|UFDC Home||myUFDC Home | Help ||
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
STANDARD VIEW MARC VIEW
New Cost-of-Living Bonus Granted To
S. & R. Employees on Current Basis
New cost of living bonuses to Staff and Regular employees were announced
August 8. following a review with the Employees Advisory Committee of price
changes in the period from May 1 to August 1, 1947. At the same time the
Company made changes beneficial to employees in the system for payment of
any future C-of-L bonuses that may be granted.
In addition to a bonus covering the period from May 1 to July 31, it has been
agreed that additional cost-of-living compensation will be paid currently rather
than at three-month intervals.
While there was a slight decline in
representative prices since the last
previous survey, the cost-of-living
during the three months ending July 31
averaged 9.855 per cent higher than was
shown in a survey last November, when
a retroactive increase was granted in
base pay for Staff and Regular em-
To assist employees in meeting these
continued high living costs, an additional
special cost-of-living bonus of 9.855 per
cent of earnings exclusive of overtime
from May 1 to July 1 is being made to
all S. and R. employees on the payroll
The following revisions will apply on
any future C-of-L bonus payments made:
1 The last previous survey will be used
for determining the amount of any future
2 Payment will be made currently (with
regular pay on each payday).
3 The requirement for an employee to be
on the payroll at any specific date to
receive payment of the bonus will be
The cost-of-living index on August 1,
1947 was 9.815 per cent higher than on
November 1, 1946. Therefore, in addition
to the quarterly bonus for May-June-
July, an additional special cost-of-living
bonus amounting to 9.815 per cent of
earnings (without overtime) is being
granted for the months of August, Sep-
tember, and October, 1947.
The August-September-October bonu-
ses, as indicated above, will be included
in current pay; that is, the first of these
payments was included with earnings on
the August 23 payday for semi-monthly
employees, and will be included with
earnings on the September 10 payday
for monthly-paid employees.
Laker Crews To Get
A special three-month bonus for
locally-hired lake tanker crew members,
to assist in meeting continued high
living costs, was announced by the
Marine Department August 19. At the
end of this period the situation will again
The bonus will be paid currently at
each pay period for the months of
August, September, and October, on the
mosuns and Pumpmen FIG. 1i
Quartermasters and Firemen 1s
Chief Stewards 17
Chief Cooks 1s
Second Cooks, Asst. Stewards 14
Messboys, Apprentices, etc. 11
Men assigned to the shoregang will
receive the same rate as applies to their
rank on shipboard. Chinese Stewards on
sterling rates will receive the allowance
in Florins. Thrift Fund deductions will
not be made on this bonus.
The ships involved include the British
and Panamanian flag lake tankers, the
towboats "Delaplaine" and "Richmond
One", the dredge "Invercaibo', and the
tankers 'Livingstone Roe", "Beaconhill",
"Dean Emery", and "George G. Henry".
Zoilo M. Pagan, laborer at the Ship-
yard, died August 3 at the age of 30. He
had been an employee since April 2, 1945.
He is survived by a sister in Santo
Lago Sport Park August 31
The S-mile run (In the Sport Park) starts at
9 a.m. The decorated bicycle contest Is at 10 a.m.
The other events (starting with No. 3 below)
begin at noon.
1. 5 mile race, open
2. Decorated bicycle contest, open
3. 100 Yards, Apprentices 16 & under
4. 100 Yards, open
5. 1 Mile Cycle (Free Wheel), open
6. Needle & Thread, 50 yards, girls
7. Sack Race, 50 yards, all apprentices
8. 220 Yards, open
9. Egg & Spoon, 50 yards, ladies, 15
10. 50 Yards, children under 10
11. 100 Yards, apprentices, 17 & over
12. 440 Yards Relay, 4-110 yards, open
13. Needle & Thread, 50 yards, ladies,
15 and over
14. Three-Legged, 50 ards, apprentices
15. Long Jump,open
15a. 2-Mile cycle race (open) for racers
16. Egg & Spoon Race, girls under 15
17. 440 Yards, open
18. 50 Yards, ladies, open
19. 50 Yards, Skipping, girls under 15
20. 1-Mile Cycle (Free Wheel), open
21. High Jump, open
22. Obstacle Race, open
23. 1/ Mile, open
24. 120 Yards, Low Hurdles, open
25. Shot Put, open
26. Three-Legged 50 yards, open
27. 1 Mile, open
28. 100 Yards Men 35 and over, open
Approximately Fls. 1,600 worth of
valuable prizes will be at stake for the
big series of contests.
Lucky, Lucky, Lucky
Three Lagoites had a fortunate escape
from disaster early this month, when
they survived a day and night of drifting
in a ten-foot sailboat without food or
water before they were rescued. Agustin
Kelly (Garage), Cornelis Tromp (Pipe),
and Cletano Franken (Boiler) are the
three who have sworn off fishing from
About 8 o'clock Sunday morning,
August 10, they sailed away to fish a
mile from Westpunt. Arriving at the spot
they dropped their lines, but the strong
current kept the hooks from going down
far enough. They tried heavier sinkers
but the lines still wouldn't go down, and
about 9:30 they gave up and decided to
return to Palm Beach.
It was at this point that they lost faith
in little sailboats. They couldn't buck the
current, and drifted helplessly westward.
About the time they passed the Monkey
Islands, they threw the bait overboard.
This turned out to be a mistake, as it at-
tracted a great many sharks, including
one that was longer than their boat and
insisted on staying under it.
They drifted all day Sunday and Sun-
day night, and it was in the middle of the
Continued on Page 5
Meet Piet and Dan, who
went on the Lago payroll
today. Readers will find
more about them on Page
2, and will be getting
better acquainted with
them in the future.
Pitch Pile To Help,
Bring Europe Warmth
In Coming Winter
The great black pile of pitch on the
north shore of Lago's concession is final-
ly to be moved out of Aruba and put to
a commercial use. Tested in recent years
for everything from battery boxes to
printers ink, its first and major use now
turns out to be as a fuel for European
The pitch that is now to help solve
Europe's serious fuel problem was de-
posited on the pile early in the war. It
was a by-product of a process that help-
ed expand Lago's production of aviation
gasoline and other urgently needed war
products. Millions of barrels of water
carried the pitch through big pipes, over
three miles from the refinery to the bar-
ren north coast. A major job at the time
was to spread the material over a large
area, and prevent it from running off
into the sea with the water that had
carried it across the island. It was never
too certain that the material could ever
The Byerlyte Corporation of Cleve-
land, Ohio has now bought the huge pile,
estimated to contain 750,000 tons of
pitch, and is establishing a regular in-
dustrial concern here to process and
ship it. The size of the job is shown by
the estimate that it will take five years
to move all of the pitch out of Aruba.
Byerlyte hopes to get a sizeable
amount of the stuff to Europe in time to
help out with the fuel problem, which
promises to be worse this winter than
last. They are bagging and shipping 500
tons a month for the U.S.A. now out of
San Nicholas harbor, with temporary
methods, but they have hopes of loading
Liberty ships in bulk at Oranjestad har-
bor, possibly by late September for
Europe. Eventually they plan to send
out from 12,000 to 30,000 tons per
month, in amounts of 6,000 to 10,000
tons per shipment.
The operation here will consist of
processing the pitch by blending hard
and soft material to make a new product
of certain fixed specifications. They will
have six stills at the pile to blend,
dehydrate, and cool the pitch before
In Europe the pitch will be used both
as a binder and an enricher for powdered
coal. To burn powdered coal by itself,
special equipment is needed that is
practical only for factories or big buil-
dings. However, when mixed with pow-
dered pitch and pressed into bricks, it
becomes useful to the fuel-starved ordi-
nary citizens of Holland, Belgium,
France, and other countries. Also the
method makes it possible to make good
use of lower grades of coal.
The Byerlyte Export Co., which has
been formed to handle the Aruba opera-
tion, has W. B. Warden here now as its
general manager. His headquarters will
be at Sabaneta, and his company will
have a permanent staff of six foreign
employees and 50 men hired locally.
AUGUST 29, 1947
Bonus Pa Costo
Di Bida Anuncia
Cambio den Metodo di
CalculA Bonus-nan Futuro
Resultadonan di e reciente resume di
Costo di Bida cubriendo cambionnan den
prijs di articulonan representative du-
rante e period di Mei te Augustus 1,
1947, a worde revisit cu representantenan
di ComitA Consultativo di Empleadonan.
Na e mes tempo a worde combini di trece
cierto cambionan den e sistema pa paga-
mento di bonus-nan pa Costo di Bida cu
ta na uso desde November 1946.
A. Pagamento di Bonus Adicional pa
Costa di Bida durante e kwartaal en
ta terminal ribs 31 di Juli 1947.
E resume complete recientemente ta
indica cu aunque tabatin un rebaho mini-
mo den prijsnan di articulonan represen-
tativo desde e ultimo resume, costo di
bida durante e period di 3 luna cu a ter-
mina dia 31 di Juli tin un aumento pro-
medio di 9.855 % di loque un resume
similar a indica 1 di November 1946, ora
cu empleadonan Regular y di Staff a
haya un aumento general retroactive
riba salarionan di base.
Pa asisti empleadonan contra aumen-
to continue di Costo di Bida, manera
resume di 1 di Augustus ta indicd,
Directiva a anuncia un bonus adicional
especial di 9.855 % di ganamento total
di cada empleado (sin conta overtime),
durante e period di Mei 1 te Juli 31,
1947 inclusive, y cu lo worde pagA na tur
empleadonan Regular y di Staff, cu ta
riba payroll riba fecha di e anuncio aki.
Excepto pa e suma, e bonus aki ta igual
den tur otro respect na e pagamento di
bonus anuncia dia 9 di Mei.
B. Revision di Base pa Pagamento di
Bonus-nan Futuro pa Costo di Bids.
Representantenan di Comit6 a pidi
Directivo considerA cambionan den e
metodo cu a word usa anteriormente pa
haci pagamentonan pa Costo di Bida na
empleadonan Regular y di Staff, di cual
cambionan esun di prome ta pa duna
compensaci6n adicional na Costo di Bida
corrientemente en bez di duna nan pa
kwartaal. P'esey, a worde combini cu
desde 1 di Augustus 1947 pagamentonan
aprobA pa Costo di Bida lo worde haci di
1. Index di Costo di Bida estableci pa e resu-
men anterior to word usa como base pa
determine sums di cualkier pagamento
future di bonus pa Costo di Bids cu lo
2. Pagamento lo word haci corrientemente.
esta e suma di e bonus cu ta toes cada
empleado lo worde inclui den su pago
regular cads payday.
3. E regia cu un empleado master ta ribs pay-
roll riba cualkier fecha specific& pa nan
ricibi pagamento di e bonus lo word di-.
Index di Costo di Bida di dia 1 di
Augustus, 1947 tabata 9.815 % mas
halto cu index correspondiente calcula
riba 1 di November 1946. P'esey, ademas
di e bonus pa kwartaal delinia bao di
Seccion A., Directiva a anuncia, efectivo
1 di Augustus y siguiendo durante luna-
nan di Augustus, September y October
1947, cu cada empleado Regular y di
Staff lo ricibi un bonus adicional especial
pa Costo di Bida cu ta monta na 9.815 %
di su ganamento total (sin conta over-
time), durante cada period di pago
denter e lunanan ey.
E pagamento di bonus cu ta cubri e
period di Mei 1 te Juli 31, 1947 tanto
como e prome pagamento corriente di
bonus a worde inclui den salario di em-
pleadonan paga pa ora dia 23 di Augus-
tus y lo worde inclui den salario di em-
pleadonan pagi pa luna dia 10 di Sep-
Dos empleado nobo ta Dan cu
Piet na pagina 2. Lesadornan lo
tops nan cu frecuencia den "Esso
VOL. 8, No. 11
A RJBA Esso N
PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO, LTD.
AUGUA 0SN. 147
AR UBA SSN WS
PUBLISHED AT ARUBA, N.W.I. BY THE
LAOO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, September 19. All copy must reach the editor in
the Personnel building by Friday noon, September 12.
Printed by the Curacao Courant. Curasao, N.W.I.
Friendly . . or Fearful
It's friendly (sometimes). It can be a lot of fun (some-
times). But it can also be fearful and downright treache-
rous. The sea deserves a greater respect than it often
gets, and every so often it reaches out to claim a victim
who has failed to respect it enough.
The number of people who lose their lives in the
waters around Aruba is exceeded only by the number
of people who narrowly escape with their lives.
Aruba is well-known for its stormless climate: there
are no hurricanes, the wind never blows too hard, and
the sea often looks smooth as glass. That's the friendly
part. But there are sudden wind and rain squalls that
may swamp or capsize small boats. There are swift
currents past Aruba that may make a small boat help-
less. Along the shores there are many places where
hidden rocks and depths, waves, or undertows and
cross-currents make swimming a gamble.
The sea may be looking its friendliest when it lashes
out to take a life. Swimmers, fishermen, and amateur
sailors will do well to remember the treacherous
Lamar No Sa Come Sobra
E ta amistoso (tin bez). Tin bez e ta masha pret. Pero
tambe e por ta peligroso y traicionero. Lamar master
worde respeth mas, pasobra lamar no sa come sobra y
masha hopi bez e ta reclama un victim cu no a mustr6
Just de Vries
Franklin Lleuw Hie
Albert Da Silva
Acid a Edeleanu
Rec. & Shipping
Rec. & Shipping
M. & C. Adm'n.
Huge de Vrles
Jo Wim Arrlas
Deogracio de Palm
(Dots Indicate that
Fernande Da Silva
Hugo de Vrle
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kert
Mrs. M. A. Mongroo
Jose La Cruz
Ricardo Van Blareum
reporter has turned In a Up for this Issue)
Receiving & Shipping
Acid A Edeleanu
L. O. F.
C.T.R. A Field Shops
Powerhouse 1 & 2
Laboratories I & 2
Esso & Lago Clubs
Dining Halls (3)
Gas & Pol, Plants
M. & C. Office
Masons a Insulators
Carpenter & Paint
Blacksmith, Boiler & Tin
Colony Servce Office
........... ............. pe a l
Tin hopi hende cu ta scapa, pero tin hopi tambe di
menos suerte cu a perde nan bida den lamar rond di
Aruba ta bien-conoci pa su clima calm; no sa tin
horcan, biento no ta supla much duro y hopi bez lamar
ta manera un spiel. E ora ey e ta amistoso. Pero biento
sa subi y awa sa cuminza yobe duro di golpi, y esaki por
pone botonan chikito bolter. Tin corrientenan fuerte
rond di Aruba cu ta haci barconan chikito keda manera
casca di nechi riba lamar. Na costanan tin hopi lugar-
nan unda cu barrancanan scondi, buraconan hundo,
olanan y remolino ta haci landamento un pustamento
entire bida y morto.
Lamar por mustra masha amistoso y na e mes tempo
tira man pa un bida. Landadornan, piscadornan y
marineronan master corda semper riba e banda trai-
cionero tambe, make con amistoso lamar ta mustra.
Dan: Con ta bha cu be dedo male, Plet?
Plot E dedo ta ben, ta aml es t6 haya ml Sanek.
"Pitch Pile" Lo Yuda Europa
Combat Frieuw Den Winter
E monton di asphalt na costa banda
pa nort di concession di Lago lo bai por-
fin for di Aruba y lo word usA comer-
cialmente. Durante anjanan reciente nan
a test e pa tur sorto di cos, di caha di
bacteria te ink pa imprenta, y awor ta
result cu lo e word usa principalmente
den casnan na Europa.
E asphalt cu a cuminza montona na
principio di guerra, awor lo yuda resolve
e problema di combustible na Europa. E
asphalt tabata resto di un cierto process
cu tabata yuda aumenti Lago su produc-
ci6n di gasoline pa aviaci6n. Million di
barilnan di awa cu asphalt a pasa door
di pipanan grand, mas di dos milla for
di refineria te na costa. Un job pisa taba-
ta pa plama e material riba un area
grand, y di preveni6 di bai lamar hunto
cu e awa cu a hib6 te na costa. Nunca no
tabatin siguranza cu lo por a vega na usa
es material atrobe.
Awor Byerlyte Corporation di Cleve-
land, Ohio a cumpra e monton, cu ta
contene mas o menos 750,000 ton di
asphalt, y nan ta estableciendo un em-
presa industrial aki pa prepare y barc6
for di Aruba. Lo dura mas o menos 5
anja pa saka tur e asphalt for di Aruba.
Byerlyte ta spera di por manda un
cantidad formidabel pa Europa na tempo
ainda, pa yuda resolve e problema di
combustible, cu probablemente lo ta peor
e invierno aki. Awor nan ta sakando 500
ton pa luna for di haaf di San Nicholas
pa Merca, pero nan ta spera di por carga
vapornan Liberty na haaf di Oranjestad
na fin di September pa manda Europa.
Cu tempo nan ta spera di por saka 12,000
a 30,000 ton pa luna, na cantidad di 6,000
a 10,000 pa carga.
E trabao aki na Aruba ta consist di
preparA e asphalt, mezclando e cu mate-
rial moll y duro pa haya un product
nobo cu cierto specificacionnan. Nan lo
tin 6 still pa mezcla e asphalt, saka tur
awa afor y fried prom6 cu bark4.
Na Europa e asphalt lo worde usA pa
mehora gradonan inferior di carbon,
tambe pa mezcla e asphalt cu carbon na
poeier. Pa cende carbon na poeier, mes-
ter di equipo especial cu ta praetico pa
fabricanan y edificionan grand sola-
mente. Sinembargo, ora cu mezcla e
poeier aki cu asphalt y trah6 na blokki,
New Accounting Reporter
Willemfridus BooS has been appointed "Easo
News" reporter for the Accounting Department.
replacing Pedro Odor, who recently left the Com-
pany. Reporter Booi showed he meant business on
the new assignment by turning in three news tips
in the first week.
Willemnridus Rooi ta reporter nobo dl "Esso
News" pa Accounting Department, na lugar di
Pedro Odor cu a bai recientemente. Reporter Bool
ya a contribui trees biaha caba cu noticilanan pa
public den "Esso News", durante e prom6 siman.
J. S. Harrison With Consulting
Group on Jap Reparations
J. S. Harrison, former process super-
intendent here, has been named as one
of a group of 40 U.S. industrialists who
will advise General Douglas MacArthur
on Japanese reparations policy.
The men, who flew to Tokyo early this
month, are members of Overseas Consul-
tants Inc., an organization of engineering
and appraisal firms. The company was
formed to assist the Government in ob-
taining analyses of industrial conditions
in occupied areas.
The survey of Japan will continue
from three to six months.
Di Tres Empleado di Lago Cu
No Ta Gusta Barco di Bela Mas
Tres empleado di Lago a scapa afortu-
nadamente di un desastre na cuminza-
mento di luna, ora cu nan a keda drief un
dia y un anochi den barco di bela di 10
pia di largura, sin cuminda ni awa, prom6
cu nan a worde salbA. Agustin Kelly
(Garage), Cornelis Tromp (Pipe), y
Cletano Franken (Boiler) ta e tresnan
cu a hura di no bolbe pone pia den un
barco di bela mas.
Mas o menos 8'or Diadomingo mainta,
10 di Augustus, nan a sail bai pisca mas
o menos un milla di Westpunt. Ora nan
a yega nan a tira nan linja, pero e.cor-
riente fuerte no a laga e linja sink. Nan
a purba cu linja mas pisa, pero ainda e
linjanan no kera sink y banda di 9'or
nan a mira cu tabata trabao por nada y
nan a dicidi di bolbe Palm Beach.
Ta e ora ey nan a cuminza perde fe
den barconan di bela. Nan no por a bai
contra corriente y nan a cuminza drief
bai pa bao. Ora nan a pasa Monki nan
a tira e aas afor. Esaki tabata un fout
grand cu nan a comet, pasobra unbez
e aas a atraye un grupo di tribon, in-
cluyendo un mas largo cu e barco, y cu
tabata insist di keda net bao dje.
E marineronan a keda drief henter
Diadomingo y henter Diadomingo anochi,
y tabata DiaLuna mainta laat ora cu
corriente a slek un poco y nan a cuminza
nabega den direcci6n Zuidwest cu spe-
ranza di alcanzA Colombia. Un ora des-
pues e barco "Dahlia" a mira nan y a
touw nan boto trece Aruba.
Tres homber masha gradicido a subi
tera na Oranjestad mas laat. Prome cos
cu nan a haci ora nan a yega tabata di
regale nan barco na e tripulantenan di
"Dahlia" parce cu di pronto nan no
tabata interesA mas den dj6, pakico nos
e ta masha util pa e hendenan di Europa
cu ta sufri masha cu frieuw pa via di
scarsedad di combustible.
Byerlyte Export Company, a word
formal pa dirigi trabao na Aruba y
gerente di e compania ta W. B. Warden,
cu tin su oficina na Sabaneta. E com-
pania lo tin 50 empleado local y 6 di foi
L ___- I
ARUBA BlUO NRIW
ARUBA Iu0 NIWS
Florito Ras, along with 78 other men
in the refinery, is a pumper.
He is 26, is married, and is proud of a
daughter a year and five months old. He
spent three years in the Schutterij during
the war (still wears his trim army,
clothes to work) and has been back oh
the job now for a year and a half. He
started with Lago in 1936, as an office
boy at the Gauging Office. After two
years he became a line sampler, and by
several stages (interrupted by the war)
he worked up to pumper.
Being a pumper doesn't necessarily
mean you pump anything; it is a process
department job title, about halfway up
in the series of steps from process helper
D to operator.
As a pumper Florito Ras opens and
closes the valves that make oil go where
it is supposed to go, and does the gauging
(measuring the depth of oil in a tank) in
a group of 16 tanks.
He works regularly in a section near
the Loading Pumphouse called the "East
Run". (Other men handle the work in the
West Run and South Run. There isn't
any North Run.) Depending on how much
oil movement is going on in his section,
he may be busy nearly every minute or
he may have a substantial amount of
slack time just waiting for things to hap-
pen. Usually it is sort of half and half.
There is plenty to do. He is responsible
for several tank manifolds and a Crac-
king Plant header, that route the oil
around from stills to tanks, from tank to
tank, or from a tank to a ship. Every
time one of his tanks is filled, or emptied,
or used for blending, or discharged into
a ship, he has valves to adjust and
gauges to take.
In addition to his own 16 tanks, he has
to be familiar with the layout, lines, and
connections of the whole fuel oil tank
field, which includes some 30 fuel tanks
and 8 diesel and other tanks.
Most of his instructions are received
from the pumphouse by telephone. How-
ever, he can see the pumphouse from
several areas of his field, and a system
of signals is used in some operations,
particularly in blending work. If a tank
already containing some oil is to receive
so many more feet and inches of another
oil for blending, he keeps the pumphouse
posted of when the exact inch is reached
(so the pumps can be shut down imme-
diately) by arm signals in the daytime
or by blinks of his flashlight at night.
Each of the big tanks has six valves,
for in-and-out operations on various
pipeline systems. Four separate networks
of pipes, the Red, White, Black, and "10-
inch", are used in his area, each with
its own sets of valves, and he controls
the movement of oil within a network or
from one network to another.
Oil by the hundreds of thousands of
barrels moves through, into, and out of
the East Run. For eight hours of every
day Pumper Ras sees that it gets where
Florito Ras ta un di e 79 pum-
pernan cu tin den refineria.
E tin 26 anja, e ta casa y e ta
masha orguyoso di su jioe-
muher di 1 anja y cinco luna. El
a sirbi tres anja den Schutterij y
awor ta un anja y mei cu el a
bolbe. El a cuminza traha na L-
Lago na anja 1936 como office
boy na Gauging Office. Despues di 2 anja
el a bira "line sampler" y el a sigui pro-
mov6 te cu awor e ta pumper.
Pasobra e ta pumper no ke meen cu e
master pomp azeta of algo por el estilo;
esey ta solamente un titulo di un job den
process department; un job eu ta keda
mas o menos mei-mei di e job di process
helper D y Operator.
Siendo pumper, Florito Ras ta habri y
cerra e kraanchinan cu ta haci e azeta
bai caminda e mester bai y e ta midi
altura di azeta den un grupo di 16 tanki.
E ta traha regularmente den un sec-
ci6n banda di Loading Pumphouse cu
yama "East Run". Di e cantidad di azeta
cu tin di pass den su secci6n ta depend
si e ta ocupA cada minuut of si e tin di
sinta warda pa trabao bini. Generalmente
ta "half an' a half".
Un pumper tin hopi cos di haci. E ta
responsabel pa various gruponan di
kraanchinan, cu ta dirigi e azeta di still
pa tanki, di tanki pa tanki of di tanki pa
vapor. Cada bez cu meter yena un di su
tankinan, of haci un di nan bashi, of mez-
cla nan contenido of carga un vapor
cun&, e tin di regla kraanchinan y e mes-
ter tuma midinan.
Ademas di su 16 tankinan, e mester ta
na altura di tur loque ta pasa den tank
field di fuel oil, lo cual ta contene mas o
menos 40 tanki.
Mayoria di instruccionnan e ta haya di
pumphouse pa via di telefoon. Pero e por
mira pumphouse di various area den field
y un sistema di sifialnan cu man of cu
flashlight ta worde us. den various opera-
cionnan, particularmente ora tin di mez-
cla. Si un tank ta contene azeta caba na
cual mester agregi un otro sorto di
azeta, e ta laga pumphouse sa ki ora tin
e cantidad exact den e tanki pa nan
cerra pompnan unbez.
Cada un di e tankinan tin 6 kraanchi,
pa diferente sistemanan di pipanan. Tin
4 diferente set dit pipa, Red, White, Black
y "10-inch", na uso den e aerea ski, cada
un cu nan mes set di kraanchinan, y e
pumper ta control movimiento di e
azeta den un set, of di un set pa otro.
Azeta, na algun cien mil bari ta pasa,
drenta y sali di East Run. Durante ocho
ora cada dia Pumper Ras ta percura pa e
yega su destino.
About the pictures -
1 Coming on the lob five or ten minutes early to relieve the a to 4 man, he leaves his card
on a desk at the Leading Pumphouse.
a Before going to the tank field he checks over the operations board and notes down any
activity in his section. (The office Is small, and a number of pumpers have to do this in
a short time, so they stand outside and look in through the specially-hinged window pane.)
X Ready to go to work, he starts Into the tank field. Before the shift Is done he will have
climbed over fifty or a hundred of these stairways across firewalls and pipelines.
4 First job is to check the Cracking Plant header, to see what oil is moving where in his
section, and that he has a correct record of it.
5 He checks a bob gauge. (Note gloves and flashlight, handy for the night's work.) He shifts
the weight on the end of the cable before taking the reading, to make sure the float inside the
tank is resting properly on top of the oil. Most gauges that are to be used only in plant
operations are taken by this method. Gauges used when loading a ship are taken by the
more accurate tape gauge method.
He goes up a tank-and down-and up and down far into the night. Gaugers as a class
could probably ut-rum anyone In the plant, because they get so much exercise climbing
7 Pumper Ras keeps in oslee touhe with the office by telephone. When he Is out among the
tanks, the Pumphouis can signal him to telephone In by blowing three shorts and a long
on the whistle.
8 As soon as a ship flinites leadlg, a tape gauge Is taken. A metal weight on the end of
the steel tape carries it down through the ll. This kind of gauging is usually done by two
men working as a team, choking each other's results.
One of his jobs is to watab closely for leaks. either reporting them, or fixing them if he can.
Here he tightens a valve glad to stop one of those "little leaks that add up to big losses".
10 Hundreds of valves like this one he is operating direct the flow of oil to storage, to stills,
and loading ships.
tI The shift finished, he puts away gloves and flashlight In his locker at the pumphouso. He
washes up; then, a few minutes after midnight,
12 He punches out.
4 AU A Il
K K '
1 Yegando trabao cinco of diez minuut prom on ora pa e
troca warda cu esun cu a traha 8 pa 4, e ta laga su
kaarchl riba un escritorio na Loading Pumphouse.
2 Prome cu e bai tank field, e ta check e borchi pa e nota
cualkler actividad cu tin den su seei6n (E oficlna ta
ohikito, y un cantidad dl pumper master check e borchi
den u rate, p'esey nan ta para p'afor y nan ta wpita
door di un bentana trahs especialmente p'esey.)
3 Cla pa cuminza traha, e to bal tank field. Prom6 cu so
ward caba, podlser el a subl over dl cincuenta of clen
traplnan aslna, over dl plpanan y firewalls.
4 E ta InspectA algun kraanchl pa e mira s esnan cu mes-
ter ta habri ta berdaderamente habrl, y esnan cu master
ta cerrA, cerrl; tambe pa e mira cual aseta ta pasa den
ki dlrecci6n den su seccl6n y a mister percura dl tin un
record correct dl die.
5 E ta check un "bob gauge". (Ripard handschoen y flash.
light, cu e tin master ora bira seur.) E to moef e peso
na fin di a kabel prom6 cu e les ea mid, pa e to sigur cu
e flota p'aden dl tank to drief rib a zeta. Mayoria di
midlnan den operaclonnan dl plants ta word tumd alsna.
Ora dl carga un vapor. ta usa e m6todo mas precies di
d E ta subl un tank y e to baha y sub y baha to last
den anochi. Hendenan ou ta haid trabso akl per corre
mas dare cu cualkler otro den plants, pasebra nan to
haya asina tanto eherelcio dl subl y baha trapinan.
7 Pumper Ras ta comunicA tur ora cu ofielna pa telefoon.
Ora cu e ta entire tanklnan, Pumphouse per saIala pa e
comunici cu nan, dunando trees plto eortleo y un largo.
8 Alsna cu un vapor caba dl carga nan ta tuma midi cu
un tape. Un peso dl metal na punta di e tape di staal ta
pond sink den e azeta. Generalmente des homber ta traha
hunto ora dl midi cu tape. a to check resultado dl e
9 Un di so jobnan ta dl waak sl Uin eaminda eu ta lek y
is tin e meter report& nan of drecha nae mes. AkI e
ta cerra un kraanchl p.a stop "ue lekment. ehlklte cu
per bira un p6rdida grandl.
10 Algun tien kraanchlnan manor eosu ou e ta traha arlba
awor, ta dirlig e azeta pa dep6slte, pa stlllfan y pa carga
11 Warda a caba, ta ward su handsechonan p so flash-
light den su kashl na Pumphou.s. to laba su man, y
djel aIgun minuut despues dl mel anoel.,
12 E to punch su kaarchl "*mt".
AUGUStT 2. 1E4W
Labor and Clean Out Combined in New Yard Dept.
L. E. Reifschneider
The Clean Out Department was transferred from the Process Division to the
Mechanical Division August 15, and combined with the Labor Department to
form a new group, the Yard Department. H. M. Hatfield was named general fore-
man, and L. E. Reifschneider is assistant general foreman. At the same time
C. M. MacMahon, who has been acting foreman of Clean Out, was made zone
foreman in charge of Clean Out activities. The Clean Out group retains its present
headquarters east of the Cracking Plant.
Lead Burners Move to M. & C.
The lead burning craft, formerly part
of Acid & Edeleanu, will be transferred
from the Process Department to the
Mechanical Department Monday, Sep-
On that date the Boiler and Welding
Dept. will be renamed the Metal Trades
Dept.. which will include the lead
burning craft. Ed. Miller will be general
foreman of the group, while George Lar-
son continues as zone foreman of lead
Kabouternan Ta Hunta FIs. 1,000
Kabouternan di Beatrix groep di
Oranjestad a ocupA teatro Rialto un
anochi luma pasa, pa present un pro-
grama di bailes, operetta, comedia y
Bendemento di tarhetanan di entrada,
rifanan y donacionnan a monta na 1,000
florin pa e mucha-muhernan, cu tin idea
di cumpra un barak pa nan traha di dje
Dia 13 di Augustus e mes Kabouter-
nan a honra un miembro, formando un
boog di flor na entrada di Misa di San
Francisco na Oranjestad, pa casamento
di Sefiorita Sarah de Castro cu Julio
Sanchez-Bello di Caracas.
LUCKY Continued from Page I
morning Monday before the current
slacked off and they began to sail in a
southeast direction, hoping to hit the
mainland. An hour later they were seen
and picked up by the commercial fishing
boat "Dahlia", which took their boat in
It was three grateful employees that
stepped ashore at Oranjestad later that
day. Their first homecoming act was to
present their ten-foot sailboat to the
crew of the "Dahlia" somehow they
had lost interest in it.
Kabouters Revel, Make FIs. 1,000
The Beatrix group of the Kabouters
(Brownies)' in Oranjestad took over the
Rialto Theater for one night last month,
to put on a benefit performance that
included an operetta, dancing numbers,
and several raffles.
The ticket sales, proceeds from the
raffles, and donations netted 1,000
guilders for the girls, who plan to buy
an army barracks and have it fixed up
as a clubhouse.
August 13 the Brownies honored a
former member when they formed an
archway of flowers at St. Franciscus
Church for the wedding of Miss Sarah
de Castro, daughter of J. G. de Castro, to
Julio Sanchez-Bello of Caracas.
Seguridad ta lo Miho
E. V. Murphree, executive vice presi-
dent has been elected president of the
Standard Oil Development Company, to
succeed Robert P. Russell, who is resig-
ning to become
tant to Inter-
ration (a part of
who joined Jersey
Standard 17 years
ago, has contri-
buted to many of
technical develop- 9. V. Murphree
During the war Mr. Murphree served
with the Office of Scientific Research
and Development as a member of the
S-1 Executive Committee headed by J. B.
Conant. The Committee was instrumen-
tal in the establishment in August 1942
of the Manhattan Project which develop-
ed the atomic bomb.
Mr. Russell, who joined the Develop-
ment Company in 1927, became vice
president in 1934 and president in 1944.
Howard W. Page, head of the Coor-
dination and Economics Dept. of S.O.
Co. (N.J.) has been appointed executive
assistant to President Eugene Holman, it
was announced August 5. He succeeds
Frank Surface, who recently retired.
Jerry A. Cogan, assistant to Mr. Page,
will now head Coordination and Econo-
mics. Both men served with the P.A.W.
during the war. Mr. Page has been with
the Company 18 years, starting with
Humble, while Mr. Cogan, who started
with S.O. of Louisiana, has 15 years
I NEW ARRIVALS
A sun, Edwa,d MacDonuald, to Mr. and Mirs.
Wilmnuth Conner. July 30.
A son. Eclif Nehru to M anr. d rs Herbin
Moore. July 30.
A laughter. Consuela Narris.a. to Mr and Mrs.
l.euopol Scantlebc ry. July I31
A son. Lloyd Ewait. to Mr. andl Mis Ewail
Cowie, July 31.
A daughter. Filomena Emilia. to Mr. and Mrs.
John Jansen. August 1.
A daughter. Patricia Eunice, to Mr. and Mrs
Thoma. Oliver. August 1.
A daughter. Julita. to Mr, and Mrs. Juan de
Dioa Tromp. August 1.
A daughter. Lilia. to Mr. and Mrs. Thanney
Campbell, August 1.
A daughter Gall Heather. to Mr. and Mrs.
Albert Clark. August .I.
A daughter. Israelita. to Mr. and Mrs. Diego
Iloekhoudt. August 5.
A son. Rafael Fernando, to Mr. and Mrs. Joseph
Grocnveld. August 7.
A son. Roy Francis. to Mr. and Mrs. Joseph
Liverpool. August 7.
A son, Alexander Anthony, to Mr. and Mrs.
Alexander Lie-nap-Po, August 9.
A daughter. Ana Clara. to Mr. and Mrs. Syl-
vester Geerman. August 12.
A daughter, to Mr. and Mrs. Calix Adolphus.
A son, to Mr. and Mrs. Emile Conner.
A daughter, to Mr. and Mrs. J. D. Morris.
A daughter, to Mr. and Mrs. Leonard Marques,
A son, to Mr. and Mrs. Gustave Bryson,
Sociedad Bolivariana Ta
Celebra D6cimo Aniversario
Miembro- y amigonan di Sociedad
Bolivariana a reuni na edificio di e Socie-
dad e anochi di 10 di Augustus, pa cele-
bra d6cimo aniversario di fundaci6n di e
organizaci6n aki na Aruba.
President T. M. Marchena a habri e
program, dunando bonbini na tur esnan
present y a pidi Secretario di e Sociedad
di lesa notanan di e prom6 reunion diez
anja pasa. Sr. W. H. Jolley, di feliz me-
moria, a worde record como fundador
y President a pidi tur esnan present pa
observe un minuut di silencio na memorial
di es gran Bolivariano. Den number di e
Sociedad, e Presidente a expresA su gra-
titud na tur cu a contribui di un manera
u otro na e Sociedad durante e diez anja-
nan di su. existencia. Despues a sigui un
program varia, di m6sica, declamaci6n
Hendenan di Lago cu a tuma part ta-
bata e jovencitas Annette Gregersen y
Janet White y W. Ragan. Otro artista-
nan tabata Srta. Annelies Athmer, Sra.
H. de la Fuente, F. Steenmeyer, J. R.
Vicioso, Sra. H. Sanders, I. Da Costa
Gomez, R. de Keyzer, J. Ph. de Palm, y
un grupo di damas y caballeros cu a balia
bao di direcci6n di Sra. M. Dovale.
Commissary Fmployee Gets Diploma
From Chicago Massage School
Culminating three years of serious
application to the task he had set for
himself, Edward P. Boyd of the Colony
Commissary was graduated from the
College of Swedish Massage in Chicago
in February 1947.
He says that physical therapy is the
"therapeutic use of physical agents
John W. Woodward Dies
John W. Woodward, Marine Manager
and a director of the Lago Oil & Trans-
port Company, died August 7, at the age
of 52. A memorial service was held at
the Lago Community Church August 8,
and the remains were sent to the United
States for interment.
Mr. Woodward, who was born in
Waynesfield, Ohio October 10, 1894,
joined the Company on August 30, 1920,
John W. Woodward
after Army service as a major in the
infantry. He went to work first on the
Bayonne docks, and later was transfer-
red to the New York office, where he
rose to be head of Standard's port
operations there. During the recent war
he served the Government for a time as
Chief of Tanker Operations at the
He came to Aruba to head up Lago's
marine operations in January, 1946. He
was elected a director last year, and in
April of this year was re-elected. He was
a prominent member of the Aruba
Rotary Club, serving as a director, and
was a popular figure, well-known for his
other than drugs; it comprises the use
of physical, chemical and other proper-
ties of heat, light, water, electricity,
massage and exercise".
Mr. Boyd, who has been with the
Company for four years, is classed as
an expert in many kinds of massage and
other allied subjects and has great hopes
of being of assistance to his fellow man.
He has also given consideration to the
possibility of going to Chicago for more
practical training along these lines.
Ludwig Cornes, a mechanic at the Shipyard, r-
ceived his 20 year button this month, rounding
out his 20 years without a single deductible
absence. He was first employed August 22, 1927,
and all his service has been on Shipyard work.
Ludwig Cornes, un mecanlea na Shipyard, a rielbl
au boton di 20 anja luna aki, cumpllendo su
20 anjanan sin un ausencia deduelbel for dl su
serviclo. El a cumlnza traha dia 22 dl Augustus
1e27, y tur su servilee talata m Shipyard.
Celebrates 10th Birthday
Members and friends of the Sociedad
Bolivariana gathered at the society's
clubhouse near Oranjestad the evening
of August 10 to observe the tenth anni-
versary of the organization's founding
Preceding a varied program of musical
and dancing numbers, President T. M.
Marchena called on the secretary for a
reading of the constitution, after which
an account of the first meeting was read.
The late W. H. Jolley was recalled as the
founder, and a few moments of silence
was invoked for his memory. Thanks
were extended to all who have had a part
in maintaining the society.
Among the Lagoites who added their
talents to the program were Annette
Gregersen, Janet White and W. Ragan.
Other artists included Miss Annelies
Athmer, Mrs. H. de la Fuente, F. Steen-
meyer, J. R. Vicioso, Mrs. H. Sanders,
R. de Keyzer, J. Ph. de Palm, I. Da Costa
Gomez and a group of dancers under the
direction of Mrs. M. Dovale.
An all-local-talent musical evening
was presented to a packed house at the
Sociedad Bolivariana by the Aruba Art
Circle August 3, celebrating the Circle's
first anniversary. A benefit perfor-
mance, it added approximately Fls. 500
to a fund being collected for the purchase
of a new piano. The program included
many of those who helped make the
Sociedad's tenth birthday party a
success. Features of the evening were
choral numbers by the Surinam choir
and the Eagle choir.
During the evening Mildred de la
Fuente of the Eagle Choir presented a
bouquet to F. Steenmeier, in tribute for
all he has done on behalf of the Art
H. M. Hatfleld
ARUBA ESSO NEWS
AUGUST 29 1947
Attractive Ava Gardner has
been chosen "the girl we'd
most be willing to rescue"
by California lifeguards. It's
easy to see what the boys
mean. Ava is currently co-
starred with Fred Mac-
Murray in Universal-Inter.
Three men who arc rightly proud of their private airplane are Eddie Luckhoo
of Receiving & Shipping, and Miguel Felipe and Albert Nichols of the Garage,
shown above with Mrs. Luckhoo in front of the Piper Cub they bought from
the Aruba Flying Club last October. All three men have obtained Netherlands
private pilot licenses, and have passed the stringent test given to pilots by the
Flying Club before passengers may be taken up.
Ship travellers may need good sea-legs
in the next month or two as the hurri-
cane season wears itself out northward
of Aruba. This picture of decks awash
was taken last year by the chief
engineer of the "F. H. Bedford Jr.".
"Biggest tanker in the world" is what they call the Ulysses, that loaded here on her
maiden voyage earlier this month, and anyone standing near the bow wouldn't argue.
It carried away to England 100,000 barrels of gasoline and 100,000 barrels of gas oil.
for a total load of 200.000 (that's right) barrels, or over 25,000 tons. With a length of
590 feet and a beam of 80 feet, with no catwalk and a minimum of piping above deck,
she is just a mammoth oil barge a homely ship, as one marine man said, in all except
the curve of her bow.
As big as they come, they come to the Curacao
area. The beautiful sky giant below Is a Constel-
lation, shown at Hato airfield between trips to
Amsterdam. It was aboard this plane that the first
scenes were taken for a KLM movie travelog in
which Lagoltes Wayne Butler and his wife will
A form of art and entertainment new to Aruba was introduced
at a recent Art Circle program when Annelles Athmer, above
displayed her talents as a ballet dancer. She Is the daughter
of F. J. Athmer, Oranjestad dentist.
- - -
ARUBA ESSO NEWS
AUGUST as 1 7
AUGUST as, 1947
Indians Meet To Celebrate Dominion Day
Prizewinners in the Lago Club billiards tournament which ended August 6 are seen above just
after the presentation of the prizes (in front of them) In the Club auditorium August 10. The
skilled cue artists areas from left to right, R. Brathwaite. C. De Souza, E. Butts, A. Gouvela
V. Bettencourt and V. Gouvela. Absent from the picture are H. Hengeveld and H. Canwood.
The picture shows one of the groups that donned costly Indian costumes in the celebrations of
Dominion Day August s6.
Colorful "saris" and toasts to United
India were in order August 16 when
hundreds of Indians in Aruba celebrated
the Dominion Day of their motherland.
Specially prepared food and drink,
speeches, and dancing filled the evening,
with many non-Indian guests joining
their hosts in celebration of India's new
Over 300 gathered at the Surinam
Club to celebrate, while another group of
nearly 100 combined with the Icora Club
in festivities at the home of Kenneth
Soobrian. Among distinguished guests
at the Surinam Club were British Vice-
Consul V. F. H. Berry, and Adjutant
R. Lens of the Netherlands Military
The men who organized the celebration
at the Surinam Club included S. P. Via-
pree, Mohal Lall, Abdul Syed, F. O. Sar-
ran, Manohar Lall, Cecil Annamunthodo,
Abdul Kadim, Samuel Rajroop, C. Bhola,
A. H. Rasul, and Sewraj Singh. The or-
ganizing committee for the party at the
Soobrian home included B. K. Chand, S.
Bachus, F. Campbell, J. H. Viapree,
P. Gopie, and K. Soobrian, with C. R. A.
Bishop acting as coordinator with the
Icora Club, of which Jose Geerman is
Lagoite Sons Home & Abroad
Alvin Margolin, son of B. F. Margolin
of Tech. Service, had his picture in a
Frisco paper early this month. He was
shown testing a "travelling wave" radio
tube capable of ampliflying simultane-
ously 250,000 telephone conversations or
300 television broadcasts. Alvin got his
Master's degree in electrical engineering
at Stanford this summer, after working
a year as research assistant on the new
tube which was developed at Stanford.
He has been awarded a research fellow-
ship and continues work on the project
while studying for a higher degree.
Eugene Kimler, son of E. B. Kimler of
Process, who received a Teagle Scholar-
ship at Cornell University after graduat-
ing from Lago Community School in
1945, has had his plans changed and is
giving some of his time to Uncle Sam. He
is now with the U.S. Army in Tokyo,
with the rank of Technician Fifth Grade.
He works as assistant chief clerk with
the Economic and Scientific section of
General MacArthur's headquarters. He
entered military service in April 1946,
and has been in Tokyo for the last 12
Tripulantenan di Lake Tanker
A Haya Bonus di Tres Luna
Dia 19 di Augustus Marine Depart-
ment a anuncia un bonus especial di tres
luna pa miembronan local di tripulaci6n
di lake tankernan, pa asisti nan cubri
Costo di Bida cu ainda ta halto. Na fin
di e tres luna e situaci6n lo worde revise.
E bonus lo word pag. correintemente
cada period di pago durante lunanan di
Augustus, September y October riba e
Bosuns, Pumpmen FIs. 16
Quartermasters and Firemen I1
Chief Stewards 17
Chief Cooks 1S
Second Cooks, Asst. Stewards 14
Messboys, Apprentices 11
Hombernan cu ta pertenece na "shore-
gang" lo ribici e mes un tarifa cu ta cor-
responde na e titulo cu nan tin ora nan
ta traha abordo. Stewardnan cu ta gana
placa Ingles lo ricibi e bonus na florin.
Lo no haci deduccionnan di Thrift Plan
riba e bonus
Tripulantenan di e siguiente vapornan
a haya e bonus: Toubootnan "Dela-
plaine" y "Richmond One", e dredge
"Invercaibo" y e tankernan "Livingston
Roe", "Beaconhill", "Beaconoil", ,,Dean
Emery" y "George G. Henry".
Around the Plant
Vacation and marriage seemed a good
combination to James Joseph of the Pipe
Department. During his 5 weeks long
vacation he married Nelcina Blaize of
Grenada at St. Theresa's Church in San
Nicholas on August 16.
After the wedding a reception was
held at the B.I.A. Hall, the music being
in care of the "Musicmakers" orchestra.
The Josephs will live in San Nicholas.
Drydock vacationists these days in-
clude Jesus Velasquez, boilermaker, who
started a 5 weeks long vacation to be
spent in Venezuela on August 14, Loren-
zo Kock, welder's helper, who took four
weeks on August 25, Damaso van der
Linden, boilermaker, who will leave for
2 weeks on September 2.
Luis Geerman of the piledriver won't
be doing any piledriving for 6 weeks,
starting September 4; on September 6,
Francisco Lampre, machinist, takes his
8 weeks long vacation, while Facundo
Feliciano takes 6 weeks on the same date.
Franklin Short of the Esso Club start-
ed his ten weeks long vacation August
16 with his wife, an employee at the
Laundry. They travelled to Grenada via
Trinidad, going home for the first time
in over nine years.
When office boy Benny Geerman came
-'to work at the Stewards Office August
18 he found "Happy Birthday to Benny"
written on the blackboard outside the
office. He was 15 that day. The Esso
News tried to get his picture with the
big birthday smile, but camera failure
prevented recording the event.
Shown at left are two men who stirred up argu-
ments following the main bout at the Swlngsters
Square Garden August 16. Kid Charol of Vene-
zuela. In the right frame, won a decision over
Baba Adams, at left, while the crowd was of
divided opinions. A move was made In some circles
to have the decision changed, but apparently it
will stand. The argument should be settled some
tine next month, when tentative plans call for a
School na Oranjestad Ta
Yuda School na Holanda
Trabao caritativo di muchanan di
Julianaschool na Oranjestad cu a "adop-
ta" un school na Holanda ta sigui, y nan
actividad di mas reciente ta un loteria pa
nan haya medio di sigui yuda e school.
Discipulo- y maestronan di Juliana-
school a lesa di dificultadnan di un
school na Putten, un lugar cu a keda tur
distribui pa via di guerra. E muchanan
nan school ta den un loods bieuw. Taba-
tin scarsedad grandisimo di zapato y tur
much tabata bai school sin zapato. Dis-
cipulonan di Julianaschool a pone man
na obra unbez y cu donacionnan nan por
e compra un cantidad grand di zapato, y
a manda nan pa e school cu nan a adoptA
E muchanan di Putten a contest cu
cartanan yen di gratitud, y nan di cu ta-
bata un dia masha feliz ora cu tur much
di school tabatin zapato atrobe. A. van
Meerten, anteriormente cabez di Juliana-
school tabata na Putten y por a directa-
E Prinses y e Boncht Erwt
Un biaha tabatin un prins cu kera
casa cu un prinses di berdad. P'esey el a
biaha mundo rond, tratando di contra cu
un prinses di berdad, pero en vano. Si el
a topa hopi prinses, pero nunca e no por
a haya sa sigur si nan tabata prinses di
berdad mes. Despues di a busca hopi e
prins a bolbe su cas masha tristo, paso-
bra make cuanto rikeza e tabatin, su
deseo tabata di casa cu un prinses dl
Un anochi tabatin un tempestad
grand; awa tabata yobe, donder tabata
borota, y weerlicht tabata corta sin pie-
dad. Den esey nan a tende un batimento
na porta. Ora nan a habri, tabatin un
prinses para p'afor. E tabata tur na lodo
y awa tabata basha for di si cabei, su
pana y su zapatonan, pero touch e di cu e
ta un prinses di berdad. "Pronto nos lo
haya sa", la reina di, y el a bai den e
kamber unda e prinses lo drumi. El a
kita tur cos for di riba cama y el a pone
un boonchi erwt riba dje. Djei el a pone
binti matras riba e boonchi erwt y djei
binti colchon di pluma riba e matrasnan.
Ey riba e prinses mester a drumi center
La Reina, Rey y e Prins no por a
drumi henter anochi; asina ansiA nan
tabata pa sa si e biaha aki si nan a topa
cu un prinses di berdad.
Pa su mayan maintaa nan a puntra e
prinses com el a drumi y el a contest:
"Mi no a cerra mi wowo henter anochi.
Mi tabata drumi riba un cos duro y mira
co mmi a lamta tur blauw awe mainta.
Mi no sa ta kico tabatin riba mi cama,
pero mi a pasa un anochi teribel."
E ora nan a haya sa cu e tabata un
prinses di berdad, pasobra ta un prinses
di berdad so, por ta asina delicado cu
un boonchi di erwt bao di binti matras y
binti colchon di pluma por a atrobe di
E ora e Prins a bin casa cu e prinses
di berdad y tabatin fiesta masha grand
na paleis y henter e tera tabata content
cu deseo di nan Prins tabata cumpli.
E pareha a biba feliz hopi anjanan
largo; nan tabatin seis jioe-muher y ocho
jioe-homber y nan tur tabata prinses y
prinsnan di berdad.
The presentation of 11 prizes to the
winners marked the end of the four-
month long round-robin billiard tourna-
ment at the Lago Club August 11.
The tournament started on May 6 and
was concluded August 6. There were 54
men entered in the three classes of play
and the prizes were partially paid for by
the entrance fees and the remainder by
In the "A" class V. Gouveia, A. Gou-
veia (two prizes) and H. Hengeveld were
the winners. The "B" class saw the
awarding of prizes to H. Canwood and
E. Butts (two prizes). C. De Souza,
*V. Bettencourt (two prizes), and R.
Braithwaite were the winners in the
mente di e bunita trabao cu su mucha-
nan a haci y di e alegria cu nan a causa
muchanan di Putten.
E luna aki Julianaschool a hunga un
loteria y durante resto di nan vacantie e
luna aki, e muchanan lo ta masha ocupi,
cumprando y empaketando hopi cos
pa nan amigonan menos afortuni na
The Princess on the Pea
There was once a prince who wanted
to marry a real princess. So he roamed
through the whole world trying to find a
real one, but everywhere there was some-
thing in the way. He did meet hundreds
of princesses, but he could never quite
make out if they were real princesses. So
after a couple of years he came back
home and was quite sad, for he wished
so much to marry a real princess.
One night a terrible storm came up;
the rain streamed down, and it lightened
and thundered fearfully. Then there was
a knocking at the gate and when they
opened the gate, it was a princess who
stood in the rain. She was a sight, with
the rain running down her hair, her
clothes, and out of the points of her
shoes. And yet she declared she was a
real princess. "We'll soon find out", the
queen said and she went to the guest
room where the princess was to sleep.
She put a pea on the bed and then took
twenty mattresses and put them on the
pea, and then put twenty eiderdown
beds upon the mattresses. On this the
princess had to sleep all night.
The next morning when she was asked
how she slept, she answered: "I scarcely
closed my eyes. I lay upon something
hard, and see I am all black and blue this
morning. It was simply awful."
Now they knew that she was a real
princess, for only a real princess could
be so delicate that she could feel a pea
through twenty mattresses and twenty
So the prince took her for his wife,
very happy to have found his real prin-
cess. They lived happily for many years
and they had six daughters and eight
sons, who were all real princesses and
ARUBA ESSO NEWS
A AWOUS s tt
"An employee is allowed one
day off with full pay in the
event of his marriage, birth
of his child, or death in his
"Un empleado ta permit un
dia liber cu pago na occasion
di su matrimonio, nacimento
di su jioe, of morto di un
miembro pegh* di su famia."
Ajax Wins Cup in Sport Park Knockout
An employee being married is granted
eight houis off with pay for this occa-
sion. (He must secure his foreman's
permission to take the day off at least
a week in advance.)
The Goveinment requires all births to
be registered at the Census Bureau. An
employee is granted eight hours off
with pay for this purpose, within 15
days from the date a child is born. (lHe
is to notify his foreman of the birth.
and obtain permission before taking
the day off.)
Un empleado cu i c ta a ca t hay
echo ona liber cu pago pa es occasion.
(E master haba pemiso di su foreman
alomenos un sinan dl antemano pa e
haya c dia libet.)
Gobielno ta exigi cu tur nacemento
master word registry na Bevolkings
Bureau. Un empleado por haya ocho
oia libel cu pago pa e duna op, dentel
di 15 dia despues di nacemento di su
Jioe. (E master notified su foreman di
e nacemento y haya permiso promd cu
e tuma e dia liber.)
Deaths must be registered at the Census Bureau within 24 hours. In case of death in an
employee's immediate* family he is allowed eight hours off with pay the same day or the day
following the death. He should notify his foreman of the occurrence as soon as possible.
Mester registrar murimento na Bevolkings Bureau denter di 24 ola despiues cu esaki a tuma
lugar. Den caso di morto di un miembro pagxa di famia di un empleado. e ta permiti ocho oia
liber cu pago e mesun dia of e dia despues. E meter notificl su foreman di loque a pasa asina
pronto cu ta posibel.
*"Immediate family" means wife (or husband),
legal children, parents or parents in law, and
brothers or sisters. To receive pay for day off.
employee is required to present marriage book.
birth certificate, or death certificate at the
*"Miembro pegA di famia" ta nifica sefora (of
esposo), jioenan legal, mayornan, suegronan,
rumannan homber y rumannan muher. Pa e em-
pleado ricibi pago pa e dia liber, e master trece
trouwboek, papel di bieuw of certificado di morto
na Personnel Department.
At top, the Ajax team. victorious over La Fama at the Sport Park August 17. In front, left to right.
referee Lughart, Seferino Maduro, Andre Reeder. Theo Wever, Hendrik Wever, and Marcelo Madura;
In back, Ramiro Tromp, Pedrito Kock, Frans Lampe, Juan Maduro. Narcisso Kock (manager), Jose
Quandt, Esmiro Capriles, and Julio Maduro. (Missing are Jose Maduro and Juan Lacle).
Second picture. La Fama: in front are Roman Ras, Francis Rock, Segundo deKort, Ephriam deKort.
Segundo Bislick. and Rosindo Croes; in back, Benny deKort, Francisco Wouters, Anselmo Rafien.
Harry Nicolaas, Evarlsto Kock (manager). Sipriano van der Linden, Beronlco Henriquez. and
Below, B. Teagle of Industrial Relations hands the victors' silver loving cup, brimming with
champagne, to Miss Cecilia Bislick for the Ajax team.
A new football competition started in Lago Heights July 20 when Trinidad defeated Atlanta 6-0
In the first match of the Crown Life Cup series. Above, the Trinidad team, victors in the first
match. Standing at left, J. Marchock, W. Smith, T. Morgan, K. Welch, F. Edwards. J. Dickson
and F. Alleyne. Kneeling, T. Batson, C. Joaquin, F. Aqui. K. Wong (Capt.), H. Ogarro and
W. Straker. Below, the Atlanta team. Standing, M. Arends, F. Maduro. J. Kock, M. Jansen (capt.),
R. Rodriguez and N. Evertsz. Kneeling, A. Kock, F. Nicolaas, G. Kipp, M. De Cuba, B. Geerman
and F. Maduro.
The strong Ajax club put down La
Fama by the decisive score of 5 to 1
August 17, to win the 1947 Sport Park
knockout championship. Clinching their
place in the final with a 3-0 win over
the Rangers the week before, this year-
old club gave a threat to the older teams
to look to their laurels.
Ajax scored in the first five minutes
of play, when a forward booted in a ball
after a pass from midfield. La Fama
came back ten minutes later to score its
only goal with a penalty kick, and from
there on the Ajax eleven couldn't be
stopped. They ended the half at 2-1,
and added three more in the second 45-
In the presentation ceremony after
the game, Bertie Viapree, chairman of
the Sport Park Committee which orga-
nized the event, praised the good sports-
manship that was displayed during the
eight-week series. All teams appeared
with full strength at all games. The
La Fama men were good losers, with
Manager Evaristo Kock saying they
hoped to come back to win next time.
The silver cup for the winners was
presented to Cecilia Bislick of Ajax by
B. Teagle of Industrial Relations.
Ajax Champion di Football
Competitie na Sport Park
Ajax, e team fuerte di football a gana
contra La Fama cu 5 pa 1 dia 17 di
Augustus y di es manera a sali Cham-
pion di Football na Sport Park pa anja
1947. Un siman prome nan a bati
Rangers 3-0, y di e moda ey nan a keda
di hunga den e wega final.
Ajax a pasa un goal 5 minuut despues
cu wega a cuminza; diez minuut despues
La Fama a pasa su .nico goal cu un
penalty y di e ora ey no tabatin hende
mas pa wanta cu miembronan di Ajax.
Na halftime wega tabata 2-1 pa Ajax
y den e segundo parti di e wega nan a
pasa tres goal mas.
Despues di e wega interesante e cere-
monia di presentaci6n di e beker a tuma
lugar y Bertie Viapree, president di
Comit6 di Sport Park, kende a organize.
e ceremonia, a gaba sportiviteit demon-
strA durante e series di ocho siman.
B. Teagle di Industrial Relations a
presentA e beker di plata na Cecilia Bis-
lick pa miembronan di Ajax.
San Lures 29
Aruba Reds 1I
(This game clinches
the championship for San
vs San Lucas
va Aruba Reds
ARUBA ESSO NEWS
AUGUST RS AS49