Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00248
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: September 21, 1973
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00248

Full Text

Lago Oil & Transport Co., Ltdsso
Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 34 No. 19

nt w

September 21, 1973

Peterson Nombra Hefe di Bomberos

Den Industrial Services Division t

For di September 1, 1973,
Raymond L. ("Pete") Peterson a
asumi e puesto di Hefe di Bom-
beros den Industrial Services
Division-Fire Protection Section.
Den su function nobo el lo ta
responsible pa Lago su equipo-
nan pa paga candela, entrena-
mento pa paga candela y pro-
teccion contra candela

R. L. Peterson

Pete, kende ta un graduado
di Lago su School di Ofishi na
1954, a ser asignA pa Technical-
Engineering como un Engineer-
ing Trainee, avanzando pa Ju-
nior Engineering Assistant "A"

na 1960 Na 1964 el a ser pro-
movi pa Engineering Assistant
Pete a transfer pa Mechani-
cal-Engineering, Equipment In-
spection Section e ultimo part
di 1964, caminda el a progress
pa Engineering Technician na
January 1965. Na 1971, el a ser
promovi pa Group Head-Equip-
ment Inspection Section.
Pete, kende a transfer pa In-
dustrial Services Division-Fire
Protection Section como Hefe
Bombero Asistente na Maart e
anja aki, awor ta reemplaza Pe-
ter Storey, kende a ser transfer
pa Mechanical Department.
Pete a studia un variedad di
curso. Esaki ta inclui Mechani-
cal Design, Process Training,
Organizational Development Lab.,
Fire Training, Effective Manage-
ment, Kepner-Tregoe y Effective
Supervisory Program na Lago.
Pafor di Aruba el a sigui pro-
gramanan di entrenamento pa
paga candela na La Salina, Ve-
(ContinuA na pagina 2)

Promer Flare Stack di Concreto

Cendi Como Parti
Un punto saliente nobo, 325 pia
halto net pa zuid di Laboratorio
ariba e tereno gedempel ta e
poste pa flare nobo di HDS-2
cual a keda cla algun dia pasa
y a worde cendi. Diferente for
di e poste pa flare cu ta trahA
di staal, e flare aki ta worde
sosteni door di un structure di
concreet cual ta e promer post
pa flare di concreet den refineria.
E post di concreet reinforza
ta word considerA di tin un bida
mas largo cu otro flarenan, pa-
sobra e ta sufri menos di coro-
sion y tambe lo e requeri menos
mantencion. E poste nobo di
flare Io sirbi e unidadnan nobo
di HDS-2, y e tin coneccionnan
pa por sirbi unidadnan di HDS-1
Na cabez di e structure di

diProyecto HDS-2
concreet tin un boca de 12 pia
halto cu no ta manda human, y e
ta pegA ariba e tubo di e flare
cu ta 30 duim hancho cual ta
pasa den centro te na e punto
mas halto di e post. Na e pun-
to mas halto tin tambe un pla-
taforma pa servicio, cu ta haci
posibel pa baha e boca pa parti
paden di e schoorsteen.
Hanchura di e post na suela
ta 22 pia parti pafor, y e con-
creet ta 15 duim diki; na punto
mas halto e ta 13 pia hancho y
7 duim diki. Otro equipo di Fa-
cilidadnan di Seguridad ta in-
clui un tambor pa kita awa, un
tambor pa e flare mes, un tam-
bor di gas cu ta keda cendi, y
un tambor pa stop e flare.
E project di flare di concreet
(ContinuA na pag. 2)

This modern ferry opened service between Coro and Curacao on
September 15, while the first trip between Aruba and Punto Fijo
is scheduled for today.
E ferry modern aki a habri servicio entire Coro-Curacao Sept 15,
y e promer viahe entire Aruba-Punto Fijo ta programs pa awe.

Ferry "Almirante Luis Brion" Links

Netherlands Antilles with Venezuela

The inaugural trip of the ferry
"Almirante Luis Brion", owned
by the Ferrys del Caribe S A.,
left from Muaco, Coro, Venezue-
la, to Curagao on September 15,
thus opening a rapid maritime
link between Venezuela and the
Netherlands Antilles. Venezue-
lan President Rafael Caldera
performed the inauguration ce-
remonies at Muaco around 12
noon, which was attended by

authorities and press represent-
atives from Aruba, CuraQao and
The first trip Aruba/Venezuela
is scheduled to begin today at
7 a m. leaving from Oranjestad
for Punto Fijo. The Aruba-Vene-
zuela route of 70 miles is made
in about 4 hours.
(Continued on page 8)

Barbara Sergi of U. S.A. Elected

Miss Teenage Peace International

Miss Barbara Jean Sergi of
the U.S.A. became the world's
first Miss Teenage Peace Inter-
national at the Aruba Sheraton
Hotel on Saturday, September 8,
1973. First runner-up was Miss
Erna Mac Tonge of Antigua and
second runner-up, Miss Eveline
Arends of Aruba. They were se-
lected by an international jury
of five men and two ladies, in-
cluding Susana Duijm of Vene-
zuela, Miss World 1956.
Performing the act of corona-
tion was Aruba's Lt. Governor
F. J. Tromp. After this ceremony
a cocktail party and Coronation
Ball followed in honor of- the

participants at the hotel.
A total of 15 teenage beauties
took part in this international
pageant which was emceed by
the popular Marco Antonio (Mu-
si) La Cavalerie of Venevision
of Caracas and Aruba's Ruben
Garcia. The other beauties were:
Lynne Horseman of Bermuda,
Els Marie Beukenboom of Bo-
naire, Maria L. Gonzalez of Cos-
ta Rica, Gloria Jimenez of Co-
lombia, Xiomara Winklaar of Cu-
ragao, Jazmin Fuertes of Santo
Domingo, Claudia Sherwood of
St. Maarten, Rosa A. Pefia of
Nicaragua, Aida Lopez of Puer-
(Continued on page 4)

R _A

SSeptember 21 1973

Lago Oil & Transport Co., Ltd. ssO

Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de L
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

First Concrete Flare Stack

As part of HDS-2
A new landmark rising 325 ft.
high just southwest of the Lab-
oratories on the reclaimed area
is the new HDS-2 flare stack
which was completed recently
and lighted up. Unlike the HDS-1
flare stack built of steel, this
flare is supported by a concrete
stack which is also the first con-
crete flare stack in the refinery.
The reinforced concrete stack
is considered to provide longer
life to the flare line because of
less corrosion and will also re-
quire less maintenance. The
new flare stack will serve the
HDS-2 units and has tie-ins to
serve the HDS-1 units as well.
Rising over the top of the
concrete structure is a 12-ft.
high smokeless tip which is
mounted on the 30-inch diameter
flare line that runs in the center
to the top of the stack. At the
top there is also a service plat-
form to permit lowering the tip
assembly from inside the stack.
The stack's base diameter is
22 feet on the outside with a
wall thickness of 15 inches,
while the diameter at the top is
13 feet with a 7-inch wall thick-
ness. Other equipment of the
Safety Facilities include a water
disengaging drum, a flare K.O.
drum, a pilot gas drum, and a
flare seal drum.
The flare stack project was

Raymond Peterson Named Fire Chief

In Industrial Services Division



Safety Facilities
carried out by McKee's subcon-
tractor Tileman & Co., Ltd. of
London, which began pouring
the first section on December 1
last year. Assigned as Project
Field Engineer for Lago was
David D. Schmehr of Esso
The Process personnel in
charge of commissioning the
flare system, after the flare lines
were purged to less than one
percent of oxygen, included Bill
Norris and Gerry Smit who are
on the HDS-2 Project team.


New HDS-2 concrete supported
flare stack.
Flare Stack nobo dl HDS-2 in-
stala den schoorsteen di con-

Effective September 1, 1973,
Raymond L. ("Pete") Peterson
assumed the position of Fire
Chief in the Industrial Services
Division-Fire Protection Section.
In his new function he will be
responsible for Lago's fire fight-
ing equipment, fire training and
fire protection.

A 1954 graduate of the Lago
Vocational School, Pete was as-
signed to Technical-Engineering
as an Engineering Trainee ad-
vancing to Junior Engineering
Assistant "A" in 1960. In 1964
he was promoted to Engineering
Assistant "A".

Pete transferred to Mechani-
cal-Engineering, Equipment In-
spection Section late in 1964,
where he progressed to Engin-
eering Technician in January
1965. In 1971, he was promoted
to Group Head-Equipment In-
spection Section.
Pete, who transferred to the

Industrial Services Division-Fire
Protection Section as Assistant
Fire Chief in March this year,
now replaces Peter Storey, who
has been transferred to the
Mechanical Department.

Pete has studied a variety of
courses. These include Mech-
anical Design, Process Training,
Organizational Development Lab.,
Fire Training, Effective Manage-
ment, Kepner-Tregoe and Effec-
tive Supervisory Program at La-
go. Off the island, he has follow-
ed fire training programs in La
Salina, Venezuela, and in Texas,
Wisconsin and Philadelphia.

His hobbies include swim-
ming, football, and photography.
Married to the former Elvira
Frans, they have two daughters,
Jessica (15) and Valerie (10),
and a four-year-old son, Gre-
The Peterson family lives in
San Nicolas.

Hefe di Bomberos
(Continua di pagina 1)
nezuela, y na Texas, Wisconsin tin dos yiu muher, Jessica (15)
y Philadelphia. y Valerie (10), y un yiu homber
Su hobbynan ta inclui landa- di cuatro anja, Gregory.
mento, futbol y fotografia. Cash Familia Peterson ta biba na
cu e anterior Elvira Frans, nan San Nicolas.

Flare Stack di Concreto
(ContinuA di pagina 1)

tabata a cargo di e subcon-
tratista di McKee, Tileman &
Co. Ltd. di Londen, cual compa-
nia a basha e promer seccion
dia 1 december di anja pasA.
Ingeniero di Projecto na sitio di
e trabao pa Lago tabata David
D. Schmehr di Esso Research.

Empleadonan di Process en-
cargA cu trabao di pone e siste-
ma di flare na uso, despues cu
e tubonan di e flare a keda liber
di oxigeno te menos cu 1 por-
ciento, ta inclui Bill Norris y
Gerry Smit kendenan ta traha
den e grupo di Projecto HDS-2.


Mr. Kurt L. Weill (I) is presented
with his service watch by Presi-
dent J. M. Ballenger during as
Management Committee meeting
on August 31. Mr. Well com-
memorated 25 years of service
on September 1.
Sr. Kurt L. Well (robez) ta ser
present cu su oloshi di servl-
clo door dl Presidente J. M.
Ballenger durante un reunion dl
Gerencla arlba Augustus 31. Sr.
Well a conmemora su dl 25 an-
ja dl servicio ariba September 1.


September 21 1973



September 21, 1973

30 -

Year Service Awards

Kurt L. Well
Uranlo A. Neuman
.Francisco Boekhoudt
Rosendo A. Colina
Francisco H. Croes
Jacinto Croes
Jozef D. Croes
Maximo Croes
Eugenlo Damlan
Wilhelmus J. Diaz
Damaso Dljkhoff
Egldlo Geerman
Juaquin J. Glel
Godwin M. V. James
Domlnico Kelly
Marco Krozendljk
Jose R. Maduro
Rene F. Medonne
Victorlano L. Ras

Rey M. Cross joined Lago
on January 12, 1942 as a Sr.
Apprentice "B" in the I.R.-
Personnel Section. Here he
advanced through the ap-
prentice typist and appren-
tice clerk positions advanc-
ing to General Typist in 1953.
In 1954 he progressed to
Wage & Salary Clerk and to
Salary Records Clerk in 1956.
Between 1968 and 1972 he
worked in the positions of
Safety CYI Clerk, Plans Clerk
and Salary Records Clerk.
Mr. Croes has one break
in service due to resignation.
A Public & Industrial Rela-
tions Assistant in the Indus-
trial Relations-Compensation
Section since February this
year, Mr. Croes celebrated
his service anniversary on
September 3, 1973.
Francisco M. de Cuba ori-
ginally began as a Mechani-
cal Apprentice in the Lago
Vocational School in 1940.
Upon graduation he worked
briefly as a Laborer A in
Mechanical-Carpenter, before
joining the army in 1944. He
returned in 1946.
After a short break in ser-
vice, he was reemployed in
1948 as a Laborer in Mech-
anical-Machinist Section
Here he progressed from
Machinist Helper B in 1951
to Machinist B in 1962. This
title was changed to Equip-
ment Tradesman B in 1967.
Since 1971, he is an Equip-
ment Tradesman A-Machinist
in Mechanical-Machinist &
CTR. His service anniversary
was on September 16.

- September 1973

Calisto S. Gonzalez joined
the former personnel Depart-
ment as a Senior Apprentice
B in 1943. He transferred to
the Storehouse a year later
as an Apprentice Typist B.
In 1946 he joined the local
army, but returned to the
Storehouse in 1947 as an Ap-
prentice Clerk C.
Between 1949 and 1960 he
worked in the positions of
Fire Clerk, Requisition Clerk
I, and Specification Clerk
until his transfer to the
Comptroller's-Systems & Da-
ta Processing Division as a
Jr. Systems & Programming
Analyst B. He was promoted
to Systems & Programming
Analyst A in 1967.
At present, Mr. Gonzalez
is a Systems Analyst in MCS
Division-Commercial Section.
His service anniversary date
was on September 6, 1973.
Johan Nogera's first job at
Lago was as a Messenger B
in Mechanical-Instrument in
1943. He later worked as a
Laborer until he advanced to
Instrument Helper B in 1946.
Following one-year military
duty, he returned to the In-
strument Section, where he
progressed to instrumentman
C in 1952. In 1962 he became
an Instrumentman A. An
Equipment Tradesman A-In-
strument since 1967, he cele-
brated 30 years' service Sep-
tember 23, 1973.

Rey M. Croes a join Lago
ariba Januari 12, 1942 como
un Sr. Apprentice "B" den
I.R.-Personnel Section. Aki el

-Year Service Watch
Proc. O.M.-Float. Equipment
Proc.-H.D.S. I
Mech.-Constr. & Turnaround
Mech.-Machinist & CTR
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Proc.-H.D.S. II
Mech.-Metal Trades
Proc.-H.D.S. I
Proc.-O.M.-Black Oils
Proc.-H.D.S. I
Mech.-Constr. & Turnaround
Proc.-O.M.-Black Oils
Proc.-O.M.-Float. Equipment

a avanza pa puestonan di ap-
prentice typist y apprentice
clerk te ora cu el a bira un
General Typist na 1953.
Na 1954 el a progress pa
Wage & Salary Clerk y pa
Salary Records Clerk na
1956. Entre 1968 y 1972 el a
traha den position di Salary/
CYI Clerk, Plans Clerk y Sa-
lary Records Clerk.
Sr. Croes tin un interrup-
cion di servicio, pa motibo
cu el a kita.
Sr. Croes, kende ta un Pu-
blic & Industrial Relations
Assistant den Industrial Re-
lations-Compensation Section,
for di Februari e anja aki, a
cumpli 30 anja di servicio
ariba September 3, 1973.
Francisco M. de Cuba ori-
ginalmente a cuminza como
un Mechanical Apprentice
den Lago Vocational School
na 1940. Despues cu el a
gradua el a traha algun tem-
po como Laborer A den
Mechanical Carpenter, pro-
mer cu el a bai den Dienst
na 1944. El a bolbe na 1946.
Despues di un interrupcion
chikito den servicio, el a ser
reempled na 1948 como un
Laborer den Mechanical-
Machinist Section. Aki el a
progress di Machinist Helper
B na 1951 pa Machinist B na
1962. E titulo aki a ser cam-
bia pa Equipment Tradesman
B na 1967.
For di 1971, el ta un
Equipment Tradesman A-
Machinist, den Mechanical-
Machinist & CTR. Su aniver-
sario di servicio tabata ari-
ba September 16, 1973.

Recipients September
Raymundo R. RasmlJn Proc.-O.M. Black Oils
Guillermo T. Richardson Mech.-Metal Trades
Guillermo S. Ruiz Proc. Fuels
Daniel A. Schmldt Proc.-Utll.-Powerhouses
Celestino M. Semeleer Proc.-O.M.-Float. Equipment
Jose F. Semeleer Mech.-Metal Trades
Gerardo D. Stamper Prlc.-Util.-Powerhouses
Pedro M. Thode Proc.-Fuels
Felipe J. Tromp Mech.-Constr. & Turnaround
Martino Tromp Mech.-Instrument
Pablo Tromp Proc.-Utll.-Powerhouses
Erwin L. Tujeehut Proc.-Fuels
Clemente Vrolljk Mech.-Metal Trades
Ilarlo P. Vrolijk Proc.-Utll.-Powerhouses
Simon A. Wever Proc.-H.D.S. II
Juan C. Croes Proc.-H.D.S. I
George Godet Comptr.-Dupl. & Mall Serv.
Juan B. Jansen Mech.-Cleanout

Calisto S. Gonzalez a join
e anterior Personnel Depart-
ment como un Senior Ap-
prentice B na 1943. El a
transfer pa Storehouse e
siguiente anja como un Ap-
prentice Typist B. Na 1946 el
a join servicio military, pero a
bolbe pa Storehouse na 1947
como un Apprentice Clerk C.
Entre 1949 y 1960 el a tra-
ha den various puestonan di
File Clerk, Requisition Clerk
I, y Specification Clerk te cu
el a ser trasladA pa Comp-
troller's-Systems & Data Pro-
cessing Division como un Jr.
Systems & Programming Ana-
lyst B. El a ser promovi pa
Systems & Programming
Analyst A na 1967.
Actualmente, Sr. Gonzalez
ta un Systems Analyst den
MCS Division Commercial
Section. Su aniversario di
servicio tabata ariba Septem-
ber 6, 1973.
Johan Nogera su promer
trabao na Lago tabata como
Messenger B den Mechani-
cal-Instrument na 1943. Des-
pues el a traha como Labo-
rer te cu el a avanza pa In-
strument Helper B na 1946.
Despues di un anja den ser-
vicio military, el a bolbe In-
strument Section, caminda
el a progress& pa Instrument-
man C na 1952.
Na 1962 el a ser promovl
pa Instrumentman A. Actual-
nente un Equipment Trades-
nan A-Instrument for di 1967,
fl a celebra su di 30 aniver-
sario di servicio ariba Sep-
tember 23, 1973.


Regina Guirola
San Salvador

Lynne Horseman Xiomara Winklaar
Bermuda Curaqao

Miss U. S. A. Wins Miss Teenage Peace International Title

to Rico, Regina Guirola of San
Salvador, Virginia Muntslag of
Surinam and Ruth Ferrara of
Prior to the main event, seven
semi-finalists were selected by
a jury at the Aruba Sheraton
Hotel on September 6. The re-
sults were kept secret until the
final election. In addition to the
three finalists, these beauties
were from Bonaire, Colombia,
Bermuda and Venezuela.
Organized by the local maga-
zine "Amistad", this was the
first international beauty contest
to be held in Aruba and organ-
ized by a local committee. It was
held during the week of Sep-
tember 1-8 during which a se-
ries of activities took place at the
various luxury hotels on the is-

from page 1)
land. The program included ap-
pearances on TV, island tours, a
cocktail party at the Lt. Gover-
nor's home, a gala dinner offer-
ed by the Aruba Executive Coun-
cil and barbecues.
Some of the highlights took
place at the Surfside of the Talk
of the Town Hotel. These in-
cluded a Debut Dance for the
candidates who were accompa-
nied by the consuls of their res-
pective countries, and a national
costume show on September 4.
Winner of the Most Beautiful Na-
tional Costume was Miss Gloria
Jimenez of Colombia.
On September 5, the youth
queens paraded through the
principal streets of Oranjestad
where they were cheered by a
large crowd of spectators.

Aida I. Lopez
Puerto Rico

Claudia Sherwood
St. Maarten

Lt. Governor J. F. Troi
Beautiful National Cost
First runner-up is Barl
Maria Gonzalez (r), Mi

I 'A7


A radiant Miss Te<
bara Jean Sergi (U
runner-up (r) Erna

Erna Mac Tonge

Each candidate presented a gift
to Lt. Governor J. F. Tromp.
Here Els Marie Beukenboom of
Bonaire presents her at the

Candidates at a Debut Dance with the consul or re-
presentative of their respective countries at the Surf-
side (Talk of the Town Hotel).

Lt. Governor
crowns the 1!
Queen, Barb
who halls fn
She won a tr
prize ane




e trophy for the Most
Jlmenez of Colombia.
I of the U.S.A., while
is second runner-up.

ternatlonal Bar-
onation with 1st
tgua), and 2nd

Rosa A. Pena

Virginia Muntslag

Ruth Ferrara

Miss U.S.A. Ta Gana Titulo Miss Teenage Peace International

Jazmin Fuertes
Sto. Domingo

Eveline Arends


The seven finalists awaiting the international jury's verdict at the
Aruba Sheraton Hotel, with MC's Ruben Garcia (Aruba) and
"Musl," La Cavalerle (Venezuela) are, from left to right: Miss
Antigua, Miss Bermuda, Miss Colombia, Miss Venezuela, Miss
U.S.A., Miss Bonaire and Miss Aruba.

Srta. Barbara Jean Sergi di
Merca a bira e promer Prince-
sita Paz Internacional di Mundo,
na Aruba Sheraton Hotel Dia-
sabra 8 di September 1973. Pro-
mer runner-up tabata Srta. Erna
Mac Tonge di Antigua y di dos
runner-up Srta. Eveline Arends
di Aruba. Nan a word select
door di un hurado international
di cuater cabajero y dos dama,
incluyendo Susana Duijm di
Venezuela kende tabata Miss
Mundo na 1956.
E acto di coronacion a word
hacd door di Gezaghebber F. J.
Tromp di Aruba. Despues di e
ceremonia tabatin un fiesta di
coctel y bailey di Coronacion na
honor di a participantenan, na
e hotel.
Un total di 15 bejezanan a
tuma part den e concurso in-
ternacional aki na cual a fun-
ciona como maestronan di cere-
monia e popular Musid La Ca-
valerie di Venevision di Caracas,
y Ruben Garcia di Aruba. E otro
bejezanan tabata Lynne Horse-
man di Bermuda; Els Marie Beu-
kenboom di Bonaire; Maria L.
Gonzalez di Costa Rica; Gloria
Jimenez di Colombia; Xiomara
Winklaar di Corsow; Jazmin
Fuertes di Santo Domingo; Clau-

Eveline Arends of Aruba
during interview.

dia Sherwood di Sint Maarten,
Rosa A. Penla di Nicaragua; Aida
Lopez di Puerto Rico, Regina
Guirola di San Salvador; Virginia
Muntslag di Surinam y Ruth Fer-
rara di Venezuela.
Promer cu e event principal,
site semifinalist a keda selec-
ta door di e hurado na Aruba
Sheraton Hotel dia 6 di Septem-
ber. Resultadonan a word tenf
secret te na election final.
Fuera di e tres finalistanan e
bejezanan aki tabata di Bonaire,
Colombia, Bermuda y Venezuela.
OrganizA door di e revista lo-
cal ,,Amistad", esaki ta e pro-
mer concurso di bejeza inter-
nacional cu a word tenf na
Aruba, organize door di un co-
mision local. El a word teni
den e siman di 1-8 September,
durante cual un series di activi-
dadnan a tuma lugar na various
di e hotelnan di luho na nos is-
la. E program a inclui apari-
cionnan na TV, giranan ariba nos
isla, coctel na cas di Gezagheb-
ber, un comemento di gala of-
recl door di Bestuurscollege y
various barbecue.
Algun di e eventonan principal
a tuma lugar na Surfside, cu ta
part di Talk of the Town Hotel.
Eseynan a inclul un Baile pa
Debutantenan pa e candidata-
nan kende tabata acompatfa door
di consulnan di nan various pais-
nan, y un show di trahe na-
cional dia 4 di September. Ga-
nadora di a Trahe Nacional di
Mas Bunita tabata Srta. Gloria
Jimenez di Colombia.
Dia 5 di September e reina-
nan hubenil a forma un parade
door di cayanan principal di
Playa, caminda nan a recibl sa-
ludo di un grupo grand dl ml-

ARUBA ESSO NEWS September 21. 1973

Pipestill No. 8 Ta Bek den Condicion

Excelente despues di Reparacion

Pipestill No. 8 poco dia pasA
a ser someti na un trabao ex-
tensivo di mantencion y drecha-
mento, durante un revision ge-
neral cual a cuminza dia 13 di
Augustus. Fuera di limpia y dre-
cha columnanan, condensador-
nan, cambiadornan di cajente y
otro mantencion necesario, dos
project grand a word haci
ariba e forno di crudo y schoor-
steen pa pone e unidad atrobe
den un condition superior.
Un a exigi renobacion di dos
seccion mas ariba di e schoor-
steen pa forno cu ta 180 pia
halto. E seccionnan ey, cu a ke-
da comic masha hopi door di e
gasnan cu ta pasa door di nan,
a word desmantelA y partinan
nobo a word poni usando un
tecnica incomun. E di dos obra
tabata di fura forno di e unidad
cu material refractorio usando
un m6todo nobo, cual a word
usa pa promer bez durante re-
paracion general di Pipestill No.
7 anja pasa.
Kitamentu di e partinan danjA
di e schoorsteen lo tabata un
trabao di rutina, si e por a wor-
de had door di un grOa cu su-
ficiente capacidad pa hiza carga
piss y un braza suficiente largu.
Pero, ya cu un grOa asina no
tabata na disposicion e tempo
ey, un otro manera di desman-
telA a word desarojb den cual
dos grua mas chikitu a word
usa. Mientras cu e grOa Mani-
towoc 3900 a tene e part di
schoorsteen danja, tres homber
tabata traha den un baki for di
e grOa American F-4 cortando
tur rond di e seccion, promer
na un haltura di 150 pia, des-
pues na un haltura di 120 pia
pa e seccion siguiente. E siste-
ma aki a haci cu e grsa F-4
mester a cambia su position
tres bez.
Despues di cada section di
30 pia cada un ta pisa 5 ton
- a word baha cuidadosamen-
te na suela door di e Manitowoc
3900, nan a hib6 pa Salvage
Awor a sigi e instalacion di
di dos seccion nobo pa e
schoorsteen un total di diez-
dos ton cual a word trah6
aki mes den shop di Mechanical
usando planchanan di staal cu
carbon. Usando e mes sistema
cu ora nan a desmantela, pero
awor trahando na un nivel di

120 pia, seccionnan nobo pa e
schoorsteen un di nan 19 pia
largu y e otro 38 pia largu a
word poni un pa un ariba e
schoorsteen "stompi".
E trabao di desmantela y di
instala a word had door di un
grupo di ocho homber di Chi-
cago Bridge & Iron Company
durante diez dia di trabao. Aru-
ba Painting Company a verf e
seccionnan nobo di 12 ton di e
schoorsteen cu un sorto di verf
cu ta resist temperature haltu.
E otro obra important ariba
Pipestill No. 8 su trabaonan di
reparacion a requeri renovacion
di e muraja di paden di e forno
pa crudo. Despues di a saca
mas of menos 250 ton di klinker
y material di isolacion for di e
forno cilindrico di 90 pia haltu
y 40 pia hanchu, trabao a cu-
minza ariba instalacion di un
furu di seis duim.
Usando e mes tecnica cu esun
ariba Pipestill No. 7 su forno
anja pasA, waja di fortificacion
a word geweld na curpa di e
forno y nan a traha un forma-
leta interior cu triplex. E ce-
(Continua na pagina 7)

Workmen in cage prepare to re-
move corroded stack section.
Trahadornan den baki ta prepa-
ra pa desmantela secclon frus-
tiA di e schoorsteen.

Close-up shows extent o
oration of stack sect



f deter-

These two cranes are utilized jointly to erect new stack section.
Furnace at right, with 150-ft long duct got new insulation lining.
E dos gruanan aki ta traha conhuntamente pa install seccion nobo
di e stack. Fornu na drechi, cu su coneccion a haya insulation nobo.

P.S. No. 8 Is Now in A-1 Condition

After Extensive Maintenance Work

Pipestill No. 8 recently under-
went an extensive maintenance
and repair job during a major
turnaround which began on Au-
gust 13. In addition to cleaning
and repairing towers, conden-
sers and exchangers and other
required maintenance work, two
sizeable projects were under-
taken on the crude furnace and
stack to put the unit back in
tip-top condition.
One required the renewal of
two upper sections of the 180-
ft. furnace stack. The sections,
which were heavily corroded
due to effluent gases, were dis-
mantled and the new ones
erected using an unusual tech-
nique. The second job called
for the refractory lining of the
unit's furnace using a method,
first put into practice during the
No. 7 Pipestill turnaround last
Removal of the corroded sec-
tions of the stack would have
been a routine matter had it
been handled by a large crane
with sufficient lifting capacity
and boom length. But, as such
a crane was not available at the
time, an alternate dismantling and
erection procedure was devel-
oped in which two smaller cra-
nes were used. While the Mani-
towoc 3900 crane held the cor-

roded stack section for removal,
three men working from a cage
from the American F-4 crane
performed the job of circum-
ferentially cutting the section
first at a 150-ft level, and later
at the 120-ft level for the sub-
sequent section. This procedure
required the F-4 crane to change
positions three times.
After each 30-ft section -
weighing 5 tons each was
carefully lowered to the ground
by the Manitowoc 3900, it was
transported to the Salvage Yard.
Next came the erection of
two new 10-ft. in diameter stack
sections weighing a total of
twelve tons which were lo-
cally fabricated of carbon steel
plates in the Mechanical Shops.
Using the same procedure dur-
ing dismantling, but now work-
ing at 120-ft. level, new stack
sections one 19-ft. long, and
the other 38-ft long, were erect-
ed one at a time onto the furn-
ace stack "stump".
The dismantling and erection
operation was performed by an
eight-man crew of the Chicago
Bridge & Iron Company during
ten working days. Painting of
the new 12-ton stack sections
with a high-temperature resis-
tant paint was done by the Aru-
(Continued on page 7)



September 21. 1973

September 21, 1973 ARUBA ESSO NEWS 7

Mr. Chemmi van der Linden, oldest fisherman of Savaneta, presents
trophy to Eddy Bislick, 1st prize winner in the Savaneta Boating
Club Trolling Contest held on September 5. In center, Mr. van der
Linden poses with winners and participants, from I to r: Dun Pleters,

Eloy Koolman, Mirto de Kort, Chito van der Linden, Mr. van der
Linden, Yati Rasmljn and Eddy Bislick. In the foreground are:
Harold Larmonle and 2nd prize winner Choni Henrlquez. In right
picture, part of the catch.

Pipestill No. 8 poni Den Condicion

(Continua di pagina 6)
ment refractorio, prepare den un
mezclador para na suela, a wor-
de gepomp door di slang pa
medio di un pomp especial den
e espacio di seis duim entire e
muraja y formaleta di palu. A
hiba 130 ton di e material di
isolacion cu ta parce cement y
ta want temperaturanan haltu
pa fura murajanan di e forno
completamente. E formaletanan
ta kima ora cu e forno word
poni na uso atrobe.
Aproximadamente 60 ton di
isolacion refractorio, un material
resistente, pa furu den e tubo
di 11 pia hanchu y 150 pia lar-
gu den e part ariba for di e
forno pa e seccion di e unidad a
word renoba tambe. E opera-
cion aki a inclui weldu waja pa
fortifica e tuberia, y despues

spuit un furu di 4 duim diki den
e parti paden di e tubo.
E trabao aki a word hacl
door di Antillean Civil Engin-
eering Works cu ta stacionA na
Corsow, den mas of menos
14,000 ora di trabao.
Revision general di Pipestill
No. 8 tabata den mannan capaz
di un grupo di sesenta homber.
di zona di construction y revi-
sion general, bao direction di
Coordinador Ildo Donata di
Mechanical Department.
Desarojo di procedimento di
desmantelacion y instalacion,
mas trabao di ingeniero na sitio
di trabao a word had door di
K. T. Wong di Mechanical Engin-
eering, mientras disenjo di e
section nobo pa e schoorsteen
tabata trabao di Isaac J. Chin
di Mechanical Engineering. Asis-

The six finalists from the U.S.A. who participated in the Miss
Travel Agent Beauty Contest held at the Manchebo Beach Hotel on
September 13, as part of the Caribbean Travel Association Conven-
tion, are from left to right: Emilia Del Rossi, Sally Farmer, Donna
Caprario, Shella Sherwin, Andrea Perry and Bonny Brucklier. The
convention was held from September 12-15.

tencia den coordinacion di e
furu refractorio di tubo di e
forno tabata di N. L. Swaen di
Construction & Contracts Sec-
tion, di Construction & Turn-
around/Facilities Division.

S Pipestill No. 8
(Continued from page 6)
ba Painting Company.
The other important job in the
No. 8 Pipestill revamp required
the renewal of the inner wall of
the crude furnace. After remov-
ing about 250 tons of bricks and
insulation material from the 90-
ft. high, 40-ft. diameter cylindrical
furnace, work began on the in-
stallation of a six-inch refractory
Using the same technique as
on Pipestill No. 7 furnace last
year, reinforcing wire was weld-

Miss Sheila Sherwin is crowned
Miss Travel Agent 1974. At right,
Is runner-up, Miss Donna Ca-
prario. This Is the first time
such a contest Is held in Aruba.

ed to the furnace shell and an
inner wall was constructed of
plywood. The refractory mortar,
prepared in a mixer at ground
level, was pumped through hoses
by a special pump into the six-
inch space between the wall
and the wooden form. It took
about 130 tons of the cement-
like, high-temperature insulation
material to completely line the
huge furnace walls. The forms
will be burned out when the
furnace is put in service.
Approximately 60 tons of re-
fractory insulation lining in the
11-ft. diameter, 150-long duct
from the furnace to the out-
board convection section was
also renewed. This operation in-
cluded welding reinforcing wire
to the duct and spraying (gun-
iting) a 4-inch thick lining in-
side the duct.
This job was carried out by
Antillean Civil Engineering Works
who are stationed in Curagao,
in about 14,000 manhours.
Complete turnaround of No. 8
Pipestill was in the able hands
of a Construction & Turnaround
Zone crew of sixty men directed
by Mechanical's Coordinator II-
do Donata.
Dismantling and erection pro-
cedure development plus field
engineering and coordination on
the furnace stack project were
handled by K. T. Wong of Mech-
anical Engineering, while the
new stack section design was
done by Isaac J. Chin of Mech-
anical Engineering. Assisting
with the coordination of the re-
fractory lining of the furnace
duct was N. L. Swaen of Con-
struction & Contracts Section of
the Construction & Turnaround/
Facilities Division.





September 21, 1973

September 21, 1973

Ferry "Almirante Luis Brion"

E promer viahe di e ferry ,,Al-
mirante Luis Brion", propiedad
di Ferrys del Caribe S.A., a
sali for di Muaco, Coro, Vene-
zuela, pa Corsow dia 15 di Sep-
tember, habriendo di tal manera
un coneccion maritime rapido
entire Venezuela y Antiyas Hu-
landes. President Rafael Cal-
dera di Venezuela a haci e
ceremonianan di inauguration
pa 12'or di merdia na Muaco,
den presencia di autoridadnan y
representantenan di prensa for
di Aruba, Corsow y Venezuela.
E promer viahe di Aruba/Ve-
nezuela ta program tentativa-
mente pa cuminza awe 7 or di
mainta, saliendo for di Playa pa
Punto Fijo. E distancia di Aruba-
Venezuela di 70 miya ta word
cubri den mas of menos 4 ora.
E itinerario definitive di e fer-
ry lo word anunciA despues.
For di Dialuna te Diahuebs tin
various viahe entire Muaco y Cor-
sow, y despues lo sigui e viahe-
nan entire Aruba y Punto Fijo.
Tarifa pa pasaheronan entire
Corsow/Muaco y Punto Fijo/
Aruba ta lo siguiente:
Auto dl pasahero cada auto in-
clusive chofer (bai y bini)
Bs. 150 of f. 63.
Pasaheronan adulto cada per-
sona (bai y bini) Bs. 100 of f. 42.
Cada persona (bai so) Bs. 60 of
f. 25.
Mucha entire edad di 4 y 12 (bai
y bini) Bs. 50 of f. 21.
Entre edad di 4 y 12 (bai so)
Bs. 30 of f. 12.50.
Mucha menos cu 4 anja: liber.
E ferry no ta acepta carga los
poni ariba documents di carga.
Documento cu master pa
viahe ta inclui cedula di identi-
dad di Antijas, of paspoort va-
lido y papel di enter. Documen-
tonan cu master pa vehiculo ta
mescos cu pa Aruba: rijbewijs,
carchi di keur y number di auto.
Pero ta obligatorio pa tuma un
aseguro pa 30 dia contra res-
ponsabilidad pa tercera part pa
e vehiculo mientras cu esakl tI
na Venezuela, y e vehiculo mes-
ter ta cubrf door di tal aseguro
na Aruba.
Wafnan y facilidadnan pa e
ferry na Coro, Punto Fijo, Cor-
sow y Aruba ya ta completa-
mente cla of lo keda complete
E bapor ,Almirante Luls
Brion" a word trahA na anja
1964, y ariba 12 di juli 1973 el
a word cumpra na Dinamarca
y el a jega Corsow 3 dl Sep-

tember di e anja aki. E barco tin
un largura di 92.6 meter, anchu-
ra di 16.7 meter y calado di 4.17
meter. Cu 4 motor principal di
1400 forza di cabai cada un y
tonelada bruto di 2360, e barco
por core 16.5 miya. E tin lugar
pa 1200 pasahero y por hiba di
120 te 140 vehiculo.
Directiva di Ferrys del Caribe
S.A., cual a recibi un garantia
di $3,800,000 for di Corporacion
Venezolana de Fomento ta con-
sisti di: Francisco Lara Garcia,
president (CVF), Francisco Na-
varrete, vice president; Ramon
Medina, Gobernador di Falcon;
Hector Jurado di Punto Fijo; Al-
bert Raven di Aruba; Norman
M. Chumaceiro di Corsow; y un
miembro cu CVF lo nombra. Tin
tambe site miembro sustituto
di directive, entire nan Alex J.

Ta Conecta Antillas cu Venezuela

Press conference in cafeteria on
Conferencia di Prensa den
Irausquin cu ta remplaza Nor-
man Chumaceiro y Tico Kuiperi
cu ta remplaza Albert Raven.
Agente general pa Corsow ta
S.E.L. Maduro & Sons y Eman
Trading Co. pa Aruba. E ferry
ta bao mando di Capitan Men-

I Ferry "Almirante Luis Brion"
(Continued from page 1)
The itinerary between Aruba-Punto Fijo will be announced later.
From Monday to Thursday, a number of trips are made between
Muaco and Curacao, followed by several trips between Aruba and
Punto Fijo.
The passenger tariffs between Curaqao/Muaco and Punto Fijo/
Aruba are as follows:
Passengers Cars, per car including driver (return trip)
Bs 150 or F. 63.
Adult Passengers, per person (return trip) Bs 100 or F. 42,
per person (single trip) Bs. 60 or F. 25.
Children, between ages 4 and 12 (return trip) Bs 50 or F. 21,
between ages 4 and 12 (single trip) Bs 30 or F. 12.50.
Infants, under 4 years: Free.
No loose cargo on bills of lading will be accepted.

r- q-i p~,.'P9t
~L~.: p

Almirante Luis Brion's car deck.

Traveling documents include
the Antillean Identification Card

or a valid passport and vaccina-
tion paper. Documents needed

"Almirante Luis Brion" Sept. 7.
cafeteria di Ferry Sept. 7.

for vehicles are the same as for
Aruba: Driver's license, test
card, and license plates. How-
ever, a minimum of 30 days
third party insurance must be
taken out for the vehicle while
in Venezuela, while the vehicle
must have third party insurance
in Aruba.
Piers and facilities for the
ferry at Coro, Punto Fijo, Cura-
qao and Aruba are already com-
pleted or are being completed

Built in 1964, the vessel "Al-
mirante Luis Brion" was pur-
chased on July 12 this year
from Denmark and arrived in
Curacao on September 3, 1973.
The ship has a length of 92.6
meters, a breadth of 16.7 meters
and a draft of 4.17 meters. With
her 4 main engines of 1400 each
and a gross tonnage of 2360,
she can cruise at 16.5 knots.
She can accommodate 1200
passengers and carry from 120
to 140 vehicles.

S The board of Ferrys del Ca-
ribe S.A., which received a gua-
rantee of $3,800,000 from the
Corporacion Venezolana de Fo-
mento (Venezuelan Development
S Corporation), consists of: Fran-
E cisco Lara Garcia, president
(CVF); Francisco Navarrete, vice
president; Ramon Medina, Gov-
ernor of Falcon; Hector Jurado,
from Punto Fijo; Albert Raven,
from Aruba; Norman M. Chuma-
J ceiro, from Curacao; and one
H member to be named by CVF.
There are also seven substitute
board members, including Alex
J. Irausquin replacing Norman
S Chumaceiro, and Tico Kuiperi,
, substituting Albert Raven.

The general agent for Aruba
is Eman Trading Co. The ferry
is under command of Captain