Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00247
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: September 7, 1973
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00247

Full Text

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

fl w

VOL. 34 No. 18 September 7, 1973

H. M. Queen Juliana Commemorates 25th Anniversary as Netherlands' Monarch

Aruba Celebrates Silver Jubilee

O-EM & On National Holiday, September 5

On September 6, 1948 25
years ago H.M. Queen Juli-
ana officially assumed respon-
sibility of a nation's reign when
she was sworn in as Nether-
lands' monarch in the "Nieuwe
Kerk" in Amsterdam.
In one passage of her inaugu-
ral address, characterized by
her simplicity, she said: "Since
the day before last I have been
called to a task which is so ar-
duous that none who but for one
moment could imagine himself

in this would desire it, yet so
beautiful as well that I can me-
rely say: Who am I, that this I
may do?"
Since that memorable day
when she succeeded her mother
H.M. Queen Wilhelmina as reign-
ing queen of the Netherlands,
Queen Juliana has earned the
love and respect of the people
through her innate simplicity,
humane ways and her democra-
tic convictions.
(Continued on page 4)

H.M. Queen Juliana signs royal decree on December 15, 1954, mak-
Ing Suriname and the Netherlands Antilles autonomous partners of
the Dutch Kingdom.
S.M. Reina Juliana ta firm decreto real ariba December 15, 1954,
haclendo Suriname y Antilles partinan autonomo den Relnado

Lago Poliz Ta Muda Pa Nan

Den Edificio di Industrial Services

Personal di poliz di Lago ac-
I tualmente ta confortablemente
a estableci den nan cuartel nobo
y modern, cu ta keda den edi-
p ficio di Industrial Services na
Porta No. 2. Empleadonan di
poliz a muda for di nan oficina-
nan anterior pariba y pa zuid di
General Office Building dia 13
y 14 di Augustus.
Huntu cu e mudamento aki,
Seccion di Poliz di Lago a hanja
otro number y awor ta Seccion
di Proteccion. E cambio aki ta
pa keda al coriente cu e tenden-
cia mundial di trece description
di puesto di un official di segu-
ridad mas den linja di su trabao
actual, cual ta di control, segu-
ridad y protection den indus-
Edificio di Industrial Services
ta keda algun cien pia di dis-
tancia for di anterior Porta No.
1, cual anteriormente tabata e
entrada principal di refineria. El

a word trahA banda di e edifi-
cio actual cu tin e cuartonan
caminda nan ta paga sueldo, y
otro facilidadnan na Porta No. 2.
Un casita nobo pa guardia tra-
hA meimei di caminda y e isla-
nan di trafico na entrada, cual
a bira mas hanchu na tur dos
banda pa asina facility distribu-
cion di trafico cu ta drenta y
sali for di refineria, lo sigura
asina mihor control di trafico y
menos speramento na porta.
Edificio di Industrial Services
ta e di dos edificio di Lago su
Poliz mes. Nan promer edificio
a word trahA na Entrada Prin-
cipal di Compania na anja 1940,
y nan a ocupa e edificio ey na
1941. El a word desmantelh na
1963 y empleadonan di poliz a
pasa pa un lugar nobo den un
seccion di e anterior Centro
Medico pa Empleadonan banda
di Porta No. 2. E tempu ey con-
trolnan na porta a word halA

Turnaround of KHAR Unit Involves

Complicated Replacement of Tubes
After being down since July on September 1. The turnaround
10 for inspection and repairs, of this unit, which has as its
the Kerosene Hydrofiner Unit major function the reduction of
(KHAR) was returned to service sulfur content in the Kerosene
fici anan Nob feedstock, came about following
a small fire which damaged a
series of tubes in the furnace.
na Porta No. 2 The turnaround, which called
for extensive inspection and
mas paden, na un punta di con- testing by the Mechanical's
trol banda di Porta No. 2. Equipment Inspection Group,
Na Augustus 1964 Seccion di required the use of special test-
Seguridad, di Poliz y di Paga ing equipment including X-rays.
Candela a word consolida hun- This operation determined the
(Continua na pagina 3) (Continued on page 7)

--" 1o Jj1-'" f

The new Industrial Services Building at Gate 2 since August 14 is
the permanent headquarters for Lago's security personnel.
E edificlo nobo di Industrial Services na Ports 2 desde Augustus 14
ta e oficina principal pa personal dl Proteccion di Lago.


ARUBA 250 NEWSeptembe 7.17

Lago Oil & Transport Co., Ltd.
-L -M -

Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenlgde Antilllaanse Drukkerijen N.V.

Eugene Holzer Leaves on Transfer

To Exxon Refinery in California

Effective September 17, 1973,
Eugene ("Gene") V. Holzer trans-
fers to the Exxon U.S.A. Refin-
ery in Benicia, California. Until
recently a Supervising Engineer
in the Technical-Process Engin-
eering Division, Gene will as-
sume a technical support posi-
tion with Exxon, U.S.A.
A B.S. Chemical Engineer
from the Brooklyn Polytechnic
Institute, Gene joined Lago's
Technical Process Engineering
Division as an Engineer C in
1956. In 1958 he was named En-
gineer in the Technical-Engin-
eering Group.
In June 1962, Gene transfer-
red to Creole, New York as a
Products Quality Coordinator.
After working briefly for Ralph
M. Parsons Company as a Pro-
cess Design Engineer, he re-
turned to Lago in 1966 as a
Senior Engineer in the Techni-
cal-Economics & Planning Div-
ision. The following year he
transferred to Process Engineer-
ing Division as an Acting Super-
vising Engineer.
Gene was promoted to Super-

vising Engineer in 1968. He
subsequently supervised the
Light Hydrocarbons and Fuels/
Oil Movements Sections, handl-
ed staff assignments in the
Mechanical Engineering Division
and was a major contributor to
a tankage study.

A licensed Professional En-
gineer in New York State, Gene
attended the Fortran Program-
ming, Kepner-Tregoe and Refin-
ery Economics Courses.
Accompanying him in his new
post in California are his wife,
Eleanore, and two children, Su-
san (15) and Gregory (14).

Ambrosio Vos of Mechanical-Materials who completed 25 years of
service with Lago on August 23, receives his 25-year service watch
from Mechanical Manager W. L. Terrell, in the presence of L. A.
Lejuez and J. Odor, at far right.
Ambrosio Vos di Mechanical-Materials kende a cumpli 25 anja dl
servicio cu Lago Augustus 23, ta reclbi su oloshi di 25 anja for di
Gerente Mechanical W. L. Terrell, den presencia di L. A. Lejuez y
J. Odor, mas na drechl.

Eugene V. Holzer Ta Ser Transferi

Pa Refineria Exxon na California

Efectivo September 17, 1973,
Eugene ("Gene") Holzer ta ser
transfer pa e Refineria Exxon
U.S.A. na Benicia, California. Te
recientemente un Ingeniero Su-
pervisorio den Technical-Proc-
ess Engineering Division, Gene
lo asumi un puesto pa presta
apoyo tecnico cu Exxon, U.S.A.
Gene, kende tin un grado di
bachiller den Ingenieria Quimica
for di Brooklyn Polytechnic In-
stitute, a cuminza traha na Lago
den Technical-Process Engin-
eering Division como un Inge-
niero C na 1956. Na 1958 el a
ser nombrA Ingeniero den e
Technical-Engineering Group.
Na Juni 1962, Gene a trans-
feri pa Creole, New York como
un Products Quality Coordina-
tor. Despues di traha brevemen-
te pa Ralph M. Parsons Com-
pany como un Process Design
Engineer, el a bolbe na Lago na

1966 como un Senior Engineer
den Technical Economics &
Planning Division. E siguiente
anja el a transfer pa Process
Engineering Division actuando
como un Ingeniero Supervisorio.
Gene a ser promovf pa Inge-
niero Supervisorio na 1968. Mas
despues el a supervise e sec-
cionnan di Light Hydrocarbons
y Fuels/Oil Movements, y a cum-
pli cu tareanan di staff den
Mechanical Engineering Division
y tabata un contribuidor princi-
pal den un studio di tankinan.
Gene, kende tin licencia como
Ingeniero Profesional di Estado
di New York, a tuma cursonan
di Fortran Programming, Kep-
ner-Tregoe y Refinery Econo-
Acompanjando e den su pues-
to nobo na California ta su es-
posa, Eleanore, y dos yiu, Su-
san (15) y Gregory (14).

Security Sergeant Claude Peterson is giving Instructions and hints
here to one group of children of Esso Club members as part of the
Bicycle Safety Program conducted under the Summer Recreation
Program. Other Instructors during the one-week program for over
100 children were Security Lieutenant Jullo Martilla and summer
student Kathy Benedict, who was assigned to industrial Services.
Security Sergeant Claude Peterson ta dunando Instrucclon y suge-
renlas aki na un grupo dl yiunan dl mlembros dl Esso Club como
partly di e Programa di Segurldad pa Bilcileta conduct bao e Pro-
grama dl Recreacion dl Verano. Otro instructornan durante e pro-
grama dl un siman pa mas dl 100 much tabata Security Lieutenant
Jullo Martilla y estudlante di verano Kathy Benedict, kende tabata
traha pa Industrial Services.


September 7, 1973

September 7, 1973 ARUBA ESSO NEWS

it "

Vr .L ac.

A security officer here at the Gate No. 2 guard house now has bet-
ter control on the Incoming and outgoing traffic.
E "security officer" ski na e "guard house" na Porta No. 2 awor tin
mehor control ariba e trafico cu ta drenta of sail dl refinerla.

Lago Police Move to Headquarters

In the Industrial

The personnel of the Lago
Police are now comfortably set-
tled in their modern headquar-
ters in the new Industrial Serv-
ices Building located at Gate
No. 2. The police personnel
moved from their former offices
in the southeast end of the
General Office Building on Au-
gust 13 and 14.
Along with this move, the La-
go Police Section has been re-
named Security Section. This
change is to keep up with the
worldwide trend to bring the
description of a security offi-
cer's function more in line with
his actual duties which call for
control, safety and protection in
The Industrial Services Build-
ing is situated a few hundred
feet from the former Gate No. 1,
previously the company's main
entrance to the refinery. It was
constructed near the building
which presently houses the pay
booths and other facilities at
Gate No 2.
A new guard house in the
center of the road and traffic
islands at the entrance, which
has been widened on both sides
for better incoming and outgo-
ing traffic distribution, will en-
sure improved traffic control
and shorter delays at the gate.
The Industrial Services Build-
ing is the Lago Police's second
"own" building. Their first buil-
ding was constructed at the
company's Main Entrance in
1940 and occupied in 1941. It
was dismantled in 1963 and the
police personnel moved to new

Services Building
quarters in a section of the for-
mer Employee Medical Center
near Gate 2. At that time the
gate controls were moved in-
ward to a control point adjacent
to the present Gate No. 2.
In August 1964, the Safety
Section, the Police and Fire
Fighting functions were consoli-
dated into a Plant Protection
Division in the former Employee
Medical Center Building.
The Lago Police Department
was re-established in 1966 with
central offices in the eastern
section of the General Office
Building, with the paybooths and
other related facilities at the
present building at Gate No. 2.
Since November 1969, the La-
go Police Section (now Secur-
ity Section) and the Fire Section
form the Industrial Services Div-
The modern air-conditioned
Industrial Services Building
houses the offices of Industrial
Services Administrator Wi m
Brinkman, Security Captain Ro-
man Croes, and all security of-
ficers and administrative per-
sonnel and the facilities related
to their activities.

(Continued from page 1)

tu den Division pa Proteccion di
Departamento di Poliz di La-
go a word establecl di nobo
na 1966, cu oficinanan central
den e parti pariba di General
Office Building, mientras cu e

The Radio Room, formerly in the G.O.B., now faces the refinery
entrance. Here Radio Operator Arrlndell Issues a refinery pass.
E Radio Room, anteriormente den Oflclna Principal, awor ta cars
pa entrada di refinerla. Aki Radio Operator Arrlndell ta firm un pas.

. .K

Security Captain Roman Croes is responsible for the daily operation
of the Industrial Services-Security Section.

Industrial Services Administrator Wim Brinkman at new headquarters.

Nobo I
dicionA di Servicionan Indus-
trial tin aden oficinanan di Ad-
ministrador di Servicionan In-
dustrial Wim Brinkman, Captan
di Proteccion Roman Croes, y
tur e oficialnan di protection y
empleadonan administrative, y
tambe e facilidadnan cu ta re-
lacionA cu nan trabao.

oficinanan pa paga sueldo y
facilidadnan relaciona a keda na
e edificio actual na Porta No. 2.
Desde November 1969, Sec-
cion di Poliz di Lago (awendia
Seccion di Proteccion) y Seccion
di Paga Candela ta forma Divi-
sion di Servicionan Industrial.
E edificio modern y airecon-





- ".A090

Lago Poliz Ta Muda Pa Cuartel





II. M. Queen Juliana Commemorates 25th Anniversary as Netherlands' Monarch

Aruba Celebrates Silver Jubilee "V a

(Continued from page 1)
One of the most significant
events during her reign was the
signing of the Statute for the
New-Style Kingdom with Suri-
name and the Netherlands An-
tilles as equal partners.

To celebrate the 25th anni-
versary of her ascension to the
throne, a series of festive acti-
vities were held in the Antilles
on September 5, which was pro-
claimed a national holiday in
honor of the Queen.

The Postal Services of the
Netherlands Antilles has also
given special recognition to this
occasion by issuing a comme-
morative 15 cent postage stamp,
depicting the Queen and the
Antillean flag. In addition, the
Legislative Council has approv-
ed the issuance of a new silver
coin valued at FIs. 25, the first

time that such a coin will be
circulated in the Netherlands
Antilles. A special piece of 925
sterling silver coin (45 mm, 650
grains in weight) will be minted
for coin collectors at a cost of
about Fls. 40.

As a national gift to the Queen
on her jubilee, a special collec-
tion was made in the community.
The proceeds will go towards
"The Child in Need."
The Queen Juliana Silver Ju-
bilee Committee has published
42,000 copies of a special com-
memorative picture album, titled
"Juliana, Queen of Our Antilles"
for distribution to the Antillean
school children.

Illustrated on these pages are
the highlights of H.M. Queen
Juliana's quarter century reign,
with special emphasis on her
visits to Aruba and Lago.

H.M. Queen Juliana takes the oath to the Constitution
and is formally invested in a ceremony on Sept 6.
S.M. Reina Jullana ta haci huramento na e Constitu-
clon y ta ser formalmente proclama relna Sept. 6.

* -WY~U
#W~~ g

Queen Jullana, on her first visit to Aruba as queen, Inspects
Royal Netherlands Marines' honor guard upon her arrival at
Airport, In October 1955.

The Queen and Prince Bernhard in the Royal limousine leave the
Relna Juliana y Prins Bernhard den e Ilmoslna real ta sail for dl

Reina Juliana, ariba su promer bishlta na Aruba como reina, ta inspecnl
guardian dl honor dl Marinlen Real Hulandes ariba su yegada na n
aeropuerto na October 1955.

The Queen greets Lago President J. J. Horlgan, Vice-President 0.

Mingus, and other officials of the reception committee in 1955. M
E Relna ta saluda Presidente dl Lago J. J. Horigan, Vice-Presderiec
O. S. Mingus, y otro oficialnan den comitlva dl reception na 1955. D


v .


S. M. Reina Juliana Ta Conmemora di 25 Aniversario como Monarca Hilandes

Aruba Ta Celebra Hubileo di Plata

Ariba Dia Nacional September 5

At the Queen Wilhelmina Park In Oranjestad, Queen
Juliana unveils the statue of her mother.
Na Reina Wllhelmlna Park na Oranjestad, Reina Juliana
ta desvela e estatua di su mama.

September 6, 1948 25 anja
pass S.M. Reina Juliana ofi-
cialmente a asumi e gran res-
ponsabilidad di e reino di un
nacion, ora cu el a presta hura-
mento como monarca di Hulan-
da den "Nieuwe Kerk" na Am-
Den un pasahe di su discurso
inaugural, caracterisa door di
su simpleza, el a bisa: "Desde
antajera mi a word jama pa
recibi un encargo asina pisa, cu
ningun hende cu pa un moment
por a imagine su mes den e si-
tuacion ey to a dese6, pero na
mes ora a ta asina bunita cu tur
loke mi por bisa ta: "Ta kende
mi ta, cu mi ta permit pa haci
For di e dia memorable ey cu
el a bira sucesora di su mama
S.M. Reina Wilhelmina como

Reina reinante di Hulanda, Rei-
na Juliana a merece amor y
respect di su pueblo door di
su character sencillo, su manera-
nan human y su conviccionnan
Un di e eventonan mas signi-
ficante durante su reinado ta-
bata firmamento di Statuut pa
un Reino Estilo Nobo cu Sur-
nam y Antilles Hulandes como
socionan igual.
Pa celebra di 25 anja di su
ascension ariba trono, un series
di festividadnan a word tent
den Antillas dia 5 di September,
cual a keda proclamb como
un dia di fiesta national na ho-
nor di La Reina.
Servicionan Postal di Antilles
Hulandes tambe a duna reco-
nocemento especial na e oca-
(ContinuA na pagina 6)

anied by Lago President J. J. Horigan, the Queen tours the refinery. Large crowd watches the queen and party leave the Esso Club.
nja door dl Presidente dl Lago J. J. Horigan, e Reina ta blahita Multitud ta para mira ora cu e Reina y su comitlva ta sail for di
refinerla. Esso Club.



'second visit to the Island, in 1965, the Queen accompanied by
ir Debrot, attends a cultural program at the Cultural Center.

The Queen, accompanied by Lago President W. A. Murray, Vice President
R. E. Nystrom and party at the Esso Club in September 1965.


S n -

Speakers at opening of 2nd Antillean Press Congress (I to r, from
top): Joe van der Schoot, President Aruba Press Club; Niki Tromp,

Lt. Governor Jossy F. Tromp addressing audience prior to opening
the 2nd Antillean Press Congress held in the Aruba Holiday Inn
from August 17 to 19.
Gezaghebber Jossy F. Tromp dirigiendo palabra na presented pro-
mer cu el a habri dl 2do Congreso Antiliano di Prensa tenl na
Aruba Holiday Inn di Agosto 17 pa 19.

President of Bonaire Press Club; Herbert Pletersz, President of Scon Antill Pre Cn
SOPEC of Curaeao; and Jose Lake, of the Windward Islands.nd Anlln Pre Co r

2do Congreso di Prensa Antiliano Hosted by the Aruba Press Club

For di Augustus 17 pa 19, e
miembronan di Prensa, Radio y
Television di Aruba, Bonaire,
Curagao y di Islanan Ariba a
reuni den e Segundo Congreso
di Prensa di Antillas den Aruba
Holiday Inn Hotel.
E Congress a ser oficialmen-
te habri door di Gezaghebber
F. J. Tromp den Andicouri
Room ariba Diabierna anochi
despues di un corto introduc-
cion di Maestro di Ceremonia
Tico Kuiperi. Despues a sigui
palabranan di introduction di
Jos van der Schoot, Presidente
di Aruba Press Club; Niki
Tromp, Presidente di Bonaire
Press Club; Herbert Pietersz,
President di SOPEC (Sociedad
di Periodistanan di Curacao); y
Jose Lake, representante di Is-
lanan Ariba. E huesped orador
John Luter, un miembro di fa-
cultad di Columbia University
su school di graduados den Pe-
riodismo, tambe a haci algun
observacion cortico ariba e oca-
sion aki.
Sr. Luter, un huesped special
na e congress door di coopera-
cion di Lago y Exxon Corpora-
tion, a duna e discurso princi-
pal ariba e segundo dia. Un ora-
dor elocuente, el a mantene su
public sumamente interest du-
rante su discurso di un hora to-
cante di e rol di prensa y su

problemanan den sociedad. E
siguiente orador ariba progra-

K' -.

Guest Speaker John Luter.
ma tabata Erich Zielinski, un
miembro di SOPEC, kende a pa-
pia tocante di "Prensa y Dere-
chonan". Tur dos discurso a ser
sigui door di un forum.
Ariba e ultimo dia di Con-
greso, e mas cu cincuenta par-
ticipantes a adopt como seis
resolution, incluyendo uno se-
lectando Curacao como e sede
pa e congress di proximo anja
cual probablemente lo ser teni
durante Augustus.

From August 17 to 19, the
members of the Press, Radio
and Television from Aruba, Bo-
naire, Curacao and the Wind-
ward Islands met for the Sec-
ond Antillean Press Congress in
the Aruba Holiday Inn.
The Congress was officially
opened by Lt. Governor F. J.
Tromp in the Andicouri Room
on Friday evening after a short
introduction by MC Tico Kuiperi.
Then followed introductory re-
marks by Jos van der Schoot,
President of the Aruba Press
Club: Niki Tromp, President of
the Bonaire Press Club; Herbert
Pietersz, President of the Cura-
cao Association of Journalists
(SOPEC); and Jose Lake, re-
presentative of the Windward
Islands. Guest Speaker John
Luter, a faculty member of the
Columbia University graduate
school of Journalism, also made
a brief remark on this occasion.
Mr. Luter, a special guest at
the congress through the co-
operation of Lago and Exxon
Corporation, delivered the key-
note speech on the second day.

S. M. Reina Juliana I
(ContinuA di pagina 5) balor di 25 florin, y ta promer
sion ey, door di public un bez cu un moneda asina ta
stampia conmemorativo di 15 word circular den Antillas Hu-
cent, cual ta mustra La Reina y landes.
e bandera Antillano. Un moneda especial di 925
Ademas Staten a aproba emi- punto di plata puro (diametro 45
sion di un moneda di plata di milimetro y peso di 650 grano)

An eloquent speaker, he capti-
vated his audience during his
one-hour discourse on the role
of the press and its problems in
society. The next speaker on
the program was Erich Zielinski,
a member of SOPEC, who spoke
on "Press and Rights". Both
talks were followed by a forum.
On the last day of the Con-
gress, the over fifty participants
adopted some six resolutions,
including one selecting CuraQao
as the seat for next year's con-
gress to be held probably in

lo word sacA tambe pa colec-
cionistanan, y su balor lo ta
f. 40.-.
Como un regalo national na
La Reina na occasion di su hu-
bileo, un colecte especial a
word tenl den nos comunidad.
Loke el a produce ta bai pa
"Muchanan den Necesidad".
E comision pa celebra Hubi-
leo di Plata di La Reina a pu-
blica 42,000 copia di un album
cu portret conmemorativo enti-
tula "Juliana, Reina di Nos
Antillas", y lo e word repartl
na muchanan di school den An-
Ariba paginas 4 y 5 tin por-
tret di eventonan memorabel du-
rante e cuarto di un siglo cu
Reina Juliana ta goberna e rel-
no, cu enfasis especial ariba su
bishitanan na Aruba y na Lago.

Ta Huesped di Aruba Press Club


September 7, 1973


September 7, 1973

Revision di Unidad KHAR Ta Envolve

Cambiamento Complica di Tubonan

Despues di ta for di servicio
desde 10 di Jul pa inspection
y reparacion, unidad hidrofina-
dor di kerosin (KHAR) a cumin-
za traha atrobe dia 1 September.
Drechamento general di e uni-
dad aki, di cual su principal
function ta di baha contenido di
azufre den kerosin cu ta bai pa
otro plant, a bira necesario
despues di un candela chiquito
cual a causa danjo na un series
di tubonan den su fogon.
Inspeccion y reparacion gene-
ral, cual a exigi inspection ex-
tensivo y testmento door di e
grupo di inspection di equipo
den Mechanical, a requeri uso
di equipo especial pa testmento
y tambe Rayos-X. E operation
ey a determine e cantidad di
drechamento y reemplazamento
necesario den e unidad.
Un di e trabaonan grand ari-
ba plant KHAR tabata reem-
plazamento di gran parti di e
tubonan den su fogon. E tubonan
cu ta keda mashA pretax den e
fogon cu ta completamente se-
ra, halto y cu tin forma di ci-
lindro, manera sauceshi den ble-
ki, master a worde saca pafor
despues cu tapadera di e fogon
a word cortA y habrr. E binti-
cincu tubo cu candela a danja
a worde saca pafor cuater-cua-
ter cu un grua.
E tubonan nobo, 35 pia largo
y 6 duim hanchu, a keda install
tres-tres y cuater-cuater, y nan
a worde poni den un position
especial pa nan drenta den e
fogon y bai sinta precies den
nan lugar. Pasobra e tubonan

ta contene un aleahe di cromio,
e lugarnan caminda master a
weld a requeri un tratamento
especial. Den e tratamento ey
mester a keinta e tubonan, y
despues fria nan poco poco pa
elimina asina tur tensionnan cu
por tin den e lugarnan caminda
nan a weld nan. Weldernan ex-
periencia a haci e trabao ey, y
tambe e trabao dificil di pone e
tubonan bek na nan lugar den
e fogon.
Un otro trabao important ta-
bata ponemento di un carga
frescu di catalizador den e reac-
tor di e plant. E catalizador
bieu a word tira afor pa inspec-
ciona bandanan y partinan pa-
den di e reactor, y despues Ca-
lifornia Catalyst Company a je-
na catalizador frescu aden.
Pasobra unidad KHAR no
tin facilidadnan pa saca coke
for di su tuberia, tabata nece-
sario e ora ey pa instala tube-
ria for di e unidad aki te na e
hidrofinador di gasoil cu ta ke-
da ey banda (GHAR). Awor si e
coneccion ey ta haci posibel pa
saca coke for di fogon di KHAR
Mientras cu plant KHAR ta-
bata for di uso, diez cambiador
di calor a worde sact y limpid,
columnanan y drumnan a word
habri pa un inspection comple-
to y pa fiha e necesidad pa
limpia nan of drecha nan.
Awor cu e unidad ta na uso
atrooe, Io e trata kerosin desul-
furizA pa preparation adicional
di product cu poco azufre aden

Skilled welders here pause briefly before continuing their task of
fitting back the tubes in the KHAR furnace.
Weldernan specialize aki ta stop brevemente promer cu nan sigi
nan area dl Instala bek e tubonan den e fornu dl KHAR.


Scaffolds, tarpaulins and a nearby crane bear witness to the recent
turnaround at the Kerosene Hydrofiner Unit of the HDS-1 Project.
Stelashl, lonanan y un grua den vecindarlo ta testigo dl e reciente
revision general dl e Kerosene Hydrofiner Unit dl e Proyecto HDS-I.

na su capacidad normal di
40,000 baril pa dia.
E inspection y drechamento
general bon coordin& y eficaz-
mente planed di KHAR a worde
haci door di un grupo di Mech-
anical cu ta pertenece na Divi-

I Turnaround
(Continued from page 1)
necessary repair and replace-
ment required on the unit.
One of the major repair jobs
on KHAR was the replacement
of a large portion of tubes in
the furnace. The tubes which
are crammed in the totally en-
closed, tall and cylindrical shaped
furnace like canned sausages,
had to be removed by cutting
open the top of the furnace.
The twenty-five tubes damaged
by the fire were removed by a
crane in groups of four.
The new 35-ft. long, 6-inch in
diameter tubes were installed
in groups of three and four and
were specially rigged to move
within the furnace to their final
position. Because the tubes
contained chrome alloy, all welds
required a special treatment.
This treatment involved heating
the tubes and gradually cooling
them to eliminate stresses in the
tube welds. Skilled welders were
assigned to this job and the
tedious task of fitting back the
tubes into the furnace.
Another important job was the
recharging of fresh catalyst into
the reactor. The catalyst was
dumped for the inspection of
the reactor's shell and internals


sion di Construction & Turn-
around/Facilities, bao di direc-
cion di e coordinator HDS-I Ed-
gar Diaz, kende tabata encargh
especialmente cu inspection y
drechamento general di e uni-

f KHAR Unit
and fresh catalyst was loaded
by the California Catalyst Com-
As the KHAR unit is not prov-
ided with decoking facilities, it
was necessary at this time to
install piping from this unit to
the adjacent Gasoil Hydrofiner
(GHAR). This connection will
now make it possible to decoke
the KHAR's furnace as well.
While the KHAR unit was out
of service, ten exchangers were
removed and cleaned, and towers
and diums were opened for a
thorough inspection to deter-
mine where cleaning and/or re-
pair work was needed.

Now that
service, it
duct at its
40,000 bbls.

the unit is back in
will be processing
kerosene for further
of low sulfur pro-
normal capacity of
a day.

The well-coordinated and ef-
ficiently planned turnaround of
the KHAR was carried out by a
mechanical force from the Con-
struction & Turnaround/Facili-
ties Division, under the direc-
tion of HDS-I Coordinator Ed-
gar Diaz, who was specifically
assigned to the unit's turn-

- m a

Cornerstone Laid for Holiday Inn's Second 200Room Hotel at Palm Beach
Cornerstone Laid for Holiday Inn's Second 200-Room Hotel at Palm Beach

Guests at cornerstone laying ceremony on August 18.
Huespedes na ceremonia pa pone promer pledra Augustus 18.

Promer Piedra Poni Pa Holiday Inn

Su Segundo Hotel di 200 Kamber
Un otro hotel cu pronto lo ternational Corporation di Ca-
aparece banda di Aruba su Palm lifornia. E contratista general ta
Beach ta e segundo Holiday Inn D. C. Savage Ltd., mientras cu
pa cual Gezaghebber F. J. e hotel lo cai bao operation di
Tromp a pone a promer piedra Holiday Inns, Inc.
Diasabra atardi Augustus 18.

E Holiday Inn nobo di 200
kamber ta ser construi banda
di e actual Holiday Inn hotel cu tin
un capacidad di kamber similar
y cual a ser inaugural ariba Oc-
tober 25, 1969 ariba e anterior
terreno di POVA na Palm Beach
na L. G. Smith Boulevard. E
construction di un hotel "ruman"
a ser hay& necesario pa motibo
di e constant y creciente can-
tidad di turistanan cu ta bishita
nos isla y consecuentemente a
constant demand pa mas aco-
modacion na hotelnan.

Dunando prominencia na e
occasion di e'ceremonia di pone-
mento di e promer piedra ta-
bata tal personalidadnan mane-
ra Kemmons Wilson, e magnate
di e cadena di hotelnan Holiday
Inn rond di mundo, Frank King
di King International Casinos, y
e autoridadnan oflcial dl Aruba
y Curaqao.

E hotel di luho cual ta finan-
cid privadamente ta fiha pa ter-
mlnaclon na September 1974 y
e ta dl Aruba Real Estate No. 2
N.V., un subsidiario di King In-

Durante di un comemento an-
ba e mesun anochi den Holiday
Inn Hotel pa celebra e impor-
tante event aki den e industrial
turistico ariba nos isla, Gezag-
hebber Tromp a presentA un
certificado na Sr. Wilson pro-
clamando e como "Embahador
di Buena Voluntad di Aruba."

Another hotel to rise soon
along Aruba's Palm Beach is
the second Holiday Inn for
which Lt. Governor F. J. Tromp
laid the cornerstone on Satur-
day afternoon, August 18.
The new 200-room Holiday
Inn is being built next to the
present Holiday Inn of similar
room capacity which was inau-
gurated on October 25, 1969 on
the former POVA grounds at
Palm Beach on the L. G. Smith
Boulevard. The construction of
a "sister" hotel was deemed ne-
cessary because of the ever-
growing stream of tourists vis-
iting the island and consequent-
ly a constant demand for more
hotel accommodations.
Adding prominence to the oc-
casion of the corner-stone lay-
ing ceremonies were such per-
sonalities as Kemmons Wilson,

the magnate of Holiday Inn chain
hotels worldwide, Frank King of
King International Casinos, and
official authorities from Aruba
and Curacao.

The privately-financed luxury
resort hotel is scheduled for
completion by September 1974
and is owned by the Aruba Real
Estate No. 2 N.V., a subsidiary
of King International Corpora-
tion of California. The general
contractor is D. C. Savage Ltd.,
while the hotel will be operated
by Holiday Inns, Inc.
During a dinner the same
night in the Holiday Inn Hotel
to celebrate this important event
in the island's tourist industry,
Lt. Governor Tromp presented a
certificate to Mr. Wilson pro-
claiming him "Goodwill Ambas-
sador of Aruba."

Lt. Governor F. J. Tromp uses trowel to secure cornerstone he laid
for 2nd Holiday Inn, witnessed in the center by Holiday Inn's top
man Kemmons Wilson.
Gezaghebber F. J. Tromp ta segura e promer pledra cu el a pone
pa 2do Holiday Inn den presencia di Kemmons Wilson.

**...* -**^U~jwao;
- -t2

- ,, ';,-.
The second 200-room Holiday Inn is shown at right as it will look when completed around Sept. 1974.
E segundo Holiday Inn di 200 kamber ta munstra na drechi manera el Io keda ora el ta complete
banda dl September 1974.




September 7 1973