<%BANNER%>
Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00073
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: March 19, 1948
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00073

Full Text














VOL. 9, No. 4 PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO. LTD.


Stevedores and Wharfingers
Take Seventh Top Safety Award

For the seventh time in the last nine
years, the Lago stevedores and whaifin-
gers won first place in the Stevedor-
ing Division of the Industrial Safety
Contest. The contest was sponsored by
the National Safety Council, and includ-
ed entries from the United States, Hono-
lulu, and here. Covering the period from
July, 1946, through June, 1947, the
award honored the Lago stevedores and
wharfingers for their record of the
fewest disabling injuries per million man
hours.
Lago's winning record was from three
to four times better than the average
entry in the Stevedoring Division, and
almost twice as good as the second place
winner.
The award, a plaque donated by the
National Safety Council, was presented
on March 3 to to F. E. Griffin, process
superintendent, and C. M. Clower, of M.
& C. Mr. Griffin accepted the plaque on
behalf of the wharfingers, and Mr.
Clower on behalf of the stevedores. The
plaque will be in the possession of each
department for a year at a time.
The Industrial Safety Contests are
held each year, and are divided into
various divisions within each particular
industry. Lago enters the petroleum
refinery division and the marine division,
with the marine section being divided
into three contests: stevedore, shipyard,
and tanker.


International Complications


Imported by


Americans


Den e ultimo nuebe anjanan, site be;
Lago su stevedore- y wharfingerlian
gana prom6 lugar den Contest di Seguri
dad Industrial. E contest a worde con
duci pa National Saety Council y tabatE
inclui participantenan di Merca, Hono-
lulu, y Aruba. Cubriendo e period di
Juli 1946 te Juni 1947, record di Lago su
stevedore- y wharfingernan ta esun cu
tabatin menos accident cu p6rdida di
tempo fo'i trabao durante un million ori
di trabao pa empleado. E certificado cu
National Safety Council a duna pa (
record a bini na forma di un cuadro.


- French Guns

Shoot Aruban Fish


-


Tom Johnson (left) and Norbert de Frees pose with an 80-round grouper they harpooned March 4,
with the help of Harold Massey. not in the picture. Their claim that it is the biggest fish ever
caught here by goggle-fishing methods would be hard to deny. (Come to think of it, George Larson.
another famous fisherman, doesn't often show anything bigger caught from the comfort of his
boat.) The Johnson-Massey-de Frees combination use fins on their feet and hands to help them
move in the water faster, and with the crooked pipe fastened to their goggles they can breathe
under water while they aim their six-foot "fish-guns".
Tom Johnson (banda robez) y Norbert de Frees cu e pisca dl 80 liber cu nan a cohe cu harpoen
dia 4 dl Maart. hunto cu Harold Massey cu no a sal riba e portret. Esaki sigur ta esun dl mas
grand cu nan o s ega na cohe, pasobra aa adistribi nan co'i trabao di tal manera, cu nan a hura
dl no mishi cu pisca grandinan asina mas. Tur e tres "piscadornan" ta traha na L.O.F.


Most fishermen hook or net their fish,
but some people shoot 'em. Three Lago-
ites are in the shooting class, and they
have plenty of results to prove the accu-
racy of their aim and the power of their
"guns".
Tom Johnson, Norbert de Frees, and
Harold Massey, all of Process, are the
men who are combining the best features
of fish spears and whale harpoons, ad-
ding a pistol grip and some equipment
that enables them to work under water.
Their latest victim was an 80-pound
grouper, and it will probably be the big-
gist they ever got, because it messed up
their equipment so badly that they have
sworn off the big ones from now on.
It all started when Norbert de Frees
brought back a "fish gun" from France
after U.S. Army service in Europe dur-


ing the war. It worked very well, and
several more were ordered. They arrived
three weeks ago and came in handy in
subduing the 80 pounds of hard-fighting
fish.
The guns (see picture) are simply long
aluminum tubes containing a powerful
spring, and with a reel and a pistol grip
and trigger attached. The "bullet" is a
three-foot harpoon, a rod with a heavy
cord fastened at the back end. The front
end is pointed, and has a barb arrange-
ment that opens up and holds the har-
poon in the fish.
As it turned out, the fishermen would
have been glad if the barb hadn't worked
so well with their biggest catch. They
shot him no less than four times, and he
thrashed around so violently that their
harpoons were bent and broken.


Lago Wins First Prize In Stevedoring Contest


Rare Old


Coin Exhibited


Americano Ta Vangu Pisca
Arubiano cu Scopet Frances

Mayoria di piscadornan ta vangu pisca
cu reda of cu anzu6, pero tin hende cTr
ta tira nan tambe. Tin tres empleado di
Lago cu ta usa sistema di tira pisca y
nan tabatin masha bon resultado pa
proba nan abilidad pa mik y forza di
nan scopetnan.
Tom Johnson, Norbert de Frees y
Harold Massey, tur tres di Light Oils, ta
e "piscadornan" cu ultimamente a cohe
un pisca di 80 liber, usando nan "Scopey
nan pa piscA"; e pisca a dafia nan ,o'i
trabao asina tanto cu nan a hura di no
mishi cu piscanan grand asina mas.
Tempo cu Norbert de Frees tabata den
Eh4rcito Americano el a sirbi na Francia
y djei el a trece un "scopet pa pisca". E
tabata traha masha bon y nan a encarga
varies mas cu a yega tres siman pasA.
E scopetnan (mira ribe portret) no ta
nada otro sino un tubo di aluminio cu, un
veer fuerte aden y cu un gai mescos cu
di scopet. E "bala" ta un harpoen di tres
pia cu un cabuya mara p'atras. E punta
tin algo especial cu ta haci6 habri y keda
wanta e harpoen den curpa di e piscA.
E piscadornan di cu ta duel nan cu e
harpoen a want asina duru e ultimo bez,
pasobra ora cu nan a dal tres tiro e piscai
a ranka, woel y zapatiA asina tanto cu el
a dobla tur nan harpoennan.

Relief Fund for Holland
Disbanded; Balance Given
To Research Institute

The Aruba Relief Fund for the Nether-
lands was disbanded February 27 when
the Fund's Executive Committee held its
final meeting. Reason for disbanding the
relief society was that the need for help
to the Netherlands no longer exists to
the extent it did in 1944 when the Fund
was establized, and when only a sixth
part of the Netherlands had been liber-
ated.
Disbanding of the Fund was announ-
ced by the association's chairman, L. C.
Kwartsz, It. governor of Aruba. In a
letter sent to various churches, clubs,
societies, firms, committees, and lodges,
groups comprising both civilian and
Government personnel in Aruba, Lt.
Gov. Kwartsz thanked all who helped the
Fund for "your financial contributions,
your personnel or material support, or
your services in any other form rendered
to the Relief Fund. Everything you have
done in that respect was ultimately for
the benefit of the impoverished Nether-
lands people".
Lt. Gov. Kwartsz reported that the
total proceeds of the Fund amounted to
over FIs. 126,000, of which FIs. 105,000
was spent for Dutch relief. The sum left,
approximately Fls. 20,000, will be given
to the Research Institute for Preventive
Medicine at Leiden, Holland. This sum
will thus aid not only the people of Hol-
land, but people throughout the world.
The medical discoveries made at Leiden
will be made available to medical institu-
tions everywhere. Although it was des-
troyed by the Germans during the war,
the Institute is now being rebuilt; money
from Aruba will contribute to its recon-
struction.
Other officers of the Fund, in addition
to/ t. Gov. Kwartsz, were C. de Veer,
easurer; and H. A. Hessling, secretary.

Trinidad Reader Wants "Pen Pals"
The ESSO NEWS recently received a
,request from Emmanuel L. Nagir, of
Trinidad, to help provide him with "pen
pals", both men and women, here in
Aruba. He is 19 years old and is interest-
ed in stamp and picture collecting,
motion pictures, cricket, shorthand, and
in learning more about other places.
His address is % Electrical Depart-
ment, Trinidad Leaseholds, Limited,
Pointe-a-Pierre, Trinidad, B.W.I.


It looks like an ordinary Dutch quar-
ter, that coin being held by Charles
Wickam of the Plant Commissary, and
in face value (half a crown, or two shill-
ings and sixpence) it isn't worth a great
deal more. But to Mr. Wickam and
possibly in the coin-collecting world it
is worth a great deal more.
What makes it unusual is the face on
the coin (George HI), the date (1816),
and the fact that the reverse side reads
"United Colony of Demarary and Esse-
quibo". Now, of course, the colony is
named "British Guiana", and the word
is spelled "Demarara". And George III
got buried in the history books a great
many years ago.
Mr. Wickam, who admits to 46 years,
says he found the coin when he was a
boy, digging in a garden in B.G. with a
machete. His mother took it to keep for
him, returning it to him after he had
grown up. Now, 132 years after it was
minted, it is one of his prized souvenirs.


Souvenir di Anja 1816

Aunque loque Charles Wickam di
Comisario tin den su man parce un diez-
placa di tur dia, pe y pa cualkier hende
cu ta spaar monedanan strafio, e tin hopi
balor.
Loque ta haci6 asina important ta cu
e ta di anja 1816 y e tin cara di Rey
George III di Inglatera ariba y e otro
banda ta para skirbi "Colonia Uni di
Demerary y Essequibo. Esey ta e nom-
ber bieuw di British Guiana; Demerary
a bira Demerara y George III ta derA
masha tempo den bukinan di historic.
Charles Wickam tin 46 anja y el a
haya e placa ora cu e tabata coba den un
hoffi cu un machete tempo cu e tabata
much. Su mama a ward y a dunele
trobe ora cu el a bira grand.
Awor e moneda raro tin 132 anja y e
ta un souvenir masha stima di Charles
Wickam.

Lago's C. J. Griffin is Loaned
To Jersey Affiliate in States

C. J. Griffin, assistant division super-
intendent in charge of Lago's Catalytic
Department, is being loaned to the Car-
ter Oil Company and leaves next week
for the States. Carter, a Jersey affiliate
which operates in the mid-western states,
is building a modern refinery, including
a cat cracker, at Billings, Montana. Mr.
Griffin wil represent the Company in
connection with the construction of the
new facilities.
A Lago employee since 1934, Mr. Grif-
fin has worked in thermal cracking,
equipment inspection, and in catalytic
operations. In 1940 he was loaned to the
NKPM refinery in Palembang, Nether-
land East Indies, where he supervised
the starting up of alkylation and isome-
rization units.


Charles Wickam and his favorite coin.


J


= s


460 ea a TRA cMy. LIM
"W town SAFFIrf ccomIST
__T _7 ... __1


MARCH 19, 1948


A RUBA~(Esso L


r~4msgjjW)~r~:






a ARUBA 1ESO NEWS


MARCH 1o, 4S48


A RnuBI( N c.NWs

PUBLISHED AT AIUBA, N.W.I. SY TIH
LACO OIL A TRANSPORT CO., LTD.


The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, April 9. Al copy must reach the editor in
the Personnel building by Friday noon, April 2.
Telephone 523

Printed by the Curn- aosche Cou ant. Culnaao N.W.I.





Oil Shortage: Why?


In February Lago set a new record in the amount of
crude run through the refinery, averaging 393,216
barrels per day. In December the "Esso Raleigh" set
a new loading record when it received its cargo of
103,300 barrels of fuel oil in 5.41 hours.
Despite these records, which show that the plant's
output is greater than ever before and that the finished
product is getting on its way to the world's markets in
record time, there still exists a tremendous petroleum
shortage in the world. Why?
The reasons are many and complex. Some are
because of the recent war, others are the result of
an increased world-wide consumption of petroleum
products. In the United States alone the total demand
for all petroleum products today exceeds even the peak
war years by 8.3 per cent. Per capital consumption in
the States during 1947 was 608 gallons, compared to
only 367 in F938. The 1948 demand for oil in the States
is estimated at over 6,000,000 barrels per day, some
700,000 barrels more than the available supply. And
similar conditions exist in other parts of the world.
But the big bottleneck is steel. During the war
thousands of tons of steel were diverted which would
have normally been used by the petroleum industry
for the building of transportation, producing, and
refining facilities for the anticipated increased demand.
Despite an outstanding production record by the steel
industry, record peacetime demands have far exceed-
ed the supply. And steel is vitally needed for the con-
struction of casings for new oil wells, for new refineries,
for pipelines, and for tank cars and tankers.
The oil industry plans to improve and expand present
production facilities one-third by a $4 billion dollar
investment. But until the steel so vitally needed for


this expansion program is available,
shortage will continue.


the world's oil


(Dots Indicate that
Simon Coronel
Bipat Chand
Sattaur Bacchus
Gordon Olllvlerre
Luciano Waver
Simon Geerman
Bernard Marquis
Iphil Jones
Erskine Anderson
Fernando da Silva
Bertie Viapree
Hugo de Vrles
Willemfrldus Bool
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort
Henry Nassy
Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongroo
Elsa Mackintosh
Elric Crichlow
Calvin Hassell
Federico Ponson
Edward Larmonle
Edgar Connor
Mario Harms
Cade Abraham
Jan Oduber
John Francisco
Jose La Cruz
Stella Oliver
Ricardo Van Blarcum
Claude Bolah
Hubert Ecury
Harold James
Edney Huckleman
Samuel Rajroop


reporter has turned in




oooooooo
oooooooo





oooooooo


oooooooo

oooooooo


B

oooooooo
ooooooo0



oooooooo
0 00 00 0 00


a tip for this issue)
Hospital
Storehouse
Instrument
Electrical
Labor
Drydock
Marine Office
Receiving & Shipping
Acid & Edeleanu
L.O.F.
Pressure Stills
C.T.R. & Field Shops
T.S.D. Office
Accounting
Powerhouse 1 & 2
Laboratories 1 & 2
Laboratory 3
Lago Polier
Easo & Lago Clubi
Dining Hall (2)
Catalytic
Gas & Poly Plants
M.& C. Office
Masons & Insulators
Carpenter & Paint
Machine Shop
lacksmith. Boiler & Tin
Pipe
Welding
Colony Commissary
Plant Commissary
Laundry
Colony Service Office
Colony Shops
Garage
Personnel
Sports
Special


DON'T LET AN INJURY


-,Oput you on the

.cY SIDELINES


The scene above shows an injured football player (Statestyle) being carried
off the playing field by his teammates. Maybe this particular type of foot-
ball is confined strictly to the States, but Injuries are the same all over the
world. Regardless of what you are doing, whether you are working or
playing, an Injury is going to put you out of action for awhile. And until
that Injury is healed, you will remain on the sidelines where you can be
of no use to the other people with whom you work and play. So. whether
in work or play, always be careful. Stay In the game and don't let an
injury put you on the sideline.

E prenchl aki ta mustra un hungador dl futbal cu a biba dosgracla ta
word carga foa' veld pa dos compadero. Futbal na Meres ta diferente for
di futbal na Aruba, pero accidentenan ta mescos tur camlnda. Kico en bo
ta haci. sea na trabao of na wega, un accidents ta pone bo "fo'l void", na
unda bo no ta di ningun valor pa esnan cu kendenan be ta hung of traha.
P'esey, sea na trabao of na wega, sea prudente. Keda "riba veld" y no
laga ningun accident saka be afor.


Departmental Reporters


NEW ARRIVALS



A son, Leslie Compton, to Mr. and Mrs. Hewley
McGibbon, February 18.
A son. Edi Inario. to Mr. and Mrs. Alberto
Croes. February 18.
A son. Lanford Augustin, to Mr. and Mrs. John
Moses. February 19.
A son. Ronny Addison. to Mr. and Mrs. Eusebio
Arends. February 19.
A son. Eddie Lawlance, to Mr. and Mrs. Arnold
Eute. February 19.
A daughter. Juliana Monica. to Mr. and Mrs.
Henry Boatswain. February 20.
A son. Leo Sifried. to Mr. and Mrs. Elias Naar.
February 20.
A son. Donald, to Mr. and Mrs. Otto Burkard.
February 20.
A son, Felix Maximiliano. to Mr. and Mrs. Tar-
cisio Caster. February 21.
A daughter. Cecelia Jermine. to Mr. and Mrs.
Reily Jack. February 23.
A son. James Nelson, to Mr. and Mrs. Howard
Daudet. February 24.
A son, Ecto Johannes. to Mr. and Mrs. Johan-
nea Croes. February 25.
A daughter, Alicia Bernadette. to Mr. and Mrs.
Francisco Rasmijn, February 26.
A son. Emmanuel George. to Mr. and Mrs.
Nathaniel Guadaloupe. February 26.
A son, Alvin Kenneth. to Mr. and Mrs. Tuaniko
Rombley. February 28.
A daughter. Diana Filomena, to Mr. and Mrs.
Epnfanio Van Der Biezen, February 28.
A daughter. Villana Lelia, to Mr. and Mrs
Ricardo Van Blarcum. February 28.
A son. Balde Felis. to Mr. and Mrs. Placido
Hernandis. February 28.
A son. Jonathan Tolchaid. to Mr. and Mrs.
Thomas Reynolds. February 28.

A daughter. Idalia, to Mr. and Mrs. Jacobo
Kock. March I.
A daughter, Doris Elaine, to Mr. and Mrs. Paul
Hermansen. March 2.
A son. John Joseph, to Mr. and Mrs. John Pfaff.
March 2.
A daughter. Emiteria Marina. to Mr. and Mrs.
Gulllermo Stamper, March 3.
A son, to Mr. and Mrs. Nedd Reddock.
March 4.
A daughter, to Mr. and Mrs. Emiliano Bislick
March 4.
A daughter, to Mr. and Mrs. Thomas Wouters.
March 5.
A son, to Mr. and Mrs. William Cannegieter.
March 7.
A son. Raffy Bissember. to Mr. and Mrs. Harold
Jiram. March 7.
A daughter, to Mr. and Mrs. Luis Wout.
March 8.
A daughter, to Mr. and Mrs. Henry Miller.
March 8.
A son, to Mr. and Mrs. Nicasio Bernardlna.
March 8.
A daughter, to Mr. and Mrs. Bicento Henriques,
March 8


Standard Oil A Cumpra
Seis Tanker Grandi Nobo

Negociacionnan pa construction di
seis tanker grand nobo, cu un capaci-
dad di 228,000 barril cada uno, a worde
completA luna pasa pa Compania Jersey
Standard. E vapornan aki tin un capaci-
dad 70 por ciento mas grand cu capaci-
dad di e tankernan modelo T-2 trahA du-
rante di guerra; nan seis hunto tin un
capacidad di 57,456,000 galon.
Un di e tankernan lo ta cla na fin di
anja y e otro cinconan lo bini cla na
cuminzamento di 1949. Construccion di es
vapornan lo costa 31,500,000 dollar.
Cada tanker lo tin un tripulaci6n di 50
miembro, velocidad regular di mas o
menos 16 milla pa ora y un largura di
628 pia.



1 r


SCHEDULE OF PAYD

Semi-Monthly Payrol
March 1-15 Tuesday,
March 16-31 Thursday,

Monthly Payrolls
March 1-31 Friday,


"Hello. Is this OK-7-6845?"
AYS "Yes. Who is calling, please?"
"What? You don't recognize my
1 voice? Why, my mother is your mother's
March 23 mother-in-law."
April 8 "Huh?"
What is the relationship of the
speakers?
April 9 (Answer on back page.)


/rM


Twenty-Year-Man Wilber Self received his
diamend-studded service emblem February 20.
two days before leaving on home furlough.
Mr. Self, an operator in Light Oils, began his
menpany service 20 years age at Humble's Bay-
town, Texas reflnry.


IT SMI


Standard Oil (N.J.) Buys
SSix New Super Tankers

Negotiations for construction of six
new super tankers with a capacity of
228,000 barrels each about 70 per
cent greater than the capacity of the T-2
type tankers built during the war -
were completed last month by Jersey
Standard.
The six ships will have a total aggre-
gate capacity of 57,456,000 gallons and
will be capable of carrying enough oil to
fill more than 5,700 tank cars of 10,000
gallon capacity, a train about 43 miles
long.
One of the tankers is scheduled for
delivery by the end of this year and the
other five early in 1949. The construc-
tion program will cost about $31,500,000.
Each tanker will have a normal com-
plement of about 50 crewmen, a service
speed of about 16 knots, and will be 628
feet in overall length.
The Company's first tanker was built
in 1914. Since then the Esso ocean-going
fleet has become the largest privately
owned fleet of ocean-going tankers, cur-
rently numbering 125 ships. In addition,
the Company has 82 lake and special
service tankers.


Un galinja nekd . .

Edward Gibson, boilermaker na Dry-
dock a dicidi di cuminza cria galinja al-
gun tempo pask y cu es doel el a enearga
cien puyito for di Merea na September dl
anja pasa. Nan a yega bon y na cumin-
zamento di Februari nan a cuminza pone
webo.
Ata un dia un di su jioenan a mira un
webo masha grand. El a corre hib4 pa su
mama mira; e much a laga e webo cai
riba mesa y e casca a kraak un poco,
pero toch e mama a ward pa e mustra
Edward ora e yega eas for di trabao.
Despues cu Edward a caba di admira
grandura di e webo el a dicidi di purba
cor e ta smaak tambe. El a kibra e webo
y rei kico el a haya aden? Un otro webo.
E galinja ke meen makee ta un biaha
mi por nek nan".











A Telephone Conversation:


~-


iuY~s~P*k~ .~~,,,,





ARUBA ESSO NEWS


LABOR


0


LI


C


EACH EMPLOYEE is assured fair and just treatment regardless of
membership or non-membership in any society, church, fraternity or
labor organization.


POLIZA


D


1 TRABAO






CADA EMPLEADO ta word tratC cu husticia sin cu ta import
cu nan ta pertenece of no ta pertenece na cualkier sociedad, iglesia,
of organizaci6n di obreros.


VACATIONS with pay are granted
eligible employees in accordance
with company service.

COLLECTIVE DEALINGS, including
discussions of wage scale adjust-
ments, working hours, and working
conditions, are held with elected
employee committees.


PROMOTION AND
are based primarily on
ability.


DEMOTION
demonstrated


VACANTIE cu pago ta word dunh
na empleadonan cu tin derecho ey
riba segun cantidad di su servicio cu
Compania.

PROBLEMANAN en cuanto ahuste
di salarionan, oranan di trabao y
condicionnan di trabao ta word dis-
cuti colectivamente cu comitfnan cu
empleadonan mes a elegi.


PROMOCION Y DEMOCION ta
depend di abilidad di un empleado.


SANITARY AND HEALTHFUL working conditions are
assured by periodic inspection of sanitary facilities,
and various other practices designed to safeguard the
employees' welfare.

THROUGH SUCH MEANS as job
training courses, an Educational Re-
fund Plan, and promotion within the
Company, Lago provides opportu-
nity for development.


THE COMPANY works constantly,
in many ways, to prevent accidents.


BE WISE
'COIN EMPLOYEES have the opportunity,
through the Coin Your Ideas Pro-
UR gram, to make suggestions for which,
if usable, they will receive suitable
awards.




THE DAILY WORK PERIOD is an eight-hour day, or
its equivalent. Overtime is required when necessary
and is compensated at a higher rate. Normally, each
employee is granted one day of rest in seven, or its
equivalent, preferably on Sunday.

A COOPERATIVE PROGRAM for social and econo-
mic security is provided by the Company in the form
of the Thrift Plan, Vacation Plan, sickness, accident,
and death benefits, and hospitalization for employees
and their families.


CONDICIONNAN SANITARIO di trabao ta word
sigurh cu inspecci6n peri6dico di facilidadnan sanitario
y varies otro modanan pa percura pa bienestar di
empleadonan.


PA MEDIO DI cursonan di entrena-
miento y promoci6n den Compania
mes, Lago ta duna tur oportunidad
pa progresS.


COMPANIA ta trata
mente y di tur moda pa
dentenan.


constante-
evith acci-


EMPLEADONAN tin oportunidad
pa haci proposicionnan pa medio di
Coin Your Ideas, pa cual proposi-
cionnan nan ta ricibi premionan,
contal cu e proposition worde ac-
cepth.




r PERIOD DIARIO DI TRABAO ta ocho ora pa dia.
Ora cu ta necesario empleadonan mester traha over-
time y ta gana un tarifa mas halto cu pa oranan normal.
Normalmente cada empleado ta haya un dia di sosiego
pa siman, preferablemente riba Diadomingo.

COOPERANDO cu empleadonan Compania ta ofrece
un program pa seguridad social y econ6mico pa
medio di Thrift Plan, Vacation Plan, Beneficionan di
Enfermedad, di Accidente y di Morto y hospitalizaci6n
pa empleadonan y nan famianan.


MARON 19, 19 8


d


YYY I 4lU







ARUBA ESO NEWS


Even though his master. Captain T. R. Taylor, has a firm grip on him, Gyp doesn't have to worry
about being dropped into the cold water below. Underneath the gangplank of Capt. Taylor's ship,
the "Vacport", is one of the safety nets which have become so widely used at the docks. So Gyp.
a veteran sailor born in Egypt. can confidently offer the scruff of his neck to his master for a free
ride up the gangplank. Even if he is dropped, he'll land in the net below and go on happily leading
a dog's life.

Gyp, mascot di e tanker "Vacport" no tin miedo di slip for di man di su bass, Captain T. R. Taylor,
pasobra slendo bakiano riba vapornan, e sa di e net di segurldad cu tin bao dl e trapf.


MARCH 19, 1g48




NEWS



and





VIEWS








Cyril Brown of the St. Vincent cricketers is ready for the first ball February 29,
in their second meeting with Eagle for the championship of the senior division.
W. Simon is the bowler for Eagle, and W. Joseph Is wicket keeper. For other
pictures anr! final results see page 7.


&f? 4af rkp
~I r ..-l~?*,-.*

I. -..,r~~r~


Every once in a while a picture taken by Sam Rajroop appears in the ARUBA ESSO NEWS. but
here is one Sam definitely didn't take, being the second most important person in the picture.
(He Is outranked, of course, by the former Clara Thomas, his bride). The ceremony took place
January 17 in Christ Church, Georgetown, British Guiana. The couple at right in the second row
are Harry Sukhdeo of M. & C., who was best man, and Doris Thomas, the bride's sister, who
was first bridesmaid.
Hopi bez nos sa mira portretnan den ARUBA ESSO NEWS cu Sam Rajroop a saka. pero esun aki
si sigur sigur no te a sake. Pasobra a biaha aki ta e ta e bruidegom riba e portret. Durante su
vacantie Sam a casa cu Senlorita Clara Thomas di B.G.; e matrimonio a tuma lugar dia 17 di Januarl
na Christ Church, Georgetown. B.C. E homber na banda drechi den di dos careda ta Harry Sukhdeo
di M. &C., cu tabata padrino.


Cyril Fitz to mel 300 pla na halto, pintando Cat Planta ca verf di alumlnio. E trabao
a tuma mas o menos 150 galon di verf. Cyril Fitz ta bon sigurA cu un faha dl segu-
ridad y e bril ta pe usa era cu e master raspa verf bleuw y ora e master pinta cu
su cala na laria.

Cyril Fitz Is really "on top of the world" in this picture nearly 300 feet high on the
Cat Plant. Painter Fitz Is slapping on some of the 150 gallons of aluminum paint that
turned the big structure silver during its recent "face-lifting". With a safety belt
anchored to a nearby girder, the steep slope and the altitude are no hazards. (The
goggles hanging round his neck are used only when he is chipping old paint, or
painting overhead.)









Sra Gladys E. Rnmsaran, abogada, a worded
nonbra Juez di Raad di Muchanan na Port of
Spain, Trinidad; ta prom6 bet cu un muher ta
ocupi e puesto ey na British West Indles. Sra.
Ramsaran tin trees ruman aki na Aruba; Sra. Ivy
Butts di Powerhouse, Frank O. Sarran di Labor.-
terlo No. 2 y seaora di E. Comes, cu ta traisa na
Cracking Plant. Sra. Ramsaran su esposo tambe
ta Juez na Port of Spain.





J l l7,


Ju,
Ing
In
in

Mr
La


Eight of Israel Hawley's co-workers on the Lago Club Staff got together February 25 to give him a
proper sendoff into marriage. The gift, shown in front of the group, was a complete dinner set.
Israel was married next day to Christobelle Lake. at St. Theresa's, and a reception was held
later at their home. W.R.H. SO. San Nicholas. The presentation group includes, left to right. Clement
St. Aubyn (manager of the Lago Club). Stanley Gouveia. Israel Hawley, Irene Hencock. Olive
Lambert, ignatius Snell, Laurence Joseph, Claude Gordon and Frank Thompson.


s. Gladys E. Ram-sran. barrister-at-law, was
gently appointed Acting Magistrate of the
relle Court of Port-of-Spain. Trinidad. becom-
the first woaI to be a appointed a magistrate
the British West Indies. Mrs. Ramsaran is the
tar of Mrs. Ivy Butts, of the No. I Powerhouse;
ank 0. Sarrm, of the No. 2 Laboraternl and
s. E. Genme. Mrs. Ramasram's hbseand Is also
an acting nagistrat* of Pert-ef-SPaln.


r


_ ----








ARUBA ESSO NEWS


AkL bao Hendrik van den Arend ta ricibl uo cheque dl FIs. 750 for dl Sr. F. E. Griffin, hefe di
Process Department. E presentation a tuma lugar na reunion dl Operating Department staff dia
27 di Februarl. E cheque tabata un premlo di Coin Your ideas cu Sr. van den Arend a hays. Na
banda drechi e portret ta mustra e idea cu el a duna pa un sistema nobo pa hiba "catalyst" na
polvo Cat Plant.


Below, Hendrik van den Arend receives a check for FIs. 750 from Process Superintendent
F. E. Griffin at the Operating Dept. staff meeting February 27. It was one of the largest initial
awards ever made for a "C.Y.I." suggestion. The 750-guilder idea is shown in the picture at right.
Fresh catalyst must be transferred once a day from the hopper. No. 1. to the loading line, No. 3.
Formerly the valve at No. 2 was used, loading through a six-inch line. The loading-rate was hard
to control, and adding large amounts of catalyst in a short time upset the operation of the plant.
Mr. van den Arend has his hand on the small pipe (No. 4), through which catalyst is now loaded
with pressure from the air line. No.S.With the smaller line and better control, the loading of fresh
catalyst takes five to six hours and has less chance of upsetting operations.


Howard Baker, assistant chief accountant, left Aruba February 29 for a transfer to the other side
of the world. He will be comptroller of the Standard-Vacuum Petroleum Mij., at Palembang, Dutch
East Indies. The farewell ceremony at the Accounting Office had a special flavor for hint, coming
on the thirteenth anniversary of his arrival in Aruba. He is shown thanking friends in the depart-
ment for their gift of Jensen silver. Lago's comptroller, T. C. Brown, who made the presentation,
is in back to the right.


A famous religious shrine is touring French islands in the West Indies.
Last month it was at St. Martin, and L. Larmony, of Laboratory No. 3,
has loaned the ESSO NEWS two pictures of the event taken by his
sister-in.law. A thousand years ago, according to legend, a statue
entered the French harbor of Boulogne without any human assistance.
The life-sized Madonna sits in a boat with the Holy Child on her knee.
The statue, called "The Lady of the Grand Return", became one of
the religious shrines of Boulogne. During the war people made pilgrim-
ages to the city just to see it and it was later taken from city to city.
The Germans forbade the statue to be removed from occupied France,
but one night It was smuggled out covered with vegetables. Then it
toured all France. The top picture shows the statue in the rowboat
at the dock of St. Martin. The Madonna arrived on the transport. "Nina"
and thousands of people crowded the shore to see her entrance into
the harbor. Below, the statue is carried through the city's streets to
the church, where it was visited by people from all over the island.


,C


E portret aki ta mustra cu pa ser artist no ta belleza so ta necesario. Aki nos ta mira Yvonne de Carlo
tempo cu e master a ensaya cu directrice di baile Chinees SI-Lan-Chen, preparando pa e pelicula "Slave
Girl" cu a worde present aki na Aruba recientemente.

Yvonne De Carlo usually plays the role of a haren girl to a harem-scarem sultan in those Universal-inter'
national technicolor movies. Evidently, preparing for those parts requires a bit more than just the ability to
took sultry. Below, Miss DeCarlo (left) rehearses her dancing routine with Chinese dance director
Si-Lan-Chen.


Un image religioso dl niasha iama ta hacienda un ruta pa tur islanan
Frances di West Indie. Luna pasa e tabata na St. Martin y L. Larmony
di Laboratorio No. 3 a fia ESSO NEWS e portretnan aki, saki pa su
cuba. Segun leyenda mil anja pasS e imagen a yoga haaf di BoloAa
(Franclo) den un barco dl su mes. E Madona grand ta sintA aden cu
e nine riba su scochi. E inagen cu yama "Notre Dame de la Grande
Retour" na Frances, loque nos por traducl como Nuestra Senora de la
Gran Vuelta a biri masha fanoso na Boloila. Durante guerra hopi hende
tabata hacd peregrinacidn pa mird y despues nan a cuminza hibe dl un
stad pa otro. Alemannan a taha pa saka e imagen for dl Francia ocupA.
pere den anochi nan tabata transport scondi boo di berdura. Y asina
el a pasa henter Francia. E portret ta mustra e imagen den un barco
na waf dl St. Martin; el a yega abordo di e vapor "Nina" y un multitud
dl hende a rondons waf pa presencid su yegada. E otro portret ta era
cu e Imagen tabata na camlnde pa mlsa. unda hende dl tur part dl
Isla a bin mire.


~ r


MARCH 19, 1s94






ARUBA ESSO NEWS


Aja Club's Soccer and Korfbal Teams Play in Curaao
Ajax Club's Soccer and Korfbal Teams Play in Curagao "


Soccer Team Wins and Ties;
Korfbal Team Ties Curacao Club

The Ajax soccer and korfbal teams
travelled to Curacao late last month for
three matches with Curagao teams. On
Saturday, February 28, Ajax tied Jong
Curagao, 3-3. For Ajax, Andre Reeder
scored two points and Juan Maduro one.
The next day Ajax defeated Surinam
Bond by a score of 1-0, with Esmero
Capriles scoring the single point.
In korfbal, Ajax played A Bond of
Athens mixed with other teams to a
scoreless tie. This match was played on
Sunday afternoon, February 29, at
Suffisant.


The two teams, accompanied by some
of their loyal fans, flew over to Curacao
on the morning of February 28. The
korfbal team returned to Aruba the
evening of February 29 and the soccer
team the following morning. In all, 54
players and fans made the trip.
The Ajax Club has over a hundred
members, most of whom are Lago em-
ployees. Its soccer team was organized in
June, 1946, and its korfbal team in May
of last year.


The Ajax Sports Club korfbal team, below, and
football team, right, are shown before a recent
Invasion of Curagao. The korfbal team has the
outstanding record of 14 victories in Its last
17 games.


4' t
- a


Team dl futbal dl Ajax a bal Curaqao luna pasA pa hunga dos match contra teamnan dl aya. Ajax
a gana un wega y tabla e otro. Riba e portret nos ta mira miembronan di e team, parl dl robez pa
drechl: Aleandro Henriquer, (vice-president), Jossy SBsllck, Andre seeder (captain), Juan Madure,
Esmero Caprlles, Frans Lampe, Jose Maduo. y Narclso Kock (president). Sintm, Seferino Maduro,
Marcelo Maduro (tesorero), George Kipp. Boysle Castenero, Pedrlto Kock y Jose Kock. Miembronan
cu no a sail riba e portret ta Frans Maduro (secretarlo). Jose Quandt, Remlgl Tomp y Boei
(Peligroso) Wever.


V W & & I 'M r.

L ..f
AkI riba nos ta mira portret di team di korfbal dl Ajax Sports Club, cu a sail victorloso 14 bez
dl 17 wega "u nan tin hung te awor. Para, dl robez pa drechi, Aleandro Tromp (vice-president),
Clcllla SBsllek, Veneranda Geerman, Sra. Louisa Tromp, Henriette Hirschfeld, Lucia Bislick, Rosa
Kock (tesorera). Flora Maria Lade, y Narciso Kock (pesidente). Sinta, Vera Daal, Anna Bislick,
Clellia Bisllck (manager), Cicilia Geerman (captain) y Ena Daal. Miembronan cu no a sail rlba e
portret ta Alfonso Rodrlguez (secretario), Semira Daal, Rita Jansen, Fernilia Geerman, Sra. Amelia
Maduroy Sra. Adriana Maduro.


Miembronan di Ajax Sports

Club Ta Bishita Curagao

Teamnan di futbal y korfbal di Ajax a
bai Curagao luna pas. pa hunga tres
wega contra teamnan di aya. Dia Sabra,
28 di Februari Ajax cu Jong Curagao a
tabla cu 3-3; Andre Reeder a pasa dos
di nan y Juan Maduro a pasa e otro. E
siguiente dia Ajax a gana Surinam Suri-
nam Bond cu 1-0 y Esmero Capriles ta
esun cu a paseo.
Team di Korfbal di Ajax a hunga con-
tra un team mixta di Curaqao, tablando
0-0; e wega aki a tuma lugar na
Suffisant.
E dos teamnan y algun conocir a bai
Curagao cu avion dia 28 di Februari
mainta. E team di korfbal a bolbe Aruba


dia 29 anochi y e team di futbal a bolbe
e siguiente mainta. Na tur 54 hende a
bai.
Club Ajax tin mas di cien miembro, y
mayoria ta empleadonan di Lago. E fut-
bal team a worde organize na Juni 1946
y e korfbal team na Mei di anja pasa.


PromB n6mero di "Antillana", un
revista Arubana, a worde public recien-
temente y lo sigui sali mensualmente. Es
revista ta conten' articulonan tocante
eventonan social di e isla, cultural, litera-
tura y actividadnan deportivo. E senjo-
resnan cu. ta responsabel pa es revista ta
E. de Windt L., P. N. Curet y N. Chemaly.
E revista ta casi henteramente na
Spafio; subscripci6n ta costa Fls. 2.50 pa
tres luna.


Clever Gretel


Un biaha tabatin un kokki cu yama
Greta cu tabata asina golos cu hopi bez
e tabata come tur cuminda bon y e taba-
ta sirbi e Shon loque sobra. Pero e Shon
tabata masha distraido y e no tabata
ripara nada. Un dia tabatin un bishita ta
bin come cerca e Shon y el encarga Greta
di prepare dos bunita galifia.
Net na ora, cu saus ta lek tur rond, e
galifianan a sali for di den forno, y nan
holor por a lamta morto fo'i santana;
pero e bishita no a yega. E Shon a cumin-
za bira impaciente y el a cuminza camna
p'afor mira si e bishita no tabata bini.
Asina cu el a bai p'afor Greta a pone
e asechi riba mesa y e di: "Mi tin tanto
ora den candela, cu mi tin mester di un
cos di fresca awor." El a habri frigider
y el a dal su dos glas di bifia. Ora el a
bolbe den cushina ainda e bishita no a
yega; e bifia a habri Greta su apetit y el
a cuminza namora e galinanan. El a dop
su dede den e sauce pa e purba y e di:
"Esta jammer pa e dos galifianan ta para
ta fria sin ningun hende pa come nan."
El a bai na bentana pa e mira si su Shon
no tabata bolbe ainda cu e bishita, pero
e no a mira ningun hende. E ora Greta
di: "Mi tin idea cu e ala aki ta un poco
kima; mihor mi come." Dicho, hecho, y el
a gust6 asina tanto cu el a come e otro
ala tambe. E ora el a bolbe weita door
di bentana, pero como e no a mira ni
sombra di e Shon ni e bishita, e di den su
mes: "Podiser e bishita 'n ta bin mas," y
el a come sobra di esun galifia.
Awor un galifia so a sobra y coma no
tabatin sefia di ningun hende riba camin-
da ainda, Greta a cuminza namora esun
ey tambe, bisando: "E dos galifianan ta-
bata semper hunto na bida; awor ta
masha husto pa caminda esun a bai e
otro tambe sigui," y den un rato e di dos
galiia a sigui esun di promh.


Net Greta tabata lembe su dedenan, e
Shon a yega na careda. "Pura, Greta," e
di, "mi bishita ta yegando!" y el a cohe
un cuch6 grand y el a cuminza mule
p'atras di cas.
Den esey e bishita a yega y el a bati
na porta. Greta a habri y e di cun6:
"Shhh! Bolbe riba e mesun pia; si mi
Shon haya bo anto si bo a cohe awa
blauw. El a combida bo bin come, bl6 pa
e haya chens di corta bo oreanan afor.
Scucha com e ta mula e cuchi."
E bishita a tende com e piedra di mula
cuchu tabata ronka p'atras di cas y el a
laga tumba unbez.
E ora Greta a corre bai p'atras cerca
su Shon na grito: "Esta abuso! Esta un
bon hende bo a combida bin come. El a
yega aki y el a horta e dos galifianan bai
cu nan. Ate ta corre ta bai aya!"
E Shon a saka careda tras di e homber
cu e cuchu na su man ainda, gritando:
"Stop! Stop! Duna mi make ta un sbl"
E homber cu a kere cu e ke meen un
orea di: "Pia, pakico mi tin bo", y el a
corre te laga stof atras.


There was once a cook named Gretel
who was so fond of eating that she often
ate the best things herself and served
her master what was left over. But he
was quite absent-minded and never
noticed. One day her master invited a
gentleman to dinner and told Gretel to
cook two fine chickens.
At the proper time, oozing gravy and
done to a turn, the chickens came out of
the oven. But the guest had not arrived.
The master, becoming impatient, walked
down the street to see if he could see his
friend coming.
As soon as he was out of the house,
Gretel put the pan with the birds to one
side and said to herself, "I have been
standing near the fire so long that it
made me quite thirsty. While I am wait-
ing for the company, I may as well run
to the cellar, and have a little drink".
When she returned to the kitchen, she
again placed the fowls on the fire and
basted them with butter. "The master
would never miss a little piece," she said
to herself. Then she dipped her finger in
the dripping-pan to taste, and cried, "Oh,
how delicious! It's a shame that there is
no one here to eat them". She ran to the
window to see if her master and the
guest were coming, but no one was in
sight. She went and stood by the fowls
and thought, "The wing of that fowl is
burned a little. I had better eat it". So
she cut it off and ate it. It tasted so good
that she tried the second one.
After the two wings were eaten, Gretel
again went to look for the master, but
there was no sign of him. "Who knows",
she said to herself, "perhaps the visitor
is not coming at all." So she went back
to the kitchen and ate the remainder.
Now there was only one fowl left, and
as her master did not return, Gretel
began to look at it with longing eyes. At
last she said, "Those fowls belong to-
gether; it is only fair that were one is,
the other should be", She looked out of
the window, then, seeing neither master
nor guest, she ate the second fowl.
Just as she was enjoying the last
morsel, her master came home. "Hurry,
Gretel," he called. "My guest is coming."
"Yes master," she replied. "Dinner will
soon be ready."
Meanwhile the master took the carving
knife, and went out to sharpen it on the
grindstone. While he was doing so, the


guest arrived and knocked at the door.
Gretel ran out to see who it was. When
she saw the visitor, she placed her finger
on her lips, and whispered, "Shhh! Go
back as quickly as you came. If my
master should catch you, you'll be in a
terrible fix. He invited you to dinner this
evening just so he could cut off your
ears. Listen, you can hear him sharpen-
ing his knife."
The guest heard the whirring grind-
stone and hurried away as fast as he
could. Then Gretel ran screaming to her
master, "Alack! Alas! You invited a fine
guest. He came here and stole the two
roast chickens. There he goes running
down the street."
The master rushed after the thief,
knife in hand, crying "Stop, stop! let me
have one anyway!"
The guest thought he meant one ear
and running faster than ever, he reached
home and bolted his door behind him.


READERS ARE


INVITED to


make suggestions for the Kids'
Korner. Are there any types of
stories you would especially like
to see? Any different kinds of
material? Games, paper dolls,
puzzles, pictures? Send your
suggestions to the ESSO
NEWS.


E Kokki Golos


_____ ~_~__


i ..


MARCil I






ARUBA E5SO NEWS


MARCH I9. 1049


Members of the St. Vincent's Cricket Club are, back row left to right, C. Nicholas, A. Sayers,
M. John, 1. Howe, C. Bonadle. i. Simon. and R. Walker. In front are C. A. Brown (captain),
F. Williams. L. Alexander, and J. voucher.


v I


St. Vincent Beats Eagle

For League Championship

The St. Vincent Cricket Club won the
championship of the Senior Division
when it defeated the Eagle team by one
run and seven wickets. The final score
was 193 and 90 runs and seven wickets
to spare for St. Vincent to 184 and 98
for Eagle. The game was played on
February 29 and March 7 at the Sport
Park.
In the Intermediate Division Baden-
Powell, by virtue of its win over Ener- ,
getic, emerged victorious in the Northern I a ..
League. Baden-Powell and Coral, winner
of the Southern League, were due to a
meet on March 14 at the Sport Park to ".
decide the championship of the Inter- t
mediate Division. "
Baden-Powell and Energetic, meeting
for the third time, broke their tie for the
league lead on February 29 when Baden-
Powell made 135 runs to 109 for Ener-
getic. Eleanor Simmons, housemaid, shows a little
squiggle of writing on a card that Is a prized
An all-star presentation match will be keepsake. It is an autograph of Joe Louis, world's
played in which St. Vincent and Eagle, champion heavyweight prizefighter. It was brought
played to her by her employers, who happened to be
the two top teams of the Senior Division, visiting the Club Ebony in New York the night
'Joe Louis in for a farewell party before his
will meet Baden-Powell and Coral, win- .~.e.1cn tour In England. They wer able
ners in the Intermediate Division. The to s signature, and gave Eleanor ad ute-
ners in the Intermediate Division. The ^aph conlectlon of one an important one.
date for this match has not yet been set.
Final standings of the regular league
schedule are as follows:


J '^.i- "^'f f




4'
r --kt b j


Members of the Eagle Cricket Club (above) are, back row left to right. J. Barrott, E. Wardally
(captain, C. Bolah, W. Joseph, E. Charles, A. Peters, C. Curwin, and S. Sawney. In front are
P. Viapree, W. Duncan, and W. Williams.


The swings swing, the teeter-totters teeter, and the merry-go-round whirls in the playground
recently Installed by the Home Building Foundation at the new housing development north of the
Lago Sport Park. Set away from streets and completely fenced, It offers an ideal play-place for the
small-fry. A duplicate set of equipment Is about to be installed at Essoville, the earlier group of
Home Building Foundation homes.

Reclentemente Home Building Foundation a laga traha un lugar dl hung pa muchanan como part
di e proyecto di e casnan nobo pa nort dl Lago Sport Park. E portret ta mustra com e muchanan
ta gota di e facildadnan instalA pa nan. Na Essoville, e promd grupo di casnan cu Home Building
Foundation a traha, tambe lo bini un lugar dl hunga pa muchanan.


The ESSO NEWS camera catches Lasslo Bores on the first of a large number of trips to receive
prizes (for himself and for the Light Oils bowling team) at the Es.o Club's bowling party
February g. Asst. Ceeral Manager 0. Mingus, at right, Is presenting him with the first award
give, for. winning the scratch singles competition, whlch he wound up at the party by beating
Dave Mortlock with a 4 se ries. Also on the program were bowling for splits, hot dogs prepared
by Mn. C. C. Dunlap, and the announcement of a new series of leagues that started the
following week.


SENIOR DIVISION
Eastern League
Team Poi
St. Vincent
Maple
British Guiana
Grenada

Western League
Eagle
Dominica
West Indian
Sport Park
Senior Division Winner: St. Vincent
INTERMEDIATE DIVISION


Northern League
Baden-Powell
Energetic
St. Eustatius
Spartan
Southern League
Coral
Middlesex
Renown
Ever-Ready


Intermediate Division Winner: To be
decided on March 14 when Baden-Powell
an Coral Play.



Oranje Sport Club Plans Dance

The Oranje Sport Club is holding a
dance on Saturday night, March 27, at
the B.I.A. Hall in San Nicolas. Admission
will be Fls. 3.00 per person, with ladies
admitted free. Music will be furnished by
the Bungo Band, "Conjunto Quisqueya'.
The purpose of the dance is to raise
money for the building of a club house
for the Sport Club. Similar functions are
planned for the near future.
Officers of the Oranje Club are L. W.
Scott, of Colony M & C, president; J. F.
York, Personnel Department, secretary;
Austin A. Hodge, Colony Commissary,
assistant secretary; and A. A. Arrindell,
treasurer.



International Football

The La Salle football team of Caracas
will play a series of games in Aruba dur-
ing Easter holidays. The games will be
played on March 27, 28, and 29 against
teams of the Aruba Football Bond;
games will be played at the Wilhelmina
Sport Park. The Caracas team is coach-
ed by J. Campbell Santana, a member of
the faculty of La Salle College.
The RCA football team, champions of
Aruba, left for Haiti on March 4 for a
12-day tournament against the Racing
Club of Haiti. The purpose of the
matches is to create closer relations
between the two Caribbean islands.


Sport Park Baseball

Due To Start April 11


ints The Sport Park Committee met on
5 March 2 to draw up plans for a five-team
4 baseball league. Tentative plans call for
3 the league to start on April 11.
1 At the same time the Sport Park Com-
mittee was reorganized, with B. K. Chand
as temporary chairman. Two coordina-
6 tors were named to organize subeommit-
5 tees among the captains, managers, and
2 players in the various sports and to as-
0 sist in the operation of the leagues' acti-
vities. Edney Huckleman was named
coordinator for cricket, baseball, and
softball, and Henry Nassy coordinator
for football and korfbal. Other members
of the committee are Rupert Jailal, secre-
7 tary, Allison Dennie, and Freddie Dirksz.


Futbal Internacional

Awor ta sigur cu team di futbal La
Salle di Caracas lo bin hunga un series di
wega na Aruba durante dianan di fiesta
di Pascu Grandi. Lo tin wega dia 27, 28 y
29 di Maart contra teamnan di Aruba
Voetbal Bond y e weganan lo tuma lugar
na Wilhelmina Sport Park. E team Vene-
zolano, cu ta worde consedira esun di
mihor di Caracas ta bini bao di direction
di Ingeniero J. Campbell Santana, un di e
maestronan di Colegio La Salle.
Team di futbal R.C.A., championnan di
Aruba, a bai Haiti dia 4 di Maart pa un
torneo di 12 dia. E weganan internacio-
nal ta pa trece bon relacion entire e dos
islanan Caribe.
Aruba Voetbal Bond tin plannan pa
construction di un Sportstadium na Aru-
ba, pasobra cu crecemento di populari-
dad di futbal y otro sportnan, facilidad-
nan actual a bira masha inadecuado.



Bayway Plant Celebrates
Fortieth Anniversary

The Bayway refinery, Esso Standard
Oil Company's refinery in New Jersey,
last month celebrated its 40th anniver-
sary. Started on October 16, 1907 in
order to provide relief from the congest-
ed conditions in Bayonne and Jersey
City, the original shops were completed
in 1908. The first of the shops to be
finished was the machine shop; last
January 18 marked the 40th anniversary
of its cornerstone-laying.
When the first battery of stills went
into operation on January 2, 1909, the
refinery had an intake capacity of 20,000
barrels of crude oil per day. Today it
ranks with the world's largest largest oil
refineries.
General superintendent of the Bayway
refinery from 1921 to 1926 was J. R.
Carringer, now an Esso Standard vice-
president who, with other company exe-
cutives, was a recent Lago visitor.


_ -----


_ ~ I


MAR ----94







ARUBA ESSO NEWS


MARCH 19, 19


Loss Figures for 1947 Show Increase


A barrel of oil is a costly commodity.
Whether it's crude oil, kerosene, gas-
oline, or any other finished or unfinished
product, it costs a lot of money.
Multiply the cost of one barrel by
several thousands and then consider that
this much oil (money) is lost here every
day of the year and it begins to mean
something.
According to refinery loss figures
compiled recently, the last half of 1947
showed a 30 per cent increase in losses
over the first half of 1947. Substantial
progress had been made in combatting
losses, with a reduction in some types of
losses but an increase in others, and the
total has crept upward to more serious
proportions during 1947.
Not all of this loss is preventable. In
an operation where nearly 400,000 bar-
rels of oil runs through the plant every
day, where hundreds of thousands of
barrels are moved to and from ships, and
where millions more are in storage, cer-
tain minimum losses will always be sus-
tained.
Hundreds of barrels daily, however,
can be lost through faulty sampling or
draining of water from tanks, through
faulty equipment that is not reported
immediately, through leaving gauge
hatches open, and many other common
operations over which operating person-
nel do have control. Little losses build
steadily into big ones, and only the care-
ful attention of every employee concern-
ed can keep them down.



( -aNews


World gross production by Standard
Oil Company (N.J.) and affiliated com-
panies reached a new high of 1,254,000
barrels per day during the month of
December, 1947.
Domestic companies accounted for 39
per cent of the total, or 482,000 barrels
per day; Venezuela for 53 per cent, or
667,000 barrels per day; and others for
the balance of 103,800 barrels per day.
Crude runs by foreign and domestic
refineries for December averaged
1,393,800 barrels per day. United States
plants ran 717,600; Aruba, 379,400 (a
new record); and others, 296,800.
Placing of contracts for radar sets, to
be installed on 40 of its sea-going tan-
kers, was announced this month by
Standard Oil (N. J.). The Company
has completed arrangements for the
purchase of 20 sets each from Radio-
marine Corporation of America and
Sperry Gyroscope Company, as the first
step in its program to equip the 29 ships
of Esso's American and Panamaian flag
fleets with radar.
M. G. Gamble, general manager of
Jersey's marine operations, pointed out
that the installation of radar equipment
marked another step in Jersey's efforts
to increase tanker operating efficiency.
"As a supplement to customary navi-
gational aids," he added, "radar will help
to safely speed deliveries of petroleum
products in all weathers."
The radar sets have already been in-
stalled on several tankers on a trial basis.
With the adoption of this navigational
aid, Jersey Standard becomes the largest
user of commercial radar in the world.
Radar sets will be installed while the
tankers are in port undergoing voyage
repairs. It will take about a year to com-
plete the program.

DEATHS
Johannes Jansen, a laborer at the Dry
Dock, died February 29 at the age of 22.
He had been an employee since Octo-
ber 6, 1947. He is survived by his brother,
Julio, of the L.O.F. Department, and his
half brother, Marco Maduro, of the Pipe
Department.


Answer to PUZZLER:
A father and his child, or a
paternal uncle or aunt and his or
her nephew or niece. You can
reason out who is the caller and
who answered the phone.


Around the Plant

Five Dry Dock employees are pre-
sently on, or about to go on, their long
vacations. George Hutchinson, laborer,
started his ten weeks on March 9. He is
remaining here in Aruba to rest.
Edward Gibson, boilermaker, left on
March 15 for his home in St. Vincent.
This will be his first visit there in ten
years; he plans to remain there for eight
weeks.
Carpenters' helper Alfred John left on
March 15 for seven weeks in Grenada.
This is his first trip back there in four
years.
Joseph Prince was to leave on March
19 for ten weeks in St. Thomas. He
hasn't been home in seven years.
On March 22 Simon Geerman, Dry
Dock reporter for the Esso News, and his
wife are leaving for Caracas. After five
weeks there, they plan to spend another
five weeks in Baranquilla, Columbia.
During his absence, Porfirio Croes will
serve as the Dry Dock reporter.
J. F. X. Auer, head of the Dining Halls,
was honored on his birthday, March 1,
at a small gathering of Dining Hall
employees. A birthday cake, baked and
decorated by Charles Garcenot, French
pastry cook, was presented to Mr. Auer
by Elsa Mackintosh. Those present at the
ceremony included Miss Mackintosh,
F. Marcial, A. Alemany, C. Garcenot,
A. Sauvageot, A. de Barros, M. Balusson,
N. Bouffard, E. Bruguiere, R. Vissu-
zaine, A. Viau, and P. A. Hunt.
Austin A. Hodge, of the Colony Com-
missary, was honored by fellow members
of the Oranje Sport Club on March 10
when he was presented with a cocktail
set. The occasion was to celebrate his
marriage on March 13 to Sarah Jacob at
the Methodist Church. Following the
ceremony, a reception was held at Bern-
hardstraat No. 62. Sport Club members
who gathered on March 10 to honor the
prospective bridegroom were Rosendo
Vlaun, A. A. Arrindell, L. W. Scott,
George Muller, J. F. Arrindell, J. F.
York, and Isabel York.
Nydia Ecury, of the Esso News staff,
left on her vacation March 14. She will
spend a month in Curacao.

Aruba Art Circle Gets
New Steinway Grand Piano
The Aruba Art Circle last month ful-
filled a long-felt need when it bought a
new Steinway grand piano. Arriving
here on February 27, the piano was first
used for the recital by Eric Landerer two
days later.
The piano, costing $3800, will be paid
for by money raised from the sale of
tickets to various Art Circle concerts
and by contributions from friends of the
Circle. The instrument was paid for with
money borrowed from ANV and the
governor of Curagao allowed it into
Aruba duty-free. KNSM provided free
transportation for the piano from New
York to Aruba, and Public Works gave
it free transportation from the ship to
the concert hall.
Many well-known concert pianists are
scheduled to give recitals on the new
instrument in the coming year. First of
the famous artists to appear will be
Hazel Scott, who is due to perform here
either this month or in April.
Membership tickets to the Art Circle,
which make it possible to buy single
tickets at reduced prices, cost Fla. 10 a
year.


Long ServiceAwards

10-Year Buttons

March, 1948
James Hart Executive
Edney Huckleman Medical
Justus Nash Electrical
Martin Edward Electrical
Cyril Brown Instrument
Constant Gumbs Garage
Samuel Morris Garage
Ossley Thompson Garage
Emile Isselt Machinist
James Bulo Machinist
Cornelius Lake Paint
Benoit Croes Storehouse
Hortensio De Cuba Welding
Angel Martinez Yard
Andres Rodriguez Yard
Albert London Marine Office
Christopher Moore Marine Office
Narcisio Dirksz Dry Dock
Alvin De Nobriga Dry Dock
George Gabriel Dry Dock
George King Dry Dock
Porfilio Croes Dry Dock
James Romney Commissary
Juancita Dirksz Laundry
Agatha John Laundry
Alphee Maccow Stewards
Leslie Seekins Engineering
Nicolaas Schindeler Engineering
Lloyd McBurney Process Control
Laurent Larmonie Laboratory
Emile Oosthuizen Powerhouse
John Webbe Powerhouse
Carlos Vis Process Cracking
Guillaume Mau Asam Process Cracking
Felipe Hoevertz L.O.F.
Mitchinson Maule L.O.F.
John DaSilva DeFreltas L.O.F.
Albert Richardson L.O.F.
Peter Lawrence L.O.F.
Withelmus De Weever L.O.F.
Andrew Turner L.O.F.
Cyrenius Lake Rec. & Shipping
Edward Moses Rec. & Shipping
Reuben Connor Lago Police

They laughed when the hen sat down
pn her nest; they didn't know . .
SEdward Gibson, boilermaker at the Dry
Dock, decided to go into the chicken
business several months ago. In Septem-
ber of last year he ordered a hundred of
the gentle little creatures from the
States. They arrived and about the first
of last month began to lay eggs.
Several days ago one of his children
noticed a particularly large egg. She
hastily picked it up and rushed off to
show it to her mother. The child dropped
the egg on the table and cracked it. Still,
though, it was intact enough that it was
worth saving to show to her Daddy when
he came home.
Edward came home at the end of a
day's work and, after marvelling at the
size of the egg, decided to fry it for his
supper.
He broke the egg. With a look of
astonishment on his face, he muttered,
"There's been fowl play here."
Know what was inside the egg?
Eggactly another egg.


48


From the Alps

To San Nicolas


A rare flag In Aruban waters....


Jokes about "the Swiss Navy" have
been popular ever since jokesters first
learned that Switzerland is small and
completely surrounded by land. Some
how or other, though, there is a sort of
Swiss navy, as the picture proves.
The "San Moritz", recently added to
Lago's Lake Fleet on a charter basis,
flies the white cross on a red field that
is the flag of the little Alpine republic.
The ship is registered in Basle, Switzer-
land, which is several hundred miles
from any salt water.
Though there are about 26 Swiss ships
in the world (all tankers or freighters,
incidentally; no warships), the people
remain mountaineers, not seamen. The
"San Moritz" has an all-Italian crew,
except for a supernumerary, an old hand
at crossing the tricky Maracaibo bar,
who is temporarily assigned to the ship
to assist the regular captain.

Vapor Suizo den Lake Fleet
Suiza ta un tera chikito henteramente
rondona pa otro teranan y sin salida pa
lamar. Y toch tin barconan cu ta bula
bandera Suiza riba lamar, manera e
portret aki ta muotra.
,,San Moritz" cu recientemente a
worde afiadi na Lake Fleet ta carga e
bandera corra cu cruz blanco, cu ta ban-
dera di e repiblica chikito cu cerronan
halto. E vapor ta registrA na Basle, un
lugar na Suiza cu ta keda algun cien
milla for di awa salo.
Tin mas o menos 26 vapor Suizo den
center mundo; esakinan ta sea tanker of
vapor di carga y ningun no ta vapor di
guerra. Pero Suizonan no ta marinero;
por ehempel e tanker Suizo aki tin un
tripulaci6n enteramente Italiano, cu
excepci6n di e captain su asistente interi-
no, kende conoce tur trikinan di Lago di
Maracaibo.

Refinery To Observe Two Holidays
Next Friday, March 26, and the fol-
lowing Monday, March 29, are holidays
and the refinery will operate on a Sunday
schedule. The first holiday is Good Fri-
day, the second Easter Monday.


upert Jardlne, baker at the Dining Hail, married Estella Richardson at St. There's Church in
Sin Nicolas March 4, with a reception for friends later at the B.I.A. Hall. Above, he receives
wedding gifts from friends at the Dinig Hall the day before, with Chef Antonio Alemany mankl
the presentation. Gifts lcluded a set of table sliver, a rllsh dish, and a liqueur set.


r


-u-


NASH |S, ||