<%BANNER%>
Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00221
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: April 18, 1975
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00221

Full Text




ARWss


Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 36 No. 4


April 18, 1975


Angel Rasmijn Ta Bira I

Den Electric-Instrument
Efectivo April 1, 1975, Angel ("Ma-
rio") Rasmijn a avanza pa e position
di Mechanical Supervisor den Electric
/ Instrument Zone di Shops & Facili-
ties Division. Cu e promocion aki,
Mario ta bira un miembro di gerencia.
Mario a cuminza su carera cu Com-
pania como un aprendiz den Lago su
School di Ofishi na 1952. Despues di
gradua na 1956, el a ser asigni na
Light Oils Finishing Department, ca-
minda el a bira Process Helper D. E
siguiente anja el a transfer pa Mecha-
nical Instrument como Instrument Hel-
per "B". Na 1959 el a progress pa In-
strument Helper "A". Entre 1961 y
1967 gradualmente el a avanza den e


One of the speakers at the 79th Na-
tional Meeting of the American Insti-
tute of Chemical Engineers (AIChE)
held in Houston, March 16 20, was
Olivier D. Habibe of Lago's Technical
Department.
Olivier studied with a Lago Scholar-
ship Foundation grant at the Universi-
ty of South Carolina where he obtain-
ed his B.S. Chemical Engineering de-
gree in 1972. Under sponsorship of
the Technical Department, he studied
for his master's degree at the Loui-
siana State University from which he
graduated in 1973.
A member of AIChE and also of the
Tau Beta Pi, a National Engineering
Honor Society, Olivier is an engineer
in the Process Technical Services Di-
vision. He was sponsored by the
Company to attend this important con-
vention after receiving an invitation
from Dr. Phillip A. Bryant, his major
professor at the Louisiana State Uni-
versity in Baton Rouge. The meeting
was held at the "Albert Thomas Con-
vention and Exhibit Center", where
Olivier presented his research paper
which he had prepared for his mas-
ter's degree.
On March 17, he gave a half-hour
slide presentation of his research
work titled, "Hydro-lsomerization of


Mechanical Supervisor

Zone Promer di April
categorianan di Instrumentman te bi-
ra un Advanced Instrumentman den
Mechanical Equipment Section.
Na 1970 el a transfer pa Refining
Operations Center caminda el a traha
como Advanced Instrumentman II te
cu su promocion pa Advanced Instru-
mentman I na 1973.
Durante diez di su 23 anja na Lago,
Mario a haya experiencia como Anali-
zador di Planta. Tambe el a yuda co-
necta unidadnan HDS I den a parti no-
bo di Refining Operations Center
(ROC) mientras cu e unidadnan taba-
ta funcionando durante e proyecto
HDS-II.
(ContinuA na pag. 8)


Normal Pentane and Cyclohexane
Mixture over Zeolite Catalysts". At-
tending the convention were Dr. Phil-
lip A. Bryant and Dr. Alexis Voorhies,
Jr., who guided and supervised Oli-
vier in the preparation of his thesis at
L.S.U.
Dr. Voorhies, who is an author on
many papers on zeolite catalysts, for-
merly headed the Esso Research La-
(Continued on page 7)


-
Ollvler Hablbe during the presentation of
his paper at AIChE National Meeting.
Olivier Hablbe durante presentclon dl su
teals na reunlon nrclonal dl AIChE.


A. Rasmijn


Angel Rasmijn Becomes
Mechanical Supervisor
In E/l Zone on April 1st
Effective April 1, 1975 Angel ("Ma-
rio") Rasmijn advanced to the posi-
tion of Mechanical Supervisor in the
Electric/Instrument Zone of the Shops
& Facilities Division. With this pro-
motion, Mario becomes a manage-
ment member.
Mario began his Company career as
an apprentice in the Lago Vocational
School in 1952. After graduating in
1956, he was assigned to the Light
Oils Finishing Department where he
began as a Process Helper D. The
following year he transferred to Me-
chanical Instrument as Instrument
Helper "B". 'In 1959 he progressed to
Instrument Helper "A". Between 1961
and 1967 he gradually worked his way
up through the Instrumentman catego-
ries until becoming an Advanced In-
strumentman in the Mechanical -
Equipment Section.
In 1970 he transferred to the Refin-
ing Operations Center where he work-
ed as Advanced Instrumentman II un-
til his promotion to Advanced Instru-
mentman I in 1973.
During ten of his 23 years at Lago,
Mario gained experience as a Plant
Analyzer. He also helped phase in
HDS I units to the new wing in the Re-
fining Operations Center (ROC) while
the units were on stream during the
HDS-II project.
Mario has completed an Advanced
Philco Electronic Course and the Cri-
tical Path Method course. He is pre-
(Continued on page 7)


Olivier Habibe Presents Research Paper

At AIChE National Meeting in Houston


Seasonal


iS1







ARUBA ESSO NEWS


Lago Oil & Transport Co., Ltd.
N- *


Editor: A. Werleman Photographer: J. M. de Cuba
Co-Editor: Miss L I. de Lange Printer: Verenlgde Antilllaanse Drukkerijen N.V.

Duna Sanger, E Lo Por Salba Bo Propio Bida...


Sanger pa patientnan cu ta den hos-
pital mayoria parti por ser hayA for di
miembronan di familiar of amigonan
ora cu tin suficiente tempo pa plan
un transfusion. Sinembargo, e situa-
cion aki ta cambia ora cu tin un emer-
gencia y no tin tempo pa obtene y
test e tipo di sanger di e donor pa
iguala esun di e patient. P'esey, San
Pedro Hospital master tene un canti-
dad di sanger adecuado ward pa
caso di emergencia.
Pa nan mantene un banco di san-
ger asina constantemente tin master
di mas donor di sanger. Donor pro-
fesional di sanger kende ta duna
sanger cada tempo, como cada seis
luna, ta mantene e banco di sanger
pa semper tin bastante den caso di
emergencia. Donornan ta duna san-
ger gratis ariba un base voluntario.
E cantidad di sanger cu ta ser tumd
cada biaha ta suficiente chikito pa
asina no tin ningun mal efecto pa
e donor. Despues cu e duna san-
ger e donor tin master di relativamen-
te poco tempo di descanso pa e por
continue atrobe cu su rutina normal.
Sanger duna ta ser ward den sa-
cunan di plastic special na un tempe-
ratura controlA den e banco di sanger
- un refrigerator special na hospital.
Pa motibo cu casonan di emergencia
y casonan di enfermedad cu ta dura
hopi ta requiri cantidadnan grand di
e sanger aki pa transfusion, constan-
temente mas sanger ta necesario pa
e banco.
(Continua na pag. 8)

Conservacion di Energia
Corn pa Gasta Menos na Luz
Aunque cu bombillanan di luz
individual of lampinan ta usa me-
nos energia cu mayoria di apara-
tonan electric chikito, e cantidad
total di luz den un cas por usa un
cantidad considerable den e ener-
gia total gasti. Aki tin algun tech-
niek pa reduce Bo gastonan di luz:
Semper paga luz ora cu e
no ta ser usA.
No usa bombillanan mas


sister Theresina is also a blood donor.
Here her blood passes through a thin
plastic tube into a special plastic bag.
(foreground).

grand di loque ta necesario.
Usa bombillanan cu tres
control di iluminacion en vez di
bombillanan regular pa lampinan
di mesa. Ponele halto pa ora di le-
za; abao pa ora di conversation.
Usa verf color cli of papel
ariba muraya pa refleha mas luz y
haci possible pa usa bombillanan
cu watt mas abao.
Pone luz fluoresciente den
coneccion el6ctrico den plafond di
cushina of otro lugar. Un aparato
dobbel di 40 watt lo duna mes tan-
to claridad y mas economicamente
cu menos energia cu un bombilla
di 150 watt incandescent, dos di
75 watt incandescent, of tres di
60 watt incandescent.
Bombilla di.luz standard ta
conserve mas energia cu e tipo di
bombillanan di larga duracion y ta
duna mas bida pa local Bo ta gas-
ta. Pa produci e mesun cantidad
di luz manera un bombilla di 100
watt di 750 hora, un bombilla di
larga duracion di hipoteticamen-
to 5000 hora lo master ser calculi
na razon di 130 watt. Den loque
cada bombilla di larga duracion


April 18, 1975


(ass


Energy Conservation
How to Spend Less for Lighting
Although individual light bulbs
or lamps use less energy than
most small appliances, the total
amount of lighting in a home can
use a sizeable amount of the over-
all energy consumed. Here are
some techniques for cutting down
your lighting costs :
Always turn lights off when
not in use.
Don't use larger bulbs than
necessary.
Use three-way bulbs instead
of regular bulbs in table lamps.
Turn on high for reading; low for
conversation.
Use light-color paint or pa-
per on walls to reflect more light
and make it possible to use lower-
wattage bulbs.
Put fluorescent lighting in
kitchen (or other) ceiling fixtures.
A double 40-watt fixture will do the
same lighting job more economi-
cally with less energy than one
150-watt incandescent, two 75-watt
incandescent, or three 60-watt in-
candescent bulbs.
Standard-life light bulbs
conserve more energy than so-
called long-life bulbs and give the
most life for the lighting dollar. To
produce the same amount of light
as a standard 100-watt 750-hour
bulb, a hypothetical 5000-hour
long-life bulb would have to be rat-
ed at 130 watts. Over each long-
life bulb's life span, it would con-
sume an extra 150 kilowatthours.
One 100-watt bulb in a lamp
gives more light and uses less
electricity than two, 60-watt bulbs.
Consider the new low-watt
night lights to replace the regular
7-watt night lights.

to dura, el lo consumi un extra 150
hora kilowatt.
Un bombilla di 100 watt den
un lampi ta duna mas luz y ta usa
menos corriente cu dos bombilla
di 60 watt cada uno.
Consider e luznan nobo di
anochi cual tin poco watt pa reem-
plaza e luznan regular di anochi di
7 watt.






ARUBA ESSO NEWS


Waste Causes Lago's Utility Bill To Grow

Towards FIs. 50,000,000 Mark This Year


Water left running like this Is water and
money wasted. Report leaks they are
expensive.
Laga awa corre asina ta dispidimento dl
awa y dl placa. Reports lekmento nan
ta costa cara.


The electricity we see in thunder-
storms, the rain that falls, the heat of
the sun and the air we breathe are
free. But to use electricity, water,
heat and air in refining oil, Lago
spends close to FIs. 50,000,000 per
year.
This much money goes into the ope-
ration of electric generators, pumping
sea water throughout the refinery,
purchasing fresh water from the Gov-
ernment, heating water to produce
steam, compressing air into a source
of power, paying the men who do the
work and buying the necessary ma-
terials.
Another factor increasing the cost
is waste. This we can do something
about. Steam escaping through a
hole about the size of the letter "o"


on this page would cost the Compa-
ny some FIs. 830 a year. Hissing
through a hole the diameter of a lead
(Continued on page 8)

iIl U IFI 'P IP 1


Dispidimento di Awa, Electricidad y Aire

Ta Costa Lago FIs. 50,000,000 e Anja Aki


E electricidad cu nos ta mira den
lamper, e awa cu ta yobe, e calor di
e solo y e aire cu nos ta respira tur ta
gratis. Pero pa usa electricidad, awa
y aire pa refina azeta, Lago ta gasta
cerca di FIs. 50,000,000 pa afa.
Tur e suma aki ta necesario pa ope-
ra generadornan electric, pa cumpra
awa purifici for di Gobierno, pa ca-
lenta awa pa produci stoom, pa com-
primi aire den un fuente di forza, pa
paga e hendenan cu ta haci e trabao
y pa cumpra e materialnan necesario.
Un otro factor cu ta aumenta gas-
tonan ta desperdicio. Tocante di esa-
ki nos por haci algo. Stoom cu ta bai
perdi for di un buraco di mas of me-
nos e grandura di e letter "o" aribb
e pagina aki lo costa Compania como
FIs. 830 pa anja. E stoom cu ta bai
perdf suplando door di un buraco cu
un diametro di un potlood lo costa
FIs. 13,300 den e mesun period.
E leknan aki aparentemente in-
significante nan mes ta keda mul-
tiplicd den miles di florin pa e volu-
men di Lago su operacionnan.
Electricidad generalmente no ta
consider cu lo e lek, pero uso inne-
cesario di luz electric ta forma un
perdida tanto den corriente como den
e cost di bombilla cu kima. Loque ta
ser economizA door di paga un bom-
billa cu no ta ser usa ta mashA poco,
pero e esfuerzo pa paga e switch ta
ainda menos.
E empleado cu mira leknan, pero no
ta haci nada tocante di nan ta e per-
sona kende ta yudando Lago aumenta
su cuenta di utildadnan te yega casi


na Fis. 50,000,000.
Yudando e empleado mencion aeki
ta e empleadonan cu ta mira cu awa
dushi, stoom y aire comprimi ta bai
perdi y no ta haci caso di nan; kende
ta mira luz electric ta cende sin ne-
cesidad y no ta paga nan y kende ta
mira mashinnan di corriente ta traha
sin mester y no ta stop nan of repor-
ts nan.
E clase di empleado cu ta yudan-
do Lago reduci su gastonan di awa,
luz, stoom, etc. ta esun cu ta mira un
lek y ta bisa su foreman, "Tin un lek
den e linja di stoom na Pipestill # 5"
of "Aire ta sali for di e linja tras di


Employees can help cut down steam leaks
like this one by promptly reporting them.
Empleadonan por yuda reduce lekmento dl
stoom manera esaki door di reports nan.

Visbreaker Unit # 7". Esaki ta tambe
e persona cu ta mira cu corriente ta
ser malgastd y ta busca pa stop esey.
Compania su Comitd di Conserva-
cion di Energia, P6rdida di Azeta y
Control Ambiental tin master di co-
operacion di tur empleadonan den e
reduction di perdidanan den gasto di
awa, corriente y stoom y otro desper-
dicionan. Den various lugar caba taba-
tin experiencianan cu considerable
exito door di reparacion di leknan
cual a ser report pa empleadonan.


WHAT A LEAK COSTS
NA FIs. per year
KICO UN LEKMENTO POR COSTA
NA FIs. pa afia
Size of Compressed Process Fresh
Opening Air Steam Water
(Hanchura di (Aire (Vapor (Awa
Apertura) Comprimi) Procesd) Fresco)


'/32" *

lie" a

1/h 0

2..e


April 18, 1975


47555







ARUBA ESSO NEWS


Moored at the tugboat dock, the "Esso San Nicolas" seems un-
perturbed by all the activities taking place on her internals. This
is the first time the 5-year-old tugboat's main engine is over-
hauled.
Marn na e dok pa remolcador, "Esso San Nicolas" no ta refleha
dl pafor tur e actlvidadnan cu ta tuma lugar den su part paden.
Esakl ta e promer blaha cu e tug dl 5-anja su motor principal ta
ser revlsa y drech6.


Part of the subway crating dividing upper and lower
engine rooms have been removed to expose the
motor block where M&C men work under supervi-
sion of Machinist Foreman Janchl Werleman.
Part di e plataforma cu ta divide e kambernan di
motor ariba y abao a ser kitI pa expone e "motor
block" caminda empleadonan di M&C ta traha bao
supervision di Machinist Foreman Janchi Werleman.


Tug engineer
Juchi Jansen
to install new
is Janchi
Tug engineer
Jansen (robez
Instala zapatoi
bao aki ta Jai


Mechanical Shop Force, Tug Crew Tackle


Pre-Drydock Work o
For the first time in recent years
pre-drydocking work was performed
on a company tug here at Lago. The
job called for a complete overhaul of
the entire inner portion of the "Esso
San Nicolas" before sailing the tug-
boat to Curacao for external mainte-
nance and inspection.
The 3000-H.P., 105-ft. long vessel,
identical to the "Esso Oranjestad",
had been out of service for three
weeks. During the present period of
low harbor activity, the "Esso Oran-
jestad" is able to handle the harbor
with the assistance of the Venezuelan
tug "Cardon" on charter to Lago.
Although previously other types of
inspection and repairs had taken
place in the "Esso San Nicolas" en-
gine room, including a clutch overhaul
in record time, the major maintenance
work involved taking apart the main
engine and its related equipment. This
job was possible through the expe-
rience obtained by Mario Agunbero,
Leonardo Hodge and Sylvan Paul
early this year during the drydocking
of the "Esso Oranjestad" at the Cu-
racao Drydock Company. Under their
guidance, the Mechanical personnel
were able to tackle the maintenance
work efficiently and precisely to re-
condition the engine. Very important
also was the availability of the nu-
merous spare parts ordered in ad-
vance.
The pre-drydock job carefully work-
ed out by Mechanical Planner George


n "Esso San Nicolas"
Lambrinos of Mechanical Shops &
Facilities Division using the Critical
Path Method, was carried out by a
team of seventeen Mechanical emplo-
yees, working two shifts, under super-
vision of Machinist Foreman Janchi
Werleman. The job was coordinated
and executed under supervision of Ru-
fo De Mey of the Planning & Control
Section. Although the machinists had
the bulk of the job, other shop work-
ers, such as cleanoutmen, instru-
ment and electric shop personnel,
were also very much involved. Elec-
tricians, for instance, completely re-
conditioned all electric motors and
installations, and inspected and clean-
ed the switchboard.
Under the watchful eyes of the cap-
tain on duty, who was responsible for
the work and safety of the tugboat, the
M&C men systematically overhauled
the main engine. Engine power packs
were removed and sent to the Main
Shop for cleaning and repairs for fu-
ture use, while new ones were instal-
led to save time. Other work included
opening up and inspecting pumps,
bearings, aftercoolers, the clutch, salt-
water filters, the steering system, and
other machinery in the tug innards.
Wherever possible, repairs and repla-
cements were made on the spot. Most
equipment parts, however, required
more extensive cleaning and repairs
at the Mechanical Shop where Rufo
De Mey supervised the activities.
Always on hand was a tug engineer


Brand-new power packs (cylinders containing
gine pistons) await their turn for installation in
tug's main engine. A total of sixteen of these
linders provide the tugboat's horsepower.
to ensure the proper and smooth

handling of the marine equipment.
Having overall responsibility of the
pre-drydock activities was Mario
Agunbero, Supervisor Terminal Ope-
rations in the Oil Movements Division.
The maintenance work performed
by Lago employees not only resulted
in cutting down labor costs, but serv-
ed as an excellent experience for all
involved in handling all sorts of refi-
nery and marine equipment, thus in-
creasing their job efficiency and flexi-
bility.
On April 14, the "Esso San Nicolas"
went on drydock in Curacao, where
all underwater jobs and other above
water level work, which could not be
handled here at Lago, are presently
being done. When the tugboat returns
to "home base" late April, her main
engine will be "fit for duty" for an-
other 20,000 hours or about five years.
The tugboat will be on regular harbor
duty until the next scheduled drydock-
ing time again in about 24 months.






is ARUBA ESSO NEWS 5


ul (c) gets the assistance of
Nlcomedes Panneflek (rear)
oes. Observing the activity
I of Mechanical M&C.
ul ta haya yudanza di Juchi
Zledes Panneflek (patras) pa
""clutch". Observando e tra-
"%man di Mechanical M&C.


During tug outage, acting tug engineer Pedro van
der Linden takes advantage of the situation by over-
hauling the blower of the auxiliary generator.

Durante cu e remolcador ta foi servicio, acting tug
engineer Pedro van der Linden ta revisit y hal re-
paracion ariba e blower di e generador auxillar.


In the Mechanical Shop machinist Pedro Lacl6 (I),
James Bennett (c) and George Richardson (at rear)
assemble a new power pack under guidance of tug
engineer Leonardo Hodge.
Den Mechanical Shop machinistnan Pedro Lacld (r),
James Bennett (c) y George Richardson ta pone e
various partlnan dl un power pack hunto mlentras cu
tug engineer Leonardo Hodge ta guia nan.


Personal


Mechanical Shop,


Tripulacion


Trabao Preparatorio di Drydock ariba


Pa promer bez den reciente anja-
nan, trabao preparatorio pa drydock
a ser haci ariba un remolcador di
compania aks na Lago. E trabao a
requeri un complete revision di e par-
ti interior di "Esso San Nicolas," pro-
mer cu e remolcador por a nabega pa
Curacao pa mantenecion y inspection
di su parti pafor.
E boto di 105 pia largo cu motor di
3000 forza di cabai, cu ta id6ntico cu
"Esso Oranjestad", a ser saca for di
servicio pa tres siman. Durante e pe-
riodo aki di menos actividad den haaf,
"Esso Oranjestad" por a tuma encar-
go di e trabao den haaf cu asistencia
di e remolcador Venezolano "Cardon"
cu a ser gehuur door di Lago.
Aunque anteriormente otro tiponan
di inspection y reparacion a tuma lu
gar den kamber di maquina di "Esso
San Nicolas", incluyendo revision di
su "clutch" den un tempo record, e
trabao grand awor di mantenecion a
envolvi pa desmantela e motor princi-
pal y otro equiponan. E trabao aki ta-
bata posibel door di e experiencia cu
Mario Agunbero, Leonardo Hodge y
Sylvan Paul a haya na principio di e
anja aki durante cu "Esso Oranjestad"
tabata na drydock na Curacaosche
Dok Maatschappij.
Bao di nan guia, e personal di Me-
chanical tabata capaz pa haci e tra-
bao di mantenecion aki eficientemen-
te y cu precision pa recondiciond e
motor.
MashA important tambe tabata e


numeroso partinan necesario cu a ser
encarga di antemano.
E trabao preparatorio di drydock a
ser program cuidadosamente pa
George Lambrinos, Planner den Me-
chanical Shops & Facilities Division
durante cual el a usa e "Critical Path
Method" di trabao. El a ser haci
door di un team di diezsiete emplea-
do di Mechanical trahando dos warda
bao supervision di Foreman di Machi-
nist Janchi Werleman. E trabao a ser
coordina y haci pa Rufo De Mey di
Planning & Control Section. Aunque
e machinistnan tabatin e mayoria
parti di e trabao, otro personal di
shop, manera Cleanoutman, y perso-
nal di Instrument y Electric Shop,
tambe tabata hopi envolvi. E elec-
tricistanan, por ehempel, a recondi-
ciona e motornan y instalacionnan
electric completamente y a inspec-
ciona y limpia e switchboard.
Bao di bista vigilante di e cap-
tan di remolcador na warda, kende
tabata responsible pa e trabao y se-
guridad di e remolcador, e personal
di M&C a revisa e motor principal sis-
tematicamente. E "power packs" di e
motor a ser saca pa haci nan limpi na
Shop Principal y pa drecha nan pa
ser us& den future, mientras "power
packs" nobo a ser instal& pa scapa
tempo. Otro trabaonan a inclui, ha-
bri y inspect e pompnan, bearings,
partinan di fria e motor, e clutch, fil-
tronan di awa salo, sistema di stuur
y otro maquinaria di e part interior


di Tug Ta


Hac


"Esso San Nicolas "
di e remolcador.
Unda cu tabata possible, reparacion
y cambio di partinan a ser had
mes ora. Mayoria di partinan di equi-
po, sinembargo, a requeri limpiamen-
to mas extensive den Mechanical
Shop na unda Rufo De Mey a super-
visa e trabaonan. Semper tabatin un
maquinista di remolcador present pa
observe e tratamento apropiado y efi-
ciente di e equipo di marina. E res-
ponsabilidad general pa e actividad-
nan di preparation pa drydock tabata
den man di Mario Agunbero, Super-
visor di Terminal Operations den Oil
Movements Division.
E trabao di mantenecion haci door
di e empleadonan di Lago no sola-
mente a result den reduction di cos-
to di trabao, pero tambe a sirbi como
un excelente experiencia pa tur envol-
vi den tratamento di tur clase di equi-
po di refineria y di marina, y asina
nan a aumenta nan eficiencia y flexi-
bilidad di trabao.
Dia 14 di April, "Esso San Nicolas"
a bai ariba drydock na Curacao na
unda tur trabao ariba e parti cu ta bao
awa y otro trabao na e parti exterior
lo ser haci pa cual no tin e facilidad-
nan aki na Lago. Ora e remolcador
bolbe na su base original na fin di
April, su motor principal lo ta den
condition pa un otro 20,000 ora of
sea pa cinco anja largo. E remolcal-
dor lo drenta servicio normal den haaf
te ora cu su turno yega atrobe pa bai
ariba drydock despues di dos anja.







ARUBA ESSO NEWS


30-Year Service Awards


Rosindo D. Croes of Process Depart-
ment started in the Executive Office as
a Messenger B in 1943. In 1950, after
two breaks in service due to resigna-
tion, Mr. Croes was employed in the
Cracking Department as a Process Hel-
per D. Between 1952 and 1959 he suc-
cessively worked as Fireman, House-
man and Levelman until advancing to
Assistant Operator in 1960.
An Operator since 1965, Mr. Croes
works in the Process Fuels Division.
He celebrated his 30th service anniver-
sary on April 2, 1975.
Aradlan R. C. Webster was employ-
ed as a Messenger B in the Esso Club
in May 1941. Later that year he joined
the Esso Transportation Company and
sailed on various tankers before rejoin-
ing Lago as a Laborer in Marine -
Launches in 1945.
That same year he joined the local
army, but returned in 1946 to the Ma-
rine Launches where he advanced to
Launch Helper in 1949. Following a
break in service, he was reemployed
as a Truck Driver in the Dining Hall in
1951. In 1952 he transferred to the Ac-
counting Department as an Apprentice
Clerk and later worked as Mailman.
In 1968 he transferred to Mechanical -
Electrical as an Electrician Trainee.
Here he advanced through the Equip-


ment Tradesman Electrical categories
until his promotion to Tradesman A in
1973. He observed his 30th service an-
niversary on April 2, 1975.
Leo A. Echteld has spent his 30-year
Lago career in the Accounting Depart-
ment, what is now Controller's. He be-
gan as an Apprentice Clerk D in 1945
and gradually advanced through the
categories of Customs Clerk, Head Bill-
ing Clerk and Distribution Clerk until
becoming a Cost & Statistical Clerk in
the Financial Section in 1963.
Mr. Echteld was promoted to Ac-
countant in 1966 and to Section Head -
Financial & Cost Accounting in 1968.
The following year he became Sr. Ac-
countant and transferred to the Con-
tracts Auditing Section in the Control-
ler's Department.
Mr. Echteld commemorated his 30th
service anniversary on April 10.
Andrles Semeleer of the Process De-
partment originally was employed in
1941 as a Sample Boy in the Laborato-
ries, where he worked until January


April 18, 1975


- April 1975


1942. Following a short break in ser-
vice he was reemployed in the Pres-
sure Stills as a Process Helper D in
1945. He subsequently worked as Fire-
man, Houseman and Levelman before
becoming an Assistant Operator in the
Cracking Department in 1959.
Presently assigned to the Fuels Di-
vision, Mr. Semeleer observed his 30th
service anniversary on April 11, 1975.
Joseph L A. Van Heyningen of the
Mechanical Department joined Lago in
1945 as a Laborer C in Mechanical -
Welding Section, where he became
Welder Helper B in 1946. In 1947, fol-
lowing a military leave of absence, he
rejoined the Welding Section and pro-
gressed through the various welder
classifications until advancing to Wel-
der A in 1955.
Mr. Van Heyningen, whose job title
is Metal Tradesman A Welder since
1968, works in the Shops & Facilities
Division, Metal Trades Section. He will
celebrate his 30th service anniversary
on April 20, 1975


25-Year Service Watch Recipients April


Adelbertus M. Semeleer
Edmund D. Blatz
Arturo Croes
Paulus Faarup


Mechanical Metal Trades
Mechanical Central Tool Room
Mechanical Equipment Operators
Industrial Security Lago Police


Aradlan R. C. Webster of Mechanical Electrical here accepts his
30-year service emblem and certificate from Mechanical Manager
GII Loreen n n the presence of his supervisors and co-workers.
In center picture, Andries Semeleer of Process Fuels Is handed
his 30-year service award by Division Superintendent Joe Carroll.
Looking on Is Process Manager Charlle Bateman. At right Leo
Echteld of Controller's Contract Audit Section, receives his 30-
year service award from Section Head Ken Hannibal (r) In the pre-
sence of Chief Accountant Randy Tappin.


Aradlan R. C. Webster dl Mechanical Electrical aki te acepta sO
emblem y certlficado dl 30 anja dl serviclo for di Mechanical -
Manager GII Lorensen den presencia dl su supervisornn y comn-
paneronan dl trabso. Den centro, Andries Semeleer dl Process -
Fuels te ser entrega su emblem dl 30-anja dl serviclo door dl DI-
vision Superintendent Joe Carroll. Obeervando eaki te Gerente
di Process Charlie Bateman. Na drechi, Leo A. Echteld dl Con-
troller's Contracts Audit Section te recibl su emblems pa 30 anja
dl servicio for dl Section Head Ken Hannibal (dr) den prasencla
di Chief Accountant Randy Tappin.


I







April 18, 1975


After his slide presentation, Olivier listens attentively to a question
asked pertaining to his research work.

Despues di su presentation cu "slides" Olivier ta paga atenclon
na un pregunta hacl tocante di su trabao dl investigaclon.


Between sessions Ollvier discusses various aspects of the meeting
with his former professors, Dr. Voorhles (c) and Dr. Bryant (r).
Entre seslonnan OlIvler ta papla tocante varlos aspectonan di e


reunion cu su anterior


Olivier Habibe Ta Presenta Su Tesis

Na Reunion Nacional di AIChE na Houston


Un di e oradornan na e di 79 Reu-
nion Nacional di American Institute
of Chemical Engineers (AIChE) teni
na Houston di Maart 16 20, tabata
Olivier D. Habibe di Lago su Techni-
cal Department.
Olivier a studia cu un beca di La-
go Scholarship Foundation na Univer-
sidad di South Carolina caminda el a
haya su grado di bachiller como Inge-
niero Qulmico na 1972. Bao patroci-
nio di Technical Department, el a stu-
dia pa su grado di maestro na Loui-
siana State University for di unda el a
gradua na 1973.
Un miembro di AIChE y tambe di
Tau Beta Pi, un Sociedad Nacional
Honorario pa Ingenieros, Olivier ta un
ingeniero den Process Technical Ser-
vices Division. Compania a sponsor'e
pa atende e convention important
aki despues cu el a ricibi un invita-
cion for di Dr. Phillip A. Bryant, su
professor di specializacion na Louisia-
na State University na Baton Rouge.
E reunion a ser teni na e "Albert Tho-
mas Convention and Exhibit Center",
caminda Olivier a present su tesis di
investigation cual el a prepare pa ha-
ya su grado di maestro.
Dia 17 di Maart, el a duna un pre-
sentacion cu slides di mei hora tocan-
te su trabao di investigation, enti-

S Rasmijn Promoted
(Continued from page 1)
sently following a CIE Electronics En-
gineering Course.
A baseball and soccer fan, Mario is
an active golf player who has won
many trophies. Plans for his next va-
cation include a trip to Europe. He
and his wife Petra have two sons,
ages 4 and 1. The Rasmijn family
lives in San Nicolas.


tula "Hydro-lsomerization of Normal
Pentane and Cyclohexane Mixtures
over Zeolite Catalysts". Present na
e convention tabata Dr. Phillip A.
Bryant y Dr. Alexis Voorhies, Jr., ken-
de a guia y supervise Olivier den e
preparation di su tesis na e universi-
dad. Dr. Voorhies, kende ta autor di
various articulonan tocante zeolite ca-
talyst, anteriormente tabata hefe di
Esso Research Laboratories na Baton
Rouge.
Actualmente el ta professor bishitan-
te na LSU caminda el ta sinja un cur-
so tocante Tecnologia di Refineria di
Petroleo, cual el a duna tambe aki na
Lago na 1973.
Durante e convention di cuatro dia,
tabatin un total di 91 session cu mas
cu 450 oradonan presentando tesis
ariba un variedad di topiconan cual
tabata inclui various technieknan in-
dustrial di procesamento, problema-
nan di contamination di aire y con-
servacion di energia. Mayoria di e
oradornan tabata investigadornan di
universidadnan of laboratorionan in-
dustrial for di Merca y Canada, y al-
gun, manera Olivier, tabata reciente
graduadonan di maestro.
E obheto di e reunion di AIChE ta
pa su miembronan intercambia infor-
macionnan y ideanan tocante various
tipo di trabao di investigation cualnan
ta ser had na universidadnan y dife-
rente laboratorionan industrial. Con-
huntamente cu e sesionnan na cual
autornan tabata present nan tesis-
nan, tabatin un program educativo
continue consistiendo di cuarenta
curso y seminars. Na e mesun tem-
po, miembronan di AIChE tabatin e
oportunidad pa bishita un Exposicion
Petroquimica y Refinacion caminda un
gran variedad di equiponan industrial


profesornan, Dr. Voorhles (c) y Dr. Bryant
(na drechi).

I Olivier Habibe
(Continued from page 1)
boratory at Baton Rouge. He is pre-
sently a visiting professor at L S U
where he is teaching a course on Pe-
troleum Refining Technology, which
he also taught at Lago in 1973.
During the four-day convention,
there were a total of 91 sessions with
over 450 speakers presenting papers
on a variety of subjects which includ-
ed various industrial processing tech-
niques, air pollution problems, and
energy conservation. Most of the
speakers were university and indus-
trial researchers from the U.S.A. and
Canada, while a few, like Olivier, were
fairly recent M.S. graduates.
The purpose of the AIChE meeting
is for its members to interchange in-
formation and ideas on various types
of research work being conducted at
universities and different industrial la-
boratories. Along with the sessions
at which authors presented their re-
search papers there was a continuing
education program consisting of forty
courses and seminars. At.the same
time, AIChE members had the oppor-
tunity to visit a Petrochemical and Re-
fining Exposition where a large varie-
ty of industrial equipment and machi-
nery were exhibited.
Olivier found the convention, the
first he has attended, very rewarding.
After his own presentation, he attend-
ed many different sessions on job-re-
lated subjects, energy conservation
and other new technical develop-
ments.


y maquinaria a ser exhibi.
Olivier a haya cu e convention aki,
cual tabata e promer cu el a atende,
a vale la pena. Despues di su proplo
presentation el a atende varies dl-
ferente sesionnan tocante topiconan
relacioni cu su trabao, conservacion
di energia y otro desaroyonan t6cni-
co mas reciente.


0001


ARUBA ESSO NEWS







AApriil 18 I1


Nurse Francisco Henson takes a blood
sample from Sister Therealna after she
has donated blood for the Hospital Blood
Bank. Watching this activity Is Dr. R. J. W.
de Kelzer of the San Pedro Hospital.

Duna Sanger pa
(Continua di pag. 2)
Cualkier resident di Aruba, sea
homber of muher, entire 18 y 65 anja
di edad por sirbi como donor. E re-
quisitonan ta: bon salud fisico y un
examen di sanger pa determine cual
tipo di sanger un persona tin. Tin
cuatro grupo principal di sanger: A,
Waste ........
(Continued from page 3)
pencil, the escaping steam would cost
FIs. 13,300 in the same period.
These leaks apparently insigni-
ficant in themselves are multiplied
into thousands of guilders by the vo-
lume of Lago's operations.
Electricity is not generally consi-
dered to be subject to leakage, but
unnecessary use of electric lights re-
presents a loss both in the electric
power consumed and in the cost of
the bulbs burned out. The savings
gained by turning off an unused light
is small, but the effort required to flip.
a switch is even smaller.
The employee who spots leaks, but
does nothing about them is the fellow
who is helping Lago increase its utili-
ty bill towards FIs. 50,000,000.
Helping him are employees who see
fresh water or steam or hear com-
pressed air escaping and ignore
them; who see electric lights burning
needlessly and don't turn them off;
see electric-powered machines run-
ning unused have the authority to
turn them off or to report them and
don't.
The type of employee helping Lago
reduce its utility bill is the fellow who
spots a leak and says to his foreman,
"There is a break in a steam line over
by the No. 5 Pipestills" or "Air is es-
caping from a line behind No. 7. Vis-
breaker Unit". He is also the fellow
who sees electricity being wasted and
stops it.


Give Blood, It May
Blood for patients who are hospita-
lized can usually be obtained from re-
latives and friends when there is suf-
ficient time to plan a transfusion. How-
ever, the situation changes when there
is an emergency and there is no time
to obtain and to check donor's blood
to match the patient's. Therefore,
the San Pedro Hospital must keep an
adequate supply of blood on hand in
cases of emergency.
To keep such a blood bank up to
strength more blood donors are need-
ed all the time. Professional blood
donors who give blood periodically
about every six months, maintain the
blood bank supplied. Donors give
blood free of charge on a voluntary

Salba un Bida I
B, AB y 0 y e grupo rhesus.
E hecho cu personanan tin un
diferente tipo di sanger ta mashd im-
portante for di e punto di bista di
transfusion, pasobra un patient por
ricibi solamente for di un donor cu
tin su mesun tipo di sanger.
Empleadonan di Lago y nan esposa
cu ta desea di bira donor por inscribi
despues di consult dokter di Com-
pania ariba nan estado di salud y ti-
po di sanger. Cu e information aki
e persona por tuma contact cu Dr.
R. J. W. de Keizer di San Pedro Hos-
pital, of Zuster Theresina (tel. 2200-
57) kende ta encargA cu e Servicio di
Transfusion na Hospital, y kende lo
haci un arreglo pa e donor potential
report na Laboratorio di Gobierno
Despues cu e examen di sanger ser
haci, tur information tocante di e pa-
tient ta ser mandh pa hospital camin-
da nan ta wardA te ora cu mester di
un donor.

Angel Rasmijn I
(Continua di pag. 1)
Mario a complete un curso avanzi
electronic di Philco y e curso Criti-
cal Path Method. Actualmente el ta
siguiendo un curso di Ingenieria Elec-
tr6nico di CIE.
Un fanatico di beisbol y futbol, Ma-
rio ta un active hungador di golf cu
a gana hopi trofeo. Plannan pa su
proximo vacantie ta inclui un biahe
pa Europa. El y su casA Petra tin dos
yiu homber, di 4 y 1 anja di edad. Fa-
milia Rasmijn ta biba na San Nicolas.

The Company's Energy Conserva-
tion, Oil Loss & Environmental Con-
trol Committee needs the cooperation
of all employees in the reduction of
utility losses and other waste. In se-
veral areas already considerable suc-
cess has been experienced by repair-
ing leaks reported by employees.


Save Your Own Life...
basis.
The quantity of blood taken each
time is small enough so there are no
ill effects to the donor. Following the
giving of blood, only a relatively short
period of rest is needed before the
donor can continue with his normal
routine.
Donated blood is stored in special
plastic bags at low temperatures in
the blood bank a special refrigera-
tor at the hospital. Because emer-
gency cases and cases of prolonged
illness require large quantities of
these stocks of blood for transfusion,
they must be constantly replenished.
Any resident of Aruba, man or wo-
man between 18 and 65 years of age,
may serve as a donor. The require-
ments are: good physical health and
a blood test to determine what blood
type one has. There are four major
blood groups; A, B, AB and 0, and
the rhesus group.
The fact that individuals have dif-
ferent blood groups is very important
from the standpoint of transfusion, be-
cause a patient can only be given
blood from a properly group compat-
ible donor.
Lago employees and their wives,
who wish to become donors, can
sign up after consulting the Company
doctor on their state of health and
their blood type. With this informa-
tion they can contact Dr. R. J. W. de
Keizer of the San Pedro Hospital, or
Sister Theresina (tel. 2200-57), charg-
ed with the Hospital Blood Transfu-
sion Service, who will make an ap-
pointment for the potential donor to
report to the Government Laborato-
ries. After the tests are made, the in-
dividual's pertinent data are sent to
the hospital where they are kept on
record.


LniiR1 LU
Is a special refrigerator
kept In special plastic
bags.


ARUBA ESSO NEWS


April 18 1975