda el a progress& pa Instrument- man C na 1952. Na 1962 el a ser promovl pa Instrumentman A. Actual- nente un Equipment Trades- nan A-Instrument for di 1967, fl a celebra su di 30 aniver- sario di servicio ariba Sep- tember 23, 1973. 4 ARUBA ESSO NEWS Set Regina Guirola San Salvador Lynne Horseman Xiomara Winklaar Bermuda Curaqao Miss U. S. A. Wins Miss Teenage Peace International Title (Continued to Rico, Regina Guirola of San Salvador, Virginia Muntslag of Surinam and Ruth Ferrara of Venezuela. Prior to the main event, seven semi-finalists were selected by a jury at the Aruba Sheraton Hotel on September 6. The re- sults were kept secret until the final election. In addition to the three finalists, these beauties were from Bonaire, Colombia, Bermuda and Venezuela. Organized by the local maga- zine "Amistad", this was the first international beauty contest to be held in Aruba and organ- ized by a local committee. It was held during the week of Sep- tember 1-8 during which a se- ries of activities took place at the various luxury hotels on the is- from page 1) land. The program included ap- pearances on TV, island tours, a cocktail party at the Lt. Gover- nor's home, a gala dinner offer- ed by the Aruba Executive Coun- cil and barbecues. Some of the highlights took place at the Surfside of the Talk of the Town Hotel. These in- cluded a Debut Dance for the candidates who were accompa- nied by the consuls of their res- pective countries, and a national costume show on September 4. Winner of the Most Beautiful Na- tional Costume was Miss Gloria Jimenez of Colombia. On September 5, the youth queens paraded through the principal streets of Oranjestad where they were cheered by a large crowd of spectators. Aida I. Lopez Puerto Rico Claudia Sherwood St. Maarten Lt. Governor J. F. Troi Beautiful National Cost First runner-up is Barl Maria Gonzalez (r), Mi I 'A7 ri/ A radiant Miss Te< bara Jean Sergi (U runner-up (r) Erna runner-up Erna Mac Tonge Antigua Each candidate presented a gift to Lt. Governor J. F. Tromp. Here Els Marie Beukenboom of Bonaire presents her at the Surlside. t Candidates at a Debut Dance with the consul or re- presentative of their respective countries at the Surf- side (Talk of the Town Hotel). Lt. Governor crowns the 1! Queen, Barb who halls fn She won a tr prize ane 1L =4 ARUBA ESSO NEWS e trophy for the Most Jlmenez of Colombia. I of the U.S.A., while is second runner-up. ternatlonal Bar- onation with 1st tgua), and 2nd Aruba). Rosa A. Pena Nicaragua Virginia Muntslag Suriname Ruth Ferrara Venezuela Miss U.S.A. Ta Gana Titulo Miss Teenage Peace International Ill Jazmin Fuertes Sto. Domingo Eveline Arends Aruba now The seven finalists awaiting the international jury's verdict at the Aruba Sheraton Hotel, with MC's Ruben Garcia (Aruba) and "Musl," La Cavalerle (Venezuela) are, from left to right: Miss Antigua, Miss Bermuda, Miss Colombia, Miss Venezuela, Miss U.S.A., Miss Bonaire and Miss Aruba. Srta. Barbara Jean Sergi di Merca a bira e promer Prince- sita Paz Internacional di Mundo, na Aruba Sheraton Hotel Dia- sabra 8 di September 1973. Pro- mer runner-up tabata Srta. Erna Mac Tonge di Antigua y di dos runner-up Srta. Eveline Arends di Aruba. Nan a word select door di un hurado international di cuater cabajero y dos dama, incluyendo Susana Duijm di Venezuela kende tabata Miss Mundo na 1956. E acto di coronacion a word hacd door di Gezaghebber F. J. Tromp di Aruba. Despues di e ceremonia tabatin un fiesta di coctel y bailey di Coronacion na honor di a participantenan, na e hotel. Un total di 15 bejezanan a tuma part den e concurso in- ternacional aki na cual a fun- ciona como maestronan di cere- monia e popular Musid La Ca- valerie di Venevision di Caracas, y Ruben Garcia di Aruba. E otro bejezanan tabata Lynne Horse- man di Bermuda; Els Marie Beu- kenboom di Bonaire; Maria L. Gonzalez di Costa Rica; Gloria Jimenez di Colombia; Xiomara Winklaar di Corsow; Jazmin Fuertes di Santo Domingo; Clau- Eveline Arends of Aruba during interview. dia Sherwood di Sint Maarten, Rosa A. Penla di Nicaragua; Aida Lopez di Puerto Rico, Regina Guirola di San Salvador; Virginia Muntslag di Surinam y Ruth Fer- rara di Venezuela. Promer cu e event principal, site semifinalist a keda selec- ta door di e hurado na Aruba Sheraton Hotel dia 6 di Septem- ber. Resultadonan a word tenf secret te na election final. Fuera di e tres finalistanan e bejezanan aki tabata di Bonaire, Colombia, Bermuda y Venezuela. OrganizA door di e revista lo- cal ,,Amistad", esaki ta e pro- mer concurso di bejeza inter- nacional cu a word tenf na Aruba, organize door di un co- mision local. El a word teni den e siman di 1-8 September, durante cual un series di activi- dadnan a tuma lugar na various di e hotelnan di luho na nos is- la. E program a inclui apari- cionnan na TV, giranan ariba nos isla, coctel na cas di Gezagheb- ber, un comemento di gala of- recl door di Bestuurscollege y various barbecue. Algun di e eventonan principal a tuma lugar na Surfside, cu ta part di Talk of the Town Hotel. Eseynan a inclul un Baile pa Debutantenan pa e candidata- nan kende tabata acompatfa door di consulnan di nan various pais- nan, y un show di trahe na- cional dia 4 di September. Ga- nadora di a Trahe Nacional di Mas Bunita tabata Srta. Gloria Jimenez di Colombia. Dia 5 di September e reina- nan hubenil a forma un parade door di cayanan principal di Playa, caminda nan a recibl sa- ludo di un grupo grand dl ml- ronesnan. ARUBA ESSO NEWS September 21. 1973 Pipestill No. 8 Ta Bek den Condicion Excelente despues di Reparacion Pipestill No. 8 poco dia pasA a ser someti na un trabao ex- tensivo di mantencion y drecha- mento, durante un revision ge- neral cual a cuminza dia 13 di Augustus. Fuera di limpia y dre- cha columnanan, condensador- nan, cambiadornan di cajente y otro mantencion necesario, dos project grand a word haci ariba e forno di crudo y schoor- steen pa pone e unidad atrobe den un condition superior. Un a exigi renobacion di dos seccion mas ariba di e schoor- steen pa forno cu ta 180 pia halto. E seccionnan ey, cu a ke- da comic masha hopi door di e gasnan cu ta pasa door di nan, a word desmantelA y partinan nobo a word poni usando un tecnica incomun. E di dos obra tabata di fura forno di e unidad cu material refractorio usando un m6todo nobo, cual a word usa pa promer bez durante re- paracion general di Pipestill No. 7 anja pasa. Kitamentu di e partinan danjA di e schoorsteen lo tabata un trabao di rutina, si e por a wor- de had door di un grOa cu su- ficiente capacidad pa hiza carga piss y un braza suficiente largu. Pero, ya cu un grOa asina no tabata na disposicion e tempo ey, un otro manera di desman- telA a word desarojb den cual dos grua mas chikitu a word usa. Mientras cu e grOa Mani- towoc 3900 a tene e part di schoorsteen danja, tres homber tabata traha den un baki for di e grOa American F-4 cortando tur rond di e seccion, promer na un haltura di 150 pia, des- pues na un haltura di 120 pia pa e seccion siguiente. E siste- ma aki a haci cu e grsa F-4 mester a cambia su position tres bez. Despues di cada section di 30 pia cada un ta pisa 5 ton - a word baha cuidadosamen- te na suela door di e Manitowoc 3900, nan a hib6 pa Salvage Yard. Awor a sigi e instalacion di di dos seccion nobo pa e schoorsteen un total di diez- dos ton cual a word trah6 aki mes den shop di Mechanical usando planchanan di staal cu carbon. Usando e mes sistema cu ora nan a desmantela, pero awor trahando na un nivel di 120 pia, seccionnan nobo pa e schoorsteen un di nan 19 pia largu y e otro 38 pia largu a word poni un pa un ariba e schoorsteen "stompi". E trabao di desmantela y di instala a word had door di un grupo di ocho homber di Chi- cago Bridge & Iron Company durante diez dia di trabao. Aru- ba Painting Company a verf e seccionnan nobo di 12 ton di e schoorsteen cu un sorto di verf cu ta resist temperature haltu. E otro obra important ariba Pipestill No. 8 su trabaonan di reparacion a requeri renovacion di e muraja di paden di e forno pa crudo. Despues di a saca mas of menos 250 ton di klinker y material di isolacion for di e forno cilindrico di 90 pia haltu y 40 pia hanchu, trabao a cu- minza ariba instalacion di un furu di seis duim. Usando e mes tecnica cu esun ariba Pipestill No. 7 su forno anja pasA, waja di fortificacion a word geweld na curpa di e forno y nan a traha un forma- leta interior cu triplex. E ce- (Continua na pagina 7) Workmen in cage prepare to re- move corroded stack section. Trahadornan den baki ta prepa- ra pa desmantela secclon frus- tiA di e schoorsteen. Close-up shows extent o oration of stack sect /'I 4t f deter- tlon. These two cranes are utilized jointly to erect new stack section. Furnace at right, with 150-ft long duct got new insulation lining. E dos gruanan aki ta traha conhuntamente pa install seccion nobo di e stack. Fornu na drechi, cu su coneccion a haya insulation nobo. P.S. No. 8 Is Now in A-1 Condition After Extensive Maintenance Work Pipestill No. 8 recently under- went an extensive maintenance and repair job during a major turnaround which began on Au- gust 13. In addition to cleaning and repairing towers, conden- sers and exchangers and other required maintenance work, two sizeable projects were under- taken on the crude furnace and stack to put the unit back in tip-top condition. One required the renewal of two upper sections of the 180- ft. furnace stack. The sections, which were heavily corroded due to effluent gases, were dis- mantled and the new ones erected using an unusual tech- nique. The second job called for the refractory lining of the unit's furnace using a method, first put into practice during the No. 7 Pipestill turnaround last year. Removal of the corroded sec- tions of the stack would have been a routine matter had it been handled by a large crane with sufficient lifting capacity and boom length. But, as such a crane was not available at the time, an alternate dismantling and erection procedure was devel- oped in which two smaller cra- nes were used. While the Mani- towoc 3900 crane held the cor- roded stack section for removal, three men working from a cage from the American F-4 crane performed the job of circum- ferentially cutting the section first at a 150-ft level, and later at the 120-ft level for the sub- sequent section. This procedure required the F-4 crane to change positions three times. After each 30-ft section - weighing 5 tons each was carefully lowered to the ground by the Manitowoc 3900, it was transported to the Salvage Yard. Next came the erection of two new 10-ft. in diameter stack sections weighing a total of twelve tons which were lo- cally fabricated of carbon steel plates in the Mechanical Shops. Using the same procedure dur- ing dismantling, but now work- ing at 120-ft. level, new stack sections one 19-ft. long, and the other 38-ft long, were erect- ed one at a time onto the furn- ace stack "stump". The dismantling and erection operation was performed by an eight-man crew of the Chicago Bridge & Iron Company during ten working days. Painting of the new 12-ton stack sections with a high-temperature resis- tant paint was done by the Aru- (Continued on page 7) pop ARUBA ESSO NEWS September 21. 1973 September 21, 1973 ARUBA ESSO NEWS 7 Mr. Chemmi van der Linden, oldest fisherman of Savaneta, presents trophy to Eddy Bislick, 1st prize winner in the Savaneta Boating Club Trolling Contest held on September 5. In center, Mr. van der Linden poses with winners and participants, from I to r: Dun Pleters, Eloy Koolman, Mirto de Kort, Chito van der Linden, Mr. van der Linden, Yati Rasmljn and Eddy Bislick. In the foreground are: Harold Larmonle and 2nd prize winner Choni Henrlquez. In right picture, part of the catch. Pipestill No. 8 poni Den Condicion (Continua di pagina 6) ment refractorio, prepare den un mezclador para na suela, a wor- de gepomp door di slang pa medio di un pomp especial den e espacio di seis duim entire e muraja y formaleta di palu. A hiba 130 ton di e material di isolacion cu ta parce cement y ta want temperaturanan haltu pa fura murajanan di e forno completamente. E formaletanan ta kima ora cu e forno word poni na uso atrobe. Aproximadamente 60 ton di isolacion refractorio, un material resistente, pa furu den e tubo di 11 pia hanchu y 150 pia lar- gu den e part ariba for di e forno pa e seccion di e unidad a word renoba tambe. E opera- cion aki a inclui weldu waja pa fortifica e tuberia, y despues spuit un furu di 4 duim diki den e parti paden di e tubo. E trabao aki a word hacl door di Antillean Civil Engin- eering Works cu ta stacionA na Corsow, den mas of menos 14,000 ora di trabao. Revision general di Pipestill No. 8 tabata den mannan capaz di un grupo di sesenta homber. di zona di construction y revi- sion general, bao direction di Coordinador Ildo Donata di Mechanical Department. Desarojo di procedimento di desmantelacion y instalacion, mas trabao di ingeniero na sitio di trabao a word had door di K. T. Wong di Mechanical Engin- eering, mientras disenjo di e section nobo pa e schoorsteen tabata trabao di Isaac J. Chin di Mechanical Engineering. Asis- The six finalists from the U.S.A. who participated in the Miss Travel Agent Beauty Contest held at the Manchebo Beach Hotel on September 13, as part of the Caribbean Travel Association Conven- tion, are from left to right: Emilia Del Rossi, Sally Farmer, Donna Caprario, Shella Sherwin, Andrea Perry and Bonny Brucklier. The convention was held from September 12-15. tencia den coordinacion di e furu refractorio di tubo di e forno tabata di N. L. Swaen di Construction & Contracts Sec- tion, di Construction & Turn- around/Facilities Division. S Pipestill No. 8 (Continued from page 6) ba Painting Company. The other important job in the No. 8 Pipestill revamp required the renewal of the inner wall of the crude furnace. After remov- ing about 250 tons of bricks and insulation material from the 90- ft. high, 40-ft. diameter cylindrical furnace, work began on the in- stallation of a six-inch refractory lining. Using the same technique as on Pipestill No. 7 furnace last year, reinforcing wire was weld- Miss Sheila Sherwin is crowned Miss Travel Agent 1974. At right, Is runner-up, Miss Donna Ca- prario. This Is the first time such a contest Is held in Aruba. ed to the furnace shell and an inner wall was constructed of plywood. The refractory mortar, prepared in a mixer at ground level, was pumped through hoses by a special pump into the six- inch space between the wall and the wooden form. It took about 130 tons of the cement- like, high-temperature insulation material to completely line the huge furnace walls. The forms will be burned out when the furnace is put in service. Approximately 60 tons of re- fractory insulation lining in the 11-ft. diameter, 150-long duct from the furnace to the out- board convection section was also renewed. This operation in- cluded welding reinforcing wire to the duct and spraying (gun- iting) a 4-inch thick lining in- side the duct. This job was carried out by Antillean Civil Engineering Works who are stationed in Curagao, in about 14,000 manhours. Complete turnaround of No. 8 Pipestill was in the able hands of a Construction & Turnaround Zone crew of sixty men directed by Mechanical's Coordinator II- do Donata. Dismantling and erection pro- cedure development plus field engineering and coordination on the furnace stack project were handled by K. T. Wong of Mech- anical Engineering, while the new stack section design was done by Isaac J. Chin of Mech- anical Engineering. Assisting with the coordination of the re- fractory lining of the furnace duct was N. L. Swaen of Con- struction & Contracts Section of the Construction & Turnaround/ Facilities Division. 7 I 11 ARUBA ESSO NEWS September 21, 1973 September 21, 1973 Ferry "Almirante Luis Brion" E promer viahe di e ferry ,,Al- mirante Luis Brion", propiedad di Ferrys del Caribe S.A., a sali for di Muaco, Coro, Vene- zuela, pa Corsow dia 15 di Sep- tember, habriendo di tal manera un coneccion maritime rapido entire Venezuela y Antiyas Hu- landes. President Rafael Cal- dera di Venezuela a haci e ceremonianan di inauguration pa 12'or di merdia na Muaco, den presencia di autoridadnan y representantenan di prensa for di Aruba, Corsow y Venezuela. E promer viahe di Aruba/Ve- nezuela ta program tentativa- mente pa cuminza awe 7 or di mainta, saliendo for di Playa pa Punto Fijo. E distancia di Aruba- Venezuela di 70 miya ta word cubri den mas of menos 4 ora. E itinerario definitive di e fer- ry lo word anunciA despues. For di Dialuna te Diahuebs tin various viahe entire Muaco y Cor- sow, y despues lo sigui e viahe- nan entire Aruba y Punto Fijo. Tarifa pa pasaheronan entire Corsow/Muaco y Punto Fijo/ Aruba ta lo siguiente: Auto dl pasahero cada auto in- clusive chofer (bai y bini) Bs. 150 of f. 63. Pasaheronan adulto cada per- sona (bai y bini) Bs. 100 of f. 42. Cada persona (bai so) Bs. 60 of f. 25. Mucha entire edad di 4 y 12 (bai y bini) Bs. 50 of f. 21. Entre edad di 4 y 12 (bai so) Bs. 30 of f. 12.50. Mucha menos cu 4 anja: liber. E ferry no ta acepta carga los poni ariba documents di carga. Documento cu master pa viahe ta inclui cedula di identi- dad di Antijas, of paspoort va- lido y papel di enter. Documen- tonan cu master pa vehiculo ta mescos cu pa Aruba: rijbewijs, carchi di keur y number di auto. Pero ta obligatorio pa tuma un aseguro pa 30 dia contra res- ponsabilidad pa tercera part pa e vehiculo mientras cu esakl tI na Venezuela, y e vehiculo mes- ter ta cubrf door di tal aseguro na Aruba. Wafnan y facilidadnan pa e ferry na Coro, Punto Fijo, Cor- sow y Aruba ya ta completa- mente cla of lo keda complete pronto. E bapor ,Almirante Luls Brion" a word trahA na anja 1964, y ariba 12 di juli 1973 el a word cumpra na Dinamarca y el a jega Corsow 3 dl Sep- tember di e anja aki. E barco tin un largura di 92.6 meter, anchu- ra di 16.7 meter y calado di 4.17 meter. Cu 4 motor principal di 1400 forza di cabai cada un y tonelada bruto di 2360, e barco por core 16.5 miya. E tin lugar pa 1200 pasahero y por hiba di 120 te 140 vehiculo. Directiva di Ferrys del Caribe S.A., cual a recibi un garantia di $3,800,000 for di Corporacion Venezolana de Fomento ta con- sisti di: Francisco Lara Garcia, president (CVF), Francisco Na- varrete, vice president; Ramon Medina, Gobernador di Falcon; Hector Jurado di Punto Fijo; Al- bert Raven di Aruba; Norman M. Chumaceiro di Corsow; y un miembro cu CVF lo nombra. Tin tambe site miembro sustituto di directive, entire nan Alex J. Ta Conecta Antillas cu Venezuela Press conference in cafeteria on Conferencia di Prensa den Irausquin cu ta remplaza Nor- man Chumaceiro y Tico Kuiperi cu ta remplaza Albert Raven. Agente general pa Corsow ta S.E.L. Maduro & Sons y Eman Trading Co. pa Aruba. E ferry ta bao mando di Capitan Men- doza. I Ferry "Almirante Luis Brion" (Continued from page 1) The itinerary between Aruba-Punto Fijo will be announced later. From Monday to Thursday, a number of trips are made between Muaco and Curacao, followed by several trips between Aruba and Punto Fijo. The passenger tariffs between Curaqao/Muaco and Punto Fijo/ Aruba are as follows: Passengers Cars, per car including driver (return trip) Bs 150 or F. 63. Adult Passengers, per person (return trip) Bs 100 or F. 42, per person (single trip) Bs. 60 or F. 25. Children, between ages 4 and 12 (return trip) Bs 50 or F. 21, between ages 4 and 12 (single trip) Bs 30 or F. 12.50. Infants, under 4 years: Free. No loose cargo on bills of lading will be accepted. r- q-i p~,.'P9t ~L~.: p Almirante Luis Brion's car deck. Traveling documents include the Antillean Identification Card or a valid passport and vaccina- tion paper. Documents needed "Almirante Luis Brion" Sept. 7. cafeteria di Ferry Sept. 7. for vehicles are the same as for Aruba: Driver's license, test card, and license plates. How- ever, a minimum of 30 days third party insurance must be taken out for the vehicle while in Venezuela, while the vehicle must have third party insurance in Aruba. Piers and facilities for the ferry at Coro, Punto Fijo, Cura- qao and Aruba are already com- pleted or are being completed soon. Built in 1964, the vessel "Al- mirante Luis Brion" was pur- chased on July 12 this year from Denmark and arrived in Curacao on September 3, 1973. The ship has a length of 92.6 meters, a breadth of 16.7 meters and a draft of 4.17 meters. With her 4 main engines of 1400 each and a gross tonnage of 2360, she can cruise at 16.5 knots. She can accommodate 1200 passengers and carry from 120 to 140 vehicles. S The board of Ferrys del Ca- ribe S.A., which received a gua- rantee of $3,800,000 from the Corporacion Venezolana de Fo- mento (Venezuelan Development S Corporation), consists of: Fran- E cisco Lara Garcia, president (CVF); Francisco Navarrete, vice president; Ramon Medina, Gov- ernor of Falcon; Hector Jurado, from Punto Fijo; Albert Raven, from Aruba; Norman M. Chuma- J ceiro, from Curacao; and one H member to be named by CVF. There are also seven substitute board members, including Alex J. Irausquin replacing Norman S Chumaceiro, and Tico Kuiperi, , substituting Albert Raven. The general agent for Aruba is Eman Trading Co. The ferry is under command of Captain Mendoza. ARUBA ESSO NEWS |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 60 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |