<%BANNER%>
Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00105
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 23, 1949
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00105

Full Text
































'-9


LriiI


A
6

1~r K'


ARUBA


- -II w w


Nrws


f,70


4~


Vv


s PYS


VOL. 10, No. 19


CHRISTMAS


1949


PFA-


kO bw I


Esso






ARUBA ESSO NEWS


NEWS


DECEMBER 23, 1949

1~~


' 1
"a


dVEW


VIEWS


_/VO












Members of the Boilermakers Group of the Drydock
presented Edward Gibson with a gift in token of their
many years of work together. Mr. Gibson, left, receives the
present from Horace Bynol. He is retiring from active
service.


Perhaps the latest method for building homes is intro-
duced to Aruba by Jorge de Castro of Oranjestad. This
house is being "poured" using a cement mixture which
has been chemically expanded into a lightweight building
material. Forms are placed and then the mixture is pumped
in by hoses, forming walls and ceilings. The resulting
home is economical and sturdy. Its structure is fire-proof,
vermin-proof, and sealed against weather.


About 500 employees of Aruba's Government were expected to attend Lago's annual
Christmas Party held at the Aruba Golf Club on December 21. Shown above are the
Lagoites who made up the committee handling arrangements for the party. In front
from left to right are E. G. Armstrong, Accounting; J. Wervers, Executive; G. B. Brook,
Lago Police; and W. V. Stephens, Marine. In back are W. J. Booi (inset), Accounting;
R. W. Schlageter, Public Relations; H. Gordon, Storehouse; P. A. Hunt (chairman),
Colony Service; and G. Hemstreet, Industrial Relations.


Permadat G. Gopie of T.S.D. marries Miss Connie Sohoye at the
Methodist Church in San Nicholas, Saturday, December 3. The
couple plan to live in Piedra Plat. From left to right in the above
picture are Reverend R. A. Kirtley; Kenneth Soobrian, T.S.D.;
Permadat Gopie; and Miss Sohoye.
Permadat G. Gopie di T.S.D. y Connie Sohoye a worde uni den
matrimonio na Methodist Church na San Nicholas, Diasabra, dia
3 di December.


The final touches are put on the king-size Christmas manger scene now displayed over
the Main Office entrance. The painting is the creation of Reynold de Freitas, Esso
News staff artist, at left. Assisting him in some of the last stages was Jose de Cuba,
one of the several apprentices who were being tested at the time for possible future
training as a helper to the staff artist.


Saint Nick and his helper, Black Peter, call at the Beatrix (Mulo)
School in San Nicolas on December 5, the day before the Feast
of Saint Nicholas. Here a group of excited youngsters gather
around St. Nick as he gets ready to hand out gifts. The Feast
of Saint Nicholas is a European custom dating back to the Sixth
Century when the original Saint Nicholas was a bishop who loved
children.


Fellow workers in the Garage make a double presentation to
Noily Furlonge and John Bernrd. Fred Thompson, right, gives


a gold wrist watch to Mr. Bernard. (Small picture, above.) In
the large picture, Mr. Furlonge receives a pen and pencil set.


The new flare stack burns for the first time
on Saturday evening, December 3. This un-
usual picture, showing the glaring flame and
its reflection in a pool of rain water, was
taken after a night rain storm. The flare is
240 feet above the ground. ... one of the
highest points in the refinery, and can be seen
from as far as Oranjestad. (For further
details, see the story in this issue.)


L_-








DECEMBER 23, 19i ARUBA ESSO NEWS

1 : I Lago Makes Donation of Books to
SI New Public Library in Oranjestad


The Esso Worcester uas the first ship to use the new FIs. 6,000.00U finger pier
Decemberh- 1. \icnolds (roes (left). assiled by Iwo iharfinger. is shonii slipping the
first line oMer a shin' oIer mooring hil on the deck. (See 'text issue for a full account
of the new pier.)

Esso Norccrl-cr labata c prlome \apor ci a tisa e finger pier nobo cu a costa mas di
sets million florinei, ) cu a o drd poni na uso dia 10 di December. Riba e portret nos
ta mira Nicolas (roes (handa robez), asisli pa dos ;harfingcr ta mara p'ome cabuya
na e waf nobo.


Elecci6n di Lago Council Lago Heads 3 Sections In

Lo Tuma Lugar Otro Siman National Safety Contest


Otro siman prome el'cci6n di miem-
bronan di Lago Employ.ee Council lo
tuma lugar. Empleadonan eligible lo
vota pa candiditonan riba Diamars, Dia-
razon, y Diahur bs., (December 27, 28.
v 29).
Colectantenan lo biri na contact cu
tur votadornan cligibel na nan lugar di
trabao pa colecta votos.
Si cualkier empleado no a word
acerci pa un oolectante pa media di
Diahnebs, 29 di December, e master
report esey na sui foreman, kende lo
percura pa e haya oportunidad pa
vota.
Stembiljetnan apart a worde proparn
pa votadornan national (di nacionalidad
HolandesJ y pa votadornan no-nacional
(di nacionalidad stranhero) Cada stem-
biljet lo tin nomber di ocho homber cu e
dos comitenan nominative a scoge como
candidatonan; riba e stemblljet 1o tin
espacio tambe yena cuater otro number.

Vota Pa Cuafer
Empleadonan prior vota pa CUATER
persona so. Nan por scoge cater for di
e nombernan duna, v skirbi number di
un otro perisol'i pa k'nde nan ta dcsea
di vota, lunqrlii P nombcr no ta pace
riba e stembilj -t. Si nan keI tambe, nan
no ta vota pa ningun di e nombrrnan
dunfi, pero pa cuater otro persona; nan
por vota pa dos di e nomblrnan duni v
dos cu nan ms scoge: cualkier combi-
nacion ta acceptalbel, contal cu nan no
vota pa mas cuL cuater na tur.

E Candidatonan


Stembiijet
N:cional
Frederick D)irk.s
Pedro (Geerman
Higinio hel\iI
Se eriano Lud dens
Dominico \laduro
Juan Maduro
Simeon '1 omp
DaNid Vlann


Stemnbiljet
No-Nacional
Sorh.rit Baptisle
('ecil II' hol,
ih.rbert Wlaize
Biilpa C'hand
Herman Figueira
Seon Frt detick
\Albert Jack
John Richards


CORDA VOTA PA CUATER SO -
Y NO LAGA DI VOTA



Administrator Sends Thanks

Gilbert Brook, chief of the Lago Po-
lice Department, recently received a
letter of thanks from the Administrator
(governor) of St. Vincent for courtesies
extended to St. Vincent's superinten-
dent of prisons, C. J. Anderson. Mr.
Anderson, a brother of the Acid Plant's
Erskine Anderson, was an interested
visitor to the LPD in November. He
was also conducted by Chief Brook on
a tour of various Company facilities for
employees, such as the Hospital, the
Commissary, and the Laundry.


The latest rankings in the National
Safety Council's annual contest show
that Lago is leading in three main di-
visions. Listings through September.
the ninth month of the contest, put
Lago in first place in the refinery
section, shipbuilding and repair, and
stevedoring.
Standings in the contest are based on
accident frequ,-ncy records from last
January I through this coming Decem-
ber 31.
In the petroleum refining division.
Lago leads with an accident frequency
rate of 1.85. The second-place company,
Socony-Vacuum Oil of New York, has
1.99. Esso s Baton Rouge refinery is
seventh, 3.54, and Humble is eighth
with 4.08. Trinidad Leaseholds is in
14th place, with a rate of 9 45.
In the shipbuilding and repair sect-
ion, Lago's Ship Repair Yard maintains
a strong hold on first place with a
perfect record of zero. This means that
that group has suffered no disabling
injury since th' contest began January
1, 1949. The second-place company in
this division has an accident frequency
rate of 5.53.
Lago's stevedores, including wharfin-
gers and Yard Department personnel,
lead the stevedoring division with
12.27. Score for the company in second
place is 19.49.
Lago's affiliate, the Esso Transpor-
tation Compan: Ltd., is in third place
in the tanker division.
The National Safety Council contest
for 1949 is practically over. If Lago
employees can maintain these outstand-
ing records, all of which are based on
accident figures through last Septem-
ber, Aruba will be assured of main-
taining its excellent record as a safe
place to work.
Don't spoil your Christmas holidays
with carelessness that might cause an
accident to yourself or your fellow
workers.


A January Calendar
January

1 New Year's Day.
2 Refinery holiday.
3 First advertisement offering radio
sets for sale, Scientific American,
1906.
7 New York and London telephone
communication, 1927.
19 Her Royal Highness Princess Mar-
griet born, 1943.
20 American Revolutionary War end-
ed with armistice signed in Eng-
land, 1783.
27 Thomas A. Edison patented incan-
descent lamp, 1880.
31 Her Royal Highness Princess Bea-
trix born, 1938.


Lago will donate o\er 400 new books to the public library in Oranjestad in the
near future, with selection of the titles now underway. The order is to be placed
with a New York publishing house immediately, and delivery here will be made
within the next few months.


The gift will have two purposes. In
the first place it is assumed that these
books will add to the reading pleasure
of those using the library's already-
good facilities. More especially it is hop-
ed that additional good American litera-
ture will help Aruba's readers better to
understand a nation with which Aruba
has such close contact.
The U.S.A. is a big country. Its
history is short compared with that of
European nations, but it has had a
crowded history. It is a country with
the greatest variety of scenes: the sky-
scrapers of Manhattan, the bayous of
Louisiana, the great wheat belts of the
mid-west, the Rockies, the Pacific coast,
and hundreds of other distinctive areas.
It is a melting-pot of peoples from every
part of the world. It is a broad ever-
changing picture that no one ever sees
all of.
The selection of books in Lago's do-
nation will in some measure be geared
to this great variety. Picture books,
histories, travelogs, and biographies will
show the nation and its people. At the
same time there will be books of in-
terest for all ages; there will be stories
for parents to read to very young
children, and books that will interest
different ages of older children and on
up to adult reading.
The help of the New York Public
Library, one of the world's largest, was
enlisted in choosing the books. Valuable
assistance was also given by Miss
A. Pannevis of the Lago School Library,
and Mrs. J. J. Huybers, assistant libra-
rian of the public library in Oranjestad.


First Man Assigned Here In
Executive Development Program
Daniel Hussey, process superinten-
dent at Esso Standard's Bayway refi-
nery, recently arrived in Aruba on a
loan basis in connection with Jersey
Standard's Executive Development Pro-
gram. He has been assigned to work
with Process Superintendent F. E. Grif-
fin, and will remain here for approxi-
mately two years.
Mr. Hussey's Jersey service began in
1925, when he
went to work as *
a student engi-
neer at the Bay-
way refinery. He
later joined the '
Engineering De-
partment of the
Standard Oil De-
velopment Coim-
pany. Going to
Stance, he be-
came assistant
plant manager at Daniel Hussey
Bayway's Stance
plant before moving to Chemical Pro-
ducts in 1932. He headed that group
before becoming Bayway's process
superintendent in 1945.
Main purpose of the Executive Devel-
opment Program here is to broaden the
experience and capabilities of Lago's
higher ranking supervisors and to try
to improve the management of the
Company's diversified operations. The
program has two aims: to develop an
adequate supply of potential executives
with a broad background of experience,
and to set up the mechanics to insure
an effective program to meet Aruba's
needs.
Three men from domestic companies
will be loaned to Aruba on a temporary
basis, thus making it possible to esta-
blish Lago's rotational training across
departments. While Lago has adequate
qualified personnel to conduct regular
operations, extra personnel are not now
available to be released for rotational
assignments. The three men obtained
from domestic affiliates on a loan basis
will supply Lago with the extra person-
nel needed to get the program underway
here.
Mr. Hussey is the first of the three
from the domestic companies to be loan-
ed to Lago.


Lago Ta Haci Donaci6n di Buki
Na Libreria P6b!ico di Playa
Lago lo haci un donaci6n di 400 buki
nobo na libreria puiblico na Oranjestad,
selecci6n di cual ta tumando lugar ac-
tualmente. E encargo lo word duna na
un firma na New York. y nan lo worde
entregA aki denter di poco luna.
E regal lo tin dos doel. Na prom6
lugar e bukinan aki lo aumenta placer
di esnan cu ta usando facilidadnan di c
libreri., y na di dos lugar bon literature
Americano lo yuda lectornan di Aruba
comprende un nacion cu tin esina tanto
contact cu Aruba.
Merca ta un tera grand; su historic
ta cortico comparA cu historic di na-
cionnan Europa, pero su historic ta yen
di eventonan di hopi significancia. Mer-
ca ta un tera di gran variedad: rasca-
cielonan di Manhattan, moerasnan di
Lousiana, veldnan grand di maishi den
centro di e nacion, montafianan haltisi-
mo den parti West, y hopi otro punto-
nan di gran interest.
Selecci6n di e bukinan di e donaci6n
cu Lago ta haci lo trata na duna un idea
di es gran variedad. Bukinan di prenchi,
bukinan describiendo lugarnan di interest
y nan custumbernan, y biografianan lo
mustra e nacion y su hendenan. Lo tin
bukinan di interest pa tur edadnan; lo
tin storianan cu mayornan lo ke lesa pa
nan jioenan chikito bukinan di interest
pa muchanan mas grand y pa
adultonan.
Libreria Publico di New York a duna
asistencia den selecci6n di e bukinan;
otronan cu a yuda den esaki ta Sefiorita
A. Pannevis di Libreria di School di
Lago, y Sefiora J. J. Huybers, asistente
na libreria pltblico na Oranjestad.



Lago Employee Council

Elections Next Week

Next week will see the first election
of members to the new Lago Employee
Council. Eiligible employees will vote on
candidates on Tuesday, Wednesday, and
Thursday (December 27, 28, and 29).
Tellers will contact eligible voters on
the job to secure their votes.
If any employee has not been con-
tacted by a teller by the afternoon of
Thursday, December 29, he should
get in touch with his foreman. His
foreman will see that he has an op-
portunity to east his vote.
Separate ballots have been prepared
for national and non-notional voters.
Each type of ballot will have the names
of the eight mAn selected as candidates
by the two nominating committees: the
ballots will also have four blank lines
for write-in votes.


Vote for Four

Employees are to vote for tour men
only. They may select all four from the
names given on the ballot. Or they may
choose three from this groilp and write
in the name of a fourth man or any
such combination. If they prefer, they
may write in fur new names, as long
as they do not vote for more than four
men all together.

The Candidates
National Ballot Non-National Ballot


Frederick Dirksz
Pedro Geerman
diiginio Kelly
Se' eriano Luydens
)ominico 1adutro
Juan Maduro
Simeon Tromp
David Vlaun


Norbert Baptistle
Cecil Bishop
Herbert Ilaize
Bipat ('hand
Herm an Figeira
Seon Frederick
.\lbert Jack
John Richards


REMEMBER TO VOTE FOR FOUR
ONLY AND BE SURE TO VOTE






46Ut







4 ARUBA ESSO NEWS DECEMBER 23, 1949


PUBLISHED AT ARUBA, NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE
LAGO OIL A TRANSPORT CO., LTD.

The next Issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, January 6, 1950. All copy must reach the editor
in the Personnel Building by Friday noon, December 30.
Telephone 523
Pintcll lih the Cii.'l;'ll'o (he (' uiw nt, ('Cljinan, N W.I.



CHRISTMAS 1949

As December 25th draws near, all of us should reflect on
the true meaning of the day. In the midst of the holiday
celebrationss and feasting, the visiting of friends and giving
}of presents, we should all pause and think of the real signi-
ficance of the occasion. How many of us actually realize on
December 25 that we are paying homage to the Prince of
IPeace. He who gave His life that we might lite?
Christmas is a time for rejoicing and merry-making. How
much more that rejoicing will mean if we think a moment
of Him whose birthday we are honoring.... of the noble
norks He accomplished, of the great sacrifices lie made for
His fellowman, ot the glorious heritage He passed down to
all of us in the Christian world.
Those memories of Our Saviour, happy memories no less
than they are sad, serve as an inspiration to us all. Memories
ol Christ, of His brief life here on earth and of the things
for which He stood, remind us all that we can try to mold
our lives in His image. If we all think of that fact on Christ-
inas Day, it will do much to make us better individuals.


PASCU 1949

Awor cu 25 di December la acercando, nos tur mester
pensa un rato riba nificaci6n di evs dia. Den celebramento
c( fie.tamento, hacimento di bishita, y dunamento di regalo,
nos mester para un rato y reflecciona riba nificaci6n berda-
dero di es dia. Cuanto di nos ta realize cu dia 25 di December
nos ta rendi homenahe na e Principe di Paz, El cu a duna
.; bida pa nos per bibs?
Pascu ta tempo di content y legria. Cuanto mas legria pa
nos mes, si nos pensa un moment riba El, Kende su nace-
nuento humilde nos ta record riba es dia, si nos pensa riba
Sn obranan di nobleza, riba Su sacrificio pa slsba jioe di
hende, riba tradicionnan glorioso cu El a laga pa nos tur cu
ta Cristiano.
Es pensamentonan riba nos Salbador, pensamentonan feliz
y tristo alabez, mester sirhi como un inspiration pa nos tur.
Meditacion riba Cristo, riba Su bida aki na mundo, riba Su
sinjanzanan, ta record nos cu nos mester trata na sigui su
chempel. Si nos tur pensa ey riba den dianan di Ppscu, legria
di Pascu lo ta mas grand pa nos tur, y es pensamentonan
ey lo yuda nos ser mihor Cristiano.


Refinery Reporters
Simon Coronel o0oooo0 0 Hospital
Slpat Chand Store-house
Sattaur Bacchus Instrument
Simon Geerman Drydock
Bernard Marquis Marine Office
Iphll Jones Receiving & Shipping
Ersklne Anderson 0oooooo0 Acid & Edeleanu
Fernando da Sllva Prierue Stills
Bertie Vlapree C.T.R. & Fipld Shopu
Hugo de Vrles noon ns1 i i TS o, (fr,
Wlllemfrldus liol AC\( IIt i tI
Mrs. Ivy Butts Poi hoi-l I 2
Jacinto de Kort on .. n. n I & 2
Harold Wathey I. .hi
Mrs. M. A. Mongroo i-.o, .., 'll
Elsa Mackintosh 1 ii11 1, Iil I I
George Lawrence ( tli 11
Calvin Hassellh M & ( offl(
Federico Ponson i... A InAal, &1
Edgar Conner Maichin. ShpI
Mario Harms lI.u, kilnllh. Bi.l. Tin
Cade Abraham i....
Jan Oduber Wellin
John Francisco ('ilnv ( ,mn.,
Jose La Cruz pI'ali r.ni. ., .
Stella Oliver I.tilr \
Ricardo Van Blarcum ( .-." Ice Oi
Claude Bolah i hllii hr,|i
Harold James Indlu.it ml li l.i ilL,, .
Edney Huckleman Sn. I
Samuel Rajroop Siec ill
(;, -. I lI ri t


Lake Fleet Reporters
R. Boekhoudt ss. i ii,
M. L. Lane SS \mwlii-.,i,
J. A. Melter .S A.\.iil.,"
R. Wilson 8 "-i.,n h.ll']ii,"
N. Sampson S "Si,.."
H. W. Mulzac :.S. C"ailllitI."
M. John .S. (C niiellu "
N. F. Clarke S S. ".(iiir.
R. M. Josephia S 'I 11 .l ,ili...
F. Modeste SS Ine "
P. N. Semeleer S "Iln. r ltlh,"
C. T. Pantophlet S .", -I(,.[i' "
Z. Z. Fleming S.S "M.aLt"
F. T. Angel S "Mi.iL.i"
J. Smith S.S. "Mlni"
R. A. Martis S.s. "P'dei naile
W. F. Van Putten S.S "Quin uiii.."
C. Gilkes S.S "S al ,inict
K. Davis S S. "S.n .('ilJ"'
L. Findley SS S'' n ( tiil,.,l
C. Euton S ,S *'" iilili ,l "'
A. C. Nurse r.S. ''ii .uill''
J. Kock S.B "Y.anll it.i"
G. 0. Walker Shi eliL
J. I. Yanga Tuo "'' lao.i l.eiiii'"
L. E. Marchena 'Tui; "(' .i.i ..ii I'..1 t"'
D. L. Van Putten R1lher I'clnlinion


TRES REY
Tres Hey a mira un strea
Un streak cu brillo tan cIA
E strea cu antepasado
Foi siglo tin pronosticA
Pura nan a bai na Hudea
P'e streak luzi, conduct
Pa present cencia cu oro
Cu mirra n'e Rey ei naci

Drenlando ciudad di Hudea
Nan streak a disparec6
P'esey nan ta puntra Herodes
Ta unda nail ey a nac6
Ta unda nos tin di buskele


Nos strea 'n ta marca p'awe
Nos oro nos tin d'ofrecele
Nos cencia cu mirra tambe

Respond ta haci nan ttnde
Na Bethlehem boso lo bai
Trobe nan a coge camina
I streak ta luza band'ey
Al fin nan ta haya es Niflo
Ta cai p'E den adoracion
Cu ccncia, cu mirra, cu oro
Ta garanti tur sumision

Foi "Bain Canta"
pa Pinto & IPain


Two Scholarship Winners

Get Praise from Teacher

High praise of Lago's two graduate
apprentice boys who received scholar-
ship for study in the States was receiv-
ed recently from one of their teachers.
Writing of Dominico Britten and
Francisco Dijkhoff, D. E. Wilkinson,
with whose family the boys are living,
said "Both Dom and Frank have done
remarkably well in both their academic
and social life. All of their instructors
speak very highly of them".
Mr. Wilkinson is head of the machine
shop at the Allentown, Pennsylvania,
Vocational Public High School; the two
Aruban youngsters have lived with his
family since their arrival in the U.S.
last September.
Speaking of their social activities, Mr.
Wilkinson says that the two lads re-
ceive many invitations to attend various
social functions. They voluntarily keep
good hours during school days, he
writes, and are always careful to inform
the Wilkinsons of their invitations.
"My wife and I only hope," he adds,
"that our own childrenn are as thought-
ful when they are Dom and Frank's
age."
Mr. Wilkinson writes that the boys
are attending church regularly, and that
Father Huesman has been very wonder-
ful to them.
One of the high points of their Christ-
mas season, he says, will be a trip to
Pittsburgh, on, of the great industrial
centers of the United States
In closing, Mr. Wilkinson writes:
"I wish to assure everybody in Aruba
that we think Dom and Frank are two
grand boys and we are proud to make
them a part of our family, and we know
they have accepted us as short-term
parents. Tell their families that they
certainly can be proud of their boys."
When the two scholarship winners
left Aruba. Acting Lt. Governor H. A.
Hessling told them of the responsibili-
ties they held as representatives of
Aruba and as pioneers in the scholar-
ship program.
According to reports about them that
have come back to Aruba Francisco
Dijkhoff and Dominico Britten have ac-
cepted that responsibility and are bring-
ing credit to their country and their
families.


Fresh Water Supply Critical;
Lago Must Cut Consumption

As a result of the current water
shortage on the U.S.'s eastern sea-
board, whence Lago's fresh water
comes, Company President J. J. Hori-
gan has appealed to employees to cut
their fresh water consumption by at
least one-third.
"I strongly urge that all people
working in the refinery and living in
our colonies and Esso Heights imme-
diately reduce the fresh water they are
using to a minimum", Mr. Horigan
said. "Do not waste any fresh water.
Do not use fresh water when brackish
water can be used instead. If we all do
our part it is possible that no other
steps will be necessary," he added.
Mr. Horigan was referring to the
possible need for restrictive steps if
voluntary reduction is not practised,
"To prevent our fresh water supply
being cut off entirely, we must all use
constant care in our use of water for
the next several months, possibly until
next April," Mr. Horigan said.
The serious shortage in New York
and New Jersey is due to the unusually
dry summer and fall there. Chances
are that the situation won't be impro-
ved until next spring, when the winter
snows have melted and filled the reser-
voirs.
The water situation has become so
critical in New York that the city has
declared a "waterless Friday." On that
day all residents have been asked to go
without water except for emergency
uses.
Typical of the city's critical situation
is the story brought back by a Lagoite
who was a recent visitor in New York.
When asked by a waiter in a restaurant
if he wanted water, he said "yes".
"How much?" the waiter asked, "a


S Employees Assist Fire Dept.
In Fire at Acid Treating Plant

Many employees who were off shift
on Sunday afternoon, December 4,
came back into the plant to assist the
Fire Department and the acting shift
in fighting a fire that followed an ex-
plosion at the Acid Treating Plant. A
letter from Process Superintendent
F. E. Griffin to employees of the area
commended them on the satisfactory
handling of the emergency.
Only one minor injury was incurred,
a small acid burn received by a man
closing off acid valves immediately
after the fire started. Damage to
Tank 62 and its piping amounted to
about Fls. 4,000.
The explosion, which it is believed
was caused by static electricity, lifted
the top off the tank, and a small layer
of oil floating on top of the acid in
the tank was ignited. A U.S. Navy-type
fog nozzle was the means of extinguish-
ing the fire.


Christmas will soon be here. Ciriaco Geer-
man finishes his job of spray-painting the
huge revolving solar which will be placed at
the top of the :at plant. When the PCAR
unit is completely decorated it will appear
as a giant "Christmas Tree" from any
point for miles around.


Ut6


m


full glass or a half glass?"
With the situation that bad, Lagoites
are expected to do their part and coo-
perate in drastically reducing their con-
sumption of fresh water.


Holiday January 2

The coming January 2 (1950)
has been designated ao an official
plant holiday, with the refinery
operating on a Sunday schedule,
even though it has not been offi-
cially declared a legal holiday.
This exception in the usial holiday
custom was taken by Management
after a review of the holiday
schedules of 1949 and 1950.
REMEMBER: Sunday January 1,
1950 will be regarded as an ordi-
nary Sunday so far as work
schedules are concerned. Monday,
January 2, will be a holiday.


Fli. 200 CYI winner Vincent Burgos who is
a machinist at the Drydock suggested an
idea which made him a high scorer for an
initial award. His idea was to use welding
torches to clean salt deposits from ND and
I'D condenser tubes. The above picture was
taken while he was using a drill press.


Dia 2 di Januari 1950 lo ta dia di
fiesta official di Compania, y refi-
neria lo traha riba base di Dia-
domingo, aunque cu dia 2 no a
worde declare oficialmente como
dia di fiesta legal. Directiva a haci
es exception den sistema di cus-
tumber en cuanto dianan di fiesta,
despues di a revise list di dianan
di fiesta di 1949 y 1950.
ATENCION: Diadomingo, 1 di
January 1950 no ta dia di fiesta,
pero lo word consider como cual-
kier otro Diadomingo pa esnan cu
master trha e dia ey. Dialuna, dia
22 di Januari, 1950 so ta dia di


fiesta.


OnEL








DCrE nt oD A AI 0N W S


A gold ke), symbolic of the Company's turning the new E,so Club facilities o'er to
Club members, is handed to Robert MacMillan (right) by Lago President J. J. Horigan.
Mlr. MacMillan, chairman ol the Esso Club Advisor) Committee, then gave the key to
Robert Vint, supervisor of Clubs, who handed it on to Club Manager Vic Schultz.
Opening ceremonies of the hnew Club wre held on Friday, December 9. A large crowd
attended the ceremonies, which %ere followed by an open house inspection of the
new facilities.

Lago su President, J. J. Horigan ta entrega un yabi di oro na Rober Maclillan, como
simbolo di habrimento di Esso Club nobo pa miembronan. Sr MacMillan, president di
Comite Consnlltatio di Esso Club a pasa e yabi pa Robert Vint, Super\isor di Clubnan,
kende na su turn a entregue na Vic Schultz. manager di E.so Club. Ceremonianan di
habrimento di Esso Club nobo a tuma lugar Diabierna, 9 di December, despues di cual
hue-,pednan a insperciona e facilidadnan nobo.


'


~fibs~~sp~
-a-..-'tc


The opening game of the baseball season was held Sunday morning, December 4 at the
Sport Park. In the above pictures, taken at the start of the game, the Baby Ruth Team
and the Bra\es battle to establish a lead. The top picture shows Captain R. Hodge of
the Baby Ruth team sliding in to home plate for a score. The bottom picture shows
Gibbs, of the Bra'es, at bat. Umpire at this opening game was W. Van Putten, dean
of umpires. Winner of the game was the Baby Ruth Team by a score of 8 to 3.


Lago Heights Subcommittee
To Plan Children's Activities

The Lago Heights Advisory Commit-
tee has formed a subcommittee of
young women to sponsor physical and
intellectual activities for children of
Lago Heights residents, it was announ-
ced December 9.
Chairman of the new committee is
Miss Doreen Syed, assisted by Miss
Ishbell MacDonald, vice chairman;
Miss Latoofa Mohid, secretary, and
Mrs. H. Grant, co-ordinator. Other
members of the committee are Miss
C. Gravenhorst, Miss Irma Bakker,
Miss Antonia Werleman, Miss Marce-
lina Werleman, Miss M. Corbin, and
Miss K. Breusers.
The committee met Friday, Decem-
ber 9, at the Lago Club Activities
Building to decide courses of action and
set policy.


SCHEDULE OF PAYDAYS
Semi-Monthly Payroll
December 1-15 Friday, December 23
December 16-31 Tuesday, January 10

Monthly Payrolls
December 1-31 Wednesday, Jan. 11


P A C E 0 N E A R T H





GOOD WILL TOWARD E N


NEW ARRIVALS

A dii hteti Si d Otel to Mi, arnl Mis,
l -:l a i,/a I; ( hIll i i Iletellll. l 1
A iFou'htlit 'hlhe, IH.iI n. It I a anMi l Mit1.
lithi lie Rli, ble l c, Il etI ei 1i
.\ -i .n, Oai in.l 1Ii.i, ..ii t.,i Mi, .andl M i.. Al-
\" Li Hlt fhte. o Il>,it iI.i tld i,.

Mi' cit ti.- nit',, UIeCL-nlltI 2
(iin IlI. lIti- en t li a i 2N1.
(;t l Ielll, (;llln~ lt vi),( r lhJ
(llnlll Nil ah r,!112h
A ,ilaughtel Ie-rn.iettte C(alaliinc t.i, i andi
M] I.h., I .1 k, lk. I cemhie 2
\ .. \/.Hiai ih \lheit. i.l Mi ar> l Mi lIob(it
A ,n it, hIlii Il; ,dt It, i, tol n.l i -.
A\F)i .ih. m l t'liilei Ietet eit-i
k [ Ii. ) c n Iiia d N
A i atlk I,1.1 h Icll

A -n.... I :I ... nei. n 1ioatu i. t I M a.. i M Pa,-
I.\ i llln G i, l c ,l. lto i ,n i li- i 3.
N\ Il uuht .u i, li1t ni ILn.. uI a..t Mid N .
;( i l He j lke( It"'. r Ibe l" 1,
A .in.. N ,i rlin t 1., N an. .1i,. Vdw ema
Naha, Il -et II]t lel 1i
A\ i-n., Ietli,, l idullt.. ti, MS1I. t111d 1 s E.Lte-
Iatn De (- oild", ).lc ..ni. l I
X`"n e h ll... t.. NI. LU11 N Alln-
'e no no hns. .D,,""I., Ia
S n Ki-nor h \in -iio. tio 11 aMi nil i. A1-
hliln, l inilenr. l>-cenIiltlel I
-.'.n Dn n l enll .c.c.INe ,.
A ltugh. i. ,l, i nt... t. M, andi M'.M \Itin,


riButd i e ,i l I-ni lel
A I.aughte,, N ou na s t 1, iIMi1. intL. n i. t.o Il,


n I-;ntic tn I Sitr t M Am ah
An I h +. hA, l e f I ,u b M i ,, Mh l




Rithairdi. lecem eit C
A dauzhrr i. Ma,. Ale a, t, M1 1 n M-i
Bulx CIlmr iecrtmer
A uitl, hI-nal i i,Vt i Lton (a ell. ii and M i.

J iln Ml -ch. ,ll, e i cembn .. n 7
A -. irl. i i tl n k ( i. ll 1i L. iis *i alld l.li

M tlauI ahter. Kuii rn I-Fdncei. tt i r andi .in i
It i/nt nal i~lpe, [in :etltn~l 7.
A iauizht-r, i.tt (m athat na, to M ind Mit..
nnin Ins-art lee. tS it. nind Mi.l. Edmund
A -in, Kitlt.n .\ .,n. tn Mr. andl Mi4 Vaiughn
Auhlirl. I-ellrie ler SM




A 1,.iuhte., .Jac n t.i e Mar'l, to Ml J and M ar .
,loapeh lakei. iecemnlter I.
A da1ughte,-, lJ enr a ( t li. io Mi 1 n d Mi,.
illl Oimdubel I)ec.eml)<)l I .
A s0n, Winaton Shcrloick to Mr. and Mrs.


Tall Flare is Completed

The new 250-foot flare just comple-
ted at the east end of the refinery is
a big, impressive sight. During the day
the steel supporting tower for the
stack looks somewhat like the Eiffel
Tower in Paris. It stands on four co-
lumns which arch together high above
the ground. During the night the pilot
light of the flare glows as a steady
beacon to safety. (See picture of flare
on page 2).
With the lighting of the flare on
December 3, the usual questions arose.
"Why have flares? Isn't it wasteful to
burn 'oil' this way? Can't something
be done to use these products being
burned? Can't the heat generated by
the flare be put to work "
The flare is part of an elaborate sa-
fety system which gets rid of dange-
rous gases which are both explosive
and poisonous. Its purpose is for emer-
gencies or for starting up or shutting
down of the units. Here's how it works.
The three process units of the Alky-
lation Plant area sometimes produce
emergency quantities of dangerous
hydrocarbons. Whenever an excess
amount is produced, a quick and easy
method must be used to destroy them.
Salvage or storage of these gases is
impractical, since storage would be too
expensive for the value saved.

Burning Is Answer
The answer to this problem is burn-
ing, and the flare provides a dependable
means for getting rid of these light
hydrocarbons whenever necessary.
An example of what would happen to
the units if a water failure occurred is
thought-provoking. The cooling system
would fail completely, and every safety
valve would pop. The flare would be
the only answer to the crisis.
This is the safety function of the
new flare. Actually emergencies seldom
exist, and a unit may go for months
without having to dispose of dangerous
gases.

Works Like Pilot Light
The flare operates like the pilot light
on a gas stove. The light is kept conti-
nually burning and whenever a large
quantity of gas is released up the stack,
it automatically bursts into flame.
Since the flame is so unpredictable, no
practical scheme has ever been devised
for the use of the gas as a source of
heat.
All gas release lines from the three
units go to this big flare stack. This
stack, plus other equipment, makes up
the safety system for the 100 octane
blending agent plants.
Construction of the flare stack and
its supporting frame was done by the
Chicago Bridge & Iron Co., Ltd. The
steel frame and the stack were built in
sections in the United States and then
shipped to Aruba. Assembly and erect-
ion was done here by Chicago Bridge
using all-welded construction to cut
down maintenance and construction
costs.
Cost of the safety project for the
units amount-d to about $490,000.
This project is only the first phase of
an overall program which will cost
more than a million dollars.
Construction on the flare started
early in the spring of 1949. It should
be a bright spot in Aruba's night sky
for many years to come to remind us
that if an emergency ever happens, the
flare system is ready to do its job.


Additional Commissary Credit

As in past years, the Company is
allowing an additional Fls. 25 worth of
Plant Commissary credit this month to
all staff and regular employees. Pur-
pose of the move it to give employees
extra credit during the Christmas
season.

I'iank Srranr DeceTnbel aI
A i.i. i ,. ni Mrs i-iito Ioea, Decen-
he'r 1 0.
A .l., hi .-. Tetect ia Mrlari.i. to Mi and Ml is.
'iilln TioImi. iec,,nmI el 1ll.
A "'un. It Mr. ail M a. 'ledro Heide. Deccem-
lti 1 i .
\ danu' hter. Ophehl a Claiir, to Mr. lnd rlls.
'a..ul Schml.dt, IDecm bler I .
A son, Robelt VLer l Leunard, to MS. and Mrs.
Neld Itelddck, Decembel. Ii.
A daughter. to Mr and Mrs. Stephen Chahlea.
December 12.


N w- Marine Tower Will

ase Harbor Operations

In the early days of Lago when the
old Marine office was one of the few
prominent buildings on the skyline, the
thought of a 75 foot observation tower
was merely a signalman's dream. Today
the story is different.
Stand anywhere you like in the bust-
ling harbor area and you'll find a
tanker blocking your view. When the
two new finger piers are completed, it
will be harder than ever to get a clear
look at the entire harbor. The best ob-
servation point is the marine control
tower which stands fifty feet above sea
level. But this too is inadequate when
an empty supertanker's deck looms 42
feet six inches into the air and blocks
visibility.
Rapid steps are being taken to im-
prove this situation. Now under con-
struction is an addition to the present
control tower which will add another
25 feet, making the entire tower 75 feet
tall. The new office will perch at the
top, giving perfect visibility for the
operator who directs the movements of
the harbor by signals. Six flights of
steps will lead to the tower: another 11
feet to the top of the control office can
be used for better viewing if necessary.
A unique problem came up in building
this addition. Since the present control
room had to be in use constantly, it was
necessary to build around and through
the office without interrupting opera-
tions. A complete new office will be
built at the top, rigged for immediate
use. The control panel for signal lights,
for instance, will be completely duplicat-
ed in the new tower office, and a dupli-
cate control valve for the narbor fire
whistle will be installed. Then the opera-
tions can be changed in a matter of
minutes without danger of loss in com-
munications. The old tower will be torn
down later.


The Marine observation tower gets a boost
upward as construction begins on a new
higher tower. In the center is the old con-
trol office. Around, and through it, is being
placed the structure for the new 75 foot
tower.


Empleadonan Ta Juda Paga

Candela na Acid Plant

Hopi empleadonan cu no tabata tra-
hando warda Diadomingo merdia di De-
cember 4 a bolbe drenta refineria pa yu-
da Fire Department y esnan cu tabata
na warda paga e candela cu a sigui
despues di un explosion na Acid Treat-
ing Plant. Un carta di Superintendent
F. E. Griffin na es empleadonan a gra-
dici nan pa e moda satisfactorio cu nan
a reacciona den e emergencia.
Solamente un accident menor a so-
cede; e homber cu a cerra e kraanchi-
nan imediatamente despues cu e cande-
la a cuminza a haya un kima. Perhuicio
na Tank 62 y instalacion di pipanan a
monta na cuater mil florines.
E explosion, cu tabata causa pa elec-
tricidad cu a acumulA, a hiza tapadera
di e tanki, y un laag di azeta cu tabatin
riba e Acido a pega candela.


ARUBA EBBO NEWS


MBER 28 1940








ARUBA ESSO NEWS


DECEMBER 23, 1949


SCHEDULE OF PAYDAYS 1950

Lago Oil & Transport Co. Ltd.
Aruba. N.W.I.


SEMI-MONTHLY PAYROLL


PERIOD
Janialy 1--1
1C-:S1
Febi uai v 1--I
16- 2
Ma;ch 1--1_

ApillI 1--1I
16 ill
16- ill
May 1-1 -
I1-31
June 1--1
1 6-- 1l
Jul\ --1

Aiiu-.ut I-1

epltenldei 1--15
I G-301
Octlterl.i 1--1 I
16-:11


Oecenlhel 1--1
16- 1i


Monday

Wed.

Ineal d.

Mi nliit
Thul d,]a)

M,,nda
Tuesday,
WVeil.
'Ihui-i.

Satuidnl
Ttanida\

Fied.



Monuiy
Wed.,
Thiiudiia


Thu. da,
I I, Id
Saltunday
T'ned.i.


PAY DAYS
Januan 23
reli umaiv
F,],i ui ny 2'1



A.iil 2 1
May
Mny *'
lunee 1

June 21

%ugut I
2 1

Se1tmie 2 -

,1 tithi l 2
N |it cmrl-i 2'
Nicerlnici 2

Jlutani-il ':1
Annami y i '


PERIOD


MONTHLY PAYROLLS

PAY DAYS


January 1-31 Thursday

I'reiua iv 1--2 Thu iilay

Mlichi 1-- l \rWe I

Ail il I--JU Wre.il


February 9


Ma ich


A yill 12

M .y l10


Here is a photo quiz to try your
skill and knowledge. Give yourself
ten points for each correct answer.
If you get a score of 100, or all ten
right, then rate yourself as a genius.
70 is average, 80 is good, and 90 is
excellent. See answers on next page.

1. These circular loops in the
Pipes are common throughout
the refinery. They are known
as:


.I l"i i ,a) June 9


Junr I--,il Minla:


.; \ i% l.


A.iuiilul I i Sa.tluiil.i

Septetmlnel 1- Tuti-lay

(Ictobe 1-il Thuiilia

Novermliei I ll S,iltudli

Ic.tu lllei 1-- ; \\ d.


i:ils- 10

P.iuI


in llil i. I II


SEMI-MON'IlILY PAYIRO.L

Gate No. 1 (Main Gate)
2.:i) p.m.1 ton 6 20 p.m. Weekday Pa.ida-I
11.:l0 a.mm. to 6.20 lm Satuildas only
7.30 a.m. to .3:0 a.n. oil lily foliio\iiig
piaydan
.3.30 p.m. to 1,30 p.m. oin tda'y following
i]ayrdai lhcn this
day i ,. weekday
12.l00 noon to 12.41 ill . onul \then da'
follow ing [ai day
is a Satulday.

Gate No. 6 (Sea Grape Glove Ga.te
2 30 p.nm. to 6.00 p.m. Weekday IPydai ,
11.30 a.m. to 1.010 11I Satuilda -s only
Wages not collected at closing tlmies at thi
Gate will he trans.el red to Ga.e Ni. (.Lago
IIeights Gate and will be .aiailile theie
until iegulai closing hours at thai Gate.

Gate No. S (Iago Heights Gate)
2.30 p.m. to 6.20 l.m. Weekday Paydays
11.30a.m. to 6.20 p.m. Satuidays inly


MONTHLY PA1RtI.l.S

Gatei N,,. I (0IM n G.il l
Piinatl e Pa.iii Staff Einplvees toilking in
efinei ioe.Lr. and ll Ge-neil \\ ,ks Staff
Enilo]i e

2 :i0 Ii m to 1,3. p.m. Weekdia Prayda;
.i01 a.m. It 1 2 :11 i and
i00 p.m. to .l 3i |i..n. Satulatll only


Main Offlte
Monthly Pa--iIlls
1.0( 1P I lSo L .: il
,' ll a.mn. to 1I 2.,0
J 00- | m. tn 1 i ll

ALL PAYROLI.S -- On
7..3ill a.m. to 1 I (l0


2. Traffic signals should be
obeyed. When you see this one,
it means:
A. No stopping here
B. Intersection ahead
C. Pedestrians cross here
D. Railroad crossing


3. This man is painting bands
on these objects. They may
save your life by warding off
danger. They are called:
A. Sun Helmets
B. Iron hats
C. Soccer helmets
D. Safety hats


4. An entertaining game is
this fast-moving contest of:

A. Dominoes
B. Bridge
C. Chess
D. Rugby





1' 0


Ipm \\ ee kday Pr.id.l
I.mn. and
p.m. .S.tuidais only

ld.i roll \ intg pai la


S. The Supertanker is a big
ship. Exactly how long is it?
A. 312' 6"
B. 489'
C. 628'
D. 1002' 6"


6. This man is busy doing an
important job. He is:
A. Steering a crane
B. Opening a valve
C. Clamping a vise
D. Running a gravity pump


7. A tanker's passenger leaves
by using the
A. Safety Slide
B. Esculator
C. Gangway
D. Gangplank


This tank tinder construction is one of four
new ones being added to supplement motor
Gasoline storage in the tank farm. Here
workmen of Chicago Bridge make progress
on tank No. 734, and the four are expected
to be finished by the first of the year.



New Tank Farm Additions

To Increase Gasoline Storage

Four new tanks are being built in the
east end of the tank farm for the stor-
age of motor gasoline. They will replace
lost spheroid storage due to corrosion
which prevents the spheroids from
being completely used.
Total storage of the four new tanks
will be 600,000 barrels, or 150,000 bar-
rels each. The height of each tank will
be 48 feet, and the diameter will be 150
feet...... large enough to park more
than 40 automobiles comfortably on the
floor of the tank.
A floating roof on each tank rises and
falls with the level of the gasoline in-
side. This reduces evaporation and pre-
vents gas pockets which are a potential
explosive danger. Construction on the
project will be finished by the first of
the year according to estimates.


At


U


Maestro Ta Elogia Aprendiznan
Arubiano cu Ta Studia na Merca

Lago su dos aprendiznan cu a bai
Merca pa studia tabata ricibidor di
masha elogio di parti di un di nan maes-
tronan.
Skirbiendo di Dominico Britten y
Francisco Dijkhoff, e maestro cu yama
D. E. Wilkinson cerca kende e mucha-
hombernan ta hospedi, ta bisa "Dom y
Frank ta merece tur elogio tanto pa nan
trabao na school como den bida social.
Tur nan maestronan ta gaba nan
masha".
Sr. Wilkinson ta hefe di machine shop
di e school na Allentown; for di dia cu
e mucha-hombernan a yega Allentown
na September nan ta biba na su cas.
Papiando di nan actividadnan social,
Sr. Wilkinson ta bisa cu e mucha-hom-
bernan ta haya hopi invitacion. Nan ta
percura di nan mes boluntaa di ta na
cas tempran den dianan di school, y
semper nan ta informa sea Sr. Wilkin-
son of su sefiora di nan invitacionnan.
"Mi sefora y ami ta spera," Sr. Wil-
kinson ta sigui, "cu nos jioenan lo ta
mes atento cu Dom y Frank dia cu nan
ta na es edad."
E ta skirbi tambe cu e muchanan ta
bat Misa cu regularidad y cu Pader
Huesman ta percura bon pa nan necesi-
dadnan spiritual y cu e ta un berdadero
amigo pa nan.
Durante tempo di Pascu nan lo bishita
Pittsburgh, un di e gran centronan in-
Contunu.a ni. p/g. 7


Here are drums of cataly-
powder. They will be used
the:
Accounting Department
PCAR
Machine Shop
Stills


9. These white objects are:

A. 'racking units
B. Crude Oil tanks
C. Spheroids
D. Mushrooms


Juan Krozendijk, left, is awarded a gift hy his friends in the
makes the presentation which honors Mr. Krozendjk's marriage
November 30, 1949.


L~si


Samuel Joseph, right, gets an initial award
of Fls. 250 for his valuable C.Y.I. sugges-


tion. Harold Locker, left, Catalytic Depart-
ment, gihes him the award. Mr. Joseph's
idea was to withdraw spent caustic at a
very slow rate to as low a level as possible
before recharging AAR-2 and ISAR.


10. During a cricket match.
the man throwing the ball will
be referred to as:
A. The bouncer
B. The bowler
C. The pitcher
D. The hurler


Laundry. Juan Statia
to Maria Sandoval on


VOTE



THOUGHTFULLY






VOTA


CUIDADOSAMENTE


Test Your Wits


Oil-Flow breakers
Expansion bends
Cross-over loops
Air-Pocket traps


S ,


Al


L 1


- ----


1"l &7I

M^~tb~I.







DECEMBER 23. 1949 ARUBA ESSO NEWS


The Story of Santa Claus
Everybody has heard about Santa
Claus, but not many people know very
much about him, or where he came
from.
There was an actual person who was
bishop of Myra. Asia Minor, in the first
part of the fourth century of the
Christian era. His name was Nicholas,
and by the time he had been dead for
200 years he had become a great figure
in Christian legend. Justinian, the last
powerful Roman emperor in the East,
built a church in honor of St. Nicholas
in Constantinople.
Nicholas early became a dispenser of
the good things of life, an earthly repre-
sentative of the Supreme Giver of gifts.
The most famous story in his long
career of benevolence is his rescue of
the three dowerless maidens. A noble-
man who had lost his money was about
to send his three daughters out where
they would have to get along as best
they could. When Nicholas heard of this
tragic situation, he threw a purse of
gold into the house. This gave the oldest
daughter a dowry, and she was married.
Later he did the same thing for the
other two daughters, and they were
both married.
That is how Nicholas became the
generous giver and the special saint of
maidenhood.

Schoolboy Patron
The most important role of Nicholas
at the present time is his patronage of
schoolboys, for this brings him close to
us as Santa Claus, the bearer of gifts
and special saint of childhood.
It is interesting to note the way Saint
Nicholas became Santa Claus to so
many people. The Dutch form is Sint
Nicolaas. If we say that rather fast
with a stress on the broad double-A of
the last syllable, we get "Sandyclaus"
or "Santy Claus".
In Belgium and Holland the festival
of Saint Nicholas is still observed on
his birthday, December 6, and the jolli-
ties and excitement are much the same
as those that many people enjoy at
Christmas. Saint Nicolas is not the
merry fellow with a chubby face and
twinkling eyes, but retains the gravity
of an elderly bishop. He rices a horse
instead of driving a team of reindeer,
and he leaves his gifts in stockings.
shoes, or baskets. And for children who
have been very bad, and whose parents
cannot give a good account of them, he
leaves a rod by way of reproof. If the
parents are too poor to buy gifts, the
children say sadly that the saint's horse
has glass legs and has fallen down and
broken his foot. The horse of St. Nicho-
las is not forgotten; the children leave
a wisp of hay for him, and in the
morning it is gone.

German Changes
In some parts of Germany, after the
feast of St. Nicholas had been moved
forward from December 6 and identified
with Christmas, it was felt that the real
patron of the day, the true giver of
gifts, should be Christ Himself. So St.
Nicholas gradually disappeared in some
places from the customs long associated
with him. But the customs remained. On
Christmas Eve there were gifts of
sweets and toys for good children. Or
they put bowls in the window, and in
the morning found that the windowpane
had been taken out during the night and
gifts laid in the bowls. Bringer of these
gifts was not St. Nicholas but the Christ
child, in popular German, Kriss Kringle.
Among the German people in America,
though, the legend of Santa Claus still
survived, and so Kriss Kringle is a com-
bination of Santa Claus and the Christ
child.
This combination gives us an idea of
what happened in the whole story of
Christmas from earliest times. Santa
Claus, the merry elf, is not Christian at


all, but pagan, coming down from times
earlier than the Christian Era, or at
least earlier than the times when the
Teutonic people were Christianized. He
belongs to popular fairyland, the land
of elves, gnomes, sprites, and hob-
goblins. In countless fairy tales there
are good spirits and evil spirits. The evil
spirits haunt the woods and molest in-
nocent people. The good spirits aid the
poor, bring gifts in the night, rescue
princesses in distress, and so on.
These stories are not originally of
Christian origin. As Christianity deve-
loped, though, the Church encouraged
the popular customs and many of them
became closely associated with Christian
holidays.

Customs Differ
Customs differ in different countries.
A Russian coming from the country
where Nicholas is the chief saint would
not at first sight understand the Santa
Claus of the United States. He would
see no relation between his saint and
the figure in a red suit with a long
white beard. An American tourist
brought up as a Protestant would see
an ornate Italian painting of St. Nicho-
las miraculously answering a prayer for
help, and might not realize the connec-
tion between the beautiful painting, the
angel on his Christmas tree at home,
and the letter he wrote as a boy asking
Santa Claus to bring him a sled.
Yet these connections do exist, and
they are very important, fcr they are
bonds that hold the world together and
help to give its separate parts a human
unification. No other saint and few men
embrace such a wide variety of benevo-
lent ideas of Nicholas, with such dura-
tion in time and such extent throughout
the Christian world. And he is probably
the only serious figure in religious his-
tory in any way associated with humor,
with the spirit of fun. For he is the
patron of giving. And it is fun to give.


A


Storia di


San Nicolaas


Tur hende a yega di tende di San
Nicolas, pero no tur sa su storia.
Tabatin un obispo di Myra na Asia
Menor durante siglo cuater; su number
tabata Nicolas, y 200 anja despues di su
morto el a bira un number important
den leyendanan Cristiano.
Justiniano, e ultimo emperor pode-
roso Romano a traha un misa na honor
di San Nicolas na Constantinopel.
E storia di mas popular d: San Nico-
las, pues tin un variedad grmndi di nan,
ta esun cu ta conta com el a salba tres
sefiorita foi desgracia. Un homber di no-
bleza a perde tur su propiedid, y no ta-
batin moda di mantene su tres jioe
muhernan. Nan fin lo tabata fatal, si
Nicolas ne a tira un carter di placa
door di bentana, cu contenido di cual e
prome jioe por a regla pa su casamento.
Despues el a haci mescos pa e di dos
jioe, y tambe pa e di tres. Di es moda
San Nicolas a bira dunador di regalo y
patrono di virginidad.

Na Merca ta Santa Claus
Ta interesante pa nota e diferencia
entire San Nicolas y Santa Claus di
Americanonan. Santa Claus no ta e obis-
po serio y digno, pero un homber gor-
dito cu wowo ta lombra. Enbez di bini
riba cabai, e ta corre den un wagen hala
pa ocho bind, y enbez di dia 6 di Decem-
ber, ta Pascu mainta e muchanan bon
much ta lamta haya nan regalonan den
nan mea.
Na B61gica y Hulanda, mescos cu aki,
san Nicolas ta worde celebr, dia 6 di
December. E ta pone regalonan den za-
patonan of den macuto pa esnan cu a
porta nan bon; pa e maluconan e ta laga


The graduating class in intermediate typing assembles for this picture before hearing
a short address by J. V. Friel, director of Industrial Relations. From left to right: Back
row; George Alders, Cyril Dickson, Maria Barran, Clyde Mayers, and Francisco
Geerman. Front row: Briggite Trappenberg, A. Kiebler, instructor, and Iby Butts. The
course, one of four being offered by the Training Diviison, covered units in stencilling,
proof reading, carbon copy technique, etc. On January 9 two more courses will be
.. instituted.


cDs wartsz Receives Decoration
Dr. L. C. Kwartsz, former Lieute-
nant Governor and now chairman of
the Cabinet and Minister of Justice,
was presented December 10 with the
Order of the Liberator Simon Bolivar,
grade of Commander, by Venezuelan
Consul-General Ramon H. Madrid. The
decoration was given at a reception at
Dr. Kwartsz's home; among the guests
witnessing the ceremony were Lago
President J. J. Horigan, Nicaraguan
Consul C. Albrecht, Police Commissioner
F. A. J. van Erp, and other prominent
figures.

License Payments Due Soon
Readers are reminded that first half
payments on 1950 automobile licenses
will be due soon.

cabuya di zuta atras. E muchanan no ta
lubida San Nicolas su cabai prome nan
bai drumi nan ta pone yerba y awa pe
hunto cu nan zapatonan.

Cada Tera su Costumber
Hopi tempo pasa den algun part di
Alemania, nan a cambia e fecha di dia
6 di December pa dunamento di regal
pe cai hunto cu Pascu. Pero e ora nan a
haya cu patrono di Dia di Pascu, e ber-
dadero Dunador di regla. mester ta
Christo mes. Asina San Nicolas a bin
disparce poco-poco, pero e custumber-
nan a keda. Bispu di Pascu tin fiestanan
pa muchanan, cu regalonan di cos dushi
y juguetes pa esnan cu merece. Of nan
ta pone palangana riba bentana y main-
ta nan ta haye yen di regalo, pero e
dunador di regalo no ta San Nicolas,
pero Nifio Hesus mes, cu na Aleman ta
Kriss Kringle.
For di tur e comparacionnan aki nos
por deduci cu Santa Claus no ta un per-
sonahe Cristiano, pero cu e ta pertenece
na e grupo di hadas, toverna. y di spiri-
tunan bon y malo. Den cuentanan di ha-
das, e mal spiritunan ta molestia hende-
nan, nan ta cambia prinsnan na dori, y
nan ta pone prinsesnan drumi cien anja
largo; e bon spiritunan ta yuda hende
pober, treciendo regalonan den anochi, y
nan ta salba prinsesnan foi peliger, y
nan ta klbra forza di e mal spiritunan.
Estorianan aki no ta di origin Cristiano,
pero e custumbernan popular a sigui
existi, y cu desaroyo di Cristianismo,
hopi di nan a keda combinA cu fiestanan
Cristiano.
Na Alemania ta Kriss Kringle
Custumbernan ta diferente na cada
lugar. Un Ruso, na kende su tera San
Nicolas ta e santo di mas important, no
por mira e relacion entire su San Nicolas
serio y digno, y e homber gordito, bisti
na corral cu nan ta yama Santa Claus.
Mescos un turista Americano cu ta
admiral un pintura di San Nicolas den
un museo na Italia, no ta realize e
conecci6n entire e pintura, e Kerstboom
cu el al dorna na su cas Pascu, y e carta
cu el a yega di skirbi como much, pi-
diendo Santa Claus trece regalo pe.
Pero e coneccion aki ta existi, y e ta
di masha importancia, pasobra e conec-
cionnan aki ta forma e lazonan cu ta uni
nacionnan humanamente.
Probablemente San Nicolas ta e uinico
den historic religiosa cu tin di haci cu
fiesta y pret, pasobra e ta patrono di
dunamento di regal, y no tin cos mas
pret cu esey.


Long Service Awards

20-Year Buttons


Pedro Nava
Idelio Henriquez
Duane Walker
William Thomson
Gregorio De Cuba
Nedd Reddock
George Ritchie
Emiliano Croes
Samuel Tulloch
Bartholomew Hamlet

Robert Robinson
Edward Merwin
Jean David
Kearl Campbell
Bicento Werleman
Juan Hernandez
Joseph Featherstone
Samuel Allen
Budzie Akins
Lodewijk Willems
Arthur Brown
Cadeau Abraham
Samuel Viapree


Masons
Col. Maint.
Pipe
Stewards
Yard
L.O.F.
Marine
Yard
Storehouse
L.O.F.

Lake Fleet
Boiler
Machinist
Boiler
L.O.F.
Garage
Gas Plant
Marine Wharvse
L.O.F.
Colony Maint.
Powerhouse
M & C Admin.
L.O.F.


10-Year Buttons


David Kidd
Velmont Linam
Reginaldo Lampe
Alwin Tjien-Fooh
Vincent Lopes
George Asregadoo
Abdul Syed
James Davis
Robert Currie
Anthony Henry
A-Fat Amstelveen
Edgar Leysner

Jesus Gomez
Ignacio Wernet
Donald Donker
Zainool Khan
Prudencio Semeleer
Juan Rasmijn


Lake Fleet
Ind. Rel.
Machinist
Electrical
Dining Hall
Hydroponics
Powerhouse
Utilities
Gas Plant
Cracking
L.O.F.
L.O.F.

Yard
Garage
Commissary
Proc. Control
Lab 1
Powerhouse


APRENDIZNAN Cnr dih p 6
dustrial di Merca.
Na fin di su carta Sr. Wilkinson ta
bsia:
"Mi ke sigura tur na Aruba cu nos ta
haya Dom y Frank dos bon mucha-
homber,y nos ta orguyoso cu nan ta
forma parti di nos famia, pues nos sa
cu nan a accept nos como nan mayor-
nan temporario. Bisa nan famianan cu
nan tin tur derecho di ta orguyoso di
nan jioenan."
Promo cu e hobennan a bai foi Aruba,
Gezaghebber Interino H. A. Hessling, a
yama nan atencion riba responsabilidad
cu nan ta carga como representantenan
di Aruba.
Segun information cu ta yega aki
Francisco Dijkhoff y Dominico Britten,
nos ta ripara cu nan a accept es respon-
sabilidad y cu nan ta dunando un bon
impression di nan tera y nan famianan.

Test Your Wits
Answers
1. Expansion bends
2. No Stopping here
3. Safety hats
4. Dominoes
5. 628'
6. Opening a valve
7. Gangplank
8. PCAR
9. Spheroids
10. The bowler


r


-1


ARUBA ESSO NEWS


DECEMBER 23. 1949






ARUBA ESSO NEWS DECEMBER 23, i940


Goes


Whaling


To get whale oil today, you have to use oil.
Whaling is big business; the ships that
cruise the frozen Antarctic are the largest
cargo ships in the world. And oil from
Aruba supplies the power to run them.


TYPICAL of the whalers which put in at Aruba last
month for fuel oil is the "Kosnos III", a 25,000 ton
Norwegian whale factory ship. Its decks were loaded with
all the gear of whaling. .... piles of lumber for the wooden
deck (used during the cutting), big steel harpoons, and coils
of wire. Some 375 men were aboard. Forty-two year-old
Per. W. Lea, master of the ship, four wireless operators, two
chemists, two oil inspectors, several doctors, 95 deck hands,
13 flensers who will cut up the whales...... and many more
made up the ship's crew.
The rest of the crew plus the twelve or more smaller
catching ships that will bring the whales to the Kosmos III
for processing will be picked up in Durban. South Africa.
From there the fleet will go to the Antarctic grounds.
The Kosmos III uses oil to get oil. She took on 123,900
barrels of fuel oil and expects to return with 180,000 barrels
of whale oil from about 2000 whales. The trade is a profit-
able one. Whale oil is a several million dollar cargo princi-
pally used for margarine, bone meal, soap, liver oil, and
fertilizer. Sperm oil, from the sperm whale, is used for
precision instruments particularly at high altitudes since it
won't freeze at extremely cold temperatures.
Fueling of a whaler is more complicated than fueling of a
tanker. Fully loaded, the Kosmos III draws 36' 6"...... too
deep for loading at the Finger pier. So it must be partially
loaded at the berth and then finished (topped off) by a lake
tanker outside the harbor.
Below is a series of pictures showing the fueling opera-
tions from start to finish.


The loading operation starts in the Tank Farm where tanks
No. 112, 258, and 103 are readied. The Kosmos will take
almost twice the capacity of a full tank. In the distance
behind this man who is gauging the depth of the oil can
be seen the Kosmos III riding high in the water.


-; .< .'.






i i.KP


The pipelines leading down to the pier are clearly marked
and painted. (The Kosmos III fueled on two 16" lines.)
Another difficult factor in loading whalers is their top-
heavy construction, which means that the loading of oil
and discharging of ballast must be timed to keep the ship
on an even trim.


T


The "Kosmos III" berths at No. 1 Finger Pier for
fueling before its cruise to the Antarctic. This is a


Trickiest part of the refueling job is lining up the pipes
to carry the oil from tank to ship. Out of this maze of
pipes and valves the operator selects the correct ones that
lead to the Kosmos III. After the "manifold" is set up, the
lines are checked to see that they are full.


Three hoses run from the pier into the ship. While tankers
receive oil topside, whalers have their tanks far below
decks, making it hard to inspect the fueling. The Kosmos
has sixty tanks, while an Esso supertanker, for instance,
has only thirty tanks for a larger cargo.


Norwegian ship equipped to serve as a factory for a
dozen smaller whale catchers.


When the ship indicates it is ready to receive, the pumps
begin to move the oil. J. F. Flaherty points to the chart
indicating the manifold layout for the Kosmos III. If an
error is made at this point, the oil might be pumped into
the wrong ship.


The Chief Engineer of the Kosmos III inspects one of the
tanks in the hold. Before loading they are painted with a
washable coating which can be hosed down when the fuel
oil is consumed. Then the valuable whale oil is placed in
the empty, clean tanks. In addition to fuel oil, 19,742
barrels of diesel were loaded.


Oil


6- INNE


1

'3