|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A RUVBA Ess N VOL. 10, No. 15 PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO. LTD. OCTOBER 28, 1949 Aruba Aid Helps Build Netherlands Sanatorium On October 14 Her Majesty Queen Juliana was scheduled to lay the foundation stone for the Netherlands Students' Sanatorium at Hoog Laren, Holland. This is the sanatorium to which Aruba, through SANOA, contri- buted Fls. 193,651.60 several years ago. The building of this sanatorium was made possible through the contributions of SANAO and SANOC. SANOA of Aruba sent its contribution in 1945 to the Governor of Curacao, with the re- quest that it be forwarded to Her Majesty for use in aiding Netherlands youngsters afflicted with tuberculosis. Of Aruba's total contribution to this cause, Lago gave Fls. 50,000 and the Company's employees contributed Fls. 92,146.40. K.L.M. Ta Celebra 30 Aria di Existencia Dia 7 di October, K.L.M. a celebra 30 anja di existencia como un di e linianan aereo di mas grand di mundo. E event a worde conmemori na Hato e siguiente dia, na cual ceremonial un gran cantidad di personnel y interesadonan tabata present. Iniciativa pa fund K.L.M. a bini di Albert Plesman, kende tabata un teniente e tempo ey; actualmente Me- neer Plesman ta president y gerente di e Compania. Formacion di K.L.M. ta debi pa un gran parti na e Exhibicion di TrAfico A6reo cu a tuma lugar na Holanda na Augustus y September di anja 1919. Bonus Pa Costo di Bida Pa Siguiente 3 Lunanan Un bonus pa costo di bida pa e luna- nan di November, December, y Januari a worde anuncia pa empleadonan Regu- lar y di Staff, despues di e ultimo estu- dio di cambionan den prijs. E bonus nobo ta igual na e bonus anterior den tur respect cu excepcion di e percentage cu ta 5.23 % di tur ganamento regular y di overtime, y tambe tambe riba diferencianan tempo- ral of interino den ganamentonan nor- mal. E bonus anterior tabata 5.18 %. Diez Empleado di Hospitaal A Complete Curso di Papiamento Diez-seis siman di les Papiamento a terminal e luna aki pa diez empleado di Hospital ora cu nan a ricibi nan diplo- manan, na ceremonianan di graduacion. Obheto di e curso ta pa miembronan di Medical Department per papia na Papia- mento en cuanto nan trabao cu pacien- tenan cu no ta comprende Ingles. Cono- cemento di e idioma lo aumentA nan eficiencia pa trata cu es pacientenan, particularmente cu famianan di emplea- donan. Oradornan na ceremonianan di gra- duacion tabata Dr. Carrell, Mr. Teagle, y Mr. Friel. Ademas di a felicita e gra- duadonan pa nan prestacion, nan tur a mustra 'riba e balor cu es entrenamiento tin pa yuda nan hiba nan debernan a cabo mas adecuadamente y pa duna mihor servicio na pacientnan. Crestane Gibbs a contest na Papia- mento, expresando na number di tur e graduadonan, nan aprecio y gratitud di por a haya es entrenamiento. E oradornan a worde introduce pa E. A. L. Hassell di Training Division, kende a dirigi e curso, y Dr. Carrell a present e diplomanan. Miembronan di es klas a reuni un ora pa siman durante 16 siman. Nan ta e prome grupo cu a completA cursonan di Papiamento cu actualmente ta worde dun& na Hospitaal. Tin un otro curso andando y nan tin idea di cuminza un otro mas despues. Aruba Ta Yuda Construi Sanatorio Dia 14 di October Su Mahestad La Reina Juliana a keda di pone prom6 piedra na Sanatorio pa Estudiantenan Holandes na Hoog Laren. Esaki ta e sanatorio pa cual Aruba a contribui Fls. 193.651,60 pa medio di S.A.N.O.A. algun anja pasa. Construccion di es sanatorio a efectui pa medio di contribucionnan di S.A.N.O.A. (di Aruba) y di S.A.N.O.C. (di Curaqao). S.A.N.O.A. a manda su contribucionnan pa Gouverneur di Cura- cao na anja 1945, pa e mand6 pa La Reina pa e suma worde usa pa yuda hobennan Holandes cu ta sufri di tuber- culosis. Di e suma total cu Aruba a manda, empleadonan di Lago a contribui Fls. 92.146,40 y Lago mes a duna Fls. 50.000. Members of the Lago Police Department practice fundamentals of artificial respiration in the program of first aid instruction which has been set up to qualify patrolmen and ambulance drivers for emergencies. Rae Brown, right, of the Safety Division is in charge of the program. Other subjects in the course include treatment of injuries,% transporting patients, making the patient comfortable, etc. ~piii -4 The police reorganization ceremony ended this month with Acting Lt. Gov. H. A. Hessling leading those present in three cheers to Her Majesty Queen Juliana. Mr. Hessling stands at right and in front of him, in white uniform, is Police Commis- sioner Th. A. J. Van Erp. Re-organizacion di Departemento di Policia a tuma lugar na Kazerne e luna aki; e portret aki ta mustra Gezaghebber Interino H. A. Hessling, Majoor van Erp (na uniform blanco), y e grupo di poliesnan durante e ceremonia. Limerick Contest W winners Police Reorganization t- -_-i rev 1 1iV The first prize winner in the Safety Limerick Contest is G. C. Ramsey, of the Marine Unlicensed Personnel Divi- sion. He wins Fls. 5 for his entry: Pete didn't wear his safety hat And stood under the derrick to chat. This is Pete's fate: They shouted too late Crippled for life and lucky at that. Second prize winner of Fls. 3 is Mavis Festler of the Tabulating Department. Her ending is "And now Pete'll never go to bat". Third prize, Fls. 2, goes to Phillip Berkley, of Finance and Insurance in the Marine Department. His entry is "and believe it or not, he's flat". Next month's contest will be this limerick: Joe knows how to prevent Any kind of accident. Remember each day That safety will pay All you have to do is finish the limerick. Make your last line rhyme with "prevent" and send it to the Aruba Esso News with your name, payroll number, and department. Remember to get it in by Tuesday, November 8. Reorganizacion di Policda A Tuma Lugar E Luna Aki Reorganizacion di departamento di policia a tuma lugar e luna aki na cere- monianan na Kazerne na Oranjestad. Segun e organization nobo e tres divi- sionnan di korps di polies a worde uni bao di Departamento di Policia, cu Ge- zaghebber come Hoofd van Politie, y bao direction di Commisaris Th. A. J. van Erp. Na ceremonianan di reorganization dia 1 di October, 60 polies a tuma hura- mento dilanti di Gezaghebber interino H. A. Hessling. Entre esnan present tabatin hopi autoridadnan di Gobierno, otro ciudadanonan prominent y oficial- nan di Lago. Gezaghebber Hessling a felicity e per- soneel di Policia y a gradici nan pa nan servicionan. El a desea e departamento nobo hopi 6xito y el a express speranza cu pa medio di nan cooperation, interest pfblico lo worde sirbi debidamente. Directamente bao di Commisaris van Erp ta sigui Inspecteur P. Paul; otro hefenan ta A. C. van Maastricht y K. Visser. Goes into Eftect nere - Appropriate ceremonies at the Police Barracks in Oranjestad this month marked the reorganization of Aruba's police force. Under the new organization the three police corps (Military, Civil, and Rural Police) were incorporated into the newly-formed Police Depart- ment. Within a short time the Police will get new uniforms of a greyish blue color. Headed by the Lt. Governor, as Local Head of Police, the entire Police De- partment is now under the direction of Police Commissioner Th. A. J. Van Erp. At the reorganization ceremonies October 1, 60 policemen took the oath before Acting Lt. Gov. H. A. Hessling. Among the guests present for the cere- mony were many high government authorities, Lago officials, and other prominent citizens of Aruba. Lt. Gov. Hesaling congratulated the Police personnel on their new status and thanked them all for their past services. He wished the new Department much success and expressed the hope that, through their cooperation, the interests of the public would be best served. Serving directly under Police Com- missioner Van Erp will be Inspector P. Paul, who will be attached to the Police Commissioner and will be substi- tuting commissioner. The departments of Street Patrol and Traffic Service, as well as the Fire Department, shall be under the immediate direction of K. Visser, under inspector of police, first class. The departments of Detec- tive Service, Immigration Service, and Special Services shall be under the direction of A. C. Van Maastricht, also an under inspector of police, first class. Cost of Living Bonus for S & R Employees Continues 3 Months A new cost of living bonus for Staff and Regular employees for November, December, and January was announced this month, following the latest study of price changes. The new bonus, similar in all respects of the bonus of the past three months except in amount, will be 5.23 per cent of regular and overtime earnings and any acting or temporary allwances. The last previous bonus was 5.18 per cent. a S I 2 ARUBA ESSO NEWS ARu SA sNE WS PUBLISHED AT ARUBA. NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed Friday, November 18. All copy must reach the editor in the Personnel Building by Friday noon, November 11. Telephone 523 Pulnted br the (ulaoausche Cour-ant. Culnaao N.W.I. Fuller Waste - He's Nobody's Friend Dep eDots Indicate that Simon Coronel Blpat Chand Sattaur Bacchus Simon Geerman Bernard Marquis Iphll Jones Ersklne Anderson Fernando da Silva Bertle Viapree Hugo de Vrles Willemfridus Bool Mrs. Ivy Butts Jacinto de Kort artmental ReF reporter has turned in onornnoo oo00000000ooooo Harold Wathey Mrs. M. A. Mongroe Elsa Mackintosh Calvin Hassell Federico Ponson Edgar Conner Marlo Harms Cade Abraham Jan Oduber John Francisco Jose La Cruz Stella Oliver Ricardo Van Blarcum Claude Bolah Harold James Edney Huckleman Samuel Rajroop Jeffrey Nelson George Lawrence )orters a tip for this Issues Hospital Storehouse Instrument Drydlock Marine Office Receiving & Shipl.ing Acid & Edeleanu Pressure Stills C.T.R. & Field Shups T.S.D. Office Accounting Powerhouse 1 & 2 Laboratories I & 2 Laboratory 3 Lago Police Esso & Lago Clubs Dining Hall (2) Catalytic M. & C. Office Masons & Insulators Machine Shop lacksmith, Boiler & Tin Pirp Welding Colony Commissary Plant Commissary Laundry Colony Service Office Colony Shops Garage Personnel Sports Special Carpenter & Paint Gas Plant The Safe Workers' Contest ends next Monday, October 31. On that day, 12 month of competition among the various teams will come to a close and the overall winners will be known. Regardless of which team wins, all 12 of them can take credit for the record they've helped establish during the year of the Contest. For, as the Contest entered its final week, the overall plant accident improvement record was over 40 per cent. Every team, regardless of its final stand- ing, had a part in making this significant improvement in the refinery's accident record. To some teams will go prizes, for winning the Contest or for improving their accident record by at least 30 per cent. Those teams which are below the 30 per cent mark, however, won't receive an award which they can put in their pocket and take home. But, in the most important sense, everybody will receive a prize: their personal safety. And that, more than a key chain or a belt buckle, is the most important prize any employee can earn from the Safe Workers' Contest. East End Transportation Celebrates 10th Birthday On next Wednesday, November 2, the East End Transportation Compny will celebrate its tenth anniversary, having started its operations in 1939 with one bus. Today, the Company boasts 13 base, and during the ten years of its existence has transported 5,835,601 passengers. The route to be covered by East End was originally surveyed by G. B. Brook and J. J. Abadie, of Lago, and M. Viana, director of the Transportation Com- pany. Following that, L. G. Smith, general manager of Lago, went over the route in the company's single bus, con- Alfred Fox, first bus driver for the East End Transporation Company, stands beside the only bus the Company had when it began operations in 1939. Today Mr. Fox is manager of EET. gratulating East End in its venture and wishing it success. Seating capacity of this first bus was 24 passengers. Although it was seriously hampered during the war years, when new equip- ment was difficult or impossible to ob- tain, East End made a significant con- tribution to the island's war efforts. During that period it transported thousands of workers, from Lago and elsewhere, to their vital jobs and made buses locally to meet the increased demand for transportation facilities. After the war, in 1945, East End was able to obtain new buses with which to replace the old ones. Five new ones, four of them carrying 51 passengers each, have been purchased since then, and more are on order to meet the transportation requirements of the ra- pidly increasing population. Director di Openbare Werken A Bai Holanda cu Pensioen L. de Hoop, director di Openbare Werken durante hopi anja aki, a bai Holanda cu pension e luna aki. El a sirbi na West 22 anja largo, prome na Curacao y foi 1943 na Aruba. Durante e period cu Openbare Wer- ken tabata bao su mando, hopi proyec- tonan a worde completA y hopi ta bao construction, entire otro, oficina di Openbare Werken, various schoolnan, cayanan, drechamento di haaf, y vlieg- veld nobo. Sr. de Hoop tabata masha active den bida social di Aruba, siendo Presidente di Comit4 pa Trahamento di Haaf, y di Huur Commissie, y miembro di diferente otro comit6nan. Ten Hospital Employees- Finish Papiamento Course Sixteen weeks of instruction in Papia- mento ended this month for ten Hospital employees when they received their diplomas at graduation exercises. Pur- pose of the course is to give members of the Medical Department a working con- versational knowledge of the language. Familiarity with Papiamento will great- ly increase the efficiency of the services they can offer to the island's people, especially when dealing with families of employees. Speakers at the graduation ceremo- nies were Dr. R. C. Carrell, medical director; B. Teagle, director of Public Relations; and J. V. Friel, director of Industrial Relations. Each, in addition to extending their congratulations to the graduates on their accomplishment, emphasized the value of the training in helping them to better perform their duties and to provide more efficient services to patients. Crestane Gibbs replied in Papiamento on behalf of the graduates, expressing their appreciation and thanks for hav- ing received the training. The speakers were introduced by E. A. L. Hassell, of the Training Divi- sion, who taught the course, and diplo- mas were presented by Dr. Carrell. Members of the class met for one hour a week over a period of 16 weeks. They are the first group to complete the Papiamento courses now offered . Caribbean Close- Ups SURINAM. The governor of Surinam has submitted a draft ordinance to the Legislative Council which, if passed, will give paid annual vacations to all workers in Surinam. Since the draft ordinance was submitted by the gover- nor to all interested parties before it was introduced in the Legislature, it is anticipated that it will be accepted with little or no opposition. Employees will become entitled to a vacation of six weekdays after one year's work. This increases to a maxi- mum of twelve weekdays after five years of work for the same employer. The governor is authorized to grant certain exceptions where undue hard- ship or dislocation of activity, especially in small enterprises, would result from the application of the law. Employees who frequently absent themselves from work without a legiti- mate reason will lose their vacation rights. It is hoped that this provision will help to reduce absenteeism of wor- kers. On the other hand, there is a pro- vision to prevent employers from dis- missing workers in order to avoid giving them the paid holidays to which they are or are about to become entitled. -_1 z '4 9 i-i4 5LWU Members of the Hospital staff, graduates of the recent course given there in Papia- mento, are seen above with their instructor, E. A. L. Hassell (center). From left to right are Thomas Saltibus, Clariss Merriman, Crestane Gibbs, Mavis Cockrane, Nina van Gurp, Mr. Hassell, Vera Arrindell, Lucy Lartigue, Sylvia Bayne, Alma Rankin, and Alwin Holter. Disabled Ship Brought In Here The ocean is a big place! A. H. S Utilities Division, piloting his B craft Bonanza, searched the ocear miles northwest of California F Aruba. Target of his Sunday after quest was the Costa Rican Florid trim, small ship carrying frozen i and general cargo, which had rac distress signals the day before. At the same time the U.S.S. Tal - , Si/ V Fi-orida a Navy tanker bound for Aruba, v also searching the area. The Florida E Taluga exchanged "time checks" radio and finally established the Fl( da's position 80 miles westward of 1 original position. The Taluga sc changed course to the westward a raced at full speed...... estimating ti it would make contact at 1:30 Mond' morning. Shaw, because ot the Florida's ori; nal incorrect report, had been unable sight her, and returned to the Aru Flying Club field, where he had tak. off in response to a request from tl Marine Department. In the meantin the Esso Rochester, was also in on tl hunt. At 12:30 Monday morning tl Rochester radioed the Taluga and r ported that she had been searching tl area by radar for some time. The Taluga located the Florida ; 2:20. The vessel was completely di: abled, with both engines out of commi: sion. The Florida was taken in tow, an the two ships finally arrived at Arub at 7:30 Tuesday morning. KLM, World's Oldest Airline, Celebrates 30th Anniversary On October 7 KLM, the Royal Dutc] Airline, observed its 30th anniversary: as one of the world's major airlines The occasion was commemorated ii Curagao the following day with a simple ceremony at Hato Airport, when per sonnel gathered in one of the field'l hangars. The initiative for founding KLM, tht world's oldest airline, came from Albert Plesman, then a young lieutenant Mr. Plesman is now president and general manager of the airline. Formation of KLM was largely a re- sult of the First Air Traffic Exhibition held in Holland in August and Septem- ber, 1919. This exhibition also contribut- ed a great deal in acquainting the Netherlands people with air navigation in the service of peace. ocronsa 28, 1949 ARUBA ESSO NEWS Puerto Rico - Contrast in Cultures Although it's only about as long as Long Island, New York, and twice as wide, the small island of Puerto Rico packs more tounst attractions than a lot of larger and more publicized play- grounds. And as it has developed into more of an aerial crossroads between North and South America, its many at- tractions are becoming known to travel- lers from all over the hemisphere. One of the first things that strikes the tourist is the contrast in the two cultures, Spanish and United States, that are predominant in Puerto Rico. Spain's 400-odd years of rule over the island left many quaint customs which still exist. On the other hand, 50 years under the U.S. flag have introduced many new and different customs. The two blended together, the old and the new, give the island a fascination that causes it to have a great appeal for tourists. This fascination is relatively new. Until recently Puerto Rico's attractions -superb scenic beauty, a marvelous year-round climate, and a wide range of outdoor sports -- were not fully developed. Moreover, news and maga- zine stories monotonously agonized over the island's economic problems and the poor living conditions of its people. Recently, however, tourists have been getting a different picture of Puerto Rico. Those taking Caribbean cruises see that while there is poverty, to be sure, similar conditions exist in other places, including the United States. And lately, many persons flying between North and South America have been extending their stop-overs in San Juan, Puerto Rico's capital, where they dis- cover its luxurious hotels, excellent restaurants, and fine beaches. Fine Hotels Today, Puerto Rico is getting ready to welcome a greater influx of visitors. The luxurious Caribe Hilton Hotel, a five-million-dollar structure with air- conditioned rooms, is due to open in De- cember. Only a few minutes drive from the airport, it will have a private beach and outdoor swimming pool. The popular Condado Beach Hotel is adding more than 80 rooms by construc- tion of another wing. Hotel rates in San Juan range from $3 to $8 (American) a day for a room and private bath on the European plan. San Juan is a delightful mixture of pastel colored mansions, modern U.S.- style stores, ancient churches, 16th century forts, narrow, winding streets, and wide, tree-lined boulevards. The down-town section is a melee of lottery ticket vendors, shoeshine boys, pushcart peddlers selling colored ices, scalloped oranges and chicaharron (pork rind fried crisp), and vehicular traffic of every vintage. The city, like all those founded by the The road running through El Yunque section of the Caribbean National Forest is heavily shaded by the dense tropical foliage and trees which thrive under the heavy rainfall and favorable climatic conditions. (Pan American World Airways photo.) Spanish conquistadores, is laid out around a square. San Juan's is called the Plaza de Armas. Here tourists begin their sightseeing, because most of the old buildings and historic sites are nearby. Most famous of these sightseeing goals are the cathedral where the re- mains of Ponce de Leon, explorer, colo- nizer, and first governor of the island, are buried; the church of San Jose, the oldest church in constant use in the Americas; Morro Castle, the 15th cen- tury citadel guarding the harbor; La Fortaleza, a massive fort that is now the residence and office of the gover- nor; and the fortifications of San Ciis- tobal, facing the Atlantic Ocean. Other attractions in San Juan include night clubs, horse racing, cock fights. and sea bathing. Night clubs feature floor shows made up of local, Cuban, and Mexican talent. Horse races take place twice a week at the Las Monjas track. Cock fights are usually held on Sunday. Beaches The Escambron Beach Club and the Condado Hotel have excellent beaches. Puerto Rico's finest beach Luquillo, a sandy, palm-fringed crescent two miles long -is only on hour's drive from the capital. Under construction there are comfortable bath houses, a restaurant, and ample parking space. Near Luquillo is El Yunque, a 3,400- foot peak in the oldest U.S. forest pre- serve. Atop El Yunque are cabins which rent for as little as $6 a day, a fine restaurant, and two modern swimming pools. The orchid-filled forest, dotted with waterfalls, offers pleasant hiking. Puerto Riso has two other mountain resorts well equipped to entertain tou- rists. One is at Aguas Buenas, a pictu- 2ir I-- ----- t From the roof of La Fortaleza, official residence of the governor of Puerto Rico, a magnificent view of the harbor of San Juan and the rugged mountains of the island can be obtained. (Pan American World Airways photo.) Once a haven for galleons that sailed the Spanish Main, the San Juan harbor is today one of the busiest in the Antilles. Puerto Rico is the world's second largest per capital importing nation. (Pan American World Airways photo.) resque mountain town 40 miles from San Juan, where the new Hotel Jagueyes offers bungalows with private baths, excellent foods, a swimming pool, horse- back riding, and dancing. The other is Coamo Springs, long a favorite with Puerto Ricans. The two and a half hour drive from San Juan to Coamo Springs offers the tourist one of the best op- portunities to see the lush, tropical beauty of the island as the road winds through mountains and valleys. The Coamo Springs Hotel, which opened its doors in 1850, is a rambling structure in Spanish design. It, too, offers horseback riding and a swimming pool. Adjoining the hotel is an al fresco night club, a movie theater, and a casino. Single rooms are $14 daily at the Hotel Jagueyes and from $6.50 up at the Coamo Springs Hotel, both on the American plan. Although small in size, Puerto Rico has in the past offered much to the tourist seeking a pleasant, rewarding vacation. As it is becoming more known as a fascinating place to spend a vaca- tion, it looks forward to extending its hospitality to an even greater number of vacationists. Venezuela Plans Superhighway Linking Seaport With Capital One of the world's greatest thrill rides, the 3,000-foot tortuous climb in a careening taxicab along the old Spanish trail from the seaport of La Guaira to Caracas soon will be gone forever. That's the news from the Venezuelan Information Service in New York as re- ported in a recent edition of The New York Times. An engineering project of the Vene- zuelan Government will carve a new $30,000,000 superhighway through the mountains and leave the old trail's 395 sharp curves just a memory. Three steel bridges and a tunnel blasted through the mountains will help to take the kinks out of this 20-mile highway to Caracas. Work on the highway will go on for two and a hall years. When it is finish- ed, the old hour-long drive from La Guaira, or from the airport at Maique- tia, will be cut to fifteen minutes. The speed limit along the four-lane route will be about 50 miles an hour. Around the Plant Staff and employees of the Central Tool Room presented Victor Pietersz a radio, table lamp, and bed spread in honor of his marriage to Leacadia Sera Tromp; the couple were married Octo- ber 8 at the Catholic Church in Oranje- stad. Howard A. Lambertson, general foreman of the department, presented the gifts on behalf of the Tool Room group. Dutch Tourist Association Names Representative Here The Royal Netherlands Tourist Asso- ciation (ANWB) recently named Jos. A. van der Schoot of Oranjestad as its re- presentative in Aruba. The ANWB, which numbers 240,000 members in Hol- land as well as many here, assists mem- bers in making travel arrangements to Europe and in the Western Hemisphere. It helps its members to obtain frontier documents for their cars, get insurance, and performs similar functions in con- nection with foreign travel. The Association will begin its activi- ties in Aruba by serving its members who are going abroad and, in coopera- tion with the Aruba Tourist Committee, will campaign for traffic safety on the island. Yearly dues for members of the ANWB are Fls. 3, and four publications concerning travel are offered by the club, each for a small fee. Mr. van der Schoot's address in Oranjestad is Post Office Box 82, and his telephone number 1174 and 1049. All persons wishing to join the Associa- tion, or those desiring additional infor- mation about it, should get in touch with him. Jersey Plans Belgian Refinery Formation of a company, the Esso Standard Refinery, to construct and operate a modern oil refinery in Ant- werp, Belgium, was announced recently by the Standard Oil Company (New Jersey). The refinery, which will be designed to fill the need for petroleum products of Jersey Standard's affiliates in Bel- gium, the Netherlands, and Luxemburg, will have an output of about 25,000 bar- rels daily when completed. It is estimat- ed that construction will be finished in about three years. The refinery will manufacture high-grade gasoline, fuel oil, and automotive and industrial fuel. The choice of Antwerp follows almost two years of exploratory work to select a site best suited to serve consumer needs in the Benelux countries. Materials for the refinery will largely be obtained locally and construction and operation of the plant are expected to aid further the Benelux economy by providing increased employment. SCHEDULE OF PAYDAYS Semi-Monthly Payroll October 16-31 Tuesday, Nov. 8 November 1-15 Wednesday, Nov. 23 Monthly Payrolls October 1-31 Wednesday, Nov. 9 DEATHS Hermanos Euson, operator in the Light Oils Finishing Department, died October 13. He was 39 years old, and had been a Lago employee for over 12 years. A native of St. Eustatius, Mr. Euson is survived by his widow and six children. ARUBA ESSO NEWS OCTOBER 28, 1949 4 ARUBA ESSO NEWS OCTOBER 28, 1949 4 ARUBA ESSO NEWS OCTOBER 28, 1949 THIS LAGO (Segunda parti di traduccion di contenido di e buki "This Is Lago" ta worde public aki bai y ta cubri "Siguiente Anjanan", "Anjanan di Guerra", y parti di "Lago Awendia". Prome part di e traduccion, public den e n6mero anterior a cubri "Lago Su Puesto den Mundo", y "Na Principio". Di tercer y cuarta part to cubri resto di "Lago Awendia", ademas di "Lago Ribs Lamar", "Su Hendenan", y "Lago su Plannan pa Futuro".) Preparando pa demand di guerra, refineria a expand durante anja 1938 y 1939. Na 1942 y 1943 tabatin un otro program di expansion cu a costa 19 mill6n dollar na equipo nobo. Home Building Foundation a percura pa diferente gruponan di cas di biba pa emplea- donan. Na anja 1947 tabatin 144 cas traha y proyectonan bao construction actualmente lo halza es cantidad mas ainda. Lago su hospital ta un di e mihornan den region di Caribe; foi 1938 cu el a worde tablede, mester a sigui expand continuamente pa acomoda cantidad creciente di empleadon y nan famia. E Siguiente Anjanan Un refineria ta algo bibo. E ta crece y e ta cambia continuamente. Lago su crecemento y cambionan tabata rApido algun bez, menos rfpido otro bez. Tabatin diferente periodonan mayor di construction den historic di refineria. Instalacion original a tuma lugar entire 1928 y 1931, cu construction di low pressure stills, combination cracking coils, y visbreaker units, utilities, pump- house, tank, y pipeline. Na 1935-36 nan a pone un crude still acerca, tambe un model nobo pa cracking unitnan y mas tanki. Na 1927 nan a habri un entrada den rif banda p'abao, pa vapornan no tin nodi di bira mas den e haaf small. Na 1938 y 1939 mas di 22 million dol- lar a worde gastA pa expansion di refi- neria. Nan a install mas still, nan a re- construi algun unit, tankinan rondo (spheroid) pa gasoline a worde trahA, y espacio pa dock a worde aumentA inmen- samente. E l6timo period di construction taba- ta di 1942-43, tempo cu 19 million dollar a worde gastf na un gran variedad di equipo nobo, particularmente pa por a cubri demand di guerra pa mas gas- oline dig high octane. Durante es periodonan ey, e "oil camp" di Januari 1929 a cambia hentera- mente y awor na Januari 1949, nos ta mira casnan bon traha, bon shopnan, cayanan di asfalt, sin muestra mas di loque e tabata na anja 1929. San Nicolas a cambia na mes paso cu refineria. Anteriormente un careda di cas p'abao di plant, el a expand den tur direction. Misanan, pacusnan, teatro- y schoolnan, luz, cayanan di asphalt a rijs ora cu population a cuminza aumenti. Na anja 1929 Aruba su operacionnan a bira parti di Standard Oil Company of Indiana; tres anja despues Standard Oil Co. a cumpra e refineria, y e number bieuw di "Lago" a worde tumi atrobe. Na 1937 Lago a laga traha Lago Heights, cu 150 cas, y despues bachelor quarters, un dining hall, un club, y sportveld. Na anja 1938 un hospital di $200,000 a worde trahf riba un lugar poco na halto, p'ariba di refineria; despues es lugar a bira necesario pa dep6sito di ga- rline, y nan a zaag e hospital na dife- rente seccion y nan a traslad6 pa Seroe Corf. Na 1939 Essoville, un grupo di 77 cas a worde construi pa empleadonan pa Home Building Foundation. Na 1947, 67 cas mas a bin acerca. Den Colony nan mester a traslada cas- nan di un lugar pa otro, pa traha lugar pa Laboratorio No. 3, Main Office (na anja 1940) y Powerhouse No. 2. Tabatin 5,800 empleado den refineria na anja 1939 y production tabata na 230,000 barril di azeta crudo pa dia. Anjanan di Guerra Tankernan carga cu tabata ancrf net p'afor di rif a pega candela manera flambeeuwnan gigantesco, marduga di dia 16 di Februari, 1942. Tironan a fluit pasa riba refineria bai cai den Tank- farm. Aruba a haya sa cu e tambe tabata den guerra. Lago tabata tuma parti den e bataya basta tempo caba. Refineria a cuminza manda productonan di petroleo pa Alia- donan di tempo cu guerra a cuminza dia 3 di September, 1939. Alemania a .nvadi Holanda y Belgica dia 10 di Mei, 1940, y pa su mayan mainta tur esnan di na- cionalidad Aleman riba Aruba, tabata na. caminda pa Bonaire pa internacion. Des- pues di esey guerra a keda para riba drempel di Aruba hopi tempo, pero cu e ataque di dia 16 di Februari, el a habri port drenta. Segun custumber Aruba a bai drumi masha tranquil e anochi di 15 di February, 1942. Aunque tabatin algun sinkmento di vapornan den partinan distant di Caribe, y Fuerza Aereo Norte Americano a establece u-n escuadro di bombers y fighters cu tabata haci ronda regularmente for di vliegveld Dakota, guerra na Europa tabata hopi leeuw. Mas di mil tropa Americano a yega tera dia 11 di Februari y nan cafionnan grand y chikito, wayanan pa telefoon di campo, zoeklichtnan, y monton di otro articulonan di guerra tabata causa exci- tacion y na mes tempo un gevoel di seguridad. Pa 1:30 di mardugh di 16 di Februari, Aruba a mira accion nunca-visto. Cu un explosion teribel, sigui imediatamente pa vlamnan gigantesco cien pia halto, un torpedo a raka e lake tanker "Pederna- les", ancra net p'afor di rif. Algun mi- nuut despues "Oranjestad", ancra algun cien yarda mas aleeuw, tambe a worde torpedii y a keda tur na vlam. E ora balanan di e cation riba dek di e sub- marino a cuminza pasa riba refineria. "Pedernales" a cuminza drief bai, hun- to cu un lago chikito di azeta kimando rond di dje. Despues di casi un ora "Oranjestad" a sink caminda e tabata ancra, y te dos of tres anja despues, ainda e lugar tabata marcA cu un plas di azeta. Na tera, homber- y muhernan tabata para den gruponan chikito, wardando noticianan cu por yega cerca nan. Aero- planonan Americano tabata zona riba nan cabez. Oranan despues, ora cu e can- delanan banda di rif a paga y e ambu- lans tabata haci biahanan pa Hospitaal cu sobrevivientenan, Lago a drenta black-out total di guerra. Esnan cu tabata biba pegA cu Tank- farm a evacua. Algun resident a pasa nochi den Kerki den Camp, y otronan a pasa cerca amigonan cu tabata mas aleha for di e millones di barilnan di azeta y gasoline cu tabatin na deposit. Afor, riba lamar, sinembargo, nochi di tragedia no a caba. Dos ora despues di e prom6 ataque, "Tia Juana" y des- pues "San Nicolas" a worde torpedia y nan a sink, cu hopi p6rdida di bida. E anochi haaf di San Nicolas tabata parce sardinchi den bleki; cu excepcion di un vapor di municion, ningun vapor no a sali, y tur a corre drenta haaf prom6 cu nochi cera, te ora cu por a organize un sistema di convooi. Prom6 cu atardi "Army" a carga cafionnan grand pone banda di Lagoen, p'abao di haaf y na costa di noord; ta- batin zoeklichtnan grandisimo tur ca- minda y cationnan anti-aereo entire tan- kinan y Hospitaal. Weitando e prepara- cionnan aki, habitantenan di Colony a sinti manera cu nan tabata den un forti, pero un forti sin muraya. Casi tur plant tabata ceri, te ora cu por a traha scheme pa fornonan. Siendo cu tabatin mas guerra cu aero- planonan y cu gasoline di aviacion asina scars, refineria a cuminza na fin di anja 1942, cu construction di 19 million dollar di equipo cu lo aumenti production di gasoline di aviacion extraordinaria- mente. Dia 4 di December, 1943 equipo nobo a worde inaugural. Trabao, pero loque se yama trabao duro y urgente, y pustamento cu tempo tabata cos di tur dia na Lago. "Hopi CON Pronto" tabata e lema na moda, loque ta nifich, hopi gasoline di aviacion PRONTO! Homber- y muhernan di Lago a ricibi hopi elogio pa nan esfuerzonan pa pro- duci cantidadnan grand di gasoline pa aviacion y pa motor, fuel y diesel oil, y otro productonan di petroleo pa machien- nan di haci guerra di Aliadonan. Oficia- lidadnan di Army, Navy, Gobierno y Standard Oil mes a gaba e trabao bon- haci. Lago Awendia Ningun hende cu a mira e ocho still- nan y e oeho unitnan na anja 1929 por I -- ---- ---r--:;~--~ L OCTOBER 28. 1949ARB80NW a kere cu e refineria lo a crece na su tamafo y puesto actual den mundo petro- lero. Awendia, un di esnan di mas grand di mundo, plant ta representA mitar di tur Jersey Standard su capacidad di refi- namiento den estranheria. Cu mas di 380,000 barril di azeta bruto pa dia, y un biaha te na 434,000 barril, su produc- cion ta igualA various refineria di Merca combine. Su diferente sortonan di azeta ta bai pa machiennan y fornonan na Noruega, Suecia, Denemarken, Finland, Inglatera, Holanda, Belgica, Francia, Italia, Suiza, Spafia, Africa, paisnan di Sur America y America Central, islanan den Carihe y costa banda di cost di M',rca. Lago tin cierto reglanan en cuanto productonan cu e ta present riba mer- cado. Por ehempel, Lago no ta traha liquid pa mata insect, ni lubricating oil. E no ta pone nada na bleki ni na better chikito. Pero e por cuater vapor di 100,000 barril awe, cuater mas mayan, y cuater mas otro-mayan. Pa por haci esaki, mester di homber- nan pa habri kraanchinan. y pa fiha meternan, manteniendo presion y tem- peraturanan precies; mester di pipe- fitter y welder; master di homber pa hiza y carga cos; dokter, bendedor na Comisario, tenedor di buki, quimista; na tur, mas di 8,000 homber y muher di 22 diferente nacionalidad, for di 56 dife- rente isla of tera, formando un conhunto ideal. Nan ta traha den Accounting, den Colony Service, Industrial Relations, Marine, Mechanical, Medical, Process, y Technical Service Department. Accounting Department ta tene monl- ton di bukinan necesario pa un empresa manera Lago. Colony Service Depart- ment ta maneha casnan, lavanderia, comisarionan y otro servicionan. Indus- trial Relations Department ta asisti y conseha Directiva den aplicacion di poli- zanan, y ta recomenda accionnan pa establece bon relacion entire empleado- nan y Directiva. Marine Department ta maneha Lake Fleet y haaf, y ta percura pa reparacion y mantenecion di vapor- nan. Medical Department ta cuida salud di empleadonan y nan famia pa medio di Hospital, dos Dispensario y un grupo di dokter y nursenan. Process Depart- ment ta percura pa tur loque tin di haci cu azeta crudo y producimento y carga- mento di productonan acaba. Technical Service ta planeA equipo, analizA opera- cionna, y pa medio di laboratorionan ta check riba calidad di productonan des- pachA y productonan den tur fase di production. Process Operations Lago su trabao ta di ricibi e azeta crudo, cambi6 na diferente productonan, y ward te ora nan bin buske. Den e funcionamiento aki Process De- partment ta e centro. For di ora cu e azeta crudo worde gepomp for di lake tankernan, te ora cu e worde gepomp afor trobe na otro forma den ocean tan- kernan, Process Department tin di haci cune. E 1,500 empleadonan di Process ta yuda e vapor ancra; nan ta pone slang- nan entire e vapor y tera: nan ta maneha tur movecion di e azeta, ora cu e worde refine, nan ta carga vapornan cu bin tuma e product, y porfin nan ta bolbe los cabuya pa vapor sali. E material bruto di refineria, azeta crudo, ta consisti di algun cien compo- niente cu ta conoci bao number di "hydro-carbons". Nan ta herbe na tur temperature entire normal y 1,000 grado Fahrenheit. Pa via di e diferente punto- nan na cual nan ta here, e "hydro-car- bons" por worde separA na diferente sorto di productonan. Basicamente, refinamiente ta part den tres categoria: distilacion, "crack- ing", y "catalytic cracking". Distilacion: e azeta crudo ta worde ge- pomp den coilnan di un still, unda e ta worde kent na un temperature adecuado y djei e ta worde gepomp den un toren; na top di e toren nan ta saka gasoline; kerosine, diesel oil na puntonan mas abao; lubricating oil mas abao ainda. y na fondo ta keda un resto diki di azeta. Cracking: e sistema di kenta e azeta suficientemente pa por parti6 na dife- rente otro material cu ta herbe na mes temperature cu gasoline. Catalytic Crack;ng: e sistema nobo pa cual ta usa un puiru especial, yamA "Alumina catalyst", cu ta pasa den cat cracker hunto cu e azeta. Cu e sistema aki, usando presion abao, por haya pro- ductonan di mihor calidad. PrActicamente tur product ta haya refinamiento especial prome cu e word export, pa e ta conform cu specifica- cionnan di cumpradornan. Mas di cuarenta diferente producto- nan acaba ta worde carga den vapornan, incluyendo por ehempel cuater diferente grado di gasoline di aviacion, diez dife- rente gasoline pa motor, dos sorto di gasoline pa tractor, etc. Dia 15 di Maart, 1945, 16 anja despues di su prome barril, Lago a alcanza su billion barril di azeta crudo. Den e cuater anjanan cu ai sigui desde es fecha, mas cu un tercera parti di e segundo billon ta trei lomba. MachicA y kimi pa un torpedo Aleman cu a rake, Pedernales a nabegi atrobe. Buzonan a snag e na dos section cu a worde geweld na otro riba dock pa el a bai Merca pa reparation. Trupanan Holandes, Frances, Ingles, y Americano a tuma turno pa cuida Lago su millonnan di barril di azeta, cu tabata di tanto importancia pa victoria di Aliadonan. Pa por hai e trabao Den un anja di tempo Lago ta ricibi 131,000,000 barril di azeta cu Lake Fleet ta trece, y durante mes tempo e ta pomp 125,000,000 barril di productonan acabA den tankernan. 125 million barril ta yena un careda di drum asina largo cu e care- da por pasa rondo di mundo dos biaha. Es cantidad di azeta por cubri henter isla di Aruba /2 pia halto. Pa prepare es cantidad grandisimo di azeta mester di hopi cos, pero e factor di mas important ta experiencia, habilidad y cooperation di tur empleadonan. Des- pues ta sigui e equipo di calidad insupe- rable, cu ta word teni modern pa medio di cambionan ora cu ta necesario, pa keda na paso cu adelantonan tecnieo di refinamiento. Algun estadistica mas pa mustra corn grand e trabao di Lago ta. Tur dia 266,000 galon di awa di lamar ta worde gepomp pa uso den refineria, mas di loque un stad grand ta usa. Tur dia mas di 1/ million galon di awa dushi ta worde usA mayoria di es awa aki ta bini foi Merca den tankernan. Planta ta usa 900,000 liber di stoom pa ora; mas di 25 million liber di sulfur ta worde importA for di Texas y Lousia- na tur anja pa forma acido pa acaba productonan. Lago tin mas o menos 4,300 motor electric. Capacidad di corriente den dos powerhouse ta 52,500 kilowat, suficiente pa un stad di 100,000 habitante. Cuater a cinco mil ton di carga ta worde descargA riba docknan cada luna pa provision, variando foi batata te staal. Lago mes ta usa cantidad grand di su productonan pa su forno- y boilernan. Pa anja 3,132,000 barril di fuel oil; 50,200 ton di petroleum coke. Tres mil bril di Seguridad ta protege wowo di empleadonan; piezanan pa refi- neria na provision ta monta na mas di 60,000 pieza, na valor di mas di seis million dollar. Suma pagA na salarionan di empleadonan ta mas di 17,000,000 dollar: Compania tin mas di 80 million dollar den refineria na Aruba. Planeamiento Pa Jersey Standard sa cuanto azeta crudo e tin na man, ki equipo e tin pa traha cu e azeta, kico su clientenan lo desea, y ki transportation lo tin pa hiba e productonan na clientenan, Compania ta prepare tur anja di p'adilanti, plan- nan pa e siguiente cinco anjanan. Ademas di e planeamiento di ante- mano pa cinco anja, tin plannan di t6r- mino cortico, di un anja basA riba mes principionan, pero ta bini acerca con- tractnan di venta y information mas definitive, cual datanan ta worde prepa- rA door di gruponan di coordination. Finalmente, pa keda na paso cu de- mandanan cu ta cambia y dilacion in- evitable di vapornan, plannan mensual ta worde prepare. Lago Riba Lamar Algun refineria ta ricibi nan azeta crudo y ta despachA nan productonan pa medio di pipanan of treinnan. Pa Lago, lamar ta important como e medio pa transportation, tanto pa e material crudo como pa despachA productonan cla. Su refineria ta 150 milla leeuw for di e lugar cu ta produci e azeta crudo, y 150 a 12,000 milla for di mercadonan. Lago su Lake Fleet cu su 60 vapornan y 1,400 empleadonan ta nabega bai-bin entire Aruba y Maracaibo pa tene e still- nan yen di crude oil. E vapornan ta planea especialmente pa nan por manio- bra cu lihereza, pa nan por pasa cu faci- lidad den Lago Maracaibo su entrada. Un di e vapornan di mas bieuw a haci mas di 2,600 biaha pa Lago Maracaibo foi 1925 pa awor. Cu Lake Fleet tambe a crece durante es anjanan ta keda probA, ora cu nos nota cu e tres lake tankernan original hunto tabata carga 24,000 barril. Awen- dia Lake Fleet ta carga mas di 12 mil- Ion di barril. Nabegacion den Lago di Maracaibo semper tabatin dificultad pa via di e banki di santo cu tin na entrada. Hopi anjanan largo ta ora lamar yena so tan- keinan por a drenta. Na anja 1937 e kanal a cuminza bira menos adecuado y mester a worde cerA pa trifico. Lago a cooper den esfuerzonan pa yuda coba e kanal pa vapornan mas grand por pasa. E lake tanker "Invercaibo" a wo:-de cam- biA na un draga, y tin 10 anja ta coba e santo foi den entrada, yena su tanki- nan cune y bash6 afor mas aleeuw den lamar. Desde 1938 e kanal a worde coba, y tin di nuebe a diezsiete pia di awa ora cu lamar ta seco, y ora cu lamar ta yen un ocean tanker di tamafio median por pasa e entrada ora cu tin mas o menos binti pia di awa pa nabega aden. Generalmente, e vapornan ta haci e biaha den tres dia, esta foi ora cu nan sali for di Aruba te ora cu nan bolbe y word descarga y ta para cla pa nan proxima biaha. Cantidad di barril cu nan ta trece ta varia tur luna. Na 1947, e promedio mensual di vapor cu tabata bini foi Maracaibo tabata 378, treciendo 11,982,346 barril pa luna. Na Maart 1948, e n6mero tabata na top, cu 434 vapor treciendo un total di 13,762,138 barril. E vapornan cu ta mara na Lago su docknan pa hiba productonan refine ta represent casi tur banderanan cu ta bula riba lamar: Holanda, Scandinavia, America, Inglatera, Panama, y hopi otro paisnan, incluyendo Suiza. Ademas di cargamentonan di rutina, Lago a yega di pomp fuel oil den submarinonan, va- pornan di guerra, yachtnan cu tabata haci biaha rond di mundo, y vapornan di pisca bayena prome cu nan cuminza nan biaha pa regionnan frioe. (E ta sigui) SAFETY PAYS Seguridad ta lo Miho a--- I I ARUBA ESSO NEWS OCTOBER 28, 1949 AOR 28 194 NEWS VIEWS '1 p ~ LB The first outstanding activity of the Women's Club this year was an Art and Photographic Salon held at the Esso Club. Over fifty paintings were exhibited, and other artwork ranged in variety from pen- cil sketches to pastel drawings. Boys from the Training Division line up at the new apprentice milk bar next to the Training Building. The new facilities offer better service and more room than the old milk bar, which was located in the Train- ing Building. Aprendiznan ta para na lifia na e "milk- bar" nobo banda di Edificio di Entrena- miento. E facilidadnan nobo ta ofrece mi- hor servicio y mas espacio cu e milkbar bieuw ca tabatin den edificio di Entrena- miento. Bachelor Quarter interior decoration achieves a surrealistic touch in the room of Ted Macie, IBM representative. The mural shown here was painted by Ted to cover one entire wall. Other features of the room include three-dimensional paintings and lighting effects. Isaac J. Chin, former TSD employee, is seen above with friends in the United States. He is now a student at the Indiana Technical College in Fort Wayne. Picking tomatoes in the Hydroponics Plant calls for a tall 1 man and a tall ladder. The vines are grown with their roots placed in water mixed with the proper chemicals. In the above picture Lennox Vernet plucks tomatoes from vines 16 to 18 ft. high. Well-known boxer Winston "Bull" Gilkes is seen above with his manager-trainer, A. H. Rasul of the Ship Repair Yard. In the main bout at the Swingsters Square Garden last month, "Bull" scored a tech- nical K. 0. over Raoul Ocheo in the fifth round. Mr. Rasul has been the fighter's manager since his amateur days. Below is the ship "Florida" which suffered engine trouble north of Aruba on its trip to Miami from Venezuela. S. O. S. signals were relayed to the Esso Rochester and the Na'y tanker U. S. S. Taluga. The Taluga (large ship below) arrived first and towed the Florida in- to Aruba. Loui e and Joana Leschin, duo-pianists, are seen above on the stage of the/Sociedad Bolivariana following their recital there this month. The ar sts had previously appeared here in 1947. Joana Leschin is remaining iAruba as the Lago Colony's piano teacher. (Photo by Sam Rajroop). ouise y Joana Leschin, pianistanan, despues di un concerto na Sociedad Bolivariana na principio di e luna aki. ARUBA ESSO NEWS OCTOBER 28 1949 -- I -w ~..~ ..; .~ nrnvnrf 28 1 33 Receive CYI Awards Thirty-three ideas were judged win- ners by the Coin Your Ideas Committee during August, bringing a total of Fls. 790 to the employees turning in the winning suggestions. Winners were: Marie F. Fortin, Fls. 50. incoming air express shipments to Lago Colony resi- dents to be cleared at airport rather than Oranjestad. H. Hagendoorn, Fls. 40, use double ended expansion to replace victualic coupling. Gregorio Nicholaas, FIs. 35, insulate exhaust pipes on compressors and in- stall wind scoop, compressor house GAR-2. F. A. Carter, Fls. 30, install wire strop with large hook around end dolphin, Lake Tanker berths. H. van der Kuyp, Fls. 30, install 8" valve on 8" asphalt line, south of Tank No. 148. Bertie Viapree, Fls. 30, stop use of pipe handle used in lead hammer. D. V. Panday, F!s. 30, appoint a re- porter from Lake Fleet for Aruba Esso News. Alvin Phillips, Fls. 25, install electric or hand stamping clock at Plant Dis- pensary. William Phillips, Fls. 25, take pictures of employees' families authorized to purchase in Commissary. Francis C. Lynch, FIs. 25, amend aviation accident insurance plan to provide trip insurance. W. Ho Sing Loy, Fls. 25, raise car rack at Lago Heights B.Q. Andrew G. Reeder, Fls. 25, install wash basin in Wholesale Commissary Warehouse. Herman Lopez, Fls. 25, provide spark proof wrenches, propane cylinder filling station. Ernand Del'Isle, Fls. 20, relocate de- butanizer reflux automatic bypass valve, No. 12 aviation still. Owen Banfield, Fls. 20, construct concrete step 10' east of time clock no. 12, Machine Shop. Carlos A. Vis, Fls. 20, eliminate safety hazard at each light ends run- down line in vicinity of firewall. Frederick Oswald, Fls. 20, relocate 3" cockvalve and connections of spent ca- talyst circulating line to southern side of reactor standpipe. F. L. Leighty, Fls. 20, install Dixie cup type dispenser in TSD quonset annex. A. S. Richardson, Fls. 20, supply quart container with funnel, re evapo- rators bottom. George J. Gummels, Fls. 20, replace Tenchi Hoftijzer, manager of the Dodger accepts the trophy awarded to his tea for winning the recently-completed Lat Heights softball league. The presentation is made by C. F. Smith, Industrial Relation and Public Relations Manager. brass triggers on evacuating whistles with spring steel, Process units. Paul Walker, Fls. 20, install package mailing chute at Esso Post Office. Carel A. Nahar, FIs. 20, change posi- tion of 4" valve in vapor return line of kerosene stripper, No. 11 Crude Still. L. L. Marques, Fls. 20, install valve in line of pump No. 817, no. 12 aviation still. Pedro de Cuba. FIs. 20, air line (1") to manifold to run under walkway, no. 5 rerun still. Stephen de Abreu, Fls. 20, install valve wrench rack at tar plant. Thcodorus Lie Kwie, Fls. 20, remove feed to reactor bottoms flow transmit- ter further from acid pumps, AAR-2; and FlI. 20, install drain valve and extension to seal oil strainer, Alky no. 2. Franklin Shortt, Fls. 20, level floor in Lago Heights Club stock room, vicinity of door. Bernardo Ras, Fls. 20, turn 6" bypass valves on sewer lines from A-7, 8, and 9, 45 degrees west, east acid treating plant. Mauricio White, Fls. 20, use masonitet on cashier window counter, Plant Com- missary. Richard de Abreu, Fls. 20, turn grat- ing between separators of nos. 8 and 9 combination units 90 degrees. A. L. Dennie, FIs. 20, install fire extinguisher at storage shed west of BQ 5. Walter Sluizer. Fls. 15. install pres- sure gauge line from tar dist. flux I to gauge board at C.P.H. +' -a The Captain Rodger, a constant reminder of the ocean's power, may soon be demolished by men of the Shipyard. The Rodger, wrecked when it attempted to aid a foundering tanker, is now wedged on a reef on the north-east coast of Aruba. At present the superstructure is being removed (note that the stack is gone), although the job is made difficult by the heavy surf. Here, Welding Foreman VerI Clark (center) swims out to the Captain Rodger to complete the job of cutting the superstructure away. Lines for the torches were stretched from shore to ship. Joseph Joseph, foreground, runs into the surf to grab a line washed sideways by the waves. COIN YOUR IDEAS is Shown above are several persons who participated in the Lago Heights softball m league and in the presentation match closing the season. From left to right are go Henry Nassy, chairman of the Lago Heights Advisory Committee, sponsors of the n" tourney; Syd Brathwaite, coordinator and secretary of the sub-committee in charge ns of the league; Doreen Syed and Irma Bakker, who distributed the trophies 'to the members of the Dodgers and Baby Ruth teams: Just de Vries, chairman of the sub- / committee; and George Lawrence, member of the sub-committee. Other members of the group which ran the league were C. R. A. Bishop, A. A. Texeira, and Ciracio Tromp. Want to find a Lake Fleet employee in a hurry? This huge location chart devised by Humphrey Narain, Gilpin Ramsey and Desbandhu Panday provides a continual reference to the location of over 700 employees among the Fleet's unlicensed personnel. Name tags are placed under their respective headings as the men go on vacations or are changed, thus giving a visual check on written records. 'l NEW ARRIVALS A daughter, Glenda Mlirta, to Mr. and Mrs. ine Annelmo C o,,. September 28. A son. Minmaelito Clemente. to Mr. and Mrs. Clemente Zievirnre.. September, 28. A idaughtel, Yvonne 'Theodiora. to Mi. and Mrs. Benedict Willimnis, Selttenmibe 2S. A son. Eric Lindo u. to Mi. and Ms. Johan- neL, Cne., Septenmber 2iL. A daugihtel, Felilcta. to Mr. and Mrs. Sireno Cloe.. Septemlnei 29. A dlauighte Main Angela, to Mr. and Mit . I se Dikhoff. September 2:l. A son. Joel Randolph, ton Al. and MiA. Geor ge Lewis. September 21. A son. Reynaldo Ricardo, to Mr and Mrs. Fa- cundo IFelici.na, September 30. A son, Romul Rafa.el. to Mr. and Mrs. Grego- 11t Rasmnli, September 30. A ,laughtre, l Idoia, to Mi. and Mrs. Zachaiias Kelly. Septtenblel .ii. A daughter, lIigla Magaliita. to MI and Mr-. Ierna;ndol Fingal. Septemer :30. A danghtei, Kaienlna Festina. to Mi. and Mi~ bestcsI Scott, Oclolber i. A a, in Theal ote Everett. to Mr. and M-.. t\ui ulone Thonla., Octohel 3. A daughter. l.iuise Theresita. to Mr. and Mis. Innts W iath,,, Oclltoblol .. \ .on, nnomlnic Ma clin. to Mr. and Mis Gidllaume DaviL. Ictlober 3. A d.anhtcr, Bevle) Elizabeth. to Mr. and Mis. Cust.' Bv,iiri, Oct~itei I. A s.n. Theddnoeu, IimeI. to lr. and Mi s. ('Vt.ian MeGune. Octoliei i. A siL. ,levmtindlo .Ramoln. to Mr. and Slis. Peiho Seoht ie. October -. A Ldauhtei. MaI .cl Mai gaiita. to Mr. and MiLI Malclo, MaduilI. (Octobler 5. A s in. Stilthtni Maitinu-. to M.. and Mrs. Edliatdl Slotclduk. October o5. A on. Reymundo I omael, to Mi. and Mis. Aug 'oLtinll Is P et. (ctoel li '. A ldau.htev, M ,celdes M ,.garitu, to Mr. and M.li I'l e.n.. tio L ti..n. t. Octilo r, 6. \ ioii. Eill, I .i ,tnI, to Mi and Mi,. Cul- I tno i'[onit, ),o in er i. A s.m. Isarl Mlatthias, to Mr. atin Mir. Donald H..ell. Oct,olne, i . A an, l..ula MAicelo, to Mr. and Mrs. Marcelo Creis. Octohetr 10. Twin dahters. ML, I Rois i nar C.ornelia and Ludi ivl Ierti i.,nlu, to Mr. and iMrs. Carlo Gom t. ,,tolbte, I S A uglnihtel Sverat franneica, to Mr. and Mih. Richaidason ichalda, October 10. A daughter, Luio,;,. to Mr. and Mrs. Basilio UBokhoutll, Octher I 1. A lauehtei, .l oanette Myrtle, to Mr. and Mrs. Herbet J.,hn. Octolier 11. A daig hter, Shelagh Angela. to Mr. and Mis. Charles Butchart. October 11. A daughter, Ann Elizabeth, to Mr. and Mrs. .\Alfred Ko.iuth, October 11. A daulhbter. Eunice Celeste. to Mr. and Mrs. Hugh Vailack, October 13. A daughter, Mary Laureen. to Mr. and Mrs. Irnnie Simon, October 13. A daughter. Mildred Carla, to Mr. and Mrs. Joseph Mohamed, October 13. A son, Eugene Sandford. to Mr. and Mrs. Lawrence Alexandei. October 13. A dnauhter, Phyllis Joycelyn, to Mr. and Mrs. Jonathan Phillip. October 14. A son. Reuben Stafford, to Mr. and Mrs. Reuben Muller. October 14. A daughter. Gloria Yvonne, to Mr, and Mrs. Johannes Van Stralen. October 14. A son, Camaron Callinder. to Mr. and Mrs. Edgar Williams. October 14, A son. Karl Fedor, to Mr. and Mrs. Federico Ever, October 15. A daughter. Penelope Gerarda, to Mr. and Mrs. Kenneth Nunes. October 15. A son. Douglas Alan, to Mr. and Mrs. Rudolph Janecek. October 16. A son, Roy Alexander, to Mr. and Mrs. Frank- lin Ho Sam Snoi, October 17. A daughter, Yvonne Gloria, to Mr. and Mrs. Walton Prime. October 17. A daughter, Anne Marie, to Mr. and Mrs. Igna- tius Lionel. October 17. A daughter, to Mr. and Mrs. Leonard Williams, October 18. A daughter. Latitia Rike, to Mr. and Mrs. Alwin Ho. October 18. Former Employee in TSD Is Studying in Indiana Isaac J. Chin, a former employee in the TSD Drafting Group, is now study- ing architectural engineering at the Indiana Technical College in Fort Wayne, Indiana. In addition to his studies at Indiana Tech, he is also tak- ing subjects at the Purdue University Center nearby. He plans to get a degree in civil engineering with six months additional work at Purdue, before going on to England to study for his master's degree. Largely as a result of Mr. Chin's efforts, a Cosmopolitan Club in Fort Wayne has been revived, and he is now its president. Last month he spoke to the group on Trinidad and the calypso; as a result, he was scheduled to repeat his talk over the Fort Wayne radio station. Mr. Chin resigned from Lago last April, going to Indiana by way of Trini- dad, St. Martin, Saba, St. Thomas, Martinique, Puerto Rico, Nassau, Miami, and on to Fort Wayne. If', I n ... ARUBA BMiO NEWi OCTOBER 28 1949 ARUBA ESO NEWS The Haakon Hauan Half-Century on Seas Ends For Esso Tanker Skipper A half-century sailing the world's seas has been nearly completed by Cap- tain Karl Johannessen, master of the Haakon Hauan, a tanker of the Ostland- ske Petroleum Company (Standard Oil Company of Norway). Captain Johannessen made his last official call at Aruba when the Haakon Hauan berthed here September 29. He Captain Karl Johannessen plans to retire after his return trip to Norway, winding up 50 years at sea and a long career of hard work and danger. The Haakon Hauan, built in 1935, has been Captain Johannessen's ship since its launching. Today it shows few signs of six years of war, even though it was cracked in half by a German torpedo in the Gulf of Mexico near the mouth of the Mississippi. Fifty-one trips between England and Africa, plus transport of aviation gas- oline for the invasion of Sicily, further credit Captain Johannessen's record. He has been in command of three ships during his 31 years with the Ostlandske Company. He will live in Bergen, Nor- way after his retirement. Public Works Director Leaves L. De Hoop, Director of Public Works here for a number of years, left Aruba this month to return to Holland. He had served in the Netherlands West Indies for 22 years, first in Curavao and then, from 1943, in Aruba. During the period Mr. De Hoop head- ed the Public Works Department here many new projects were constructed or started. Among them were the new air- port, the Public Works office, several schools, harbor improvements, roads, and other works projects. Mr. De Hoop was quite active in the island's civic life, being chairman of the Harbor Committee and the Rent Con- trol Committee, and a member of several other committees (Bus, Build- ing, Tourist, and the Aruba Safety Association). The Musicians Once upon a time there was an old donkey that had worked very hard all his life for his master, but now that he was old and feeble, the master decided to get rid of him. The donkey heard of this, and decided to go to the city to earn his living as a musician. He hadn't walked very long when he met a dog sitting by the road, panting. The donkey asked him what made him pant so much and the dog answered: "Now that I am old and can no longer hunt, my master ordered that I be kill- ed, so I ran away". "We seem to have the same kind of trouble," the donkey said, "why don't you come along to the city with me; you too might earn your bread as a musician." So the donkey and the dog went on together; after awhile they met a cat with a sad look on his face. The donkey asked him what was wrong and the cat said: "My teeth are no longer sharp and I cannot catch any mice, so my master ordered that I be drowned, and I-decided to run away." "Come to the city with us," said the donkey, "you too might have a chance as a musician." The three new friends had not gone very far when they met a rooster crow- ing with all his might; the donkey ask- ed him what all the noise was for. "I overheard the cook say that when the master has company tomorrow, he is going to serve me in the soup; so I am crowing as loud as I can, as long as I can." "I have a better idea," said the donkey, "come to the city with us; we are going to try our luck as musicians, and you sure have a fine voice." The rooster joined them and the four of them walked on until they reached a deep forest, and as it was getting dark they decided to get some sleep. The donkey and the dog lay down under a tree; the cat stretched out on one of the branches, and the rooster went all the way up to the top, to keep watch. Looking all around, he spied a light in the distance and told his friends about it. "We should go on to that light," the donkey said, "maybe we can find a place to sleep and something to eat." So everybody got up and followed the light, until they saw that it came from a small hut. The donkey went ahead and looked through the window. "What do you see?" the others asked him. "I see a table laden with food and drink, and robbers sitting around hav- ing a merry time," the donkey said, "and we must find a way of getting them out, so we can get in." So they all sat and thought how to scare the robbers away. Finally they had a plan: Wedding Presentations Honor Four Felix Kock (top left) receives the congratulations of his friends in the Acid Treating Plant, Light Oils Finishing. His marriage to Coleta Matos on October 13th in St. Francis Church, Oranje- stad, was honored by the gift of a clock. David Cayenne (above), Lab. No. 1, who married Mary McIntosh at the Anglican Church on October 15th, was given a gift and the best wishes of his associate workers. Lennie Simon made the presentation. The couple will reside in Sabaneta. The Accounting Department celebrated a double presentation when wedding bells rang for two employees, Pearl Alanda-Lejuez and William Griffith who were married October 19th at St. Theresa's Church. E. Tucker (right), in making the presentation, extended the best wishes of the couple's fellow workers. the donkey was to put his forefeet on the windowsill; the dog would stand on the donkey's back, and the cat would stand on the dog's shoulders, while the rooster stood on the cat's head. So they did, and at the same time each played his kind of music, a loud mixture of braying, barking, mewing, and crowing. The whole hut rattled with their noise. The robbers thought they were being attacked by a monster, and ran away as fast as they could, leaving behind food and drink and loot and all. The four musicians had everything all to themselves and lived happily ever after. E Muzikantenan Un dia tabatin un burico cu a traha duru tur su bida pa su dofio, pero awor cu e burico tabata bieuw y gasta, e doiio a dicidi di sali di dje, pa e spaar loque e burico tabata gasta na cuminda. Ora e burico a haya sa, el a dicidi di bai stad pe bira muzikante. Na caminda el a topa un cach6 sinta, lenga for, manera cu ta careda el a caba di pusta; e burico a puntr6 ta di con e tabata cansA asina. "Awor cu mi a bira bieuw y mi no por cuida cas mas, mi dofio a dicidi di laga matata mi, y p'esey mi a hui," e cach6 di. "Nos suerte ta igual," e burico di, "ban stad cu mi, y podiser bo tambe por bira muzikante." E dos amigonan a sigui hunto y pronto nan a topa cu un pushi, sintA na canto di caminda cu un cara masha verdriet; nan a puntrl ta kico a paseo. "Awor cu mi djentenan ta stompi y mi no por vangue raton mas, mi dofio a dicidi di laga hoga mi, y p'esey mi a hui, pero mi no tin moda di gana mi pan," e pushi di. "Ban stad cu nos," e burico di, "lo no strafia mi si bo tambe por sirbi pa muzikante." E tres amigonan no a bai much leeuw or cu nan a topa un gai, cu tabata canta cu tur su forza; e burico a puntre ta pakico e tabata haci tanto beheit. "Mayan mi dofio ta haya bishita y mi a tende e kokki ta bisa cu e ta bai sirbi soppi di gai, y p'esey mi ta canta asina duro cu mi por, tantem cu mi por, pasobra mayan na e ora aki lo mi no tin coro-coro mas," e gai a contest. "Mi tin un mihor idea," e burico a bisa, '"ban stad cu nos pa bo bira muzi- kante; bo stem no ta much malo." E gai a baha foi riba e cura caminda e tabata parA y e cuater amigonan a sigui camna te cu nan a yega na un mondi grand; nochi tabata cerando y nan a dicidi di bai drumi. E burico y e cach6 a tira nan curpa bao di un mata grand, e pushi a subi riba un taki, y e gai a subi bai te den top. Di aya riba el a mira un luz te leeuw aya, y el a bisa su amigonan. E burico di mihor nan sigui e luz; podiser aya nan por haya un mihor lugar di drumi y algo di come. Asina cu e cuater amigonan a bolbe lamta y a cuminza camna den direction di e luz, te cu porfin nan a mira cu e tabata sali foi bantana di un cas. E burico a loer pa bentana y e ctronan a puntr4 kico el a mira. "Mi ta mira un mesa cu tur sort di cuminda y bibida," e burico di, "y un grupo di bandido ta sinta rond di e mesa ta goza di tur e cos bonnan." E ora nan tur a sinta pensa com nan lo haci e bandidonan sali pa nan drenta. Porfin nan tabatin un plan. E burico a pone su patanan di adilanti riba rand di e bentana; e cach6 a subi para riba lomba di e bu.rico, e pushi a subi riba schouder di e cach6, y e gai a para riba cabez di e pushi, y na e mes moment cada un a cuminza cu su muziek y henter e cas a keda ta tembla. E bandidonan a kera ta un monster a sali den mondi y nan a corre laga cu- minda cu placa y oro a tras sin busca drechi mas. E cater amigonan a keda cu tur loque tabatin den un cas y nan a biba feliz te dia di awe. i - ---- ---- OCTOBER 28, 1949 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 31 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |