<%BANNER%>
Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00229
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 1975
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00229

Full Text




-iL 07
~eiI


> 4


1ni


pVA


ARUBA ESSO NEWS 1975
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
imov


It
t


















Un Mensahe


di President


A Message of
the President


Mientras nos to move den e Temporado di
Fiesta y pa e Anja Nobo, mi to desea di exten-
de no fur empleodonan y pensionistonon di Lo-
go, nan familiar y amigonan, soludos di e Tem-
porada no number di nos Gerencia. Ta tradi-
cional no e tempo di anjo aki pa reflecciono
ariba e ania cu a pasa y haci resolucionnon pa
e anaj venidero.
Anja 1975 tabaot un onja dificil pa Logo.
No principio di e onjo nos a experience un re-
duccion grand den nivel di operocion, causa
pa e aumento derf costo di crudo y e receso
economic. Esaki a ofecta seriamente nos obi-
lidad pa compete den e mercado di product
petrolero. Pa mehora nos position competiti-
vo, esfuerzonan a ser intensified pa reduce cos-
fonan y conserve energia. E espirito coopera-
tivo y iniciafivo di tur empleadonon di Logo ta
ser oprecid mash6 hopi.
Nos pron6sticonan to indica cu e desofionan
no 1976 Io to similar cu esnan di e onjo ante-
rior. Nos operation lo continue no un nivel
obao, cu algun voriocion pa satisface combio-
non den demand. En realidad, Io por tuma
various onaj pa bolbe atrobe no operation se-
gun capacidad complete. Consecuentemente,
presionnon lo continue pa mas mehorocionnan
den nos position competitive.
Segun nos to uni hunto pa celebra e Tempo-
rado di Pascu, logo nos renoba nos fe den otro
y den future, trahando pa progress continue di
Logo y Arubo. Den e espirito oki mi ta desea
coda uno di Boso un Bon Pascu y un Feliz Anjo
Nobo.


As we move into this Holiday Season and in-
to the new year, I want to extend to all of La-
go's employees and annuitants, their family and
friends, Season's greetings on behalf of our Ma-
nagement. It is traditional at this time of year
to reflect on the past year and make resolu-
tions for the coming year.

1975 has been a difficult year for Lago Ear-
ly in the year we underwent a major reduction
in operating level brought on by the increase
in the cost of crude and the economic reces
sion. This has seriously affected our ability to
compete in the petroleum product market. To
improve our competitive position efforts have
been intensified to reduce costs and conserve
energy. The cooperative spirit and initiative
of all Lago employees have been very much ap-
preciated.

Our forecasts indicate that the challenges in
1976 will be similar to those of the past year.
Our operation will continue at a low level with
some variations to meet demand swings. In
fact, it may take several years to get back to
capacity operation. Consequently, pressures
will continue for further improvements in our
competitive position.

As we join together to celebrate the Christ-
mas Season, let's renew our faith in each other
and the future, working towards the continuing
progress of Lago and Aruba. In this spirit I
wish each and everyone of you a Bon Pascu y
Feliz Anja Nobo.


2 ~


-n.j


- 4 --L -- -- -


Bjm-~










ANAW&AA Esso

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

Vol. 37 No. 12 3


Separador Secundario Draga
Pa Facilita Eliminacion Di
Azeta Ariba Awa den Haaf
Durante e ultimo parti di October
e seccion na salida di e separador
secundarlo west di Powerhouse No. 1
a ser drag. Dragamento of haci-
mento di e salida mas hundo a ser
consider necesarlo ora cu midimen-
to di hondura haci anteriormente a
revela cu sedimento a reduci e hon-
dura te na mas of menos cinco pia.
Awa cu azeta for di tur parti di re-
fineria, incluyendo liquid cu ta sail
for di otro facilidadnan pa separa aze-
ta ta ser descarga den e separador
secundarno na su banda boost Segun
cu e mezcla di awa y azeta ta corre
bai den direcclon west, e azeta ta se-
para y ta subi na superficie, pero ta
ser prevent pa drenta den haaf pa un
muraya di concrete cu ta cruza hen-
ter e separador. E muraya ta wanta
e azeta y ta manda esaki pa un lugar
for di cual el ta ser chupa mecanica-
mente y ta ser manda cu pomp pa e
sistema di recoge azeta sushi di refi-
nerla.
(Continua na pag 10)


Mrs. Olivia Jansen puts final touches to an
8-ft. tall Christmas tree in the Oil Move-
ments Control Center. Similar trees at va-
rious locations in the refinery buildings
have been decorated this year to create
a festive mood during the holiday season.


MW in


December 1975


For dl a bands akl
e flotanan banda dl
SAquafence ta cream
e efecto dl un zip-
per grand. E barera
ta core parallel cu
e canto dl lame te
S- na Finger Pier # 3,
for di unda e Io ser
extend mas aleu na
e Tugboat Dock mi-
ri na un distancia.

From this angle the floats alongside the Aquafence boom create an effect of a huge
zipper. The boom runs parallel to the shoreline beyond Finger Pier # 3, from where it
will be further extended to the Tugboat Dock seen at a distance.

Aquafence Boom Helps Maximize Lago's Efforts

Towards an Effective Pollution Control System
The zipper-like installation winding lightweight, and is not affected by
along the shoreline from the harbor corrosion and marine growth. Its
exit beyond Finger Pier # 3 is a float- 36-inch high "skirts" are made of
ing oil barrier called Aquafence. In- poured poly-vinyl chloride woven po-
stallation of the new boom, which re- lyester core, of which 18 inches qre
places an older type, began in June submerged in the water. At each
this year. four feet interval steel stabilizers
The 2600-ft. Aquafence represents maintain the fence upright. Floats
the first phase of a $ 180,000 project on each side of the stabilizers help
initiated by the Process Technical give quicker response to wave ac-
Services Division, Environmental Sec- tion, thereby helping to prevent an
tion of the Technical Department and oil/water mixture from flowing over or
calls for a total of 3300 feet of oil under the barrier. The skirts and
barrier to be extended all the way stabilizers come in sections of 100
between the tugboat dock and the feet and are held together by connec-
harbor exit. The boom was originally tors, while the entire boom is anchor-
installed by M&C Division personnel ed to the shore by tension lines.
under supervision of a representative The remaining portion of the Aqua-
of Pacific Pollution Control Inc., ma- fence boom is scheduled for installa-
nufacturers of Aquafence. tion between Finger Pier # 3 and the
This containment barrier maximizes tug dock within the next three months.
Lago's harbor pollution control sys- The Aquafence project was recom-
tems by recovering separator as well mended and developed by Ray Farro
as seepage oil from the shoreline and Francisco Kock of the Process
which otherwise would escape into Technical Services Division, while the
the sea. Any oil spills caused by pos- project engineer was Chester W.
sible leaking pier pipelines will also Vlaun of Technical Mechanical En-
be trapped between the shoreline gineering Division. Supervising the
and the boom and be recovered by installation work was Luis Giel of the
floating skimmers, which, in turn, Maintenance & Construction Division,
pump the oil back to the refinery, assisted by Oil Movements Division
The Aquafence boom is strong, yet Coordinator Rudolfo Trimon.








SDecember 1975


Lago Oil & Transport Co., Ltd.


Editor: A. Werleman Photographs by: Joe's Photographic Service
Co-Editor: Mrs. L. de Cuba Printer: Verenlgde Antllllaanse Drukkerljen N.V.

Donald Luydens' blood
pressure is measured here
by nurse J. Wilson at the
Employee Clinic as part of
Sa routine physical exami-
nation.



Donald Luydens su presion
di sanger ta ser midi aki
door dl nurse J. Wilson
den Clinica pa Empleados
como part di un examina-
clon fisico dl rutina.


Biba Saludable y Mas Largo door di Preveni

Un Enfermedad cu ta Haci Danjo: Presion Halto


Ta Bo deber na Bo mes y na Bo
familiar pa Bo ta saludable, keda sa-
ludable y biba mas largo. Esaki por
ser haci si Bo practice moderation
den Bo manera di biba, haci eherci-
cionan regularmente, descansa sufi-
cientemente y disfruta di un cierto
cantidad di recreation. Un examen
fisico periodicamente por yuda Bo
mantene bon salud door di revela
cualkier condition irregular cual Io
por ser corregf na tempo.
Un di e enfermedadnan cu ta haci
danjo y cual Bo master preveni ta:
hipertension presion halto di san-
ger, of (na Ingles) BP manera nan ta
referi na dje den termino medico.
Presion halto di sanger ta un en-
fermedad keto durante di su promer
binti anja aproximadamente. No tin
dolor di cabez ni otro sintomanan (of
indicacionnan) pa avisa Bo di un pe-
ligro cu por result. Solamente ora
cu un enfermera of dokter midi Bo
presion cu un mashin un "sphyg-
momanometer" ya conoci door di
nos tur, anto e ta registra.
Segun e patient drenta e edadnan
di cincuenta of sesenta anja, anto e
danjo ya haci na su venanan ta mani-
festa nan mes. Anto hopi biaha, ex-
plosivamente y lagando hende para-
lizA, of fatalmente manera door di un


ataque di curazon of un ataque di ce-
rebro.
Aunque cu e causa basico den ma-
yoria caso te ainda ta desconoci, ho-
pi humamento, alcohol, falta di eher-
cicio, much uso di salo, tension ner-
vioso y much peso ta factornan cu
a ser comprobA cu ta aumenta e po-
sibilidad. Den su promer etapanan,
corregimento di e factornan aki y tra-
tamento medico por domina e enfer-
medad pa asina e cantidad di anjanan
cu lo Bo por biba, bira normal atro-
be. Esaki ta parce mashd facil, pero
tin hopi problema, chikito y grand
tambe. Promer cu tur: descubrimen-
(Continua na pag. 7)


(9so


BareraAquafence Ta Yuda Aumenta Esfuerzo di

Lago pa Sistema Efectivo pa Controla Polucion


E instalacion flotante manera un
zipper cu ta corre canto di costa for
di salida di haaf te pasa Finger Pier
No. 3 ta un barera flotante pa want
azeta yamA Aquafence. Instalacion
di e barera nobo, cual ta reemplaza
un tipo mas bieuw, a principia na Ju-
ni e anja aki.
E Aquafence di 2600 pia largo ta
represent e promer fase di un pro-
yecto di $ 180,000 cu a ser inicia pa e


Seccion Ambiental di Process Techni-
cal Services Division di Departamento
Tecnico. E proyecto total ta inclui
3300 pia di barera contra azeta cu ta
extended for di entire e dock pa remol-
cador te na e salida di haaf. E ba-
rera originalmente a ser install pa
personal di M&C Division bao super-
vision di un representante di Pacific
Pollution Control Inc., cu ta fabrica-
(Continua na pag. 9)


ad


ARUBA ESSO NEWS


December 1975


Live Healthy and Longer
By Preventing a Damaging
Disease: High Blood Pressure
You owe it to yourself and to your
family to be healthy, stay healthy and
live longer. This can be done if you
practice moderation in your life style,
exercise regularly, take sufficient rest
and enjoy a fair amount of recreation.
A physical examination at regular in-
tervals can help you maintain good
health by revealing any unusual con-
dition which could be corrected in
time. One of the damaging diseases
you could prevent is: Hypertension
- high blood pressure, or high BP as
it is referred to in medical terms.
High blood pressure is a silent di-
sease during its first approximately
twenty years. There are no head-
aches or other symptoms to warn you
of the impending danger. Only when
a nurse or doctor measures the BP
with a machine the sphygmomano-
meter -, now familiar to most of us,
does it show up.
As the patient reaches his fifties or
sixties, the damage already done to
the bloodvessels manifests itself. And
then often, explosively and crippling-
ly, or fatally as through a heart attack
or a stroke.
Although the basic cause of most
cases is unknown as yet, heavy smok-
ing, alcohol, lack of exercise, excess-
ive salt intake, stress and overweight
are proven aggravating factors. In
the early stages, correction of these
factors and medication can suppress
the disease so that life expectancy
becomes normal again. This might
sound quite easy, but there are many
problems, big ones as well as small
ones. First of all: detection. Every-
body over forty should have a BP
check yearly. If a patient has high
blood pressure, further examinations
have to be done, and the doctor usual-
ly tells him of his condition and that
there is no permanent cure. The pa-
tient will need medication and regular
check-ups. For how long? Probab-
(Continued on page 10)







ARUBA ESSO NEWS


December 1975


The 9ift of the 'llagi
f C'hrist.mas Story By 0. Henry
One dollar and eighty-seven cents. That was all. And
sixty cents of it was in pennies. Three times Della count-
ed it One dollar and eigthy-seven cents. And the next
day would be Christmas. There was clearly nothing to
do but flop down on the shabby little couch and howl.
So Della did it
In the vestibule below was a letter-box. Appertaining
thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dil-
lingham Young" The 'Dillingham" had been flung to the
breeze during a former period of prosperity when its pos-
sessor was being paid $ 30 a week. Now, when the in-
come was shrunk to $ 20, the letters of "Dillingham look-
ed blurred But whenever Mr James Dillingham Young
came home and reached his flat above, he was called
"Jim" and greatly hugged by Mrs. James Dillingham
Young, already introduced to you as Della.
Della finished her cry and attended to her cheeks with
the powder rag She stood by the window and looked
out dully at a gray cat walking on a gray fence in a gray
backyard. Tomorrow would be Christmas Day, and she
had only $ 1 87 with which to buy Jim a present. She
had been saving every penny she could for months, with
this result Twenty dollars a week doesn't go far. Only
$ 1.87 to buy a present for Jim.
There was a pier-glass between the windows of the
room Suddenly Della whirled from the window and
stood before the glass. Her eyes were shining brilliantly.
Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full
length.
Now, there were two possessions of the James Dilling-
ham Youngs in which they both took a mighty pride. One
was Jim's gold watch that had been his father's and his
grandfather's. The other was Della's hair.
So now Della's beautiful hair fell about her, rippling
and shining like a cascade of brown waters. It reached
below her knees and made itself almost a garment for
her. And then she did it up again nervously and quickly.
On went her old brown jacket; on went her old brown
hat. With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle
still in her eyes, she fluttered out the door and down to
the street. Where she stopped the sign read: "Mme So-
fronie. Hair Goods of All Kinds". One flight up Della
ran, and collected herself, panting. Madame, large, too
white, chilly, hardly looked the "Sofronie".
"Will you buy my hair?" asked Della. "I buy hair,"
said Madame. "Take your hat off and let's have a sight
(Continued on page 8)


C Regalo di e lagonan
Un Storia di Vlascu di 0. Henry
Un dollar y ochenta-y-siete cent. Esey tabata tur. Y
sesenta cent di esey tabata na cent preto. Della a con-
t'ele tres biaha. Un dollar y ochenta-y-siete cent. Y si-
guiente dia tabata Pascu. Realmente no tabatin nada
mas pa haci sino cai sinta ariba e sofa chikito bieuw y
yora. Y esey ta loque Della a haci.
Den e corredor abao tabatin un postbus. Hunto cu n'e
tabatin un carchi cu e number "Sr. James Dillingham
Young". E "Dillingham" tabata algo cu nan a pronk cu
n'e den un period anterior di prosperidad tempo cu su
donjo tabata ser pagA $ 30 pa siman. Awor cu nan en-
trada a reduci te na $ 20, hasta e letternan di "Dilling-
ham" tabata parce bleek. Pero ki ora cu Sr. James Dil-
lingham Young tabata yega cas den nan "flat" ariba, el
tabata ser yamA "Jim" y el tabata haya hopi abrazos di
Sra. James Dillingham Young, ya caba introduce na Bo-
sonan como Della.
Della a stop di yora y a pasa poeiro na su cara. El a
para den bentana y sin gracia a waak pafor mira corn un
pushi shinish tabata camna ariba un muraya shinishi den
un curA shinishi. Mayan lo ta Pascu, y el tabatin solamen-
te $ 1.87 pa cumpra un regal pa Jim. El a spaar cada
cent cu el tabata por durante lunanan, cu e resultado aki.
Binti dollar pa siman no ta alcanza much. Solamente
$1.87 pa cumpra un regal pa Jim.
Tabatin un spiel halto mei-mei di e bentananan den e
cuarto. Di ripiente Della a kita for di e bentana y a para
dilanti di e spiel. Su wowonan tabata blink briliantemen-
te. Rapidamente el a los su cabey y laguele cai te abao.
Bueno, tabatin dos cos cu e pareha James Dillingham
Young tabata masha orguyoso di nan. Uno tabata Jim
su oloshi di oro cu tabata di su tata y di su abuelo. E
ot:o ccs tabata Della su cabey.
Y awor Della su bunita cabey tabata cai ariba su schou-
der, yen di golf y ta blink manera un cascada di awa bruin.
E tabata yega te bao di su rudia y casi tabata cubri su
curpa. Anto despues el a lorele bek nerviosamente y ra-
pidamente.
El a corre bisti su jas bruin bieuw; y despues su som-
bre bruin bieuw. Cu un zwaai di su sayanan y cu luznan
briliante ainda den su wowonan el a sali purA for di e por-
(ContinuA na pag. 8)

Give Yourself and Others the Gift

Of Traffic Safety at Christmas Time
One of the most dangerous periods of the entire year
for driving is the Christmas holiday. The reasons are ap-
parent more hours of darkness, poor visibility and slip-
pery roads due to rainy weather, holiday rush and activi-
ty, more chance of intoxication among both drivers and
pedestrians.
Therefore, the following rules should be followed for
your protection and for the protection of your family and
fellowmen:
1. KEEP THE CHRISTMAS SPIRIT ALIVE at the wheel.
Be patient and courteous with other drivers and pedes-
trians.
2. PLAN AHEAD. If bad weather or road conditions
make it advisable, be flexible enough to alter plans or
route.
3. ALLOW PLENTY of time. Get on the road early.
Don't be caught in a time squeeze if weather or traffic
delays cause a slowdown. Stop for breaks if you are
tired.
(Continued on page 11)


ARUBA ESSO NEWS









30 and 25-Year Service Award Recipients
-." .A ~ IS> tm p _




.4r~t1IollF


30-Year service awards were presented to Simon H. Seraus of Me-
chanical Cleanout. His anniversary was on October 21. In cen-
ter picture, Stanley A. Pantophlet of Mechanical Materials poses
with his service emblem presented to him November 11.


Other November 30-year award recipients are (I to r): Amos P. Du-
zong of Process Utilities, who completed his service anniversa-
ry November 16. In center picture, Carlino Croes of Mechanical -
Metal Trades accepts his 30-year award on the occasion of his


IAi


P


At right, Elias Fingal (2nd right) of Public Affairs Department Ad-
ministration, following presentation of his 30-year service emblem
and certificate on his service anniversary November 14.

^ ^


service anniversary November 23, and at right, Mathias E. Halman
of Mechanical Metal Trades, who is presented his 30-year service
ward on the occasion of his Company anniversary November 24.


'3
I


25-Year employees who received their service watch during
November, are (top left): Dominico Ridderstaat (Nov. 15) and
Jose Tromp (Oct. 17), both from Process-Oil Movements. In
f top center picture, Timotheus Ras of Process-HDS (October
19) receives his watch. Top right shows Hose Th. Arends of
Process-H.D.S. accepting his 25-year watch, while below (far
left), Antonio Gomez of Seroe Colorado School (Nov. 15) po-
ses with his 25-year service award. At left, Jan L. Werleman
of Mechanical-Building Trades (Nov. 15) is the proud recl-
f1 plent of his 25-year service watch.


ARUBA ESSO NEWS


December 1975


-,A







ARUBA ESSO NEWS


Participants In the Refinery Economics Course held in the Administration Building from
November 24 December 5, are from left to right (front row): J. Trlnkunas (Creole-Cara-
cas), R. Chiburis, T. K. Banerjee and V. Tjin Them Slin of Lago. Second row: J. V.
Croes (Lago), C. Acker (Creole-New York), E. Franjosa (Creole-Caracas), R. Amaya and
R. L. Dowling of Lago. Third row: C. R. Emerencia and R. G. Goley of Lago, A. Podver-
sich (Esso Sapa-Argentina) and N. B. Kelly of Lago. Fourth row: M. W. Dupersoy, E.
Braumuller, E. G. del Valle and 0. D. Habibe of Lago. Back row: J. E. Francis and R.
O. Davies course coordinator of Lago. Missing: Mrs. Joan Varonne. Course in-
structors (not in picture): E. B. Hodges, G. P. Livingston, C. J. Maduro, A. R. Tappin,
P. L. Goldberg End J. F. Quance of Lago.
Participantenan den e Curso di Economia di Refineria teni den Administration Building
di November 24 December 5. ta mustra aki riba. Ausente: Sra. Joan Varonne.


President J. M. Ballenger welcomes parti-
cipants to the Refinery Economics Course
during official opening on November 24.
In his opening remarks, Mr. Ballenger
stressed the importance of properly using
available economic tools in making sound
decisions that affect Lago's day-to-day
business.
President J. M. Ballenger ta yama parti-
cipantes den a Curso di Economla di Re-
fineria bon-bini durante apertura oficlal
ariba November 24. Den su remarcanan,
Sr. Ballenger a pone enfasis ariba e Im-
portancia di usa medlonan.economico dis-
ponible pa haci bon decisionnan cual ta
afecta Lago su negocio diario.


I Biba Saludable
(Continua di pag. 4)
to Tur hende cu mas di cuarenta
anja di edad mester laga check su
preslon anualmente. Si e patient su
presion ta halto, anto mas test mes-
ter ser haci, y dokter generalmente
ta splikele su condition y bisele cu
no tin un cura permanent. Anto e
patient lo mester di tratamento y
"check-up" regular. Pa cuanto tem-
po ? Probablemente pa resto di su
bida !
Esaki por result un "golpi" duro y
ta algo dificil pa acepta y pa com-
prende. E por trece un cambio com-
pleto den e patient su modo di biba;
no mas cigaria, no mas alcohol, eher-
cisionan regular, menos salo den su
cuminda, y perdemento di peso. Has-
ta si e patient bai di acuerdo cu tur


y Mas Largo I
esaki y ta tene cuidao, tur e reglanan
aki por bira facil pa lubida. El por
lubida di tuma su tabletanan, di bol-
be cerca dokter pa un "check-up",
of hasta pa no tin mester bisa dokter
di algun efetto malo, cual segun el,
por ta causA pa e remedi, anto el ta
djis stop di tumele.
E resultado final ta mescos, tur e
esfuerzo bon intenciona ta caba na
nada, y e patient ta bek den e mes
position peligroso: su "oloshi explo-
sivo" a cuminza marca atrobe ......
Door di control Bo mes estricta-
mente, tuma e remedi prescribe y acu-
di na control cerca dokter Bo por pre-
veni e "oloshi" aki di explota promer
cu su tempo. Solamente abo por ha-
ci algo tocante di esaki, Bo bida ta
den Bo propio mannan !


Supriano van der Linden of Process-Utili-
ties, is presented his 25-year service
watch on the occasion of his anniversary
November 17.


25-Year Service Watch Recipients December 1975
Enrique F. Geerman Technical Lab., Inspect. Sect.
Norman N. Pantophlet Process Utilities
Benancio O. Angela Process O. M., Clean Oils
Jacinto Danies Mechanical Metal Trades
Eloy Koolman Technical Lab., Inspect. Sect.
Nicolas Lampe Process O. M., Floating Equipmt.
Federico Tromp Technical Lab., Inspect. Sect.
Emmanuel Oduber Process Fuels


Panfilio G. Dablan (2nd r) and Jose F.
Glel, both of Mechanical Department, re-
celve their 25-year service witch Nov. 23.


December 1975


Docmbr 97







ARUBA ESSO NEWS


di e magonan


(ContinuA di pag. 5)
ta y a sali caya. Caminda cu el a stop tabatin un borchi
"Madame Sofronie. Tur Clase di Mercancia di Cabey".
Della a corre subi e promer piso. Madame, grand, mu-
cho blanco, friew, no tabatin apariencia di "Sofronie".
"Bo kier cumpra mi cabey?" Della a puntra. "Ami ta
cumpra cabey," Madame a bisa. "Kita Bo sombre anto
laga nos waak'd. E cascada bruin di golf a bin abao.
"Binti dollar", Madame a bisa, lantando e masa di cabey.
"Dunam'e inmediatamente," Della a bisa.
Oh, y e siguiente dos horanan el a pasa nan felizmente.
El tabata busca den tur tiendanan pa e regal pa Jim.
Por fin el a hay6. Tabata un cadena pa oloshi di plati-
num, simple y puro den su disenjo. Asina cu el a mirele
el a realize cu e master bira di Jim. E tabata parce Jim.
Tranquilidad y valor e description tabata aplicable
na ambos. Binti-un dollar el a costa, y el a resta 87 cent.
Ora cu Della a yega cas su entusiasmo a mengua un
poco pa e pensa mehor. El a saca su aparatonan pa
krul cabey y a cende e gas y a cuminza drecha e danjo-
nan had door di generosidad anjadi cerca di amor. Den
cuarenta minuut su cabez tabata cubri cu krulnan chiki-
to cerca di otro local a haciele parce maravillosamente
ariba un much di school cu a spijbel. "Si Jim no ma-
ta mi promer cu e waak mi atrobe, anto el Io bisa cu mi
parce un di e much muhernan cu ta balia den Coney Is-
land. Pero kiko mi por haci cu $1.87 ?"
Pa 7'or di anochi koffi tabata cla y e panchi tabata ari-
ba stoof, cayente y cla pa hasa e porkchopnan. Jim nun-
ca tabata laat. E ora el a tende su stapnan ariba e tra-
pi di e promer piso, y pa un moment s6 el a bira blanco.
El tabatin e costumber di reza oracionnan chikito y si-
lencioso pa e cosnan mas simple di tur dia, y awor el a
bisa keto-keto: "Por fabor, Dios, laguele pensa cu ain-
da mi ta bunita." E porta a habri y Jim a drenta y a cer-
ra e porta. El tabata mustra flaco y masha serio. Jim a
para den e porta. Su wowonan tabata fiha ariba Della y
el tabatin un expression den nan cu el no por a leza, y esey
a dun6le terror. No tabata rabia, ni sorpresa, ni desa-
probacion, ni horror, no tampoco ningun di e sintimen-
tona pa cual el a prepare su mes. Simplemente el a ke-
(Continua ariba pag. 11)


The 9ift of the Mlagi
(Continued from page 5)
at the looks of it." Down rippled the brown cascade.
"Twenty dollars," said Madame, lifting the mass with a
practised hand. "Give it to me quick," said Della.
Oh, and the next two hours tripped by on rosy wings.
She was ransacking the stores for Jim's present. She
found it at last. It was a platinum fob chain, simple and
chaste in design. As soon as she saw it she knew that
it must be Jim's. It was like him. Quietness and value
- the description applied to both. Twenty-one dollars
they took from her, and she hurried home with 87 cents.
When Della reached home her intoxication gave way a
little to prudence and reason. She got out her curling
irons and lighted the gas and went to work repairing the
ravages made by generosity added to love. Within forty
minutes her head was covered with tiny, close-lying curls
that made her look wonderfully like a truant schoolboy.
"If Jim doesn't kill me, before he takes a second look at
me, he'll say I look like a Coney island chorus girl. But
what could I do oh! what could I do with $ 1.87?"
At 7 o'clock the coffee was made and the frying pan
was on the back of the stove, hot and ready to cook the
chops. Jim was never late. Then she heard his steps


About the Author
O. Henry (1862 1910)
Had not the U.S. Post Office safely delivered the ma-
nuscript for "The Gift of the Magi", O Henry's classic
story might have been lost to the world. For O. Henry
(William Sydney Porter) entrusted his sole manuscript to
the mail after writing it in one evening's time.
A master of the short story. O. Henry wrote more than
600 stories in his short lifetime His trademark, seen in
this story, was the unlocked for twist at the end
Like many of his stories, "The Gift" was written under
pressure of a newspaper deadline. Pressed for a story
for the Christmas edition, he phoned the illustrator "to
draw a goodlooking girl in a flat with a fellow coming in
the door." Asked for the title, he admitted he had no
idea yet for the story.
Then he sat down and wrote this most poignant tale, in
time for the Post Office to deliver it to the newspaper
for the Christmas edition.


on the stairway down on the first flight, and she turned
white for just a moment. She had a habit of saying little
silent prayers about the simplest everyday things, and
now she whispered: "Please, God, make him think I am
still pretty". The door opened and Jim stepped in and
closed it. He looked thin and very serious. Jim stopped
inside the door. His eyes were fixed upon Della and there
was an expression in them that she could not read, and
it terrified her. It was not anger, nor surprise, nor dis-
approval, nor horror, nor any of the sentiments that she
had been prepared for. He simply stared at her fixedly
with that peculiar expression on his face.
Della wriggled off the table and went to him. "Jim
darling, don't look at me that way. I had my hair cut off
and sold it because I couldn't have lived through Christ-
mas without giving you a present. It will grow out again
- you don't mind will you? I just had to do it. My hair
grows awfully fast. Say "Merry Christmas," Jim, and let
us be happy. You don't know what a nice what a
beautiful, nice gift I've got for you." "You have cut off
your hair?" asked Jim laboriously, as if he had not arriv-
ed at that patent fact yet, even after the hardest mental
labor. "Cut it off and sold it. Don't you like me just as
well, anyhow? I'm me without my hair, ain't I?" Jim
(Continued on page 9)


IS Regalo


r


December 1975







ARUBA ESSO NEWS


December 1975


Hubert Bool (r), Head of the Department of Culture & Education,
welcomes Icho Tromp, first-prize winner in the IV Exhibition of Po-
pular Art, to the "Nos Tera" program on Tele-Aruba December 11.
Mr. Tromp's art work "Typical Home" won him FIs. 500 from Lago,
presented to him by Lago's Public Affairs Administrator Ellas
Fingal (center).


Second-prize winner Thomas Correa, who won FIs. 250 for his
painting "Willem III Tower" is congratulated by Ellas Fingal, who
handed him his check on behalf of Lago. The third prize FIs. 150
for the art work "Future Shock II" was accepted by Mr. Bool on
behalf of Erik Sperwer. These three winners were elected by
popular vote.


Barera
(Continued from page 4)
dor di e Aquafence.
E barera pa wanta azeta aki ta tre-
ce Lago su sistemanan di control di
poluclon den haaf na un maximo pa-
sobra el ta recoge azeta cu por pasa
di separador y tambe cu ta siepel for
di ccsta, cual di otro forma lo por bai
den lama Cualkler bashamento di
azeta causa pa possible lekmento di
tuberia na e wafnan tambe por ser
want entire costa y e barera y por
ser recoge pa medlo di pompnan flo-
tante, cualnan na nan turno ta pomp
e azeta bek pa refineria
E barera Aquafence ta fuerte pero
smembargo cu poco peso y no ta ser


Aquafence Ta Yuda Aumenta Esf
afecta pa corrosion ni sushedad di
lama. Su "saya" di 36 duim halto ta
trahA cu su parti paden di polyester
y su pafor di poly-vinyl, mientras 18
duim ta keda bao awa. Na cada cua-
tro pia tin stabilizadornan di staal ta
tene e barera den position vertical.
Flota na cada banda di e stabilizador-
nan ta yuda pa duna reaction mas ra-
pido na e movement di ola, y asina
ta yuda preveni cu e mezcla di azeta
y awa por pasa ariba of bao di e ba-
rera flotante. E barera y stabilizador-
nan ta bini den seccion di 100 pia lar-
go y ta ser teni hunto pa medio di
coneccionnan fuerte, mientras e ba-
rerar complete ta ser marrA na costa


uerzo
pa medio di linjanan cu tension.
E seccion restante di e barera
Aquafence ta programA pa ser insta-
IA entire Finger Pier No. 3 y e dock pa
remolcador dentro di tres luna.
E proyecto Aquafence a ser reco-
menda y desaroya pa Ray Farro y
Francisco Kock di Process-Technical
Services Division, mientras e Ingenie-
ro di Proyecto tabata Chester W.
Vlaun di Technical-Mechanical Engi-
neering Division. Supervision ariba
e trabao di instalacion a ser haci pa
Luis Giel di Maintenance & Construc-
tion Division, asisti pa Rodulfo Tri-
mon, Coordinador di Oil Movements
Division.


'The ift of the Pllagi
(Continued from page 8)
looked about the room curiously. "You say your hair is
gone?" "You need not look for it. It is sold, I tell you
- sold and gone, too. It is Christmas Eve, boy. Be good
to me, for it went for you. Maybe the hairs on my head
were numbered, but nobody could ever count my love for
you. Shall I put the chops on, Jim?"
Jim drew a package from his overcoat pocket and
threw it upon the table. "Don't make any mistake, Dell,
about me. I don't think there is anything in the way of a
haircut or a shave or a shampoo that could make me like
my girl any less. But if you will unwrap that package,
you may see why you had me going a while at first."
White fingers and nimble tore at the string and paper.
And then an ecstatic scream of joy; and then, alas a quick
feminine change to hysterical tears and wails.
For there lay the combs the set of combs, side and
back that Della had worshipped for long in a Broadway
window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewel-
led rims just the shade to wear in the beautiful vanish-
ed hair. They were expensive combs, she knew, and her
heart simply craved and yearned over them without the
least hope of possession. An now they were hers, but
the tresses that should have adorned the coveted adorn-
ment were gone. But she hugged them to her bosom,


and at length, she was able to look up with dim eyes and
a smile and say: "My hair grows so fast, Jim!"
Jim had not yet seen his beautiful present. She held
it out to him eagerly upon her open palm. The dull pre-
cious metal seemed to flash with a reflection of her bright
and ardent spirit. "Isn't it a dandy, Jim? I hunted all
over town to find it. You'll have to look at the time a hun-
dred times a day now. Give me your watch. I want to
see how it looks on it." Instead of obeying, Jim tumbled
down on the couch and put his hands under the back of
his head and smiled. "Dell, let us put our Christmas pre-
sents away and keep them awhile. They are too nice to
use just at present. I sold the watch to get the money to
buy your combs. And now suppose you put the chops
on."
The magi, as you know, were wise men wonderfully
wise men who brought gifts to the Babe in the man-
ger. Being wise, their gifts were no doubt wise ones,
possibly bearing the privilege of exchange in case of du-
plication. And here I have lamely related to you the un-
eventful chronicle of two foolish children in a flat who
most unwisely sacrificed for each other the greatest trea-
sures of the house. But in a last word to the wise of
these days, let it be said that of all who give gifts, such
as they are wisest. Everywhere they are wisest. They
are the magi.
(0. Henry)


sij

a


t

11








ARUBAESSONEWSDecember 1975


Fireworks Law Exists For
Your Protection; 0be y it
And Enjoy S afe Holidays
Each year hundreds of children and
young adults all over the world are
maimed or painfully injured by fire-
works during certain celebrations.
In the U.S.A., July 4 calls for cele-
bration with fireworks, here in Aruba
it is at Christmastime.
To protect the Aruban community
and to prevent New Year's tragedies,
the Island Government has a fire-
works law which limits the sale and
use of fireworks, and which reads in
part :
,,The Lt. Governor of the Island
Territory of Aruba announces, that
in connection with the change of the
year, in the period December 31, 1975
from 6:00 p.m. to midnight January 1,
1976, no permit is required to set off
fireworks on or near the public road.
But no fireworks are allowed:

A. within a radius of 250 meters
from churches while services
are in process;
B. in the immediate vicinity of the
San Pedro Hospital;
C. within a distance of 250 meters
from the Lago concession, the
chemical works at Barcadera
and the Oranjestad Harbor, in-
sofar as concerns fire rockets;
D. within a radius of 25 meters
from gasoline stations.

Sale of fireworks to the general
public is allowed as of December 27
up to and including December 31,
1975. The sale of "happy crackers"
is absolutely forbidden.".

I Separador Secundario
(Continua di pag. 3)
E salida di poco hondura di e se-
parador tabata causa cu e awa ta cor-
re mas rapido y ta reduci e tempo pa
e awa sak y azeta subi na superficie
promer di yega na e muraya. Pesey,
menos azeta tabata por a separa for
di awa pa permit recogemento efec-
tivo di e azeta door di "skimmers".
E salida a ser drag te na un hon-
dura di 16 pia y mas of menos 10,000
yarda cubico di santo a ser saka afor.
E dragamento a ser haci pa e draga
"San Andres" di Interbeton N.V. cual
afortunadamente tabata ainda na Aru-
ba despues di a terminal algun trabao
na Commandeursbaai y na e waf na
HDS zuidwest di Oficina Principal.
Actualmente e sistema y medionan
economic ta ser investigate pa draga
e parti di e separador cual ta keda
oost di e muraya den e separador.


4-_
The dredge "San An-
dres" which removed

about 10,000 cubic
yards of sand from
the Secondary Sepa-
rator outlet portion.




E draga "San Andres"
cual a saca mas of
menos 10.000 yards
cubico di santo for di
a e salida di e separa-
dor secundario.


Secondary Separator Redredged to Facilitate

Oil Skimming Operations in San Nicolas Harbor


During the latter part of October the
outlet portion of the secondary sepa-
rator west of Powerhouse No. 1 was
dredged. Dredging or deepening
of the outlet was found necessary
when depth soundings taken earlier
revealed that sediment had reduced
the depth to about five feet.
Oily water from all parts of the re-
finery, including effluents from other
oil separation facilities, is discharged
into the secondary separator at the
east end. As the water/oil mixture
flows westwards, the oil separates and
rises to the surface, but is prevented
from entering the harbor by a fixed
concrete baffle which extends all
across the separator. The baffle
traps the oil and directs it to a loca-
tion from which it is mechanically
skimmed and pumped back into the
refinery slop system.

| Live Health
(Continued from page 4)

ly for the rest of his life!
This might come as a shock and
be difficult to accept and to under-
stand. It could bring a complete
change in the patient's mode of living,
no more cigarettes, no more alcohol,
regular exercises, less salt in his diet
and weight loss. Even if the patient
agrees to all this and is conscien-
tious, all these rules are too easy to
forget. He will forget to take his pills,
to return for a scheduled check-up,
or even be hesitant to tell the doctor
of any unpleasant effects, he right-


The separator's shallow outlet caus-
ed an increase in the rate of flow and
shortened the residence time of the
oil/water mixture ahead of the baffle
Thus, less oil was separating to per-
mit effective recovery by the skim-
mers.
The outlet was dredged to a depth
of 16 feet. Approximately 10,000 cu-
bic yards of sand was removed. The
dredging was done by the Interbeton
N.V. dredge, the "San Andres", which,
fortunately, was still in Aruba after
completing dredging work at Com-
mandeursbaai and Lago's dry cargo
pier south of the General Office Build-
ing.
Economical ways and means are
currently being investigated for dred-
ging the separator basin east of the
fixed baffle.


y and Longer


ly or wrongly could ascribe to his
medication, and just stop taking
them.
The end result is the same, all the
well-meant effort boils down to no-
thing, and the patient is back in the
same dangerous position: his time-
bomb has begun ticking again......
Strict self-control, taking the pres-
cribed medicine and keeping ap-
pointments with your doctor can pre-
vent this time-bomb from going off
too early. Only you can do something
about it, your life is in your own
hands!


ARUBA ESSO NEWS


December 1975


I







December 1975 ARUBA ESSO NEWS 11


C Kleqalo ili e I ~la IIonan
(Continua di pag. 8)
da mirele cu e expression stranjo aki ariba su cara.
Della a move for di e mesa y a bar ccrca dje: "Jim, mi
amor," no waak' mi asina. Mi a laga corta mi cabey y a
bendele pasobra mi no por a imagine mi Pascu sin duna
Bo un regalo. E ta crece atrobe no ta importa Bo, no?
Simplemente mi mester a hacie. Mi cabey ta crece ma-
sha liher. Bisa "Bon Pascu" Jim, y laga nos ser feliz.
Bo no sabi ki un bon ki un bunita, bon regalo mi a ha-
ya pa Bo." "Bo a corta Bo cabey?" Jim a puntra cu di-
flcultad, manera cos cu ainda e no a comprende e hecho
ey, hasta despues di pensa masha hopi. "Mi a cortele y
bendele Bo no ta gustami mescos asina toch? Mi ta
mi mes sin mi cabey, no ta asina9" Jim a waak rond den
kamber cu curiosidad. "Bo ta bisa cu Bo no tin Bo ca-
bey mas'' "Bo no tin mester di busquele. El a ser ben-
di, mi ta bisa Bo bendi y e no t'ey mas. Ta bispo di
Pascu, shon! Sea bon cu mi, pasobra el a bai pa Bo. Po-
diser e cabeynan anba mi cabez ta conta, pero ningun
hende hamas lo por conta mi amor pa Bo. Bo kier mi
prepare e cuminda anto, Jim?"
Jim a saca un paki for di su sacu di jas y a tirele ariba
mesa No equivoca Bo mes cu mi, Dell. Mi no ta kere
cu Bo por haci nada manera un corta di cabey of feita of
un shampoo cu por haci mi stima mi galinja menos. Pero
si Bo habrn e paki ey, lo Bo por mira ta kiko a consterna
mi na un principio." Dedenan blanco y liher a kita e cin-
,a y papel Y despues un grlto ecstatico di alegria; y
despues, lastimamente, un cambio rapido femenino pa
lagrlmanan y yoramento histerico
Pasobra eynan tabata e penanan e set di penianan
pa pone na banda y patras cual Della a adora duran-
te tanto tempo den un bentana di glas di un tienda na
Broadway Bunita peranan, di puro caret, cu randnan
di steenchi net e color pa bisti den e cabey cu a so-
menta. Nan tabata penanan caro, el tabata sabi, y su
curazon simplemente a anhela y desea nan sin ningun
speranza di por haya nan. Y awor nan tabata di dje, pe-
ro e cabeynan cu mester a decora e adornonan tanto an-
hela no tabat'ey Pero el a primi nan na su pecho, y
despues di basta rato, y cu un sonrisa el a bisa: "Mi ca-
bey ta crece asina hiher, Jim "
Jim ainda no a mira su bunita regalo. Della a tend
ansiosamente den su palma di man habri. E metal pre-
cioso dof aparentemente a cende-paga cu e refleccion
di su brillante y ardiente espirito. "Bo no ta hayele buni-
ta, Jim? Mi a camna busca tur caminda pa hayele. Awor
lo Bo mester waak hora como cien biaha pa dia. Duna
mi Bo oloshi. Mi kier mira com e ta mustra na dje." En
vez di obedecele, Jim a cai sinta ariba e sofa y a pone
su r annan tras di su cabez y a hari. "Dell, laga nos war-
da ros regalonan di Pascu pa algun tempo. Nan ta mu-
cho bunita pa usa awor aki. Mi a bende e oloshi pa ha-
ya e placa pa cumpra Bo penanan. Laga nos come
awor!"
E magonan, manera Bo sabi, tabata hendenan sabi -
maravilloso sabionan kendenan a trece regalonan pa
e Nino den e pesebre. Pasobra nan tabata sabi, nan re-
galonan sin duda tabata regalonan juicioso, posiblemen-
te treciendo e privilegio di un cambio en caso cu tabatin
dos mescos. Y akinan mi a purba relata na Boso e cr6-
nica simple di dos much kens den un "flat" kendenan
den un manera poco juicioso a sacrifice pa otro e teso-
ronan mas grand di nan cas. Pero den un ultimo pala-
bra pa esnan cu ta juicioso den e temponan aki, laga nos
bisa cu tur persona cu duna regal, manera nan, ta es-
nan mas juicioso. Den tur sentido nan ta esnan mas jui-
cioso. Nan ta e magonan.
O. Henry


DRIVE WITH CARE





Regala Bo Mes y Otronan e Seguridad
Den Trafico Durante Dianan di Fiesta
Uno di e temporadanan mas peligroso di henter anja pa
stuurmento ta e dianan di Fiesta di Pascu. E motibonan
ta aparente mas horanan di scuridad, poco visibilidad
y caminanan cu ta slip pa motibo di tempo di awacero,
e "rush" y actividad di dianan di fiesta, mas chens di in-
toxicacion entire ambos chofernan y esnan na pia.
Pesey, e siguiente reglanan mester ser sigui pa Bo pro-
teccion y pa protection di Bo familiar y otronan na caya.
1. TENE E SPIRIT DI PASCU BIBO na stuurwiel. Te-
ne pasenshi y sea cortes cu otro chofernan y esnan cu ta
na pia.
2. PLANEA PADILANTI. Si mal tempo of condicion-
nan di camina ta haciele aconsehable, sea suficiente flex-
ible pa cambia Bo plannan y ruta.
3. PERMITI HOPI TEMPO. Sali tempran. No ser atra-
pa den un problema cu hora si tardamento pa motibo di
tempo of trafico causa Bo pa move poco poco. Stop pa
un pausa chikito si Bo ta cansA.
4. KEDA ALERTA pa e accionnan di otro chofernan
y esnan na pia. Hopi di nan ta celebrando y algun lo a
celebra much caba.
5. TENE DEN BO MENTE cu Pascu ta un temporada
intoxicante di anja intoxicante den hopi maneranan cu
no tin nada di haci cu bebemento. E festividadnan ta crea
un cierto alegria cu ta kita preocupacion un pensamen-
to cu nada por stroba un tempo tan feliz.
6. Check e condition mecanico di Bo auto promer
cu Bo sali. Especialmente si ta anochi.


Give Yourself . .


(Continued from page 5)
4. KEEP A WARY EYE on the actions of other drivers
and pedestrains. Many are celebrating and some will
have celebrated too much.
5. KEEP IN MIND that Christmas is an intoxicating
time of the year intoxicating in ways that have nothing
to do with drinking. The festivities foster an exuberance
akin to recklessness a feeling that nothing can mar
such a happy time.
6. Check the mechanical condition of the car before
starting out. Especially at night.



























*~ ~ F F 5. -






E .or a. eg pa drnt un Ana



Pareob ns e enfu*r



Cu e *eddr esprt di S s c-

Yen Bo oa 4uPa y Fe- i















Fi p yorhmpihPac n apns


k^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^


I m___n__ I


I


|