Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00070
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: January 16, 1948
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00070

Full Text


JANUARY 16, 1948





Program Nobo di
Safety Record Tayer A Cuminza
Pa Aprendiznan

Over Two Million'

Man Hours Piled Up

Without Accident

A new all-time safety record was set
by employees here on January 10 when
Lago reached 43 days and 2,000,000 man
hours without a single disabling injury.
This record is comparable to the best
achieved by any operation of the
Standard Oil Co. (N.J.), either foreign
or domestic.

Based on the average number of dis-
abling accidents which occurred during
any similar period in 1947, this means
that from 10 to 12 persons escaped any
disabling injury during this record-
breaking period. And it is especially out-
standing in an industrial plant such as
Lago, where refining, acid making, ship
repair work, construction, and numerous
activities not usually connected with an
oil refinery are involved.
The new record, begun on November
29, surpasses the previous Lago safety
record of 1,422,174 man hours without a
disabling injury, a record covering the
period between May 11 and June 19,
1940. This record was broken on Decem-
ber 28.
Prior to 1940, Lago's safety record
covered a period of 56 days without a
disabling injury, from January 19 to
March 16. 1936. a total of 1,184,512 safe
man hours.
The present record of 2,000,000 safe
man hours, in 43 days is based on the
November, 1947 average of 47,573 man
hours per day for Lago's employees.
This outstanding record reflects great
credit on employees and supervisors
alike. Such an achievement is possible
only as long as every one of the 7,800
employees is always conscious of the
extreme importance of working safely.

Record Nobo di Seguridad
di Lago su Empleadonan

Empleadonan a alcanza un record nobo
di Seguridad dia 10 di Januari ora cu
Lago a completA 43 dia y 2,000,000 ora
di trabao sin un accident cu perdida di
tempo. E record aki ta di mihor, com-
para cu esnan di tur operacionnan di
Standard Oil, tanto na Merca como na
Basa riba cantidad promedio di acci-
dentenan cu a socede durante e mesun
period na 1947, esaki ta mustra cu 10
a 12 hende a scapa di un desgracia du-
rante e period aki. Y ta algo masha
particular pa un plant industrial mane-
ra Lago, unda tin refinamento, traha-
mento di acido, reparaci6n di vapornan,
construcci6n y cantidad di otro activi-
dadnan cu no ta conecta directamente cu
un refineria.
E record nobo cu a cuminza dia 29 di
November ta pasa e record anterior di
Lago di 1,422,174 ora di trabao sin un
accident, durante e period di Mei 11 te
Juni 19, 1940.
Tanto empleadonan como hefenan
merece elogio pa es record magnifico.
Solamente ora cu cada empleado ta tene
na tino importancia imenso di traha-
mento cu Seguridad ta posibel pa realizA
algo asina.


-- ._: L -- --- 9



2,000,000 MANHOURS




0' U 1918


Some of our employees have in-
quired what is the Company's at-
titude on the question of Aruba's
separation from Curacao. Their con-
cern has been aroused by statements
made by non-employees to the effect
that the Lago Oil & Transport Com-
pany has no objection to Aruba's se-
paration from Curacao.
In the first place, we want to as-
sure our employees that nobody has
been authorized to use the Company's
name in connection with this subject.
This is a political question. As a
matter of general policy the Com-
pany, because it is a foreign corpor-
ation, expresses no opinion on any
local political questions.
Several of our officials have been
asked to express their opinion on the
question of Aruba's separation. In
each case the official concerned has
replied that he cannot make any
statement nor express any opinion
even as an individual. This is the
only way the Company can maintain
its position of strict neutrality on a
political question.
Therefore, our employees are as-
sured that if the Company's name is
used in such a way as to indicate we
are for or against this separation,
this will have been done without our
permission or authority and more-
over, because of the strictly neutral
position we have maintained and
will maintain, such use of our name
will have no significance.
J. ]. Horigan, President
Lago Oil & Transport Co., Ltd.

.Hospital Announces
Organization Change;
New Clinics Scheduled

The hospital division of the Medical
Department will alter its organization
plan on February 1, 1948, so as to esta-
blish three distinct medical services: The
Division of Internal Medicine, The Divi-
sion of Surgery, and The Divison of
Obstetrics and Gynecology. Each divi-
sion Will be in charge of a specialist in
Continued on page 8




Marine Manager Made Director
At a special meeting of the Board of
Directors of Lago Oil & Transport Co.
Ltd., held December 31, 1947, G. H. Jett
was elected a director. Mr. Jett is also
Manager of the Marine Department. He
replaces J. W. Woodward, who died
August 7. 1947, on the Board of Dir-
The directors of the Company include
T. C. Brown, J. J. Horigan, C. E. Lann-
ing, 0. S. Mingus, and G. H. Jett.
The officers are J. J. Horigan, pres-
ident; C. E. Lanning, vice-president; T.
C. Brown, secretary and treasurer; D.
R. Brewer, assistant secretary, and E.
G. Collade, assistant treasurer.

Increased Educational
Refunds Are Announced

The Company has recently announced
an increase in its Educational Refund
Plan, raising the portion it pays on edu-
cational courses taken by employees
from one-half to two-thirds of the cost
involved. This increase went into effect
on January 1, 1948 and is not retroactive.
The purpose of the Plan is to provide
financial assistance to all eligible em-
ployees who desire to enroll in approved
educational institutions for courses
which will better fit them for their work.
The Plan requires the initial payment of
all tuition fees and course expenses by
the employee: following the successful
completion of the course with a grade
of C or better, the employee is reimbur-
sed two-thirds of the cost.
Before enrolling for any course under
this Plan, the employee must first sub-
mit an application form to the Training
Division. Detailed information regarding
acceptable correspondence courses and
procedure for enrolling may also be
obtained from the Training Division.
The Educational Refund Plan applies
only to courses having a bearing on the
immediate work of the employee, or upon
work to which hewill transfer or progress
in the near future. Incidental required
courses in a regular degree curriculum
which meet this requirement will, how-
ever, be approved. Refunds apply only
to the payment of tuition, registration
and other regular instruction fees.

Como parti di extension di program
pa entrenamiento di aprendiznan, Train-
ing Division a cuminza cu un program
nobo di tayer pa e mucha-hombernan cu
ta den nan promos anja di entrenamiento.
Cu obheto di duna nan experiencia prac-
tico den e cuater oficionan basico, e
program aki ta pa explore abilidad di
cada aprendiz; e much ta sinja e oficio
pa cual e ta sinti mas y Compania ta sa
den cual departamento mester pone pa e
por presta mas segun su abilidad y
Segun e plan nobo e aprendiz ta den
klas mitar dia pa studia Ingles, y Reek-
mento. Sobra di tempo e ta pasa den
tayer, unda e ta haya instrucci6n basico
di cada ofishi. E ta troca di un tayer pa
otro despues di cada tres luna.
E tayernan te keda p'abao di Edificio
di Entrenamiento, den dos barak cu du-
rante di guerra tabata di Marina Ameri-
cana. Un di e baraknan ta contend
machine shop y electric shop y e otro
carpenter shop y tin shop. Instructornan
ta Rafael Wever, Henry Lancaster,
Franklin Kersout y Juan Thysen, respec-
Cada aprendiz tin su mes set di instru-
mentonan, pa cual e ta responsabel. E no
ta sinja solamente uso correct di various
instrumentonan, pero tambe m6todo cor-
recto pa cuida nan.
Instrumentonan menos usabel y mate-
rial ta wardA apart y aprendiznan por
usa nan ki ora cu ta necesario. Pero e
set cu cada aprendiz ta haya ta complete
v ta contene casi tur instrumentonan cu
Continued no pagina 2

< World's Biggest?

It could be the world's biggest Christmas tree,
and until someone proves differently, we'll figure
It Is. With several hundred colored bulbs in the
strings and also replacing the white lights all over
the unit, Lago's huge symbol of Christmas stands
244 feet high to the tip of its ten-foot star, and
was visible 27 miles out to sea. Benny dl Murre
and the electricians In the High Octane electrical
area were responsible for the Cat Plant decoration.
Probablemente esaki ta e kerstboom dl mas grand
dl mundo. Cu algun len pera dl color, Lago su
sinlbolo Imenso di Pascu tin un altura dl 244 pla y
tabata visibel riba lamar na un dlstancla dl
27 mllla. Empleadonan dl High Octane Electrical
a percuri pa dornamento dl Cat Plant.


A RvBA s N ws


The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, February 6. All copy must reach the editor in
the Personnel building by Friday noon. January 30.
Telephone 523
['linh-il I'\ bme <\irn~ir che <('ii...nt, <\ii. n ii .XX.l

You can give yourself and your family extra protection
from any kind of accident by making and keeping this
New Year's Resolution:

I will be a safe worker and a careful driver.

I will keep my home free from hazards and will
teach my family to follow safe ways.

I will support the safety work in my community.

This pledge is as good as the man who makes it.
An accident waits for the man who breaks it.

Departmental Reporters
(Dots indicate that reporter has turned in a tip for this issue)
Simon Coronel 1o tal
Bipat Chand Stoishouse
Sattaur Bacchus [nIlstumie
Gordon Ollivierre iloct iical
Luciano Wever Lal101
Simon Geerman r, k
Bernard Marquis M1 ine Offie
Iphil Jones [;ierI.,,), & i nhl rpin
Erskine Anderson \i .d F' la ll
Fernando da Silva l ,
Bertie Viapree I I hh,,,
Hugo de Vries Tr sI., Off0'.
Willemfridus Booi cr-ii nLf
Mrs. Ivy Butts -%r.ih.up ] & 2
Jacinto de Kort i o,, ,i i
Henry Nassy toi.ator
Harold Wathey ['.ano ,i'l.
Mrs. M. A. Mongroo La, Tin ClIOri.
Elsa Mackintosh In ,ne all (i
Elric Crichlow ( t,,]I,
Calvin Hassell \[ ,. Of'r,.
Federico Ponson i1 -,11- & Inu:,,
Edward Larmonie & ip.ni i c I'ain
Edgar Connor \.lchite Sh|,,,
Mario Harms I1.,< k-ni Ih li i T.i
Cade Abraham p,
Jan Oduber \\X llll|
John Francisco i,, ,,,, ,mn11l l i
Jose La Crus ]., n -..... --
Stella Oliver i. un.l
Ricardo Van Blarcum I ,]rrn Srqlire (irl<(.
Claude Boiah B' Inliii rSh
Hubert Ecury (
Harold James p, P, lilin-1
Edney Huckleman SIO i
Samuel Rairoop Sty, I.

"I am tremendously gratified at
the- splendid safety record the
employees of Lago haie achieved.
All of us deserve to feel justlN
proud of this outstanding record
and I hope that each of us can
continue to maintain this high
standard of safety."


Looking Backward . .

When ex-students of the Julianaschool
pass in the Wilhelminastraat in Oranje-
stad these days, they get a little sad,
when they see the open space that used
to be the Government Guesthouse
"Passant Graham". This typical Aruban
building had to come down, probably to
make place for something modern and
Of most of the ex-students of the
Julianaschool it can be said that memo-
ries of their youth and schooldays are
linked with "Passant Graham", or rather
with the big tamarind-trees in front of it.

Many of them often had to undergo
punishment for running away from
school, or throwing stones, which often
went in the wrong direction and instead
of hitting the bull's eye of fat brown
tamarinds, would go through an open
window or even worse would encounter
in their course, glass, ever so fragile,
with fatal consequences.
Now all these naughty kids are grown
men and surely they don't understand
just what made them want those fruits
so badly, but many of them wish they
could come back, those wonderful care-
free years, when a handful of tamarinds
meant a whole world.
Modern buildings pop out everywhere,
beautifying the Aruban capital a great
deal, but now and then sentimentality
rises, and surpasses, for the moment, the
desire to advance and progress......

Ex-estudiantenan di Julianaschool ta
sinti un sorto di duele ora cu nan pasa
den Wilhelminastraat ultimamente. E
motibo ta cu Passant Graham, un di e
edificionan tipico di Aruba a worde tum-
bi, probablemente pa traha lugar pa otro
edificio modern.
Di mayoria di ex-estudiantenan di
Julianaschool por bisa cu recuerdonan di
nan hubentud y tempo di school tin di
haci cu Passant Graham, of mihor bisa
cu e palonan di tamarijn dilanti di e edi-
ficio bien-conoci.
Hopi di nan mester a want castigo pa
via di huimento fo'i school, of tiramento
di piedra, cu hopi bez ta desvia y enbez
di raka es frutanan apetici, ta pasa door
di bentana, of peor ainda, ta yega na
encuentro cu glas, semper tan fragil, y
tur esaki cu consecuencianan fatal.
Awor tur e muchanan maldito ta hom-
bernan grand y sigur nan lo no por com-
prende mas ta kico tabata pone nan
desea es frutanan asina tanto, pero hopi
di nan ta desea cu es anjanan feliz y sin
preocupaci6n por a bolbe.
Edificicnan modern ta rjs tur ca-
minda y ta hacienda capital di Aruba
masha bunita, pero tin bez sentimentalis-
mo ta crece pasa, aunque Es-a brevemente.
nos deseonan pa adelanto y progreso......

Something new added: George NIke. right, joined
Lasg a few days before Christmas, as assistant
editor of the ARUBA ESSO NEWS. He is trained
In Journalism, and has had experience on a U.S.
Army paper during the war, and on a daily paper
before the war.

"Mi ta masha content cu e
record esplendido di Seguridad cu
empleadonan di Lago a aleanzf.
Nos tur tin derecho di sinti nos
orguyoso di es record aki y mi ta
spera cu cada un di nos lo sigui
practice Seguridad."

The radio raffled by the Santa Cruz
Social Club December 18 is still un-
claimed. Number 445 was the winning

FOR SALE or exchange: "Pool"
(pocket billiards) table; wanted instead,
a "Carambole" (French billiards) table.
Aruba Esso News Box 24.

From De Curacaosche Bank, Willem-
The obligation for registration and sur-
:ender of securities in the Curaqao Terri-
,orv must be effected within a time limit
to be stipulated at a later date, however,
Beginning December 15, 1947. The regi-
stration shall be limited to Netherlands
securities; Curacao and foreign securities
need not be registered.

The Pearl of Aruba Lodge No. 11314
of the Grand United Order of Odd
Fellows in America and its Jurisdiction
was honored December 19 with a visit
from Past Grand Master Samuel Joseph
of Palm Lodge St. Kitts and Brother
Lionel Worrell of "Livesly Comet"
Lodge Barbadoes.
The Pearl of Aruba Lodge always
appreciates visits from visiting brothers
and all Odd Fellows of the Grand United
Order of Odd Fellows who wish to get
in contact with Pearl of Aruba are
welcomed to see the Permanent Secret-
ary, Brother Robert E. A. Martin at
No. 127, new H.B.F. section, San Nicolas.

Apprentices Start

New Shop Program

As a part of its expanded apprentice
training program, the Training Division
last month started a new shop program
for its first-year boys. Created to give
them practical working experience in four
basic crafts, the program is primarily ot
an exploratory nature; the apprentice
learns the particular craft for which his
ability and skill best fit him and the
company learns in which department he
should be placed so as to make the
greatest use of his knowledge and skill.
Under the new plan the apprentice
spends half of each day in the classroom
studying such subjects as English and
arithmetic. The remainder of his day is
spent in the shop, where he is instructed
in the basic skills of each particular
trade. He rotates from one shop to the
other, spending three months in each.
The shops are located west of the
Training Building. in the two former bar-
racks used by the U.S. Navy during the
war. One building houses the machine
shop (Rafael Wever, instructor) and the
electric shop i Henry Lancaster, instruc-
tor). The other contains the carpenter
shop and the sheet metal shop, in which
Franklin Kersu.t and Juan Thysen, res-
pectively, are the instructors.
Each apprentice is issued his own set
of tools, for which he is responsible. Not
only does he learn from the beginning
the correct use of the various tools, but
he is also taught the proper method of
caring for them as well.
Lesser-used tools and materials are
kept in the tool crib, where they are
drawn out whenever needed. However,
the individual set which is issued to each
apprentice is complete and contains most
of the basic tools which he will use in
the course. In the electrical shop, for
instance, each student has the following
tools: dive brush, safety? goggles, rule,
hammer, cold chisel, side cutter pliers,
long nose pliers, diagonal pliers, 6"
screw driver, 3" screw driver, 14" pipe
wrench, star drill, Ackerman and John-
son punch, file, file handle, hack saw,
200-watt soldering iron and dipping pot.
In the early stages of his training the
apprentice is assigned simple problems
intended to teach him the use of his
tools. Closely supervised by his instruc-
tor, he soon becomes familiar with his
tools and the various uses of them.
Later, however, as he begins to acquire
some proficiency in the use of the tools,
Continmud on Page 7

APRENDIZNAN Concitn d: pacina I
e tin master dulante hunter e curso.
Durante prome tempo di su entrenn-
miento e aprendiz ta hasa problemanan
simple pa e sinja usa e instiumentonan.
Bao di super vision di su instructor
pronto e ta custuma cu moda di s33 cacaa
instrument. Un di e puntonan principal
di e curso ta seguridad hopi tempo ta
worde dedica pa sinj: e muchanan prac-
tica sEguridad na nan tiabao.
Ademas di trabao den tayer, e mucha-
nan ta haci 16 bishita na diferente lugar-
nan den refineria. Esaki ta pa nan haya
un idea com nan job lo por ta, weitando
otro empleadonan traha, y tambe pa nan
haya un idea di refineria en general.
Despues di un anja e aprendiz nan lo
tin algun experiencia den e cuater oficio-
nan y despues di es anja tanto ta e apren-
diz como su instructor lo tin un mihor
idea pa cual oficio e ta mas habil. Asina
pues pa medio di e cuater cursonan, e
aprendiz lo por ecohe e ofishi pa cual e a
sinti mas.
Y aunque t- no tuma un di e [uater ofis-
hinan, toch el a haya entrenamlento y
experiencia cu lo ta di beneficiu pa sem-
per. Lo e tin un conocemento basico di
electricidad. carpinteria, trabao di metal
y machine, cual conocemento lo e por
probecha tur semper, aunque sea hacien-
do reparacionnan chikito na su mes cas.
Na fin di e curso di entrenamiento
piezanan di trabao di nmho lo word
exhibi dia di graduaci6n.


Seguridad ta lo Miho




I : says an old adage. Lago's
Learn by doing", apprentices have always

done this, by rotating, or moving regularly from one opera-
tion to another, with training actually on the job in addition
to classroom instruction. Now, however, such practical train-
ing has become more effective, with the opening last month
of the new Apprentice Shops for first-year boys. The pictures
on this page (and story in the column at left) show how the
new plan operates.

Na Singles tin un proverbio cu ta bisa "Practicando bo ta
yega na perfecci6n". Lago su aprendiznan semper a haya
oportunidad pa practice, cambiando di departamento
regularmente y hayando entrenamiento den practice ademas
di instrucci6n den klas. Luna pas6 entrenamiento den prhc-
tica a bira mas efectivo cu' habrimento di shopnan di
aprendiz pa e mucha-hombernan den nan prom6 anja di

otro phginanan

E portretnan riba e phgina aki y e storia riba
ta mustra cor e plan +a traha.

Rafael Wever, instructor in the machine shop. demonstrates the correct method of checking the angles of a piece
of metal to see that they are perfectly square. Working with a round piece of metal, the boys file it down Into
a square shape. Then, with a try-square, they check each side to see that the object is perfectly square.
Rafael Wever, instructor den machine shop ta demonstri e nmtodo correct pa check hukinan dl un plda metal
pa mira si nan ta perfectamente recto. E aprendiznan ta haya pida metal rondo y nan master veli haid cuadrA
y despues nan master check si e ta recto.

Clemente Geerman (left) uses a large mallet to hammer a double seam in a piece of
sheet metal and Benito Ceerman (right) marks a piece of sheet metal before cutting it.

Although each apprentice is pro-
vided with a complete set of tools.
there are occasions when he needs
one of the lesser-used tools which
are kept in the tool crib. Francisco
Thiel, behind the counter, issues a
hand drill to Luis Ydigoras.

Aunque cada aprendiz tin su set di
Instrumentnan. tin bez un di nan
tin mester dl un pleza menos usable
cu ta wardA apart. Aki riba Fran-
cisco Thlel ta entregL un drill na
Luis Ydigoras.

With hammers and saws going all day, the
carpenter shop is one of the nolsest of the
four Apprentice Shops. Albert Jones, Edwin
Rodrlguez and Jan Werleman (front to back)
are busily engaged in perfecting their art
with the saw.

Below, Henry Lancaster. instructor
in the electrical shop, shows TIrso
Felix how to make a pig-tall pllce
in a piece of wire. Others at work
stripping the Insulation off the
wire before making the splice are,
from left to right, Gullermo Arends.
Francisco Thlel, Pedro Arends, VI-
cento Semeleer and, at far right,
cleente Figaro.

Aki bao Henry Lancaster, Instruc-
tor den electrical shop ta mustra
Tirso Felix com ta unl dos plda
waya. Otronan preparando wayanan
pa unl nan ta (dl robez pa drechl)
Gulllermo Arends, Francisco Thlel,
Pedro Arends, Vicente Semeleer y
na banda drechl, Bicente Figaro.

Clemente Geerman (na banda robez) ta usa un martin grand pa e plat un pida metal y
Benito Geerman (na banda drechl) ta mark un pida metal promi cu e corti.

Cu batlmento dl martin y zaagmento henter
dia, carpenter shop ta un di e shopnan di mas
boroto di e cuater shopnan dl aprendlinan.
Albert Jones, Edwin Rodriguez y Jan Werle-
man ta ocupi cu nan zaagmento.

Their hours of shopwork done, a whole class at once can wash up
at this big new type of washbasin. Starting on the left and reading
clock-wise are Isidoro Croes. Pedro Richards, Antonio Geerman and,
with his back to the camera, Alfonso Henriquez.

Ora aprendiznan caba
cu nan trabao den
shop, center un klas
por laba man pa-
reeuw na e labamanos
grand aki. RIba e
portret nos ta mira
dl rober pa drechl,
Isldoro Croes, Alfon-
so Henriques dl loin
ba, Antonio Geerman
y Pedro Riehards.






The Lago Club staged its biggest
Christmas party for children
December 21, with costumes,
games, and prizes added to the
toys and free ice cream that made
it a huge success for the young-
sters. The contest prizewinners
and runners-up are on stage above.
The tiny nun is Rina van Vuurden.
the Scotch lad is Roger Amoroso.
and the Alleyne twins make a good
pair of "Flit" men. Crossing the
Pacific, Freddie de Vries became
a Chinaman, and Karen Breusers
a hula dancer. Terry Kalloo made
a realistic Devil, and the pint-sized
Carmen Miranda is Wanda Hassell.
Adults on stage are C. R. Bishop
and E. Tulloch. of the L. H. Ad-
visory Committee, while the judges
who had the difficult job of select-
ing the winners from so many ex-
cellent costumes were Eddy Rena-
da, Dena Sloterdijk, and Doreen

Happy smiles (and an occasional waaaaaahhh!) greeted Santa Claus
when he put in his annual appearance at the Esso Club just before
Christmas. With help from the Club, the old boy distributed gifts to
over 500 children (and later to a number sick at home or in the
Hospital). Soda pop, ice cream, and seven no less comedy
movies made it a large afternoon for the sprouts. Who's behind the
beard? Why, Santa Claus, who else? The eye and nose in the upper left
corner belong to Bill Blanchard of Personnel, one of Santa's helpers.

"Where Is Santa?", the most ambitious small-fry operetta ever attempted at the Lago
Community School, was an unqualified success, playing to three full houses. The
I cast is shown below, all except for three small boys. Regie Turner, Gary Evans. and
Andy Smith, who disappeared like a shot after the final curtain. Elizabeth Barclay
directed the tuneful production, and Marian Duncan was In charge of the costumes
and setting.

Above, a piece of cardboard,
an old catalyst drum and a
lot of patience and ingenuity
go into the construction of
two novel, attractive "Happy
New Year" signs in the con-
trol house of the Cat Plant.
The brightly-lighted signs.
made from old odds and
ends. were built by the Cat
Plant crews. With one of the
signs already set up, Joseph
Castilho (at left), one of the
men who helped make them.
hangs the other from a pipe
near the ceiling.

Complete from beaded moc-
casins to frozen faces, a
couple of Indians (North
American) salute their
friends with the traditional
Redskin "How". Underneath
the foolishness it turns out
to be Don Blair. former
"C.Y.l." secretary here, and
his portrait-artist wife, Bet-
tina Steinke Blair. The
picture, from the Blairs'
Christmas card, was pro-
bably taken in New Mexico.

Not to be out-done by the big Christmas tree on
the Cat Plant, the Apprentice Shops display a
smaller version on their blackboards. Udo Sprott.
first-year apprentice, showed some ability with
colored chalks, and was chosen to decorate the

Maske cu e Kerstboom riba Cat Plant ta much
mas grand, aprendiznan no ta menos orguyoso
di nan Kerstboomnan chikito riba borchinan di
shopnan di Aprendiz. Udo Sprott, cu ta den su
prome anja di aprendiz a mustra algun abilldad
cu krijt di color, y dornamento di borchinan
tabata na su encargo.

JANUARY 1s, 1948

L r- -



Two events marked the opening of the Christmas season December 19: the
great Cat Plant became a Christmas tree, and Lago was host at the annual
Christmas party for Government employees. Entertainment and refreshments
were in abundance at the party, pictured on this page. At right, Master of
Ceremonies R. Turfboer determines the winner of the "most autograph's
contest". At right below. J. F. X. Auer and his Dining Hall staff serve sand-
wiches by the hundreds. Below in the left picture. L. H. Forte of the Executive
Office clerical staff entertains with a special Calypso song about the party.
while the other picture shows L. de Hoop of Public Works successfully putting
the Calypso style into Dutch. E. Leonor at the piano and L. Leenheer with the
accordion also added to the entertainment. Other pictures show a group of Incu
men (lower left corner), Postoffice employees (lower right corner), and Police
(second from bottom at the left). The committee in charge of arrangements
included P. A. Hunt. E. G. Armstrong. W. J. Booi. G. Brook, A. L. Eves.
G. P. Hemstreet. ano J. Wervers.
Dia 1t dl December dos event a habri tempo di Pascu pa Lago: Cat Plant
a keda iluminA pa duna afecto di un kerstboom y Lago a duna su fiesta annual
dl Pascu pa empleadonan di Gobierno. E fiesta talata un berdadero exito y
portretnan mes ta mustra cuanto animaci6n tabatin. Na banda drechi, maestro
di ceremonial. R. Turfboer ta determinA ken a colecti mas autografo. Na banda
drechi. abao, empleadonan di Dining Hall ta slrbi sandwich na cantldad. Aki
bae banda robez. L. H. Forte di Executive office ta entretene invitadonan cu
un calypso, mientras cu riba e otro portret L. de Hoop di Openbaro Werken
ta canta calypso, ma na Holandes. Na piano E. Leonor y L. Linscheer cu su
acordion a trace hopi animacior. Otro portretnan ta mustra e.npleadonan di
Incu, di postkantoor y polies.


Yr -'



Keynote of the annual Christmas party at the Marine Club
was the answer made by H. Hessling, Government Secretary,
to General Manager J. J. Horigan's speech of welcome.
Mr. Hessling remarked that he was especially appreciative
of the spirit of good will behind the party. "And this spirit,
I am glad to say, prevails not only during the Christmas
season but throughout the year", Mr. Hessling continued.
He spoke of the mutual feeling of respect and friendliness,
and characterized Aruba as "that small island that stands
like a rock in the middle of a restless and shaken world."






Practices Old Art

Juan Maduro is Lago's Glass Blower

Although the art of glass blowing is
centuries old, Juan Maduro, Lago's glass
blower, uses practically the same tools
and blowing techniques as the ancient
craftsmen used hundreds of years ago.
Although improved methods have made
possible the construction of far more
complicated pieces than was possible in
early times, the basic glass blowing tools
and techniques have remained practi-
cally unchanged.
However, with it now possible to buy
so many pieces that formerly had to be
especially made, the modern glass blower
is more and more called upon to produce
special apparatus for special purposes.
For Juan, that often includes the con-
struction of certain pieces according to
special specifications, objects which are
intended for specific laboratory tests.
The miniature stills which he makes,
for instance, make it possible for the
research chemist to observe the action of
various chemical agents under different
temperature and pressure conditions.
The laboratory experiments conducted
with such small stills are of invaluable
assistance in helping to determine how
the refinery's huge stills should be
In the glass blowing operation the
glass is heated until it becomes soft
enough to be worked into the desired
shape. Then it's allowed to cool until it
will hold its shape and rigidity. After the
actual work involved in making the
piece is completed, the glass passes
through a gradual succession of lower
temperatures until it has been allowed
to cool slowly. If the glass were removed
from the intense heat in which it had
been worked without going through this
"cooling off" period, it would break.
In addition to this gradual cooling,
glass requires a gradual heating as well.
This is especially true when the piece
being heated has complex joints, for too
rapid heating of the object will cause the
joints to break. And, when being heated,
the glass must be rotated slowly in the
flame so that all sides will receive an
equal amount of heat. Several dozen
different sizes of glass tubing are used
by the modern glass blower.
In his work Juan uses two burners
which operate on oxygen and gas. The
small burner furnishes heat up to 1600
Centigrade, while the larger one has a
maximum temperature of from 1200"
to 1400 Centigrade. The flame of each
can be adjusted so as to give a practically
unlimited number of different tempera-
Although the main tools of the glass
blower are his hands and the fire he uses
to heat the glass, shaping tools are also
used to shape the pieces. The shaping
ends of these tools are made of graphite.
To break a piece of small glass tubing,
the glass blower scratches the point at
which he wants the break with a file and
then breaks the piece apart with his
hands. Larger pieces of glass are broken
by a hot steel wire mounted on a motor
shaft; the hot wire cuts through the
glass, separating it into two parts.
Pyrex glass is commonly used by the
glass blower because it expands less than
other glass, thus being more resistant to
breaking from extreme heat. Pyrex has a
softening point of 8200 Centigrade and
can safely be used in repeated heating
operations up to 6000 Centigrade.
Much of Juan's work is spent in
repairing glass objects which have been
broken, and his skill in repairing the
parts of various broken pieces has saved
many expensive objects which otherwise
would be useless.
After finishing his work on a piece,
Juan must make certain that it can be
safely handled, smoothing down all the
edges so as to leave no sharp, cutting
He has been with the company nearly
seven years. Four years ago he was
chosen by Joe Rosettie, former expert
glass blower here, as the best prospect to
learn the difficult craft of glass blowing.
Juan has proved that the choice was a
good one, for the many hours he has
spent in perfecting his skill and tech-
nique have been of definite value to labo-

oratory operations.
To develop his skill even further, Juan
plans to spend hIi next long vacation in
New York, where he intends to stud. the
glass blowing methods and tools which
are used in the Stats

Above. Juan Maduro, Lago's glass blower, cools off a finished piece of apparatus in a flame less
intense than the one he used while working with the glass. Having been In such terrific heat,
the glass cannot be removed until it has been allowed to cool slowly. If removed from the
hot flame without passing through a gradual succession of lower temperatures, the glass will break.

Left. Maduro stands beside a glass still he made. In such miniature stills as this. countless
experiments are made which help determine how the refinery's huge stills should be operated.

Below, Maduro heats a piece of glass tubing in the intense heat of the smaller of the two burners
he uses. Although its flame will not flare up like that of the larger burner, the small burner
furnishes a hotter, more concentrated flame, getting up to 1600 Centrigrade.

Juan Maduro ta

Traha cu Glas

Aunque e arte di supla glas ta cos di
siglonan bieuw caba, Juan Maduro, su-
plador di glass di Lago ta usa casi e
mesun instrumentonan y metodo pa
supla glas cu e artistanan antiguo a usa
cien anjanan pas. Pasobra aunque me-
todonan mihor a haci cu ta posibel pa
traha piezanan much mihor cu tabata
por antes, instrumentonan basico y tecni-
camente suplamento di glas a keda
Sinembargo awor cu por cumpra tanto
piezanan cu anteriormente mester a
worde traha especialmente, suplador di
glas di awendia ta ocupA cu trahamento
di aparatonan especial pa doelnan
especial. Pa Juan hopi bez esey ta inclui
construcci6n di cierto piezanan segun
specificacionnan especial, obhetonan pa
testnan specific di laboratorio.
E miniature di still cu e ta traha, por
ehempel, ta haci posibel pa un quimico
observa accion di varies material quimi-
co bao diferente condicionnan di tempe-
ratura y presion. Experimentonan haci
cu stillnan chikito asina ta di gran
yudanza pa determine com mester traha
cu stillnan grand di refineria.
Cu suplamento di glas prom6 mester
kenta e glas te ora cu e bira basta moli
pa por form segun deseo. E ora ta lagu6
fria te ora cu e ta mantene su forma y
firmeza. Ora cu e trabao di forma e pieza
ta complete, e glas ta pasa pa diferente
temperaturanan cu ta baha gradual-
mente. Si saka e glas for di e calor inten-
so den cual e ta worde formA sin lagu6
pasa e period di "friamento gradual-
mente" e ta kibra.
Ademas di friamento gradualmente, e
glas mester di kentamento gradualmente
tambe. Especialmente den caso di un
pieza cu tin various hunturas, pasobra si
keinta e obheto rapidamente e huntura-
nan lo kibra.
Pa su trabao Juan tin dos stoof cu ta

1' / '

traha cu. oxygen y gas. Esun chikito ta
keinta te na 1600 centigrade, mientras cu
esun grand ta alcanzA un temperature
maxima di 1200 a 1400 centigrade. Vlam
di tur dos por worde ahusta pa duna un
cantidad sin limited di diferente tempera-
Aunque instrumentonan principal di
un suplador di glas ta su mannan y e
candela pa e keinta e glas, tin otro in-
strumentonan tambe pa caba di forma e
glas. E instrumentonan ey tin punta di
Pa kibra un tubo chikito di glas, e
suplador di glas ta raspa e lugar caminda
e ke kibr4 cu un veilu y e ta kibre cu su
man. Cosnan mas grand ta worde cortA
cu un waya di staal cu ta traha cu motor;
e waya cayente ta corta e glas na dos.
Glas pyrex ta worde usa corriente-
mente pa un suplador, pasobra e ta
hancha menos cu otro sortonan y e por
resisti calor mihor, te na casi 600 centi-
Un parti grand di Juan su trabao ta
drechamento di cosnan di glas cu a kibra
y esaki a salba hopi obhetonan carol di
bai pendi.
Despues cu Juan caba di traha cu- un
pida glas y e ta percurA di haci6 liso pa
e no corta man di e hende cu mester
traha cun6 despues.
E tin casi siete anja cu compania.
Cuater anja casa Joe Rosettie, expert
den suplamento di glas cu tabata emplea-
do di Lago, a bisa cu Juan tabatin dispo-
sicion pa sinja e trabao dificil di supla-
mento di glas. Juan a proba cu Rosettle

tabatin razon, pasobra su trabao actual
ta di balor definitive pa laboratorio.
Pa perfecciona su mes ainda mas, Juan
tin idea di pasa su pr6ximo vacantie na
New York, unda lo e studio instrumento-
nan y m6todonan di suplamento di glas
cu nan tin na Merca.


Semi-Monthly Payroll
January 1-15 Friday, January 23
January 16-31 Monday, February 9
Monthly Payrolls
January 1-31 Tuesday, February 10

Si bo ke duna bo mes y bo
famia mas protection contra
tur accident haci y cumpli
cu e resolucionnan pa Anja
Lo mi ta un trahador y un stuurdo
Lo mi tene mi cas liber di tur pell-
ger di aceidente y lo mi sinja mi
famia di haci tur cos cu seguridad.
Lo mi yuda trabao di Seguridad di
c lugar caminda mi ta bibs.

Cumpliendo cun6 lo resultA
bon pa bo mes LubidA riba
dje y lo duel bo despues.


Elmo-- -


32 E.A.C. Representatives Named in Final Elections T -News

District 1
Ya, I (CleainoIu, Stevedol es. Rigge, S. Asphali
Mixeli. Concrete Mixe'ls
Carlos Hernandez, Yard Re-Elected
Glynn Williams, Cleanout Newly-Elected
District 2
Pipe.Pipie Sho
C. Abraham, Pipe Re-Elected
Juan Maduro. Pipe Newly-Elected

District 3
C(al. nte, Paint, Maan., Insulatn i
R. Robles, Carpenter Re-Elected
L. B. Olive. Carpenter Newly-Elected

District 4
Dining Hanll

Sydney Greene,
Dining Hall


District 5
Ini.ll, T.n..lIlackmith, Weldin ,. Lead Burners
A. F. A. Obispo, Boiler Re-Elected

District 6
Electecal -- Utilities Administral ion
R. Todd, Electrical Newly-Elected

District 7
Machinist, (Machine Shot' roundly C.T.R.,
M. &. C. Administration
Bertie Viapree, Machinist Re-Elected
R. E. A. Martin, M. & C.
Administration Newly-Elected

District 8
Stilehotuse Salvage Yarid
B. K. Chand. Storehouse Re-Elected

District 9
Colon\ Se vice Opeiations -- Offce. Admniniatia.,
tion, {yazopinic Colonm M\aintrennce -
Culon? Crimmirai i
M. E. Inniss, Colony
Service Operations Newly-Elected
E. Louison, Colony
Maintenance Newly-Elected

District 10
Plant ian W\holesale Commlisanes. Cold Sto1 aSt

Thirty-two representatives to the
Employees' Advisory Committee were
elected in the final elections held on
December 17, 18, and 19. Of this number,
18 were newly-elected.
More than 80 of all eligible voters
took part in the election, with 98 % of
them casting valid ballots.
The Election Committee bvhich arrang-
ed the details of the election, and the
department of each, is as follows: B. K.
Chand (chairman), Storehouse; J. H.
Nunes, Powerhouse No. 2; J. De Vries.
Gas Plant: H. E. Van Vliet, Light Oils;
R. B. Jailal, Electrical; A. A. Kalloo.
T.S.D. Process Division; and A. F. A.
Obispo, M. & C. Boilershop.
The elected representatives:

District 21
Medical Stena',s Cl
J. De Freitas, Medical
A. Dennie, Stewards


District 22
G. V. Roos, Instrument Ne;

District 23
Garate Ti .ianslpr t.at'
L. H. Greaves, Garage Nex

District 24
Receiving & Shillpping Ma;ine
W. W. Lejuez, Receiving
& Shipping Ne;

-- LaunrI'
D. N. Solomon, Plant

District 11
Utilties, Possehonuse & Fi'e 1)
J. H. Nunes. No. 2 Power-

District 12
Ciacking Del)a 11 met'
D. Vlaun, Cracking
District 13
Gail pn' -- Cl;.lll'
J. De Vries, Gas Plant
District 14
L.ight il0 FminihinL'
H. E. van Vliet, L.O.F.
J. Dirksz, L.O.F. Nei

District 15
Acid & Edeleanu
N. Baptiste, Acid Plant Ne;

District 16
Technical Se ice DeiIIIpa, ient (Al
H. M. Nassy, No. 3
Laboratory Ne;

District 17
M Inne Ofl'ce Lautnch-. &
J. Daniel, Marine Office Ne\

District 18
Shil Repain Yain
A. H. Rasul.
Ship Repair Yard
N. Taylor,
Ship Repair Yard Ne\

District 19
I.agl Police Dela ll m t n
Reily Jack, Lago Police

District 20
.\rcoi ntlnL. EIxeculaie I
B. T. Douglas, Personnel

Re-Elected Purchase of eleven tankers from the'
U. S. Maritime Commission was con-
i mnt firmed in a recent announcement by
l.alu t mcnt
Standard Oil Company (New Jersey).
Re-Elected Assignment of the ships to the Esso
fleet will be of material help to the
company in its efforts to meet the un-
Re-Elected precedented demand for petroleum
All vessels are the U. S. Maritime
Re-Elect-d Commission T2 type, 138,000 barrels
capacity, with turbo-electric propulsion,
and all will be re-named for cities in the
Esso marketing area, from Shreveport
Re-Elected to Worcester.

The Colonial Beacon Oil Company
wly-Elected recently announced that its assets and
business were being transferred to the
Standard Oil Company of New Jersey.
S........ The transfer will in no way affect the

wly-Elected products marketed, nor customer rela-
tions in the territory formerly served by
Colonial Beacon in New York state and
Ba'ge. New England. Products will continue to
ly-Elected be sold under the Esso brand.
In a letter to employees advising them
of the change, the Company advised
them that they would continue to enjoy
Re-Elected all the plans and benefits they had had
in the past. Names of products, as well
wly-Elected as their quality. will remain unchanged.

While all records for customer demand
Re-Elected for liquid fuels were broken in 1947, the
estimated 1948 demand will be even
higher 16 per cent above the peak war
'P-"n"el )year and 42 per cent above 1941, Howard
W. Page. executive assistant to Jersey
President Eugene Holman, recently de-
- "chool All branches of the industry are
wly-Elected operating at the highest rates ever
achieved, he said, delivering 250 million
gallons of oil products to the American
public daily or 3,000 gallons every
wly-Elected second.
The American oil industry is in the
n midst of the largest expansion program
vly-Elected ever contemplated, Mr. Page noted, poin-
ting out that four billion dollars would
Swh--,. be spent during 1947 and 1948 to push
exploration, drill wells, lay pipelines and
wly-Elected build new refineries.

4 i

When he left Lago last month, after having been with the Company since January 2. 1928,
J. V. Beaujon received a handsome gift from his fellow-workers in the Electrical Department.
W. L. Ewart is shown making the presentation. Mr. Beaujon. whose total company service was
spent in the Electrical Department, has joined "Electra", an electrical company in Oranjestad.

Reynold Jack, of Hydroponics, was married to Lauretta Isabella Dublin at the Anglican Church
in San Nicolas on December 13. Colony Manager J. J. Abadie is shown presenting him with a gift
from his fellow-employees.

On behalf of the employees of T.S.D AI Clarke presents a gift to Rechad B. Roloman, T.S.D.
employee who was married to Lillian Parlsius on December 12. Following the wedding, a reception
was held at the home of the bridegroom's sister, Mrs. Aki Luckoo. in Essoville.

To commemorate her marriage on January 10 to Cecil Barran, of Laboratory
received a gift from her fellow-workers in the Instrument Department. W.

No. 2, Maria Gibbs
E. Mills makes the

SHOPS Continued from Page 2
he is given projects which are designed
on the basis of their practical use and
One of the things most emphasized in
the courses is safety, with considerable
time being devoted to teaching the
safety features of each job.
In addition to the actual shop work,
the apprentic-3 are taken on 16 field
trips to various locations in the refinery.
These trips are designed mainly to give
them some idca of what their jobs might
be by actually watching employees per-
form these jobs. At the same time the
trips serve to acquaint them with the
refinery in general.
At the end of the first year the
apprentice will have acquired some
working knowledge of four crafts.
Working from the beginning under
experienced practical craftsmen, he will
have become acquainted not only with
the various tools of each trade, but also
with the correct and safe methods of
using them. By the end of the year both
he and his instructors will have a better
idea of where his particular skill lies. So,
as a result of these four exploratory
courses, the apprentice will be able to
choose the trade in which he may use
that skill to the greatest degree.
And, even if he doesn't enter one of the
four crafts, he has still acquired invalu-
able training and experience which will
be of great benefit in his everyday life.
He will possess a basic knowledge of
electricity, carpentry, sheet metal and
machine work, knowledge which will
prove of some value to him if he uses it
only in doing minor repairs about his
At the end of the apprentices' shop
training, it is planned to exhibit outstan-
ding pieces of work at this year's appren-
tice graduation exercises.

The ARUBA ESSO NEWS extends apologies to
Fiancisco Laiez of the SS "Hooiberg'. who last
month received the first 20-3ear service button to
he earned by a crew-member in the Lake Fleet.
Unfortunately. Mr. Larez's last name was incor-
iectly riven as "Lopez".

El ARUBA ESSO NEWS ofiece sus excuses a
Irancisco Larez del "Hoolberg". quien en el mer
pasado reeibi6 una insignia de 20 anos de servicio
en la Flota. Desafortunadamente el nombre del
Sr. Larez apareci6 incorectamente como Lopez en
@l numero anterior.


I -


Oranjestad Juniors Play Two Games in CuraSao

.. -


The Oraniestad Juniors, who went to Cura;ao on December 27 for two football games with
Curagao teams, are shown above. The Juniors, who won one game and tied the other, are. back
row left to right. C. I. Croes (manager). Gilberto Croes, Antonio Chirino. Emiterio Croes. team
captain Karel Jacobs. and Luis Wever. in the middle row are Doenchi Palm. Is nael Lesiere. Forest
Correa. and Edy Toppenberg. And. in front, Pedro Tromp, Halki Croes. and Andres Quant.

Traveling to Curacao on December 2
for two football games, the Oranjesta
Juniors gained one victory and one ti
The Juniors, a team composed of Lag
employees, Government workers an
others, won their first game, defeating
the Scherpenheuvel team by a score (
2-0. The second game, played on Decen
ber 28 against Vitesse, of Curaqao, resu
ted in a 5-5 tie.
Players from Lago making the tri
included Ildo Croes, the team's manage
Jantje Chirimo, Guillermo Giel, Felip
Quant, Jansto Correa. Pedro Tromp, an
Emiterio Croes.
The Juniors were scheduled to me(
The Republic, a team from Santa Cru
on January 10 and will play the Sithc
team on January 24. Both games will t
played in Oranjestad.

Every employee in every department
great safety record announced on
contribution, the Process Dept., first
flags were raised, has bee


N O Ofl


Joseph Priest of the Carpenters shines up the
Process Department's special MIllion-Manhour
L sgn after the operators passed the 100 sale
days mark, while Clyde John puts safety
principles to work by steadylng the ladder.

Joseph Priest, riba e trapi, y Clyde Jokn -a pla
dl e trapl, to instalando un borchi especial dl
Seurldad u to mustra cu operatornan a traha
100 dia sin un accidents.

Celebrate Thirtieth

Acid Plant Foreman R. V. Heinze and
Mrs. Heinze celebrated their 30th wed-
ding anniversary December 23, with din-
ner for a group of friends. The original
occasion took place at Whiting, Indiana
two days before Christmas in 1917. There
was no snow on the ground then and
there either, so they had a white-Christ-
mas honeymoon in Minnesota, which
seldom lacks for snow.

i7 Oranjestad Jrs. na Curaqao
e. Oranjestad Jrs. a biaha pa Curacao dia
,o 27 di December pa hunga dos wega di
id futbal, di cu:al nan a gana un y a tabla c
ig otro. E team aki cu ta consisti di emplea-
of donan di Lago, empleadonan di Gobierno
I- y otronan, a gana nan prome we;ga
I- contra Scherpenhouvel cu 2 --0. E segun-
do wega hungA dia 28 di December con-
p tra Vitesse a tabla 5-5.
r, Hungadornan cu ta traha pa Lago ta
>e inclui Ildo Croes, manager, Jantje Chiri-
d no, Guillermo Giel, Felipe Quant, Jensto
Correa, Pedro Tromp y Emiterio Croes.
At Oranjestad Jrs. tabata di hunga cu
z, Republic, un team di Santa Cruz dia lI
Pc di Januari y lo hunga contra Sithoc dia
Je 24 di Januari. Tur dos wega lo tuma
lugar na Oranjestad.

in the plant has contributed equally to the
page 1 of this issue. But along with its
to pass the 100-day mark since the Safety
mn busy setting its own record:

From "Revista di Seguridad"

"The Process Department has
recently distinguished itself with
an excellent record of 1,000.000
man hours worked without a dis-
abling injury. From September 7,
1947 until the printing of this is-
sue of the "Revista di Seguridad",
no injury occurred in all of the
Process Departments to cause one
of the nearly 1500 men to lose a
day from work. While such a fine
record is not altogether new to
Lago, it is worthy of recognition
for the efforts of the supervisors
and men who have kept a large
number of operations going night
and day for 105 days.
When the safety flags were
hauled up over the safety boards
for the Process, Marine and Mech-
anical in May 1946, the slogan
"Keep 'em Flying" was adopted.
That was taken seriously, because
record after record has been
beaten by adding a few more days
to the previous record.
For example, the Process Dep-
artment first went 48 days with-
out a disabling injury, then to 59,
60 and 80 days. After that a goal
of 100 days was set. Now that 100
days have been reached they are
reaching for a new one. That is
what it takes to progress-a
steady desire to do better."

Going and Coming

Charles Drew was transferred from
Creole in Caracas to Aruba January 5.
being assigned to the Cracking Dept. A
former employee here, he had been in
Venezuela since April 20, 1944.
John Price of the Pressure Stills was
transferred to London, England January
4, where he will be with Foreign Refining
Coordination. He has been a Lagoite
since January 12, 1939.

San Nicolas Eleven

Wins Crown Life Cup;

Ties All-Star Team

In a special match highlighted by the
presentation of the Crown Life Cup to
the San Nicolas Juniors, winners of the
11-team football tournament, the San
Nicolas team battled "The Rest", an
all-star team composed of players from
the other teams in the league, to a 1-1
tie. The game was played at the Lago
Heights Sports Field on Saturday,
December 20.
Donated by Joe Gonsalves, of the
Crown Life Insurance Company, the
trophy was presented to M. Casuela,
captain of the San Nicolas eleven, by
Horace Lyder, of Crown Life. The cup
will remain in permanent possession of
the San Nicolas team.
As a part of the brief presentation
ceremony, Clifton Monroe, management
secretary, thanked the players who
participated in the tourney for bringing
it to so successful a conclusion.
The San Nicolas line-up included
Venancio Solognier, I. Angela, L. Ras,
H. Vroolijk, M. De Palm, A. Halley, J.
Martillo, A. Kock, M. Casuela, D.
Paesch and H. Wout. "The Rest" were
captained by Willie Smith and included,
in addition to Smith, N. E. Tromp, Ivan
Mendes, Luis Maduro, Ivan Verwayne,
Efigenio Kock, Godfrey Batson, Jose
Kock, Ismero Capriles, Alfredo Fingal
and Frans Maduro.
The committee included C. Bishop,
J. Geerman, G. Ollivierre, D. Viapree,
G. Liburd, J. Leysner, G. Lawrence, J. da
Silva de Freitas, J. Francisco, and
K. Wong.


Continued from page 1

the field of medicine concerned, and will
have on its staff a variable number of
physicians who will conduct specialty
clinics and will treat patients through-
out the hospital according to the nature
of the illness suffered by the individual.
The organization change makes neces-
rary a revision in clinic hours since
specialty clinics will be established for
the three major divisions. General Clinics
also will be operated and it is expected
that all patients will come first to the
GeneralClinic for consultation and secon-
dary reference to a Specialty Clinic.
Pregnancy cases may proceed directly to
the Obstetrical Clinics. The specialist
physt'cians will be present and in charge
of the Specialty Clinics conducted in
their divisions. Separate office appoint-
ments will, in general, be eliminated. It
is expected that the new General and
Specialty Clinic procedure will improve
materially the Medical Department clinic
service and will effect considerable sav-
ing in time to the patient for each indivi-
dual visit.

Clinic hours will be as follows:
Downstairs Clinic 8 to 9:30 a.m. weekdays
Upstairs Clinic 10 to 11:30 a.m. weekdays
Sunday & Holidays 10 to 11:30 a.m.
Downstairs Clinic 9:30 to 10:30 a.m., Tues-
day. Thursday & Saturday
Upstairs Clinic 10:30 to 11:30 a.m., Tues-
day. Thursday & Saturday
Downstairs Clinic 11 to 11:45 a.m.. Tues-
day. Thursday & Saturday
Upstairs Clinic I to 4 p.m.. daily, except
Saturday & Sunday
Downstairs Clinic to 10:30 a.m.. Monday
& Friday
Upstairs Clinic 10:30 to 11:30 a.m.. Monday
& Friday
Plant Dispensary (employees only) 3 to 4
p.m.. Tuesday & Friday
There will be no change in the present
schedule of baby clinics.
Effective February 1, 1948, the follow-
ing physicians will conduct the three
major services:

Dr. J. D. Schendstok. Internist
Dr. A. Le Poole
Dr. A. J. Devellng
Dr. A. R. J. Strobos
Dr. J. F. Dowd
Dr. Glenn G. Hendrickson. Surgeon
Dr. J. B. van Ogtrop
Dr. W. Konlngsberger
Dr. J. N. Borbonus. ObstetrIlcan A CyFno-
Dr. T. E. Kretschmer, Assistant Obstetriclan
& Gynecologist
Dr. J. A. M. Do Ruyter
The Medical Department considers
this organization change an important


A daughter. lanlo Ito.a'ind. to Mi and MiN
Ivan llnsel. Decemblbi I I.
A son. iheldon Rius-,I ( 11, I a I N Ahi
Matthews. December ] 1
A. daughter. Dinclla C-au.-ic., hTi and Mi ,
-llnn Wverc. Decermhi, Ii,
kA on. Ranmond Alrtixanle.. M,. and Is
'The.ldoioe B ic-II t, De- c Il ml.ei i1
I oin. Thmrn. Vineent, ti, Mi. mni Ii. WXllian,
Eairian. I)ecomlni 12.
.A oin e l I. II c O to Mi l A M s A II Vi1,
Il(i Linei. ler iiinhCi I '
A li tin 1 1 ii (I l d11 ii. -a Mi, i.i i,
A .ii- Thcoi.iulf l athii- iti I -Iin J~ MI- ien,I
-I (,, nd,,.,i I I
I-c ini i oti l t iil u- li ,iilI l l.
SiuT r. o. n ii iii u ii M .11i i ti i iil, .-
ton tDublin. I[itrc-mhc I
A daughtei. Olll -i. I Fn1,1,, !,, Mh, tol i| 1| i..i,.
I anlaie l)frnillf l 1
I\ dauihtcti (hlii-llt \l i,thi. io M',i nmit i .
A .'] in X\i .inlt. l[ Jlc -nlh".- II,
\ Iat uchtli rllulin<. \-hi., ii, Ml hil |Mii Al.
ii 1 Arnnil ell It.oenilmb I i,
\ i inil SIiluk iil 1 uih,,ii i ,, M|. ,,l m l u Mi. U, ,ii
i nik %% e r .. D -re mlie i I
A,' d 'ixlu if hl", *1) *- **l lM .iniItM-,-
lmet Ian- "ll>|, IJc Cni i.ti 1 7
A'-uI. .luau iii<, Ii, 7 I, M nX,| i| n lii-
itli o I)letcenlm I
\ dIl.ii htci, ,, n I i. I i n i i, M n ,in li
Cilerit nt Et d a dii I leciiiht ir I ,
\ da aughtei Ar -ln i \lte. i, it,, Ii. .i.,
Mlih, Ilie-it'i k Smith, 'Actfnh-u 1 ni
\A dauu hici I'i- lll iil iu -in t 1 1 .I inil Mi1- l.ihI
Silco tt. Irecetnilel I s
A. id.iurh ei, lnoi. ,i-t Ihli/ l.c ih I i ,\ ini Mi -
MI.ahe, Innm,- Deceml'in- I .
A daul htc, ,in iinif, i. I i, a ind l i, Nit
,A la t ,hlo-t to Mi ,1i] NTli. tn i\,ni- (;fc,, oin
SDe ml ... le It I

1 A .i n, ] le c e mlor, i ] ,
-A ijatighlir, \ni kithleu-iun i I ,ir. (t'in Hei-u i ki nii, l' i ( nit i 11
-A 'n. i.iioi-, N. eIl O IN. iN i M i ,inIl Mi-
Ccit-o e Ilnr. hi-reI l.i 'i ,
A "on. Scotti Eiln ,in i Mi ili 'Ii l>ria!-Ll
Gnor-ie. Decrrcn le: 2
Sdauilhti Ilninitheli 1:] ai. th,. it Mu ,-i MNi
P.-tl Teeken.. I)cemhe, cl .
A son to Mi- t 1.11 Mi,. In lin Ilikhr, i t Do-emni.
A Son, .4 llnllh Eoilnainell [to 1, .in Mi-
X.altel G(an,- i -, Dlereml- 2 1.
A ulaughti-, Malaiia (ueirniilia tio Mi minl M[,,
Bartolomeo X\ c leoma .n Il-mcnlll it.i I.
A son, Ro Anselmn. to Mi niol Mi, \n1 1 i,,
Ci op,, D-cemn ci L'-i.
A son, Daniel Gifoiul, to M andI Mi,. Coineliu
Richnidrnn. I)ecemhoi 2
A idauhtc. Steania. I'ii.o uan1i to li. andl l.
Nicomeadei G(eerman. DLcrprmlie 26.
A son. Dap Ahln.n to Mi. and Mli, Elan
Bacchus, December 27.
A son. Fianklvn Cornel Philip. to Mi and Mli
Philip Baptiste, Decemlhen 27.
A son. Edward It-nnr to Aii. and Mis Clan-lnc
Noel. Dece-mber 27.
)A son, Albeit Elin. to Mi-. Chundio (tdiio,
Ior the late Allelt S Chundrii, D l)cembeo 27
A son, Daid Henrt-. Jr to Mi. nind Mrs. Da\, l
Mortlock. December 2,.
A son. Thomas Johannes, to ill and lM ,. Fian-
cisco Croes. December 20.
A son. Aleidlo Aithul Ino 1i andl Mrs. Cleto
Older. Dcceembet 2.
A daughter, Iucia Malia, to tM. and Mrs. Lode-
osjlh Heniiquez. Dccembei II.
A son, Patrick Beinai,. to Mi, .nd tM ll Chai leI
Has1ell. J, nuai 1.
A san. Othniel Win-tuon tin Mi anl MNI Joseph
\V llams. .Jantn]i 1 1 .
A son It.io tn ald tr, Mi uid MI,. Ncola.-
Ci Oes, Januml i4.
A -on. Benitol Glegoiio, to NMi andl Mis Ange-
lico ock. Janu.ll 1.
A daughter. Y onne Hilene. to Mr. andl Mi,.

Johannes Hamelei January 1.
A .on, Norl- Eworth, to Mi. anil Mis. Edmllnl
Cumnings. J.anuan. I.
\ daughter, Rita Chiiltin.l to .Mi nnd Mil
Martin Benjanin. .lanual I.
A on., Wlnefoil holii,, to Mi and Mi llM ncm
G(il]'li, lani -i I.
A diaughtiel, ri Mi u nd AML, -1o,- Engerlln
Januai y
*\ daughter. Hubeitha ,iohanna, to Ali. anll Mi,
Hlendrik Sei eri-.. .I onu l
A daughter. Iatrhelle Ma ei, to Mu. and Mi'
Ran mond Tljn-X%-Djie. .lianuitI\ i.
A son. Bari Donlell. to Mi. andl Mrs Ra nilmon
Lenke. January 5
A daughter. Glenda Itonarai. to Mr. and Mi -
Maieo Nicolaas, January G.
A son, to Mr. anil Mis. George Esajis. Jnn I1
"A -on, to Mr and Mrs. Ekins Philip. January 6i

Shipyard Men Vacation

Six Drydock employees are presently
enjoying their vacations and this group
includes: Martin Gumbs, mechanic, who
is well on the way enjoying his 7 weeks
vacation, started on December 19. Alex-
ander Hopman, pipefitter, spent the
holidays at his home in Surinam after
6 years' absence; he started his 10
weeks vacation on December 22. Thomas
Joseph, laborer, started 9 weeks, to be
spent in St. Vincent, on December 27:
he has not been home in 4 years. George
Esajas, mechanic, went back to Surinam
to spend his 9 weeks there, starting
December 27, after 5 years of absence.
Daniel Ras, welder, will rest for 6 weeks,
from December 29 on. James Patrick,
mechanic, went for 6 weeks on January
6 and intends to finish the home he has
been building during his time off.
An additional Drydock vacationist as
the News goes to press is Clarence
Bristol, Carpenters Subforeman, who left
his home in Demerara (B.G.) ten years
ago to work for Lago. On January 15 he
left to spend his 10 weeks long vacation
there, trailing by way of Trinidad.

one in rendering the most competent and
expeditious medical service possible. The
cooperation of all patients is invited in
assisting the department to institute the
new procedure with the least amount of

V 20, 1i48



r- ~~~---