|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
New Cost-of-Living Bonus Granted To S. & R. Employees on Current Basis New cost of living bonuses to Staff and Regular employees were announced August 8. following a review with the Employees Advisory Committee of price changes in the period from May 1 to August 1, 1947. At the same time the Company made changes beneficial to employees in the system for payment of any future C-of-L bonuses that may be granted. In addition to a bonus covering the period from May 1 to July 31, it has been agreed that additional cost-of-living compensation will be paid currently rather than at three-month intervals. While there was a slight decline in representative prices since the last previous survey, the cost-of-living during the three months ending July 31 averaged 9.855 per cent higher than was shown in a survey last November, when a retroactive increase was granted in base pay for Staff and Regular em- ployees. To assist employees in meeting these continued high living costs, an additional special cost-of-living bonus of 9.855 per cent of earnings exclusive of overtime from May 1 to July 1 is being made to all S. and R. employees on the payroll August 8. The following revisions will apply on any future C-of-L bonus payments made: 1 The last previous survey will be used for determining the amount of any future payments. 2 Payment will be made currently (with regular pay on each payday). 3 The requirement for an employee to be on the payroll at any specific date to receive payment of the bonus will be discontinued. The cost-of-living index on August 1, 1947 was 9.815 per cent higher than on November 1, 1946. Therefore, in addition to the quarterly bonus for May-June- July, an additional special cost-of-living bonus amounting to 9.815 per cent of earnings (without overtime) is being granted for the months of August, Sep- tember, and October, 1947. The August-September-October bonu- ses, as indicated above, will be included in current pay; that is, the first of these payments was included with earnings on the August 23 payday for semi-monthly employees, and will be included with earnings on the September 10 payday for monthly-paid employees. Laker Crews To Get Three-Month Bonus A special three-month bonus for locally-hired lake tanker crew members, to assist in meeting continued high living costs, was announced by the Marine Department August 19. At the end of this period the situation will again be reviewed. The bonus will be paid currently at each pay period for the months of August, September, and October, on the following basis: mosuns and Pumpmen FIG. 1i Quartermasters and Firemen 1s Sailors 14 Chief Stewards 17 Chief Cooks 1s Second Cooks, Asst. Stewards 14 Messboys, Apprentices, etc. 11 Men assigned to the shoregang will receive the same rate as applies to their rank on shipboard. Chinese Stewards on sterling rates will receive the allowance in Florins. Thrift Fund deductions will not be made on this bonus. The ships involved include the British and Panamanian flag lake tankers, the towboats "Delaplaine" and "Richmond One", the dredge "Invercaibo', and the tankers 'Livingstone Roe", "Beaconhill", "Dean Emery", and "George G. Henry". DEATHS Zoilo M. Pagan, laborer at the Ship- yard, died August 3 at the age of 30. He had been an employee since April 2, 1945. He is survived by a sister in Santo Domingo. Queen's Birthday Events Lago Sport Park August 31 The S-mile run (In the Sport Park) starts at 9 a.m. The decorated bicycle contest Is at 10 a.m. The other events (starting with No. 3 below) begin at noon. 1. 5 mile race, open 2. Decorated bicycle contest, open 3. 100 Yards, Apprentices 16 & under 4. 100 Yards, open 5. 1 Mile Cycle (Free Wheel), open 6. Needle & Thread, 50 yards, girls under 15 7. Sack Race, 50 yards, all apprentices 8. 220 Yards, open 9. Egg & Spoon, 50 yards, ladies, 15 and over 10. 50 Yards, children under 10 11. 100 Yards, apprentices, 17 & over 12. 440 Yards Relay, 4-110 yards, open 13. Needle & Thread, 50 yards, ladies, 15 and over 14. Three-Legged, 50 ards, apprentices 15. Long Jump,open 15a. 2-Mile cycle race (open) for racers INTERMISSION 16. Egg & Spoon Race, girls under 15 17. 440 Yards, open 18. 50 Yards, ladies, open 19. 50 Yards, Skipping, girls under 15 20. 1-Mile Cycle (Free Wheel), open 21. High Jump, open 22. Obstacle Race, open 23. 1/ Mile, open 24. 120 Yards, Low Hurdles, open 25. Shot Put, open 26. Three-Legged 50 yards, open 27. 1 Mile, open 28. 100 Yards Men 35 and over, open Approximately Fls. 1,600 worth of valuable prizes will be at stake for the big series of contests. Lucky, Lucky, Lucky Three Lagoites had a fortunate escape from disaster early this month, when they survived a day and night of drifting in a ten-foot sailboat without food or water before they were rescued. Agustin Kelly (Garage), Cornelis Tromp (Pipe), and Cletano Franken (Boiler) are the three who have sworn off fishing from ten-foot sailboats. About 8 o'clock Sunday morning, August 10, they sailed away to fish a mile from Westpunt. Arriving at the spot they dropped their lines, but the strong current kept the hooks from going down far enough. They tried heavier sinkers but the lines still wouldn't go down, and about 9:30 they gave up and decided to return to Palm Beach. It was at this point that they lost faith in little sailboats. They couldn't buck the current, and drifted helplessly westward. About the time they passed the Monkey Islands, they threw the bait overboard. This turned out to be a mistake, as it at- tracted a great many sharks, including one that was longer than their boat and insisted on staying under it. They drifted all day Sunday and Sun- day night, and it was in the middle of the Continued on Page 5 Meet Piet and Dan, who went on the Lago payroll today. Readers will find more about them on Page 2, and will be getting better acquainted with them in the future. Pitch Pile To Help, Bring Europe Warmth In Coming Winter The great black pile of pitch on the north shore of Lago's concession is final- ly to be moved out of Aruba and put to a commercial use. Tested in recent years for everything from battery boxes to printers ink, its first and major use now turns out to be as a fuel for European householders. The pitch that is now to help solve Europe's serious fuel problem was de- posited on the pile early in the war. It was a by-product of a process that help- ed expand Lago's production of aviation gasoline and other urgently needed war products. Millions of barrels of water carried the pitch through big pipes, over three miles from the refinery to the bar- ren north coast. A major job at the time was to spread the material over a large area, and prevent it from running off into the sea with the water that had carried it across the island. It was never too certain that the material could ever be salvaged. The Byerlyte Corporation of Cleve- land, Ohio has now bought the huge pile, estimated to contain 750,000 tons of pitch, and is establishing a regular in- dustrial concern here to process and ship it. The size of the job is shown by the estimate that it will take five years to move all of the pitch out of Aruba. Byerlyte hopes to get a sizeable amount of the stuff to Europe in time to help out with the fuel problem, which promises to be worse this winter than last. They are bagging and shipping 500 tons a month for the U.S.A. now out of San Nicholas harbor, with temporary methods, but they have hopes of loading Liberty ships in bulk at Oranjestad har- bor, possibly by late September for Europe. Eventually they plan to send out from 12,000 to 30,000 tons per month, in amounts of 6,000 to 10,000 tons per shipment. The operation here will consist of processing the pitch by blending hard and soft material to make a new product of certain fixed specifications. They will have six stills at the pile to blend, dehydrate, and cool the pitch before shipment. In Europe the pitch will be used both as a binder and an enricher for powdered coal. To burn powdered coal by itself, special equipment is needed that is practical only for factories or big buil- dings. However, when mixed with pow- dered pitch and pressed into bricks, it becomes useful to the fuel-starved ordi- nary citizens of Holland, Belgium, France, and other countries. Also the method makes it possible to make good use of lower grades of coal. The Byerlyte Export Co., which has been formed to handle the Aruba opera- tion, has W. B. Warden here now as its general manager. His headquarters will be at Sabaneta, and his company will have a permanent staff of six foreign employees and 50 men hired locally. AUGUST 29, 1947 Bonus Pa Costo Di Bida Anuncia Cambio den Metodo di CalculA Bonus-nan Futuro Resultadonan di e reciente resume di Costo di Bida cubriendo cambionnan den prijs di articulonan representative du- rante e period di Mei te Augustus 1, 1947, a worde revisit cu representantenan di ComitA Consultativo di Empleadonan. Na e mes tempo a worde combini di trece cierto cambionan den e sistema pa paga- mento di bonus-nan pa Costo di Bida cu ta na uso desde November 1946. A. Pagamento di Bonus Adicional pa Costa di Bida durante e kwartaal en ta terminal ribs 31 di Juli 1947. E resume complete recientemente ta indica cu aunque tabatin un rebaho mini- mo den prijsnan di articulonan represen- tativo desde e ultimo resume, costo di bida durante e period di 3 luna cu a ter- mina dia 31 di Juli tin un aumento pro- medio di 9.855 % di loque un resume similar a indica 1 di November 1946, ora cu empleadonan Regular y di Staff a haya un aumento general retroactive riba salarionan di base. Pa asisti empleadonan contra aumen- to continue di Costo di Bida, manera resume di 1 di Augustus ta indicd, Directiva a anuncia un bonus adicional especial di 9.855 % di ganamento total di cada empleado (sin conta overtime), durante e period di Mei 1 te Juli 31, 1947 inclusive, y cu lo worde pagA na tur empleadonan Regular y di Staff, cu ta riba payroll riba fecha di e anuncio aki. Excepto pa e suma, e bonus aki ta igual den tur otro respect na e pagamento di bonus anuncia dia 9 di Mei. B. Revision di Base pa Pagamento di Bonus-nan Futuro pa Costo di Bids. Representantenan di Comit6 a pidi Directivo considerA cambionan den e metodo cu a word usa anteriormente pa haci pagamentonan pa Costo di Bida na empleadonan Regular y di Staff, di cual cambionan esun di prome ta pa duna compensaci6n adicional na Costo di Bida corrientemente en bez di duna nan pa kwartaal. P'esey, a worde combini cu desde 1 di Augustus 1947 pagamentonan aprobA pa Costo di Bida lo worde haci di siguiente forma: 1. Index di Costo di Bida estableci pa e resu- men anterior to word usa como base pa determine sums di cualkier pagamento future di bonus pa Costo di Bids cu lo word aproba. 2. Pagamento lo word haci corrientemente. esta e suma di e bonus cu ta toes cada empleado lo worde inclui den su pago regular cads payday. 3. E regia cu un empleado master ta ribs pay- roll riba cualkier fecha specific& pa nan ricibi pagamento di e bonus lo word di-. continuA. Index di Costo di Bida di dia 1 di Augustus, 1947 tabata 9.815 % mas halto cu index correspondiente calcula riba 1 di November 1946. P'esey, ademas di e bonus pa kwartaal delinia bao di Seccion A., Directiva a anuncia, efectivo 1 di Augustus y siguiendo durante luna- nan di Augustus, September y October 1947, cu cada empleado Regular y di Staff lo ricibi un bonus adicional especial pa Costo di Bida cu ta monta na 9.815 % di su ganamento total (sin conta over- time), durante cada period di pago denter e lunanan ey. E pagamento di bonus cu ta cubri e period di Mei 1 te Juli 31, 1947 tanto como e prome pagamento corriente di bonus a worde inclui den salario di em- pleadonan paga pa ora dia 23 di Augus- tus y lo worde inclui den salario di em- pleadonan pagi pa luna dia 10 di Sep- tember. Dos empleado nobo ta Dan cu Piet na pagina 2. Lesadornan lo tops nan cu frecuencia den "Esso News". VOL. 8, No. 11 A RJBA Esso N PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO, LTD. J1 AUGUA 0SN. 147 AR UBA SSN WS PUBLISHED AT ARUBA, N.W.I. BY THE LAOO OIL & TRANSPORT CO., LTD. The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed Friday, September 19. All copy must reach the editor in the Personnel building by Friday noon, September 12. Telephone 523 Printed by the Curacao Courant. Curasao, N.W.I. Friendly . . or Fearful It's friendly (sometimes). It can be a lot of fun (some- times). But it can also be fearful and downright treache- rous. The sea deserves a greater respect than it often gets, and every so often it reaches out to claim a victim who has failed to respect it enough. The number of people who lose their lives in the waters around Aruba is exceeded only by the number of people who narrowly escape with their lives. Aruba is well-known for its stormless climate: there are no hurricanes, the wind never blows too hard, and the sea often looks smooth as glass. That's the friendly part. But there are sudden wind and rain squalls that may swamp or capsize small boats. There are swift currents past Aruba that may make a small boat help- less. Along the shores there are many places where hidden rocks and depths, waves, or undertows and cross-currents make swimming a gamble. The sea may be looking its friendliest when it lashes out to take a life. Swimmers, fishermen, and amateur sailors will do well to remember the treacherous side too. Lamar No Sa Come Sobra E ta amistoso (tin bez). Tin bez e ta masha pret. Pero tambe e por ta peligroso y traicionero. Lamar master worde respeth mas, pasobra lamar no sa come sobra y masha hopi bez e ta reclama un victim cu no a mustr6 debido respect. 10-Year Cornells Bensehop Herman Cabenda Reginald Hartogh John Hodge Just de Vries Humbert Mezas Franklin Lleuw Hie Alfred Vielra Humphrey LInseheer Maurice Ferretra Peter Violenus Albert Da Silva August Tjon Leslie Willison James Singer Sawral Singh John Rodriguez Winston Rego Justus Fraser Chester Reed Salathlel Phillips Gusto Phillips Pedro Brook Arthur Bunyan Wille Emmanuels Ernest Bell Leonard Ellis Joseph Malcolm Long Servic Buttons Acid a Edeleanu Catalytic Catalytic Gas Plant Gas Plant L.O.F. L.O.F. L.O.F. L.O.F. L.O.F. L.O.F. Process Cracking Process Cracking Process Cracking Process Cracking Process Cracking Process Cracking Process Cracking Rec. & Shipping Rec. & Shipping Lazo Police Lago Police Accounting Util. Adm'n. Electrical Electrical Powerhouse M. & C. Adm'n. Benjamin James .e Awards August, 1947 Wlnrlch Ellis Georgino Trimon Thomas Maduro Gregorio Stamper Edward Wills Martlnus Reizlger Nemensli Hernandez Julian Thiel Viacente Croes Jacobo Henriquex Antoon Brader Fells Maduro Henry Moore Leonardo Kelly George Stollen Robert Allan Abdul Kadim Huge de Vrles Jo Wim Arrlas Edward Rankin Andrew Slaw-A-Kiam Deogracio de Palm Charles Rohee James Relmel Abdul Mohid Lionel Leonard Elizabeth Marcellin Stephanla Angela Pipe (Dots Indicate that Simon Coronel BIpat Chand Sattaur Bacchus Gorden Olliverre Luciano Waver Simon Georman Bernard Marquis Iphil Jone Erskiln Anderson Sam Vlapree Fernande Da Silva Bertl Vlapree Hugo de Vrle Willemfridus Bool Mrs. Ivy Butts Jacinto de Kert Henry Nassy Harold Wathey Mrs. M. A. Mongroo Els Mackintosh Irle Crlchlow Alvin Texelr Calvin Hassell Federico Ponsen Edward Larmonli Edgar Conner Mario Harms Cad. Abraham Jan Oduber John Franlcsco Jose La Cruz Vanisha Ogarro Ricardo Van Blareum Claude Bolah Hubert Ecury Harold James Edney Hucklemna Samul Rajroop reporter has turned In a Up for this Issue) SHospital .......... Storehouse Instrument Electrical Labor Drydock Marine Office Receiving & Shipping Acid A Edeleanu L. O. F. Pressure Stills C.T.R. A Field Shops T.S.D. Office Accounting Powerhouse 1 & 2 Laboratories I & 2 Laboratory 3 Lgo Police Esso & Lago Clubs Dining Halls (3) Catalytir Gas & Pol, Plants M. & C. Office Masons a Insulators Carpenter & Paint Machine Shop Blacksmith, Boiler & Tin Pipe Welding Colony Commllsary Plant Commissary Laundry Colony Servce Office Colony Shops Garage Personnel Sports ........... ............. pe a l Tin hopi hende cu ta scapa, pero tin hopi tambe di menos suerte cu a perde nan bida den lamar rond di Aruba. Aruba ta bien-conoci pa su clima calm; no sa tin horcan, biento no ta supla much duro y hopi bez lamar ta manera un spiel. E ora ey e ta amistoso. Pero biento sa subi y awa sa cuminza yobe duro di golpi, y esaki por pone botonan chikito bolter. Tin corrientenan fuerte rond di Aruba cu ta haci barconan chikito keda manera casca di nechi riba lamar. Na costanan tin hopi lugar- nan unda cu barrancanan scondi, buraconan hundo, olanan y remolino ta haci landamento un pustamento entire bida y morto. Lamar por mustra masha amistoso y na e mes tempo tira man pa un bida. Landadornan, piscadornan y marineronan master corda semper riba e banda trai- cionero tambe, make con amistoso lamar ta mustra. Boiler Colony Maint. Colony Maint. Garage Garage Machinist Paint Pipe Pipe Tin Welding Marine Marine Office Marine Marine Marine T.S.D.-Eng. T.S.D.-Eng. T.S.D.-Eng. T.S.D.-Eng. Personnel Personnel Personnel Personnel Colony Service Stewards Laundry Laundry Dan: Con ta bha cu be dedo male, Plet? Plot E dedo ta ben, ta aml es t6 haya ml Sanek. "Pitch Pile" Lo Yuda Europa Combat Frieuw Den Winter E monton di asphalt na costa banda pa nort di concession di Lago lo bai por- fin for di Aruba y lo word usA comer- cialmente. Durante anjanan reciente nan a test e pa tur sorto di cos, di caha di bacteria te ink pa imprenta, y awor ta result cu lo e word usa principalmente den casnan na Europa. E asphalt cu a cuminza montona na principio di guerra, awor lo yuda resolve e problema di combustible na Europa. E asphalt tabata resto di un cierto process cu tabata yuda aumenti Lago su produc- ci6n di gasoline pa aviaci6n. Million di barilnan di awa cu asphalt a pasa door di pipanan grand, mas di dos milla for di refineria te na costa. Un job pisa taba- ta pa plama e material riba un area grand, y di preveni6 di bai lamar hunto cu e awa cu a hib6 te na costa. Nunca no tabatin siguranza cu lo por a vega na usa es material atrobe. Awor Byerlyte Corporation di Cleve- land, Ohio a cumpra e monton, cu ta contene mas o menos 750,000 ton di asphalt, y nan ta estableciendo un em- presa industrial aki pa prepare y barc6 for di Aruba. Lo dura mas o menos 5 anja pa saka tur e asphalt for di Aruba. Byerlyte ta spera di por manda un cantidad formidabel pa Europa na tempo ainda, pa yuda resolve e problema di combustible, cu probablemente lo ta peor e invierno aki. Awor nan ta sakando 500 ton pa luna for di haaf di San Nicholas pa Merca, pero nan ta spera di por carga vapornan Liberty na haaf di Oranjestad na fin di September pa manda Europa. Cu tempo nan ta spera di por saka 12,000 a 30,000 ton pa luna, na cantidad di 6,000 a 10,000 pa carga. E trabao aki na Aruba ta consist di preparA e asphalt, mezclando e cu mate- rial moll y duro pa haya un product nobo cu cierto specificacionnan. Nan lo tin 6 still pa mezcla e asphalt, saka tur awa afor y fried prom6 cu bark4. Na Europa e asphalt lo worde usA pa mehora gradonan inferior di carbon, tambe pa mezcla e asphalt cu carbon na poeier. Pa cende carbon na poeier, mes- ter di equipo especial cu ta praetico pa fabricanan y edificionan grand sola- mente. Sinembargo, ora cu mezcla e poeier aki cu asphalt y trah6 na blokki, New Accounting Reporter -""rn Willemfridus BooS has been appointed "Easo News" reporter for the Accounting Department. replacing Pedro Odor, who recently left the Com- pany. Reporter Booi showed he meant business on the new assignment by turning in three news tips in the first week. Willemnridus Rooi ta reporter nobo dl "Esso News" pa Accounting Department, na lugar di Pedro Odor cu a bai recientemente. Reporter Bool ya a contribui trees biaha caba cu noticilanan pa public den "Esso News", durante e prom6 siman. J. S. Harrison With Consulting Group on Jap Reparations J. S. Harrison, former process super- intendent here, has been named as one of a group of 40 U.S. industrialists who will advise General Douglas MacArthur on Japanese reparations policy. The men, who flew to Tokyo early this month, are members of Overseas Consul- tants Inc., an organization of engineering and appraisal firms. The company was formed to assist the Government in ob- taining analyses of industrial conditions in occupied areas. The survey of Japan will continue from three to six months. Di Tres Empleado di Lago Cu No Ta Gusta Barco di Bela Mas Tres empleado di Lago a scapa afortu- nadamente di un desastre na cuminza- mento di luna, ora cu nan a keda drief un dia y un anochi den barco di bela di 10 pia di largura, sin cuminda ni awa, prom6 cu nan a worde salbA. Agustin Kelly (Garage), Cornelis Tromp (Pipe), y Cletano Franken (Boiler) ta e tresnan cu a hura di no bolbe pone pia den un barco di bela mas. Mas o menos 8'or Diadomingo mainta, 10 di Augustus, nan a sail bai pisca mas o menos un milla di Westpunt. Ora nan a yega nan a tira nan linja, pero e.cor- riente fuerte no a laga e linja sink. Nan a purba cu linja mas pisa, pero ainda e linjanan no kera sink y banda di 9'or nan a mira cu tabata trabao por nada y nan a dicidi di bolbe Palm Beach. Ta e ora ey nan a cuminza perde fe den barconan di bela. Nan no por a bai contra corriente y nan a cuminza drief bai pa bao. Ora nan a pasa Monki nan a tira e aas afor. Esaki tabata un fout grand cu nan a comet, pasobra unbez e aas a atraye un grupo di tribon, in- cluyendo un mas largo cu e barco, y cu tabata insist di keda net bao dje. E marineronan a keda drief henter Diadomingo y henter Diadomingo anochi, y tabata DiaLuna mainta laat ora cu corriente a slek un poco y nan a cuminza nabega den direcci6n Zuidwest cu spe- ranza di alcanzA Colombia. Un ora des- pues e barco "Dahlia" a mira nan y a touw nan boto trece Aruba. Tres homber masha gradicido a subi tera na Oranjestad mas laat. Prome cos cu nan a haci ora nan a yega tabata di regale nan barco na e tripulantenan di "Dahlia" parce cu di pronto nan no tabata interesA mas den dj6, pakico nos no st. e ta masha util pa e hendenan di Europa cu ta sufri masha cu frieuw pa via di scarsedad di combustible. Byerlyte Export Company, a word formal pa dirigi trabao na Aruba y gerente di e compania ta W. B. Warden, cu tin su oficina na Sabaneta. E com- pania lo tin 50 empleado local y 6 di foi tera. Departmental Reporters ro7or L ___- I ARUBA BlUO NRIW AUGUST ARUBA Iu0 NIWS Florito Ras, along with 78 other men in the refinery, is a pumper. He is 26, is married, and is proud of a daughter a year and five months old. He spent three years in the Schutterij during the war (still wears his trim army, clothes to work) and has been back oh the job now for a year and a half. He started with Lago in 1936, as an office boy at the Gauging Office. After two years he became a line sampler, and by several stages (interrupted by the war) he worked up to pumper. Being a pumper doesn't necessarily mean you pump anything; it is a process department job title, about halfway up in the series of steps from process helper D to operator. As a pumper Florito Ras opens and closes the valves that make oil go where it is supposed to go, and does the gauging (measuring the depth of oil in a tank) in a group of 16 tanks. He works regularly in a section near the Loading Pumphouse called the "East Run". (Other men handle the work in the West Run and South Run. There isn't any North Run.) Depending on how much oil movement is going on in his section, he may be busy nearly every minute or he may have a substantial amount of slack time just waiting for things to hap- pen. Usually it is sort of half and half. There is plenty to do. He is responsible for several tank manifolds and a Crac- king Plant header, that route the oil around from stills to tanks, from tank to dt tank, or from a tank to a ship. Every time one of his tanks is filled, or emptied, or used for blending, or discharged into a ship, he has valves to adjust and gauges to take. In addition to his own 16 tanks, he has to be familiar with the layout, lines, and connections of the whole fuel oil tank field, which includes some 30 fuel tanks and 8 diesel and other tanks. Most of his instructions are received from the pumphouse by telephone. How- ever, he can see the pumphouse from several areas of his field, and a system of signals is used in some operations, particularly in blending work. If a tank already containing some oil is to receive so many more feet and inches of another oil for blending, he keeps the pumphouse posted of when the exact inch is reached (so the pumps can be shut down imme- diately) by arm signals in the daytime or by blinks of his flashlight at night. Each of the big tanks has six valves, for in-and-out operations on various pipeline systems. Four separate networks of pipes, the Red, White, Black, and "10- inch", are used in his area, each with its own sets of valves, and he controls the movement of oil within a network or from one network to another. Oil by the hundreds of thousands of barrels moves through, into, and out of the East Run. For eight hours of every day Pumper Ras sees that it gets where it's going. Florito Ras ta un di e 79 pum- pernan cu tin den refineria. E tin 26 anja, e ta casa y e ta masha orguyoso di su jioe- muher di 1 anja y cinco luna. El a sirbi tres anja den Schutterij y awor ta un anja y mei cu el a bolbe. El a cuminza traha na L- Lago na anja 1936 como office boy na Gauging Office. Despues di 2 anja el a bira "line sampler" y el a sigui pro- mov6 te cu awor e ta pumper. Pasobra e ta pumper no ke meen cu e master pomp azeta of algo por el estilo; esey ta solamente un titulo di un job den process department; un job eu ta keda mas o menos mei-mei di e job di process helper D y Operator. Siendo pumper, Florito Ras ta habri y cerra e kraanchinan cu ta haci e azeta bai caminda e mester bai y e ta midi altura di azeta den un grupo di 16 tanki. E ta traha regularmente den un sec- ci6n banda di Loading Pumphouse cu yama "East Run". Di e cantidad di azeta cu tin di pass den su secci6n ta depend si e ta ocupA cada minuut of si e tin di sinta warda pa trabao bini. Generalmente ta "half an' a half". Un pumper tin hopi cos di haci. E ta responsabel pa various gruponan di kraanchinan, cu ta dirigi e azeta di still pa tanki, di tanki pa tanki of di tanki pa vapor. Cada bez cu meter yena un di su tankinan, of haci un di nan bashi, of mez- cla nan contenido of carga un vapor cun&, e tin di regla kraanchinan y e mes- ter tuma midinan. Ademas di su 16 tankinan, e mester ta na altura di tur loque ta pasa den tank field di fuel oil, lo cual ta contene mas o menos 40 tanki. Mayoria di instruccionnan e ta haya di pumphouse pa via di telefoon. Pero e por mira pumphouse di various area den field y un sistema di sifialnan cu man of cu flashlight ta worde us. den various opera- cionnan, particularmente ora tin di mez- cla. Si un tank ta contene azeta caba na cual mester agregi un otro sorto di azeta, e ta laga pumphouse sa ki ora tin e cantidad exact den e tanki pa nan cerra pompnan unbez. Cada un di e tankinan tin 6 kraanchi, pa diferente sistemanan di pipanan. Tin 4 diferente set dit pipa, Red, White, Black y "10-inch", na uso den e aerea ski, cada un cu nan mes set di kraanchinan, y e pumper ta control movimiento di e azeta den un set, of di un set pa otro. Azeta, na algun cien mil bari ta pasa, drenta y sali di East Run. Durante ocho ora cada dia Pumper Ras ta percura pa e yega su destino. About the pictures - 1 Coming on the lob five or ten minutes early to relieve the a to 4 man, he leaves his card on a desk at the Leading Pumphouse. a Before going to the tank field he checks over the operations board and notes down any activity in his section. (The office Is small, and a number of pumpers have to do this in a short time, so they stand outside and look in through the specially-hinged window pane.) X Ready to go to work, he starts Into the tank field. Before the shift Is done he will have climbed over fifty or a hundred of these stairways across firewalls and pipelines. 4 First job is to check the Cracking Plant header, to see what oil is moving where in his section, and that he has a correct record of it. 5 He checks a bob gauge. (Note gloves and flashlight, handy for the night's work.) He shifts the weight on the end of the cable before taking the reading, to make sure the float inside the tank is resting properly on top of the oil. Most gauges that are to be used only in plant operations are taken by this method. Gauges used when loading a ship are taken by the more accurate tape gauge method. He goes up a tank-and down-and up and down far into the night. Gaugers as a class could probably ut-rum anyone In the plant, because they get so much exercise climbing steps. 7 Pumper Ras keeps in oslee touhe with the office by telephone. When he Is out among the tanks, the Pumphouis can signal him to telephone In by blowing three shorts and a long on the whistle. 8 As soon as a ship flinites leadlg, a tape gauge Is taken. A metal weight on the end of the steel tape carries it down through the ll. This kind of gauging is usually done by two men working as a team, choking each other's results. One of his jobs is to watab closely for leaks. either reporting them, or fixing them if he can. Here he tightens a valve glad to stop one of those "little leaks that add up to big losses". 10 Hundreds of valves like this one he is operating direct the flow of oil to storage, to stills, and loading ships. tI The shift finished, he puts away gloves and flashlight In his locker at the pumphouso. He washes up; then, a few minutes after midnight, 12 He punches out. T7, 4 4 AU A Il K K ' 1 Yegando trabao cinco of diez minuut prom on ora pa e troca warda cu esun cu a traha 8 pa 4, e ta laga su kaarchl riba un escritorio na Loading Pumphouse. 2 Prome cu e bai tank field, e ta check e borchi pa e nota cualkler actividad cu tin den su seei6n (E oficlna ta ohikito, y un cantidad dl pumper master check e borchi den u rate, p'esey nan ta para p'afor y nan ta wpita door di un bentana trahs especialmente p'esey.) 3 Cla pa cuminza traha, e to bal tank field. Prom6 cu so ward caba, podlser el a subl over dl cincuenta of clen traplnan aslna, over dl plpanan y firewalls. 4 E ta InspectA algun kraanchl pa e mira s esnan cu mes- ter ta habri ta berdaderamente habrl, y esnan cu master ta cerrA, cerrl; tambe pa e mira cual aseta ta pasa den ki dlrecci6n den su seccl6n y a mister percura dl tin un record correct dl die. 5 E ta check un "bob gauge". (Ripard handschoen y flash. light, cu e tin master ora bira seur.) E to moef e peso na fin di a kabel prom6 cu e les ea mid, pa e to sigur cu e flota p'aden dl tank to drief rib a zeta. Mayoria di midlnan den operaclonnan dl plants ta word tumd alsna. Ora dl carga un vapor. ta usa e m6todo mas precies di tape. d E ta subl un tank y e to baha y sub y baha to last den anochi. Hendenan ou ta haid trabso akl per corre mas dare cu cualkler otro den plants, pasebra nan to haya asina tanto eherelcio dl subl y baha trapinan. 7 Pumper Ras ta comunicA tur ora cu ofielna pa telefoon. Ora cu e ta entire tanklnan, Pumphouse per saIala pa e comunici cu nan, dunando trees plto eortleo y un largo. 8 Alsna cu un vapor caba dl carga nan ta tuma midi cu un tape. Un peso dl metal na punta di e tape di staal ta pond sink den e azeta. Generalmente des homber ta traha hunto ora dl midi cu tape. a to check resultado dl e otro. 9 Un di so jobnan ta dl waak sl Uin eaminda eu ta lek y is tin e meter report& nan of drecha nae mes. AkI e ta cerra un kraanchl p.a stop "ue lekment. ehlklte cu per bira un p6rdida grandl. 10 Algun tien kraanchlnan manor eosu ou e ta traha arlba awor, ta dirlig e azeta pa dep6slte, pa stlllfan y pa carga vapornan. 11 Warda a caba, ta ward su handsechonan p so flash- light den su kashl na Pumphou.s. to laba su man, y djel aIgun minuut despues dl mel anoel., 12 E to punch su kaarchl "*mt". _N OEM AUGUStT 2. 1E4W Labor and Clean Out Combined in New Yard Dept. L. E. Reifschneider The Clean Out Department was transferred from the Process Division to the Mechanical Division August 15, and combined with the Labor Department to form a new group, the Yard Department. H. M. Hatfield was named general fore- man, and L. E. Reifschneider is assistant general foreman. At the same time C. M. MacMahon, who has been acting foreman of Clean Out, was made zone foreman in charge of Clean Out activities. The Clean Out group retains its present headquarters east of the Cracking Plant. Lead Burners Move to M. & C. The lead burning craft, formerly part of Acid & Edeleanu, will be transferred from the Process Department to the Mechanical Department Monday, Sep- tember 1. On that date the Boiler and Welding Dept. will be renamed the Metal Trades Dept.. which will include the lead burning craft. Ed. Miller will be general foreman of the group, while George Lar- son continues as zone foreman of lead burners. Kabouternan Ta Hunta FIs. 1,000 Kabouternan di Beatrix groep di Oranjestad a ocupA teatro Rialto un anochi luma pasa, pa present un pro- grama di bailes, operetta, comedia y diferente rifa. Bendemento di tarhetanan di entrada, rifanan y donacionnan a monta na 1,000 florin pa e mucha-muhernan, cu tin idea di cumpra un barak pa nan traha di dje nan clubhuis. Dia 13 di Augustus e mes Kabouter- nan a honra un miembro, formando un boog di flor na entrada di Misa di San Francisco na Oranjestad, pa casamento di Sefiorita Sarah de Castro cu Julio Sanchez-Bello di Caracas. LUCKY Continued from Page I morning Monday before the current slacked off and they began to sail in a southeast direction, hoping to hit the mainland. An hour later they were seen and picked up by the commercial fishing boat "Dahlia", which took their boat in tow. It was three grateful employees that stepped ashore at Oranjestad later that day. Their first homecoming act was to present their ten-foot sailboat to the crew of the "Dahlia" somehow they had lost interest in it. Kabouters Revel, Make FIs. 1,000 The Beatrix group of the Kabouters (Brownies)' in Oranjestad took over the Rialto Theater for one night last month, to put on a benefit performance that included an operetta, dancing numbers, and several raffles. The ticket sales, proceeds from the raffles, and donations netted 1,000 guilders for the girls, who plan to buy an army barracks and have it fixed up as a clubhouse. August 13 the Brownies honored a former member when they formed an archway of flowers at St. Franciscus Church for the wedding of Miss Sarah de Castro, daughter of J. G. de Castro, to Julio Sanchez-Bello of Caracas. SAFETY PAYS Seguridad ta lo Miho S-aNews E. V. Murphree, executive vice presi- dent has been elected president of the Standard Oil Development Company, to succeed Robert P. Russell, who is resig- ning to become technical consul- tant to Inter- national Basic Economy Corpo- ration (a part of the Rockefeller Foundation). Mr. Murphree, who joined Jersey Standard 17 years ago, has contri- buted to many of the company's technical develop- 9. V. Murphree ments. During the war Mr. Murphree served with the Office of Scientific Research and Development as a member of the S-1 Executive Committee headed by J. B. Conant. The Committee was instrumen- tal in the establishment in August 1942 of the Manhattan Project which develop- ed the atomic bomb. Mr. Russell, who joined the Develop- ment Company in 1927, became vice president in 1934 and president in 1944. Howard W. Page, head of the Coor- dination and Economics Dept. of S.O. Co. (N.J.) has been appointed executive assistant to President Eugene Holman, it was announced August 5. He succeeds Frank Surface, who recently retired. Jerry A. Cogan, assistant to Mr. Page, will now head Coordination and Econo- mics. Both men served with the P.A.W. during the war. Mr. Page has been with the Company 18 years, starting with Humble, while Mr. Cogan, who started with S.O. of Louisiana, has 15 years service. I NEW ARRIVALS A sun, Edwa,d MacDonuald, to Mr. and Mirs. Wilmnuth Conner. July 30. A son. Eclif Nehru to M anr. d rs Herbin Moore. July 30. A laughter. Consuela Narris.a. to Mr and Mrs. l.euopol Scantlebc ry. July I31 A son. Lloyd Ewait. to Mr. andl Mis Ewail Cowie, July 31. A daughter. Filomena Emilia. to Mr. and Mrs. John Jansen. August 1. A daughter. Patricia Eunice, to Mr. and Mrs Thoma. Oliver. August 1. A daughter. Julita. to Mr, and Mrs. Juan de Dioa Tromp. August 1. A daughter. Lilia. to Mr. and Mrs. Thanney Campbell, August 1. A daughter Gall Heather. to Mr. and Mrs. Albert Clark. August .I. A daughter. Israelita. to Mr. and Mrs. Diego Iloekhoudt. August 5. A son. Rafael Fernando, to Mr. and Mrs. Joseph Grocnveld. August 7. A son. Roy Francis. to Mr. and Mrs. Joseph Liverpool. August 7. A son, Alexander Anthony, to Mr. and Mrs. Alexander Lie-nap-Po, August 9. A daughter. Ana Clara. to Mr. and Mrs. Syl- vester Geerman. August 12. A daughter, to Mr. and Mrs. Calix Adolphus. August 14. A son, to Mr. and Mrs. Emile Conner. August 15. A daughter, to Mr. and Mrs. J. D. Morris. August 15. A daughter, to Mr. and Mrs. Leonard Marques, August 16. A son, to Mr. and Mrs. Gustave Bryson, August 16. Sociedad Bolivariana Ta Celebra D6cimo Aniversario Miembro- y amigonan di Sociedad Bolivariana a reuni na edificio di e Socie- dad e anochi di 10 di Augustus, pa cele- bra d6cimo aniversario di fundaci6n di e organizaci6n aki na Aruba. President T. M. Marchena a habri e program, dunando bonbini na tur esnan present y a pidi Secretario di e Sociedad di lesa notanan di e prom6 reunion diez anja pasa. Sr. W. H. Jolley, di feliz me- moria, a worde record como fundador y President a pidi tur esnan present pa observe un minuut di silencio na memorial di es gran Bolivariano. Den number di e Sociedad, e Presidente a expresA su gra- titud na tur cu a contribui di un manera u otro na e Sociedad durante e diez anja- nan di su. existencia. Despues a sigui un program varia, di m6sica, declamaci6n y baile. Hendenan di Lago cu a tuma part ta- bata e jovencitas Annette Gregersen y Janet White y W. Ragan. Otro artista- nan tabata Srta. Annelies Athmer, Sra. H. de la Fuente, F. Steenmeyer, J. R. Vicioso, Sra. H. Sanders, I. Da Costa Gomez, R. de Keyzer, J. Ph. de Palm, y un grupo di damas y caballeros cu a balia bao di direcci6n di Sra. M. Dovale. Commissary Fmployee Gets Diploma From Chicago Massage School Culminating three years of serious application to the task he had set for himself, Edward P. Boyd of the Colony Commissary was graduated from the College of Swedish Massage in Chicago in February 1947. He says that physical therapy is the "therapeutic use of physical agents John W. Woodward Dies John W. Woodward, Marine Manager and a director of the Lago Oil & Trans- port Company, died August 7, at the age of 52. A memorial service was held at the Lago Community Church August 8, and the remains were sent to the United States for interment. Mr. Woodward, who was born in Waynesfield, Ohio October 10, 1894, joined the Company on August 30, 1920, John W. Woodward after Army service as a major in the infantry. He went to work first on the Bayonne docks, and later was transfer- red to the New York office, where he rose to be head of Standard's port operations there. During the recent war he served the Government for a time as Chief of Tanker Operations at the Panama Canal. He came to Aruba to head up Lago's marine operations in January, 1946. He was elected a director last year, and in April of this year was re-elected. He was a prominent member of the Aruba Rotary Club, serving as a director, and was a popular figure, well-known for his friendliness. Lr I 0t-, Edward Boyd other than drugs; it comprises the use of physical, chemical and other proper- ties of heat, light, water, electricity, massage and exercise". Mr. Boyd, who has been with the Company for four years, is classed as an expert in many kinds of massage and other allied subjects and has great hopes of being of assistance to his fellow man. He has also given consideration to the possibility of going to Chicago for more practical training along these lines. Ludwig Cornes, a mechanic at the Shipyard, r- ceived his 20 year button this month, rounding out his 20 years without a single deductible absence. He was first employed August 22, 1927, and all his service has been on Shipyard work. Ludwig Cornes, un mecanlea na Shipyard, a rielbl au boton di 20 anja luna aki, cumpllendo su 20 anjanan sin un ausencia deduelbel for dl su serviclo. El a cumlnza traha dia 22 dl Augustus 1e27, y tur su servilee talata m Shipyard. Sociedad Bolivariana Celebrates 10th Birthday Members and friends of the Sociedad Bolivariana gathered at the society's clubhouse near Oranjestad the evening of August 10 to observe the tenth anni- versary of the organization's founding here. Preceding a varied program of musical and dancing numbers, President T. M. Marchena called on the secretary for a reading of the constitution, after which an account of the first meeting was read. The late W. H. Jolley was recalled as the founder, and a few moments of silence was invoked for his memory. Thanks were extended to all who have had a part in maintaining the society. Among the Lagoites who added their talents to the program were Annette Gregersen, Janet White and W. Ragan. Other artists included Miss Annelies Athmer, Mrs. H. de la Fuente, F. Steen- meyer, J. R. Vicioso, Mrs. H. Sanders, R. de Keyzer, J. Ph. de Palm, I. Da Costa Gomez and a group of dancers under the direction of Mrs. M. Dovale. An all-local-talent musical evening was presented to a packed house at the Sociedad Bolivariana by the Aruba Art Circle August 3, celebrating the Circle's first anniversary. A benefit perfor- mance, it added approximately Fls. 500 to a fund being collected for the purchase of a new piano. The program included many of those who helped make the Sociedad's tenth birthday party a success. Features of the evening were choral numbers by the Surinam choir and the Eagle choir. During the evening Mildred de la Fuente of the Eagle Choir presented a bouquet to F. Steenmeier, in tribute for all he has done on behalf of the Art Circle. H. M. Hatfleld 1 ARUBA ESSO NEWS AUGUST 29 1947 I t3~i~l~Frrrrr~ AB 0.- Attractive Ava Gardner has been chosen "the girl we'd most be willing to rescue" by California lifeguards. It's easy to see what the boys mean. Ava is currently co- starred with Fred Mac- Murray in Universal-Inter. national's O'Singapore". Three men who arc rightly proud of their private airplane are Eddie Luckhoo of Receiving & Shipping, and Miguel Felipe and Albert Nichols of the Garage, shown above with Mrs. Luckhoo in front of the Piper Cub they bought from the Aruba Flying Club last October. All three men have obtained Netherlands private pilot licenses, and have passed the stringent test given to pilots by the Flying Club before passengers may be taken up. Ship travellers may need good sea-legs in the next month or two as the hurri- cane season wears itself out northward of Aruba. This picture of decks awash was taken last year by the chief engineer of the "F. H. Bedford Jr.". "Biggest tanker in the world" is what they call the Ulysses, that loaded here on her maiden voyage earlier this month, and anyone standing near the bow wouldn't argue. It carried away to England 100,000 barrels of gasoline and 100,000 barrels of gas oil. for a total load of 200.000 (that's right) barrels, or over 25,000 tons. With a length of 590 feet and a beam of 80 feet, with no catwalk and a minimum of piping above deck, she is just a mammoth oil barge a homely ship, as one marine man said, in all except the curve of her bow. As big as they come, they come to the Curacao area. The beautiful sky giant below Is a Constel- lation, shown at Hato airfield between trips to Amsterdam. It was aboard this plane that the first scenes were taken for a KLM movie travelog in which Lagoltes Wayne Butler and his wife will appear. #a A form of art and entertainment new to Aruba was introduced at a recent Art Circle program when Annelles Athmer, above displayed her talents as a ballet dancer. She Is the daughter of F. J. Athmer, Oranjestad dentist. M NEWS VIEWS r - - - ARUBA ESSO NEWS AUGUST as 1 7 AUGUST as, 1947 Indians Meet To Celebrate Dominion Day Prizewinners in the Lago Club billiards tournament which ended August 6 are seen above just after the presentation of the prizes (in front of them) In the Club auditorium August 10. The skilled cue artists areas from left to right, R. Brathwaite. C. De Souza, E. Butts, A. Gouvela V. Bettencourt and V. Gouvela. Absent from the picture are H. Hengeveld and H. Canwood. The picture shows one of the groups that donned costly Indian costumes in the celebrations of Dominion Day August s6. Colorful "saris" and toasts to United India were in order August 16 when hundreds of Indians in Aruba celebrated the Dominion Day of their motherland. Specially prepared food and drink, speeches, and dancing filled the evening, with many non-Indian guests joining their hosts in celebration of India's new status. Over 300 gathered at the Surinam Club to celebrate, while another group of nearly 100 combined with the Icora Club in festivities at the home of Kenneth Soobrian. Among distinguished guests at the Surinam Club were British Vice- Consul V. F. H. Berry, and Adjutant R. Lens of the Netherlands Military Police. The men who organized the celebration at the Surinam Club included S. P. Via- pree, Mohal Lall, Abdul Syed, F. O. Sar- ran, Manohar Lall, Cecil Annamunthodo, Abdul Kadim, Samuel Rajroop, C. Bhola, A. H. Rasul, and Sewraj Singh. The or- ganizing committee for the party at the Soobrian home included B. K. Chand, S. Bachus, F. Campbell, J. H. Viapree, P. Gopie, and K. Soobrian, with C. R. A. Bishop acting as coordinator with the Icora Club, of which Jose Geerman is chairman. Lagoite Sons Home & Abroad Alvin Margolin, son of B. F. Margolin of Tech. Service, had his picture in a Frisco paper early this month. He was shown testing a "travelling wave" radio tube capable of ampliflying simultane- ously 250,000 telephone conversations or 300 television broadcasts. Alvin got his Master's degree in electrical engineering at Stanford this summer, after working a year as research assistant on the new tube which was developed at Stanford. He has been awarded a research fellow- ship and continues work on the project while studying for a higher degree. Eugene Kimler, son of E. B. Kimler of Process, who received a Teagle Scholar- ship at Cornell University after graduat- ing from Lago Community School in 1945, has had his plans changed and is giving some of his time to Uncle Sam. He is now with the U.S. Army in Tokyo, with the rank of Technician Fifth Grade. He works as assistant chief clerk with the Economic and Scientific section of General MacArthur's headquarters. He entered military service in April 1946, and has been in Tokyo for the last 12 months. Tripulantenan di Lake Tanker A Haya Bonus di Tres Luna Dia 19 di Augustus Marine Depart- ment a anuncia un bonus especial di tres luna pa miembronan local di tripulaci6n di lake tankernan, pa asisti nan cubri Costo di Bida cu ainda ta halto. Na fin di e tres luna e situaci6n lo worde revise. E bonus lo word pag. correintemente cada period di pago durante lunanan di Augustus, September y October riba e siguiente base: Bosuns, Pumpmen FIs. 16 Quartermasters and Firemen I1 Sailors 14 Chief Stewards 17 Chief Cooks 1S Second Cooks, Asst. Stewards 14 Messboys, Apprentices 11 Hombernan cu ta pertenece na "shore- gang" lo ribici e mes un tarifa cu ta cor- responde na e titulo cu nan tin ora nan ta traha abordo. Stewardnan cu ta gana placa Ingles lo ricibi e bonus na florin. Lo no haci deduccionnan di Thrift Plan riba e bonus Tripulantenan di e siguiente vapornan a haya e bonus: Toubootnan "Dela- plaine" y "Richmond One", e dredge "Invercaibo" y e tankernan "Livingston Roe", "Beaconhill", "Beaconoil", ,,Dean Emery" y "George G. Henry". Around the Plant Vacation and marriage seemed a good combination to James Joseph of the Pipe Department. During his 5 weeks long vacation he married Nelcina Blaize of Grenada at St. Theresa's Church in San Nicholas on August 16. After the wedding a reception was held at the B.I.A. Hall, the music being in care of the "Musicmakers" orchestra. The Josephs will live in San Nicholas. Drydock vacationists these days in- clude Jesus Velasquez, boilermaker, who started a 5 weeks long vacation to be spent in Venezuela on August 14, Loren- zo Kock, welder's helper, who took four weeks on August 25, Damaso van der Linden, boilermaker, who will leave for 2 weeks on September 2. Luis Geerman of the piledriver won't be doing any piledriving for 6 weeks, starting September 4; on September 6, Francisco Lampre, machinist, takes his 8 weeks long vacation, while Facundo Feliciano takes 6 weeks on the same date. Franklin Short of the Esso Club start- ed his ten weeks long vacation August 16 with his wife, an employee at the Laundry. They travelled to Grenada via Trinidad, going home for the first time in over nine years. When office boy Benny Geerman came -'to work at the Stewards Office August 18 he found "Happy Birthday to Benny" written on the blackboard outside the office. He was 15 that day. The Esso News tried to get his picture with the big birthday smile, but camera failure prevented recording the event. Shown at left are two men who stirred up argu- ments following the main bout at the Swlngsters Square Garden August 16. Kid Charol of Vene- zuela. In the right frame, won a decision over Baba Adams, at left, while the crowd was of divided opinions. A move was made In some circles to have the decision changed, but apparently it will stand. The argument should be settled some tine next month, when tentative plans call for a re-match. School na Oranjestad Ta Yuda School na Holanda Trabao caritativo di muchanan di Julianaschool na Oranjestad cu a "adop- ta" un school na Holanda ta sigui, y nan actividad di mas reciente ta un loteria pa nan haya medio di sigui yuda e school. Discipulo- y maestronan di Juliana- school a lesa di dificultadnan di un school na Putten, un lugar cu a keda tur distribui pa via di guerra. E muchanan nan school ta den un loods bieuw. Taba- tin scarsedad grandisimo di zapato y tur much tabata bai school sin zapato. Dis- cipulonan di Julianaschool a pone man na obra unbez y cu donacionnan nan por e compra un cantidad grand di zapato, y a manda nan pa e school cu nan a adoptA na Putten. E muchanan di Putten a contest cu cartanan yen di gratitud, y nan di cu ta- bata un dia masha feliz ora cu tur much di school tabatin zapato atrobe. A. van Meerten, anteriormente cabez di Juliana- school tabata na Putten y por a directa- E Prinses y e Boncht Erwt Un biaha tabatin un prins cu kera casa cu un prinses di berdad. P'esey el a biaha mundo rond, tratando di contra cu un prinses di berdad, pero en vano. Si el a topa hopi prinses, pero nunca e no por a haya sa sigur si nan tabata prinses di berdad mes. Despues di a busca hopi e prins a bolbe su cas masha tristo, paso- bra make cuanto rikeza e tabatin, su deseo tabata di casa cu un prinses dl berdad. Un anochi tabatin un tempestad grand; awa tabata yobe, donder tabata borota, y weerlicht tabata corta sin pie- dad. Den esey nan a tende un batimento na porta. Ora nan a habri, tabatin un prinses para p'afor. E tabata tur na lodo y awa tabata basha for di si cabei, su pana y su zapatonan, pero touch e di cu e ta un prinses di berdad. "Pronto nos lo haya sa", la reina di, y el a bai den e kamber unda e prinses lo drumi. El a kita tur cos for di riba cama y el a pone un boonchi erwt riba dje. Djei el a pone binti matras riba e boonchi erwt y djei binti colchon di pluma riba e matrasnan. Ey riba e prinses mester a drumi center anochi. La Reina, Rey y e Prins no por a drumi henter anochi; asina ansiA nan tabata pa sa si e biaha aki si nan a topa cu un prinses di berdad. Pa su mayan maintaa nan a puntra e prinses com el a drumi y el a contest: "Mi no a cerra mi wowo henter anochi. Mi tabata drumi riba un cos duro y mira co mmi a lamta tur blauw awe mainta. Mi no sa ta kico tabatin riba mi cama, pero mi a pasa un anochi teribel." E ora nan a haya sa cu e tabata un prinses di berdad, pasobra ta un prinses di berdad so, por ta asina delicado cu un boonchi di erwt bao di binti matras y binti colchon di pluma por a atrobe di drumi. E ora e Prins a bin casa cu e prinses di berdad y tabatin fiesta masha grand na paleis y henter e tera tabata content cu deseo di nan Prins tabata cumpli. E pareha a biba feliz hopi anjanan largo; nan tabatin seis jioe-muher y ocho jioe-homber y nan tur tabata prinses y prinsnan di berdad. The presentation of 11 prizes to the winners marked the end of the four- month long round-robin billiard tourna- ment at the Lago Club August 11. The tournament started on May 6 and was concluded August 6. There were 54 men entered in the three classes of play and the prizes were partially paid for by the entrance fees and the remainder by the Company. In the "A" class V. Gouveia, A. Gou- veia (two prizes) and H. Hengeveld were the winners. The "B" class saw the awarding of prizes to H. Canwood and E. Butts (two prizes). C. De Souza, *V. Bettencourt (two prizes), and R. Braithwaite were the winners in the "C" class. mente di e bunita trabao cu su mucha- nan a haci y di e alegria cu nan a causa muchanan di Putten. E luna aki Julianaschool a hunga un loteria y durante resto di nan vacantie e luna aki, e muchanan lo ta masha ocupi, cumprando y empaketando hopi cos pa nan amigonan menos afortuni na Holanda. -AA The Princess on the Pea There was once a prince who wanted to marry a real princess. So he roamed through the whole world trying to find a real one, but everywhere there was some- thing in the way. He did meet hundreds of princesses, but he could never quite make out if they were real princesses. So after a couple of years he came back home and was quite sad, for he wished so much to marry a real princess. One night a terrible storm came up; the rain streamed down, and it lightened and thundered fearfully. Then there was a knocking at the gate and when they opened the gate, it was a princess who stood in the rain. She was a sight, with the rain running down her hair, her clothes, and out of the points of her shoes. And yet she declared she was a real princess. "We'll soon find out", the queen said and she went to the guest room where the princess was to sleep. She put a pea on the bed and then took twenty mattresses and put them on the pea, and then put twenty eiderdown beds upon the mattresses. On this the princess had to sleep all night. The next morning when she was asked how she slept, she answered: "I scarcely closed my eyes. I lay upon something hard, and see I am all black and blue this morning. It was simply awful." Now they knew that she was a real princess, for only a real princess could be so delicate that she could feel a pea through twenty mattresses and twenty eiderdown beds. So the prince took her for his wife, very happy to have found his real prin- cess. They lived happily for many years and they had six daughters and eight sons, who were all real princesses and real princes. ARUBA ESSO NEWS ~---~~ -~~ 1 A AWOUS s tt "An employee is allowed one day off with full pay in the event of his marriage, birth of his child, or death in his immediate* family." "Un empleado ta permit un dia liber cu pago na occasion di su matrimonio, nacimento di su jioe, of morto di un miembro pegh* di su famia." Ajax Wins Cup in Sport Park Knockout An employee being married is granted eight houis off with pay for this occa- sion. (He must secure his foreman's permission to take the day off at least a week in advance.) The Goveinment requires all births to be registered at the Census Bureau. An employee is granted eight hours off with pay for this purpose, within 15 days from the date a child is born. (lHe is to notify his foreman of the birth. and obtain permission before taking the day off.) Un empleado cu i c ta a ca t hay echo ona liber cu pago pa es occasion. (E master haba pemiso di su foreman alomenos un sinan dl antemano pa e haya c dia libet.) Gobielno ta exigi cu tur nacemento master word registry na Bevolkings Bureau. Un empleado por haya ocho oia libel cu pago pa e duna op, dentel di 15 dia despues di nacemento di su Jioe. (E master notified su foreman di e nacemento y haya permiso promd cu e tuma e dia liber.) Deaths must be registered at the Census Bureau within 24 hours. In case of death in an employee's immediate* family he is allowed eight hours off with pay the same day or the day following the death. He should notify his foreman of the occurrence as soon as possible. Mester registrar murimento na Bevolkings Bureau denter di 24 ola despiues cu esaki a tuma lugar. Den caso di morto di un miembro pagxa di famia di un empleado. e ta permiti ocho oia liber cu pago e mesun dia of e dia despues. E meter notificl su foreman di loque a pasa asina pronto cu ta posibel. *"Immediate family" means wife (or husband), legal children, parents or parents in law, and brothers or sisters. To receive pay for day off. employee is required to present marriage book. birth certificate, or death certificate at the Personnel Dept. *"Miembro pegA di famia" ta nifica sefora (of esposo), jioenan legal, mayornan, suegronan, rumannan homber y rumannan muher. Pa e em- pleado ricibi pago pa e dia liber, e master trece trouwboek, papel di bieuw of certificado di morto na Personnel Department. At top, the Ajax team. victorious over La Fama at the Sport Park August 17. In front, left to right. referee Lughart, Seferino Maduro, Andre Reeder. Theo Wever, Hendrik Wever, and Marcelo Madura; In back, Ramiro Tromp, Pedrito Kock, Frans Lampe, Juan Maduro. Narcisso Kock (manager), Jose Quandt, Esmiro Capriles, and Julio Maduro. (Missing are Jose Maduro and Juan Lacle). Second picture. La Fama: in front are Roman Ras, Francis Rock, Segundo deKort, Ephriam deKort. Segundo Bislick. and Rosindo Croes; in back, Benny deKort, Francisco Wouters, Anselmo Rafien. Harry Nicolaas, Evarlsto Kock (manager). Sipriano van der Linden, Beronlco Henriquez. and Eugene Goveia. Below, B. Teagle of Industrial Relations hands the victors' silver loving cup, brimming with champagne, to Miss Cecilia Bislick for the Ajax team. A new football competition started in Lago Heights July 20 when Trinidad defeated Atlanta 6-0 In the first match of the Crown Life Cup series. Above, the Trinidad team, victors in the first match. Standing at left, J. Marchock, W. Smith, T. Morgan, K. Welch, F. Edwards. J. Dickson and F. Alleyne. Kneeling, T. Batson, C. Joaquin, F. Aqui. K. Wong (Capt.), H. Ogarro and W. Straker. Below, the Atlanta team. Standing, M. Arends, F. Maduro. J. Kock, M. Jansen (capt.), R. Rodriguez and N. Evertsz. Kneeling, A. Kock, F. Nicolaas, G. Kipp, M. De Cuba, B. Geerman and F. Maduro. The strong Ajax club put down La Fama by the decisive score of 5 to 1 August 17, to win the 1947 Sport Park knockout championship. Clinching their place in the final with a 3-0 win over the Rangers the week before, this year- old club gave a threat to the older teams to look to their laurels. Ajax scored in the first five minutes of play, when a forward booted in a ball after a pass from midfield. La Fama came back ten minutes later to score its only goal with a penalty kick, and from there on the Ajax eleven couldn't be stopped. They ended the half at 2-1, and added three more in the second 45- minute half. In the presentation ceremony after the game, Bertie Viapree, chairman of the Sport Park Committee which orga- nized the event, praised the good sports- manship that was displayed during the eight-week series. All teams appeared with full strength at all games. The La Fama men were good losers, with Manager Evaristo Kock saying they hoped to come back to win next time. The silver cup for the winners was presented to Cecilia Bislick of Ajax by B. Teagle of Industrial Relations. Ajax Champion di Football Competitie na Sport Park Ajax, e team fuerte di football a gana contra La Fama cu 5 pa 1 dia 17 di Augustus y di es manera a sali Cham- pion di Football na Sport Park pa anja 1947. Un siman prome nan a bati Rangers 3-0, y di e moda ey nan a keda di hunga den e wega final. Ajax a pasa un goal 5 minuut despues cu wega a cuminza; diez minuut despues La Fama a pasa su .nico goal cu un penalty y di e ora ey no tabatin hende mas pa wanta cu miembronan di Ajax. Na halftime wega tabata 2-1 pa Ajax y den e segundo parti di e wega nan a pasa tres goal mas. Despues di e wega interesante e cere- monia di presentaci6n di e beker a tuma lugar y Bertie Viapree, president di Comit6 di Sport Park, kende a organize. e ceremonia, a gaba sportiviteit demon- strA durante e series di ocho siman. B. Teagle di Industrial Relations a presentA e beker di plata na Cecilia Bis- lick pa miembronan di Ajax. SOFTBALL SCORES August 10 San Lures 29 Aruba Reds 1I Victoria Cerveceria August 17 San Lucas Cerveceria Training Victoria August 24 San Lucas Training (This game clinches Lucas) Aruba Reds Victoria (default) Dodgers Cerveceria (default) 2 7 1 8 0 14 the championship for San 0 SOFTBALL SCHEDULE September 7 Lago Heights Hollandia Dodgers vs San Lucas va Aruba Reds va Victoria 111 ARUBA ESSO NEWS AUGUST RS AS49 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 24 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |