Citation
Hagada de Pesaj

Material Information

Title:
Hagada de Pesaj
Alternate Title:
הגדה של פסח
Creator:
Gambach, Nissim ( compiler )
Place of Publication:
La Habana
Publisher:
publisher not identified
Publication Date:
Language:
Spanish
Physical Description:
1 online resource (30 pages) : ;

Subjects

Subjects / Keywords:
Passover -- Cuba ( lcsh )
Jews, Cuban ( lcsh )
Jews -- Cuba ( lcsh )
Pascua hebrea ( bidex )
Judíos ( bidex )
Cuba ( qlsp )
Judios cubanos
Genre:
non-fiction ( marcgt )

Notes

General Note:
"Con caracteres latinos para la juventud hebrea. Traducción literal adaptada a la liturgia."
Statement of Responsibility:
Rabi Nissim Gambach.

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Holding Location:
Biblioteca del Patronato de la Casa de la Comunidad Hebrea de Cuba
Rights Management:
This item is presumed to be in the public domain. The University of Florida George A. Smathers Libraries respect the intellectual property rights of others and do not claim any copyright interest in this item. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by fair use or other copyright exemptions. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions may require permission of the copyright holder. The Smathers Libraries would like to learn more about this item and invite individuals or organizations to contact Digital Services (UFDC@uflib.ufl.edu) with any additional information they can provide.
Resource Identifier:
1066134199 ( OCLC )
36545184 ( ALEPH )

UFDC Membership

Aggregations:
Cuban Monographs
Cuban Judaica

Downloads

This item is only available as the following downloads:


Full Text

PAGE 1

*** RABI NISSIM GAMBACif (~*Q "' i HAGADA de PESAJ i * Q Q (x #'11e-~...----~---~ (& ~ Q (& ~) ~ Q Q C Q t~ ~ ~~-----,~~ Q Q Q Q Q ------------~;& Con caracteres latinos para juventud hebrea Q Traducci6n literal adaptada a la liturgia Q Q *~)* -* ~;x~~~ LA 1 H 9 A:iNA

PAGE 3

Es cos tunibre la vispera de Pes8:j, sea el d{a 14 de Nisan por la tarde, ir mas pronto al Templo para recibir la festividad de Pe, saj con el .Arvit de nocbe de Pesaj y tan se sale del Templo :' w. de la Oracion del Maari v se va a casa se re une toda la familia al re ded6r de l a mesa preparada para ~s.ta noche y presidida por el cabec; ra de f' amilia, 0 por. algun familia r 0 amigo d e mucho respeto y cons--i deraci 6n para la familia, inmediatamente empieza el Seder, y que es : \ como sig ue: ; Dicen toqos los asistentes: ... :. KADESH URJAS, KARPAS YAJATZ, ROJSA, MOTZI ~ATZA M.AROR SlillLJAtJ OREJ, SAFUN BAREJ, ALEL N IRTZA: 1 KADESH: Sallendo de arv~ t, llen,aran los vasos de vino y diran Ki.. dush ... ( se l e sirv e un vas~ de vino a cada asist e nte a l a ce na y e n este m _g mento del .. ki : dush, c~da as istente toma su vas o en la m ano y __ e scucha el Kidush del oficiante en este caso ) Texto del Kid ush ( Si la primera noche de Pesaj, es noche de Shabat, s e empi e za de aqui) Yom ashishi vayjulo ashamayim vea a retz v.e jol tzevaam, vay jal eloim bayom ashivhi rnicol melajto asher asa, vayishbot bayom shiv~hi micol melajto asher asa, vayvarej elohim et yom ashivihi, vayk_~ desh oto ki v6 shavat melajto, as her bara elohim lahasot: (A ecepto de la Noche de shabat, las demas n o ches, se empi~ za de lo que sigue) ... Ele Moade Adonay Mikrae Kodes h, asher tikreu otam bemoadani. :

PAGE 4

Savri maranan: Baruj ata ador t ay, Eloenu melej aolam, Bore peri aguefen. laruj ata adonay, n elej aolam, Asher bajar bahu micol am, micol lashon, vekic eshanu bemipvotav, vati ten lanu ado beahavc:.. ( Sha1: atot I imnuja) Mohadim lesimja~ uz88nim lesason (Et ashabat aze) Et yom jag amasot aze vehet yom tov mikra kodesh azr, zemLn jerutenu beahava mikra kodesh, zejer litziat mitzrayim, ki v&n~ bajarta veotanu kidashta, mikol ahamin (Shabatot u-) M oade ~Qdsheja beahava uvrason, besimja uvsason in jaltanu. B aruj ati M ekadesh (Ashabat ve) ~ Yisrael veazem~ nim. Earuj ata a d onay 9 Eloe 1u m e lej aolam, Shej vekiyemanu vehi guiyanu lazem a n aze. (Si no~~ e de PAsaj es en sab a do por la noche, se anade en el K idush e s t a oraci6n) Earuj ata e l oe nv mel e j aholam, bore mehor e ah e sh. Baruj a ta adonay, b loenu aholam, amavdil b e n kodesh lej ol uv e n or l e j os ~ ... aj, l e amim, uv e n yom ashevihi lesheshet yeme amahase, ben k e a us l ... likdus hat yom tov ivdalta, vehet yom ashivihi mis h esh A t yeme a mahase ikdashta 9 vehivdalta vehikda s h ta et ameja yisrael b il<" ~ ushataj, Baruj ata adonay, Amavdil ben kodesh le k odesh. ( Eh este cas o se d ice aqui la Beraja de shehe jiyano, que esta mas a~~i..ba) ( Y se toman Lodor P sistentes e l vi no de sus vasos) URJATZ~ Se l p varah J as manos sin decir b e raja, p o rque no vamos a comer M atza. KARPATZ: To~aran e ~ apio (y distribuiran a todos los asistentes) y j ata adonay, elohenu melej aholam, bore pe-:. ri a haaama. YAJATZ~Tomar a n masot 9 Ja del medio partiran media por media ~a ~edia la p ondran entre lc s dos enteras, y la otr a ; media se g u~!: (la.r~ d<:b~j o d 3 lc,~ para afikomin. ( Entonces el cabecera de am1l1a, tokd tres ~alletas, coje la del centro y la divide en dos, deja la m edia entre lcs dos, y la otra media, la pone deba jo del mantel p a ra g uardarla y comerse despues de la comida). MA G UID: Ll e nar~a los vasos de vino y diran la Agada.

PAGE 5

Texto de Agada. ~ ,,;; HaZ lajma an.a, di ajalu avhatana b~arha de mitzrayim, kal yete veyejol, kal ditzrij yete aja, leshana abaha be arha deyisrael, ashata aja avde, leshana abaha bearha deyisrael bene j orin~ Este pan de la aflicci6n que comieron nuestros padres en tierra de Egipto, todo el quieri tiene ~ambre venga y coma todo, el q uien tie ne necesidad venga y pascue este afio a el afi.o el que viene en tie.rra de yisrael, este afio siervos, a el afio que viene en tierra de yisrael hijos libres. Ma nishtana alayla aze micol alelot, shebejol alelot, e~ anu me tabelin afilu paham aj ad, vealayla aze shete pehamim, sebejol alelot anu ojelim jametz o matza, vealayla aze k.u-lo matza, shebejol alelot ahu ojelim shehar yerakot, vehalayla aze maror, shebejol alelot, anu oje l iin 1 veshotim, be n yoshevim uben mesubim, vealayla aze kulanu mesu bin. Cuando fue cambiada la noche la esta, ~as que todas que en todas las noches, nosotros no mojamos alimento ni una sola vez y esta noche dos v s ces, que en todas las noches, nosotros comemos pan con levadura, o sin ella y la noche -esta todo debe ser pan-azimo (mat za), que en tod a s las noches, nosotros comernos cualquier verdura y la noche esta lechuga, qlle en todas las noches no sotros cornemos y tomamos (bebemos) tant6:sentadoi y tarito reclinados, y la noche esta todos nos reclinamos. Avadi tn ayinu lefarho bemi tzrayim, vayosipenu adonay eloenu misham beyad jazaka uvizroha netuya, vehilu lo, otzi akadosh barujhu et avo tenu mimi tzrayim, adayin anu uva nenu uvne banenu, meshubadim ayinu le rarho bemi tzrayim, vaafilu kulanu j aj amim, kulanu nevonim, -: k ulanu yode him et atora misva alenu letzaper bitzihat mitzrayim, vejol amarbe le saper bitzihat mitzrayim are ze meshubaj. Esclavos fuimos a Parho en Egipto, y nos sac6, Adonay nuestro dios de ahf, con po der fuerte y con brazo extendido y no sacaba el santo bendi t o El, a nuestros padres de Egipto, ainda nos y nuestros hij os e hijos de p~estros hijos sujetos er a : mos a Parho en Egipto y au.Q que todos seamos sabios, aunque seamos entendidos, todos nos sab ios de la ley, recomendados estamos por recontar, el milagro de la salida de Egipto y todo el que abunda en su cierto es, que es loado ( logiado). Mahase berabi Eliyezer verabi Yehoshuha, verabi elhazar ben Azarya, verribi akiba, veribi Tarfon, shehayu mesubin bivne berak, vehayu mesaperim bitzihat mitzrayim col oto alayla, ad shebahu talmidihem ve'ameru lahem rabotenu, iguiha zeman, kerihat shema shel shajrit;

PAGE 6

' 4 ;Rela tan que Ra"L i W,liq.ezer y Rabi Yehoshuha y ~lhazar hij o de Azarya y Rabi A 1 ciue y Ra 1: i Tarf qn que .. estaban reclj nados en Behe-Berak y es taban 1 --e cor.Ltaq.c : 6 Y co~entando ~a salida de to, toda aquella noche, ha3ta quE llegaron sus alwrin~s y dijerqn a ellos nuestros sefiores rabi nos, la hcra de la iectura qe Sherna de la rnafiana Amar Ribi Elhazar Ai re ani keben shivhim shana, velo ~ajiti, r : ~~zrayirn b&lelot~ $d sh~derasha ben Zoma, sr1enebernar l.3m&' e n tiz, or et. yorn tzetej a, meheretz rni zrayiui, col yerrie iayeja; yeme ja: eja ayamim col yeme jayeja ale: lot, vajajamim o~erim, Jeme __ jayeja aolam aze, col yeme jayeja lehavi limot Dijo ribi hijo de Azarya, soy corno de edad de se~en ta afios y no ~uve la dicr& ~ua fuera dicho la salida de Egipto en las nocnes, ha st': que lo coment6 Ben-Zonia k~ asi 9-ice el Pasuk (Ve,r Porque a .' d:f.a ce tu salir de tierra de Eg:i,pto' todos los dfas dP tus v~das: d{ar de tus ~idas; los d{as; Todos d:fas de tus vidas las Llccheq: Los sab '. os dicen, d:fas de tus vidas el rnunde el este, ~odos de tus vi~as, se refie~eq para recor dar a d{as de IVIe sias. ( ~~ashiaj) B~ruj amakom baru.j u Bar~j shenatan tora lehamo :_ yisrael b~r~j I u K~negued dibera Ejad, j ajarn, vehejad rasha; v ehe jad tam, y cid~ha : ~ishhol1 Ben<;lito ei criador El, bendit9 que d~6 ley a su pu~ blo yisrael, bendi to JJ Como Para cua tro clases de hij os haplo la l e y, Uno sabiq; ULO walo,uno simple y uno : q~e no sabe pre g untar . : . Jajarn, ori er? I a aedot v~atnishpatim, .. si va adonay eloh enu et' j AL; -i f' ata ernor lo ke hiljc : apesaj. En ma: ftirin ajar ap<--saj .. .. :i El sabio Est("\s testamentos, fueros, j uic io~ que 0.r..: d eno 11.donay nuestro 1.io s, "" vor, .. cuales son? -:. Ent pnces tu, ex plicale a e l ,. las 9rden er clel esaj, non .se pued e comer alj_ mento ~e haber comido el afiQoman.

PAGE 7

Rasha ma hu omer? hotii et asmo min hemor lo, bahavur a!a sham, 5 Ma aavoda azot lajem~ lajem ve lo, 16. Ulfi sh~ akelal,' kafar bahicar, af ata ak-he et shinav, V!i ze, asa adonay li beseti mimitzrayim; li velo, lo; lo aya nig-hal. El malo que dice? Que significa el servicio e ste a vosotros? a vosotros y no a ei por no inmiscuirse reneg6 lo pr'incipal, ento.n ces, tu., has crujir sus dientes y dile por amor de esto hizo ado nay a mi en mi salir de Egipto, a mi y no a el; Si el estuviera ah1, no fuera redimido. Tam ma hu omer? ma zot, veamarta elav, bejozek yad, otzi anu adonay mimitzrayim mibet avadim. El simple qu~ dtce? Que es eso? y diras a el, con poder fuerte nos liber6 adonay de Egipto de casa de esc~a:vos. Vesheheno yod~a, at pet~j, 16. Shenehemar vehigadta levinja bayom ahu lemor, baavur ze, asa adonay li .. beseti mimi tzra yim: Yaj ol merosh j odesh, talmud lomar bayQm ahu. Hi bayom ahu, yajol mib e hod yom talmud lom~r bahavur ze, ba havur ze lo amarti el ha beshaha shematza wnaror munajim lef a neja. El quien no sabe pre g untar, Tu explicale, que as{ dice el Pasuk (Vers1culo), y anunciaras a tu hijo en aquel dfa por decir, se hace todo eso, con motivo de lo que Adonay hi zo conmigo, en mi salir de Egipto; podrfa ser de principio del mes, esta escrito, en aquel podr1a ser mi entras es de d{a, esta escri to, por cE1.usa de esto, no dije, que solamente en la hora de la l\ 1 atza y el maror estan pues tos delante de ti. Mitejila ovede avoda zara ayu avotenu, veajshav kerevanu ama kom la havodato, shen e hemar vayomer Yehoshua el col aham Ko amar ado nay elohe y j.srael, behever anahar, yashevu avottejem meholam~ Teraj avi avraham vahavi najor, vayahavdu elohim ajerim. De el principio, sirvientes Avoda-Zara (Idolatras) eran nue~ tros padres y ahora nos acerc6 El creador, a su servicio que as:f di ce el Pasuk (Versicul6), y dijo Yehoshua a todo el pueblo, as1 di ce adonay dio.s de Israel en parte del rfo estuvieron vuestros pa dres de si empre Teraj padre de Avraham y padre de Naj or y sirvieron Dio ses otros. ( adoraron dioses extrafios).

PAGE 8

6 Vaekaj et avij~m et Avraham ~ehever anahar oto oejol eretz Kenahan, vaha:rbe et zarhc' vaeten io et yisj~k~ ; VcJ.eten leyisjak et : : Ia'acov-v~h et etzav,. vaetep lee~ .... v ; et ar sehir lareshet oto, veyahs cov uvanav yaredu Mi tzrayim. ; :. Y tome a vuestro: f'4dre a Avraham de parte del y llevc a el, por toda t ierra de y ti-pli que a sus descendencia y le d i a Yisj ak -:, lG cli .. -:; i~j( .t<" ~~ { nh[,COV y C:l ~ssav ~ Seir por hereC:ir, el ;; y su~ 1 ijos descend ; ieron a Egip to. _Baruj shomer ~.vta.i::i to leyisr ael, baruj hu. Sheakadosh baruj hu jishev et aketz, iaha~&ot ~heamar leavrah~m avino bivrit ben a.betarim, Vayomo.c J..6avr2m y~doa ki g\ler yiye zar haja beheretz lo VR havadum VE hinu otam arba meot shana; vegam et agoy asher yaavcd.1 anoji :; vEajare jen : -yetzeh u bir jusj gadol. .. . . .. Bendi to g uaruian su promesa a Yisraei; beridito .El ~ e l santo bendito el:i La.lcuJ o. el fin : para c umplir 1 9 prometido a J,.vra !ani nuestro padre, en el los s a crifipios ( Genesis 15) que as:f dice el (Versf culo ) y diJ6 ~ ~'\.v;ra ham, saber .sabras .. que pelegrino sera.1! tus descendtentE S en tierras que ~on a ellos f los h aran servir y los 400 aiios. Y .t!=1,mb_ien a ia g ente que serviran juzgare yo, ;/ r aldran cori ganancias grand es. Hi sheameda lah?-VOtE;,.1t ~ velanu, shelo ej~d ~ ?,mad alenu lejalo teriu; -elha shebejol dor o~edim vea:kadosh baruj hu; matzilenu miyadam. E sta promesa S0f; J C,t 1 .VO a nuer tros pad res i a nosotros' no fue solo un enemigo, que se elz6 cont:ra nosotros para aniquilarnos, si' no que en todos los Sd paran contra nosotros para acabarnos y el s a nto bendito 'El nos SG.lva de sus manos. Tze ulmad b~ ~ e~ h ldvan aharami lahasot leyaacov_ avinu; sh e parho lo g azar aj_ ~zeja.ri m, velavan bikesh 1aa c or et akol, : shenehemar' Arami OV<:;d dVi' -.-~.yer ed mi tz.rayma vayagor eham b imte mQ at., vayhi ehe.m leeoy gadol atzum varav. Ve y aprende, que busco el A rameo, por hace : r a Y a_a_-cov nuestro padre, que parho non condeno a ,. lq_s varones y Lavan busc6 por acabar co todo, qu3 asi dice el Pasuk ("\[ers~~uio) ~ p~~ami (l a b a n) quis o d e str u_ i..c a mi pa~r? que ~escen
PAGE 9

7 Vayered mitzrayma, anus alpi adibur, vayagor sham melamed she lo yarad leishtakea elha lagur sham, shenehemar vayomeru el Parho 1~ gur bah~retz banu, ki en mirhe latzon asher laav~deja, ki javed ara hav beheretz kenaan,veata yeshevu na, avadeja belBretz goshen. Y des~endieron a Egipto, forzado por la palabra divina, y resi di6 ahi, nos ensena que non bajaron radicarse ahi, sino por vi vir ah1, que asi esta escrito y dijeron a Parho por morar en la tie rra hemos venido; porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos que pesada la hambre en tierra de Canaan, y ahora esten ahora tus siervos en tierra de Goshen. (genesis 47). Bimte mehat kemo shenehemar, be$hiv-im nefesh yaredu avoteja mitzrayma; veata sam e ja adonay eloheja, kekojeve ashamayim larov. Con poca gente como esta escri to, con setenta almas desc end i.. ron tus padres a Egipto y ahora te puso Adonay tu Dios, como estre 11as d~ los cielos a multitud; Vay-hi sham legoy gadol, melamed sheayu yisrael, mesuyanim -sham, legoy gadol veasum kemo she nehemar, uvne yisrale, paru vayish resu, vayirbu vayahasmu bim-hod m ehod, va timale aharetz otam. Y fue ahi por gente grande, nos ensena que eran los hijos de jisrael, distinguidos ah{; Por : gent~ grande y fuerte, como as{ es ta escrito, e hij os de yisraelj crecieron y multiplicaron, aumenta ron y se fortrlecieron en gran manera y llen6se la tierra de ellos. ( Exodo 1) Varav kemo shenehemar, revava kesemaj asade netatij, vatirbi vatigdili, vatavo-hi bahadi adayim, shadayim najonu us-arej sime-aj vehat erom ve erya. : y numeroso, :: como que as::( dice el Pasuk (Ver siculo) A millares, como la hierba del campo te di y te multiplicastes y te engrandesis tes y vinietes muy adornada, se formaron tus pechos y tu cabello cr.. ci6 y tu desnuda y descubierta. vayare' hu otanu ~ ami tzrim, vay-anunu, vayi tenu a lenu :avoda kasha. Y nos maltrataron los egipcios y nos v e jaron y nos dieron tra .. baj os duros

PAGE 10

8 Vayare-hu otant emitzrim kemo shenehemar, Ava nitjakema lo, pen yirbe, vehaya ki tikr~na miljama, venosaf gam-hu al sonenu, ve niljam banu, veala min aaret~; Y nos mal loq egipcios, como que asi dice el Pasuk vamos a contra el; porque : no se multipli. que, y suceda : qtie en de i uerra, se unan a nuestros enemigos pelee contra nosotro s y se del pais. .. :. : Vay-anunu kemo vayasimu alav sare lemahan vay~ven are lefarho et Pitom vehet Raha:. mses: Y nos como que asi dice el Pasuk (Versiculo); Y Pl! sieron .a nos cobradol es ce tributo, que los con sus car gas, y para f~ra'on r,iudades y almacenes a Pitom y Ram s e s. Vayitenu ~lenu avodr kasha kemo shenehemar vayahavidu mitz rayim et b e ne y:i.srael l efarej. Y dieron a trabaj os duros, como q ue asi dice el PQ: suk (Versfculo) e hic~eron s e rvi1 los egipcios a los hijos de yis r ae l con dureza. Vanis-hak el aronay elohe avotenu, vayishma adonay et cole n u vayar e t onenu, vehet ~ malEnu, veh e t l a jasenu. ... Y clamamos a diorde nuestros padr(;3s, y escucho Ado nay a nuestra voz, y vi6 miseria, nuestra pena; y : a nues;.. tra opresi6n. (:,l alohe, avotenu; kemo vayhi bayamim arabim p her. ,ray&mot melej mi tzrayim" vay-aneju bene yis rael min .. vatahal shav-atam el ahelohim min aha~ =vod~. y clam~mol a Adorw,y dics de nuestros paqres, com~ que as! dice ~ : l Pasuk (Versiculo ) y fre en aquellos d1 as, y muri6 rey de egipto, y suspiraron hijos de yisrael a causa de sus y gi~eron 1 y subio sus clE-maci{n hasta dio,s, a causa de sus servi durnbre. Vayishma ado1 ay et shenehemar vayishma elohim et nahs1;

PAGE 11

9 katam, vayizcor elohim et berito, et avraham, et Yisjak, vehet Yahacob. Y escucho Adonay a huestra voz, como que as:f dice el Pasuk (Vers1culo) y.oy6 dios a sus gemidos, y se acord6 Dios de su pacto, que con Abraham, que con Yisjak y que con Yahacov. Vayar et ofienu zu perishut derej eretz, kemo shenehemar vayar elohim et bene Yisrael, vayeda elohim X vi6 a nuestra miseria, esta fue la separaci6n sexual, como que as1 dicel el Pasuk (Versiculo) y vio dios a sus hijos de yisrael y lps compadeci6 Vehet amalenu, elu abanim kemo s henehemar, vaysav Parho lej ol am6 lemor, col aben ayilod ay-ora tashlijuhu, vejol abat tejayun. Y a p e na, estos los hij os, como qu e asi. dice el pa suk (Versiculo), y ord~n6 Parho a tod6 su ptie~lo.por d~cir, todo el hijo que naciera, al rio lo echareis y toda ~h embra salvareis. ~: .,.. Vehet la j asenu, ze adaj ak kemo shenehemar; vegam rahi ti et laj a tz, asher mitrayim lojasiri1 otamo Y a nuestra opresi6n, este el aprieto (vejaci6n) como que as{ dice el Pasuk (Versi culo) y tambi~n vi, al rigor que los egipcios prietan a ellos. Vayosihenu adonay mimitzrayim, beyad jazaka, uvizroa netuya, uvmora gadol, uvhotot uvmof~tim. Y nos sac6 Adonay de Egipto con poder fuerte y con brazo ex tendido, con gran espanto,"con senales y con milagros. Vayosihenu adonay mimi tzrayim, lo al y~de ma lhaj, ve lo al ye de Saraf, velo al yede ShaJ.i~j, elha acadosh baruj hu, bijvodo uv-a. mo, shehemar veavarti beheretz mi tzrayim balayla aze, vehiki ti col bej pr beheretz mi tzrayim, me adam vead behema, uv j ol elohe mi t:rayim, ehese ~hetatim, ~ni adonay. Y ho-s sac6 Adonay de Egipto, no por medio de angel no por ma no de saraf, no por mano de me : nsagero, salvo el santo bendi to el, con su honra y personalment e que asf dice el Pasuk (vers{culo) y pasare

PAGE 12

10 p<'r tierra de Egipto, en asta noche y herire todo primogenito, en la 1.ierra de Egipto, de hon,bre hasta los animales y con todos los dio ses que creen ios egipcios h~re j yo Adonay. Ve' avarti beheretz nii + zrayim; arii velo malhaj ve ; -:-i!c eti col bejor, ani velo saraf, ,,,r.iol elohe mi tzrayim ehese shefatim ani ve .lo shaliaj, ani adonay, hu -Jelo Y pasare por tierra de ~gipto, yo, y non angel, y herire todo primogeni to, Yo, y non y en todos idolos y dioses de Egipto hare justi9ia,yo, y non Yo ~ Adonay, solo yo, y non otro. Beyad jazaka, zo 1::1deve r shenehemar, Ine yad adonay bemi kneja asher basade, baguemalim, babakar uvason, dever kaved meod. Con poder fusrte, eita la nortandad, como que asi dice el Pa suk (V ersicu lo), He aqui la .,1ano o.e Adonay, sera sobre tus ganados, que estan en el cc ~po, en lo::caballos, en los asnos, en los came llos, en las vacaE, y er las ovejas, con la peste fuerte y mucha. Uvizroha a., zo aj,erev, J ~ emo shenehemar, vejarbo shelufa, beyado net~~ al yer~s!alayim. Y con brazo te:ndirlo, : esta la espada, como que el Pa suk y su es1-1a.aa Jesenvainada, en su mano tendida sobre 1erushalayim. Uvmora gadol, zr g uiluy shejina kemo shenehemar, anisa elo lavo lakajat lo, goy, bemasot, behotot uvmofetim, uvyad jazaka, tvizroha netuya, umorahim guedolim asher asa lajem adonay el oh e j em, leheneja. Y con grar espdnto, e descubrimiento de Shejipa ( divini.. da,d) Como que di.cEel Ha intenta do dt Qs por ...,. 'ft3nir, por tomar a el,gente de entre gente; con pruebas, con sefia ~es, con mil a g:j:'os, con guerrf .. con mano fuer te, con brazo extend.ido r con e spantos gr~ ndA~; todas l9-S co sas hizo Adonay vues di t'S para vosotrus, en b 6 ipto ante tus ojos. Uvhotot ze ama te kem o vehet amate aze .tikaj beya ~ja asher tahase b~ et aotot. Y con sefiales edia varE como que as{ dice el (Vers{

PAGE 13

ll : culo y a la vara la esta, tomaras en tu mano, que haras con $lla las senales. Uvmofetim ze adam kemo shenehemar, venatati mofetim bashamayim uvaaretz, Dam, vaesh vetimerot ashan. Y con milagros, : esta la sangre como que as1 dice el Pasuk (Ve~ s:fculo), y dare milagros en cielos y. en la tierra, sangrey fue go y de humo. D~var ajer, beyad jazaka shetayim, uvizroha netuya shetayim, uvmor a gadol shetayim, uvh : otot shetayim uvmofetim shetayirri Otro significado, con poder fuerte dos, -con brazo tendido dos con gran espan to dos, con sefiales dos y co ~ milagros dos. (A medida que se lee, las se vacia algunas gotas de vi nagre o agua con sal, en un Elu macot she'hevi acadosh baruj hu.al amitzriyim bemitz rayim helu en. Estas diez plagas que trajo el santo bendito el, sobre los gipcios en E g ipto, esta : ellas. Dam "Sangre" -Sefardea "Ranas" -Kinim "Pioj os" -Arov "Mez cla de bestias" -Dever "lV i ortandad" -Shejin "Sarna" -Barad "gra nizo" -Arbe "Langosta" -J oshej "O scuridad" -Maca t-Bej orot "l\ 1 ue,r te de los Primogeni tos". Rabi yehuda aya noten baem, simanim: Desajj Ad~sh, behejav. Rabi Yehuda, daba a las plagas estos nombres: Desaj, Adash b~ aj.a v (estas letras son las letras que (corresponden a los nombres de las ( en Hebreo. Rabi yose agalili omer, minayin ata omer shelaku amitzriyim b mitzrayim eser macot, veal ayam laku jamishim macot. Bemitzrayim ma hu omer, vayomeru. ajarturnim el parho esba e:lohim hi, veal ayam ma hu omer, vayar yisrael et ayad aguedola asher asa adonay bemitzrayim v~ yih-re~u p.ham et adonay, vayah~mi nu badonay, uvmoshe avdo

PAGE 14

12 Kama laku behesba, eser ma
PAGE 15

13 Ilu ijnisanu leheretz yitreel; ve]o bana lanu et bet amikdash Dayenu: t Cuantos beneficios nos concE di6 FJ. cread or. ; ;s1 nos hubiera sacado de Ein hacer en ellos justicia~ Nos bastar1a: !Si hubiese ejercido en eli.c s ju.stic ia; s in enjuiciar a: sus ; Nos ; Si destruyera { dolos; s 4 n J'T'a~a.i a si),~ : Si rnatase a sus primogen1tob; 3in c arnos sus biene s; :: nos bastarf.a: Si nos hubiese dadc Ein pa.rtir a nosotros a el mar; nos :': ,_ .. -:;,._ ,, : si partiera a nos 8 sl mar; ~; n hacerhos pasar en el pdr lo seco; nos 1 bastar:ta: ) Si nos pas&r por lo se..::o, _Ein hundiI_' en el .. ., .., = _: :: N os basta rf.a: Si hundiera nuestros enemigos en el, sin abastecer nuestras necesid~ : des en el desierto cuarent i=i ai ... Ncs bastarf.a: : Si abasteciera .. nues tr.-as en ei .. desierto cuarenta afia$; sin ha.cernos comer a '' el mana: ~ fos bastaria: : : .. : : .. Si rios hiciera. comer el sin dc1rnos el sabad : o: '' Nos '' ~starfa: Si nos diera el sabado, n al mo nte Sinay: Nos Si nos conduciera al monte sin~ J; Sin concedernos la Ley: I~os .' Si nos concediera la Ley; 11 hacernos entrar a Tierra de Y israel: 1 ( .~ nos bastar1a: Si nos hiciera entr~r en tierra de yisrael ; si n construir a nos a la casa santa: Nos ; Al ajat kama vekarn a., kEful~, umjupel et lamak im alenu, ot zianu mimi tzrayim, asa bahem shafai im, asa beloe hem, arag bejorehem, natan 1 anu et rhamonamx, 1< _. ~ra E t ayam, eheviranu b 'e to jo be ja:rava, shika sarenu betoj 6, pbk ~or,; cnu bamidbar arbaihim shana, \ et ainan, natan et t, evanu lifne 'ar sinay, natan lanu et 1 atora, ij nisanu lehe~etz sraAl, ~ vana lanu et bet abejira al kol avonotenu~ Con cuantos ,. y tripli9ados nos colm6 ei crea1 dor: Nos sac6 d-e hizu en ellos justicia; destr~v6 sus 1dolos; mato a sus primogeni tos; dio a nos su~ riquezas; partio a nos el mar; no~ hizo pasar por lo seco; en el a nuestros enemigos; abaste ci6 nuestras necesidaJcq en el Jesierto cuarenta afios; nos hizo comer al mana; dio a nos el sabado; nos acerc6 ante monte sinay; di6 a nos la ley; nos hizo eutrar a de yisrael; y edifico el templo

PAGE 16

14 para perdonar to~os nuest~os pecados. Ra.b.a n gamlihel aya omer col mi shelo amar shelosha devarim elu bap~ saj yasa yede jovato, vehelu en; Pesaj; I'v1atza, wnaror. -. Raban Gamliel dec{a; Todo el que no menciona estas tres cosas en Pesaj, no con su deber; Pesaj, matza y fvlaror Pesaj s.hehay u avoten \l ojelim, bizman shebet am ikdash, kayam : al s hum ma? al shepasaj al~adosh baruj hu, al bate avotenu bemj_ tzray im, shenehemar v ah 9 mart em z.evaj pesaj hu, ladonay a,sher pasaj al ba t e bene yisrael bemi tzrayim, benogpo et mi tzrayim vehet batenu i tzil, vayikod aham vayishtajavu. l\1a tza ?U sheanu oj elim al shum mEt? al shum shelo ispik beqe.k am shel avotenu leajmi tz, ad sheqigla alehem, melej malje arnelajim akado sh baruj hu,. ughalam miyad v.ayof'u et .. aba sek asher osihu n1imi tzrayim, ugot 1nasqt ki lo jam'?tz ki goreshu mimi t~ra;yim VE?J-o yaj el4 tm~mea, V : egarn seda_ l.o. asu laem. .: :, .: .: ... fl ar:or ze ojelim al shwna ma? al shum shem a reru ami tzri :Yim --et jaye bemitzrayirn shenehemar, vaymareru ~t jay53hem b;: :ha vo d Et l -c asha, bejomer uvjol avoda basade, et col avodatam ash e r avedu bah e m b e fareji t .';' Bejol dor vador jayav adam l e ar'hot et asmo kehi1u hu yasa mi mi tzray im, sheneh~mar vehigadta l e binja, bayori ahu l emor bahavur ze asa adonay li beseti mimt.tzrayim, s helo et avotenu bilvad gahal Q l{adosh baruj hu ela af gahal imah em shenehemar, v eotanu osi misham, lemahan avi otanu : la tet lanu et, aaretz asher nishba lahav.Q. tenu. Lefijaj anajnu jayavim leodot lealel, leshabeaj, lefaer lero mem, leader, ulkales, lemi sheasa lahavotenu v~lanu-~t aniSim aelu, osianu meavdu t lejerut, umishibud lighula miyagon lesimja, mehevel leyom tov, leor gad ol, venomar lefanav aleluya

PAGE 17

15 Aleluya, alelu avde adonay, alelu et shem adonay; yehi shem adonay mevoraj meata vead olam; mimiiraj shemesh ad mevoho mehulal shem a dohay; ram al col goyim adonay, al ashamayim kevodo'; mi kadonay amagbihi lashavE3t; a inashpili lirhot bashamayim uvaharetz; rneki mi rneafar dal meashpot ya rim evyon; le oshivi irn nedivim im n~dive arno; m oshivi akeret abayi t ei:n ~banim semeja aleluya. Alabad siervos de .iidonay, alabad el nombre de Adonay; Sea el nombre de Adonay bendi to, desde ahora y hasta siernpre; desde el naci miento del sol, hasta donde se pone, sea el nombre de Adonay; Alto sobre todas las naciones Adonay, sobre los cielos su honra; quien corno Adonay nuestro dios, entronizado en lo alto; que se digna mirar tanto en los cielos como en la tierra; El levanta del polvo al pobre del estiercol alza al menesterosos; por haceilo~ sentar con los prin cipes, con los principes de su pueb+o; El que sabe cambiar a la este ril de la casa, pormadre con sus hijos alegre: alabad a Adonay. Beset yisrael mfmitzrayim, b e t yaacov meham loez; ayeta yehu d a l ek odsho, yisrael mamshelotav; ayam raha vayanos ayarden yisov leQ j o r; eharim rakedu je helirn, guevaot ki vne son; ma lej a ayarn ki tanus, ayarden tisov leajor; eari m tirkedu jehelim g uevahot kivn e son; milif ne adon juli aaretz 1 milifn e eloa yaac o v; aofeji asur agarn mayim jalQ mi sh lemaye no mayim. :: En salir yisrael de Egipto, casa de Yaacov de pueblo de idiQ ma extrafia; fue consagrado yehuda, yisrael su sefiorio; La mar vio y huy6, el Jordan se volvi6 atras: Los montes saltaron como carneros, los collados como hij os de ovejas; Que? a ti el mar que huyes? El Jordan que te vuelves atras; Los montes saltaron como carneros? co llados como hij os de ovejas? A l e p resencia del Senor, tiembla la t ierra a la presencia del Dios de Yaacov; El q ue convirti6 la pefia en manantial de agua, y la roca en fuente de aguas. (Y __ toman el segundo vaso de v:tno en la mano todos los c omensales y dicen). Baruj ata adonay elohenu rnelej aholam, asher guealanu vegal et avotenu rnimitzrayim, vehiguianu alaylaaze, lehejol bo matza uma ror, Ken adonay elohenu velohe avotenu, aguie~u lernoadirn urgalima jerim likratenu leshalom, semejim bevifian iraj, vesasim baavodataj, ~enojal sha~ : min.

PAGE 18

16 azevajim u m in apesaJim, asher yaguia damam, al kir mizbajaja lerason \renode l e ja shir al gueulEttenu veal pedut nafshenu; Baruj ata adonay, gahal Yisra$l. Bendito tu Adonay, i1uestro dios, Rey del universo, que nos re d imistes de Egipto a J. lo3ot1s y a nuestros padres, y permi tistes que alcanzaramos esta nocl 1 3, pa:i.d comer en ella, Matza y hiervas amargas As:f Dios nuestro Adonay: ., dios de nuestros 0 pa dres haznos lle gar a otras fiestas y d{as que vengan a nosotros en paz', :' alegres c on la edificacion d e tL. ciuJad, y que gocemos con tu servicio. Y comerernos ah1, de los sacrificios ydel cordero pascual, que llegara s us sa~gre sobr e par~d tu altar poi tu voluntad. Y loaremos a ti c antar nuevo, por nu e stra r e lenci6n y por la salvaci6n d e nu estras a l ma s. Bendi to tu A d onay, d e Yi srael. (Entonces se tomara ;1 t od os los asistentes, su de vino) ROJSA: S e lavarf la~ m anos y diran esta be raja. Baruj ata adon~y melej aolam, asher kideshanu bemisvo tav vesi al n e cilat yadayim. MOTZ I, N LATZA: (El jefe qu.e reside la mesa, toma d@ las tres matzot, prepar a das anteriJrmente, la d e arriba y parte de la del medio que ya fue d ivici 6a e ~ dos y reparte un trozo a cada uno, una v ez hecha la .. dicen todos juntos: Baruj ata adonay, elohenu Amotzi lej em min aar e tz. Baruj a ta ado n ay mel e j aolam, asher kidesha nu; bemisvotav ve s iv anu al ajilat mat~a. (Y se comen la M atza). MAR OR : El oficiar~. e c e ra de familia, distri buy e un po co de h i erva allidrg a ( e n ~ lgunos paises acostumbran a comer en lugar de h i e rvt.J lechuga, en e ste caso distribuyen lechuga) los comensa.les la lechuga o las hiervas ama.rgas ; en su mano, l a mo ~ u n Je jarnse1 y dicen: Baruj ata E olam; a sher kideshanu bemisvot av ve siv a nu a l aj ilat maror (y se comen la lechuga). K O REJ : El c abece rq de famj l:! a, distribuye a cada comensalsi de la mat za t e rc e r a que r e sta de las tres

PAGE 19

17 matz ot, ademas uri poco de tiierva.'s amargas o lechuga tambien un poco d e Jaroset, una vez cada comensal en posesio h de la matza, lechuga y Jaroset dicen todos. Zejer lamikdash, kehillel azaken, she~ya korejan veojelan be vat ajat, lekayem, ma shenehemar, al masot umrorim yojeluhu, (Y se lo comen todo junto). Esto es, en memoria del templo,' segun lo practic6, Illel el viejo, Solia envolver el maror y la matza y comerlo todo junto, para cumplir con lo ordenado; comeran con matza y hiervas amargas. SHULJAN Ordenan la mesa y ce nan. ( Una vez terminada la ce na, se sigue el resto de la li turgia). SAFUN: Romara la media matza que guardaron, a principio de la comida debajo del mantel, y distri~uiran un trozo a cada comensal y diran: s Zejer lekorban pesaj, afikomin, anehejal al asova. Es-te es en memoria, al carnero pascual, que en lo que estab~n, repletos; BAREJ: Llenan los vasos de vino y .clira n la oracion de despues de la comida. (Este es su texto completo)~ Si : hay tres hombres empiezan de aquf. Dice el ._ of iciante. : Nevare : j sheajalnu mishelo. cont estan los restantes. Baruj sheajalnu mis helo uvtuvo agadol jayinu Baruj ata adonay, Eloenu melej aolam, Azan et aol~n, kul a ve tuvo, bejen bejesed uvrajamim, noten lejem lejol basar ki leolam jas do, vetuvo agadol tamid, lo jasar lanu ve al yejsar lanu, mazon tamid leolam vaed, ki hu zan, umfarnes lakol, veshuljano aruj lakol, v~hit kin mijya umazon lejol biryotav, asher bara berajamav, uvrov jasadav kaamur poteaj et yadeja~ umasbia lejol jay rason Baruj ata adonay, azan et acol.

PAGE 20

18 Node leja adonay 3,J sher.injal ta laav otenu, ~retz j ernda tova urj a va beri t vetora ja~ irn al sheosetanu meheretz mi tzrayirn uf ditanu mibet avadirn, ve&l beriteja shejatamta bivsar~nu, veal torat~ ja shelimadtanu, veal juke --esonaj sl1eodatanu, veal jayim umazon sh~ ata zan umfarnes . Veal acol adonay elohenu anu modirn laj, wnvarejirn et shemaj kahamur veajalta vesavata uverajta et adonay eloheja al aaretz atova asher natan laj, Baruj ata al aaretz veal amazon. Rajern adonay veal yisrael amaj, vea+ yerushala yim iraj, veal ar siyon kevodaj, veal meonaj, veal d9~i,raj veal abayi t agadcl veaJad (")sh shenil{ra shimja alav, avinu, rehenu, zg nenu, parnesenu, Jalkelenu, 3~vijenu, arvaj lanu mehera micol sarot~ nu, ., -yeal ta, srij e nu adonay lic e m basar vadam velo lide al va tam; shematenatam veJer~~tdm m eruba. Ela leyadeja amelea, arejava ahashira veapetuj[', ye'hi ::helo n e vosh baholam aze velo nical ern leolam a ba, wnaljut b e t J avid ~eshijaj tajaz ir e na lim c o m9bim-he ra beyamenu" ( En sabado se dj Li turgia) R e se elol e nu bemisvot ,e ja uvmishvat yorn ash evihi ashabat aga~cl v e acodosh aze, ki yom ze gadol vecados~ hu mil~ fa 1 1 e ja, nishbot bo, nuP j bo bel hava, bemisv9-t juk,e veal te'hi sara v e ya g on beyoill rn e nujatenr, vearhenu benejamat siyon birnhe ra beyamenu, ki ata hu bahal aneja w ot, v e tivne yerushalayim ireja bimh e ra beya menu. ( he st .... .. Elohenu v e lohe avc yahal e veyavo yaguia, y e raha veyerase yishama, yipaked, ~ajer zijroneriu v e zijron : vezijron ye rushalayim iraj, veziJron mashiaj ben david avdaj, ve~ijron col ame ja bet yisrael lefanejc1, lifleta letova, uljesed ulrajamim, b~ yorn jag amasot aze, beyom tov rnikra kodesh aze, lerajem bo alenu ul hoshienu. Zojre 1t ~ adc.,,.nay eiohenu bo letova, ufokdenu bo livraja, v~ bo l e jPvim tidver yeshua verajamim, j us vej onenu va jarnol verajem veo~hiuenu, ki eleja enefiu, ki el melej janun V raj um ata. Baruj ata adonay, bone berajmv bi n an yerushalayim ir_akodesh. Am e n, Baruj ata adonay, elohenu melej aolarn, lahad ael avinu maike nu, a d irenu, borehenu, goalenu, kedoshenu, kedosh yaacov, rpenu roe yisrael, amelej veametiv lacol, bejol yom vayom, hu metiv lanu, hu yetiv lanu, hu ~tiv lanu,hu gomelenu, hu guemalanu, hu yigmelenu, la had j e n v a jes e J ILre{amim v e :01 tov.

PAGE 21

19 " ~ Arajman hu yishtabaj al kise kevodo. '' bashamayim uvaharetz. banu ledor dorim. :keren lehamo yarim. _. yitpahar banu lanesaj hesajim. yefarnesenu bejavod velo bevizuy, beheter velo beisur, :b.. _, naja t velo besahar 1 '' yi ten shalom bene nu. yishiaj beraja veaslaja bejol mah~se yadenu. 11 yasliaj et deraj enu. yispb or ol galut mehera meai sa:vare nu. ,. y61:ijenu mehera komirniyut lears-~n:u. Arajmanu hu yirpahenu refua shelema. Arajman hu et yad6 arjava. yevar~j c61 ej ad vehej ad bishmo agadol, kemo sheni dbareju av6teriu avraham, y:isjak, veyahakov bacol cQl, ,. ken yev;_ rej otanu, yajad shelerna vejen ye'hi rason venomar amen. Arajman hu yifros alenu sucat shelomo. "yita torato veahavato belibenu, vetiye yirhato al panenu l~vi lti nejeta. yejayenu, : vi z ak enu vicarevenu; limot amelej a:mashiaj, ulbinan 'bet aolam aba; migdol yeshuot rna lk o, V80S$ j .. sed ledavid ulzarho ad olam; kefirim rashu yerahevu vedoreshe adonay lo yaj seru col tov; nahar ayi ti gam akanti, veio rai ti sadik nehezav vezarh o mevakes h lajem, ~ol ayom j onen umalvf vezarho livraja, ma sheajalnu yiye lesov' ha; uma sheshat inu yiye lirhfua ~ y sheotarnu yiye k edijtiv vayiten lifnehem vayojelu vayo tiru kidvar berujim atem ladonay ose shamayim vaharetz, baruj aguever asher yivtaj badonay, yeay~ adonay mivtajo, a1onay oz leamo yi ten, adonay yev ci rej et amci _. bashalom, ki :tsbiha nefesh shokeka ven~ fesh tov, Odu ladonay ki tov ki leholan jasdo; Ose SPfl lom bimromav hu berajam~v yahase shalom alenu veal col arno yisrael vehimru ame~~ maranan. Baruj ata adonay, Elohenu melej aolam, Bore peri aguefen. (Y se ~ tod6s los comensales, s u vaso de vino). ': ., .. .' :~ : ; J ALEL enaran los vasos de vino y diran Shef oj. :, Shefoj jamateja el agoyim ash E?r lo yerahuj ~, veal mam;taj ot asher beshimja lo cara~hu; ki ajal et yaacov vehet ~shamu.

PAGE 22

20 Lo lanu adonay la lanu, ki leshimja ten .kavod al jasdeja veal amiteja, lama yomeru agoyiu1 aye na eloehem! veloenu bashamayim" kol asher jafetz asa; asabc : 1em kesef vezahav mahase yede ad=1.m: Pe lahem velo yedaberu, enayim velc yir'hu; Oznayim lahem velo yishmahu nf lahem velo ye:lehem II elo yemishun, ragle he m velo yealeju, lo yegu bigronam; kemohem yj'yu ose'hem col asher boteaj ba'hem; Yis rael betaj badonay, ezrrm umagu:inam hu; Bet a'haron bitju badonay zram umaguinam hu; Yir' he bi tju bado nay ezrarn umaguinam hu; Adonay zejaranu j yevarej et beth yisrael yevarej eth beth a'haron; Yevarej adonay aketanirri im aguedolim; Yosef adonay alejem, aJ "~eaJ benejem; Berujim atem ladonay osse shamay im vaharetz; Asha1nayim ladonay veaaretz nEttan li vne adam; lo ametim yehalel yah: -col : yorede duma; vahanajnu nevarej Yah, : mehata vead olam Ahavti ki ~.,.i_shma et coli tajanunay, ki i ta ozno li, uv y a may ekra; afafuni jevle ~avet wrsare sheol mesahuni, sara veyagom emsa; uvshem el rp, adoray maleta nafshi; Janun adonay ve sadik, ve' lohenu 1eraj adonay, da loti veli yeho_ shia ; shuvi nafsri limnu.t)cl~ ji, ki adonay gamal alayji; k i jilasta 'nafshi mimavet et eni min dim' ha, mideji; ethalej lifne adonay beartzot ajayim; ehem~ : nti ki .... ni ti meod: ani ama rti bejofzi, col ahadam kozev ~ Ma ashi V ladona; t a gmulo hi alay; cos yeshuot esa, uvshem adonay ekra; neda1~y ashalem negda na lejol amo; ya kar be' ene adonay, :i.c1jasidav; ana adonay }[i ani avdeja ben Q mateja~ pitajta lemose~4y~ ezbaj zevaj toda, uvshem adonay ekra -Ne d aray ladonay ashalem negda na lej 61 amo; bejasroth beth adonay, ootojeji yerushalayim Alelu eth shabeju I hu col ahumim; ki gavar alenu jasdo, vehemet leholam aleluyah; f)d u lado nay ki tov Y i Y 1 omar na yisrae Yomeru na beth A I h&ron. tl ":fomeru na yir'he adonay .. leholam jasdo. tl S~ ~.... : -. a 1 ._ M in amesar ka ... "Rti bamerjavyah: Ad6nay li lo 1 ra 1 1'!8 yahase li adam; ~~donay li, teozeray vahani er' he besoneay; tov Xajasot badonay tov lajasot badonay mibetoaj bin1 divim; kol

PAGE 23

21 goyim sevavun~ p~shem adonay ki amilam; sabuni gam sevavuni, beshem adonay ki amilam;, sabuni jidvorim doaju kehesh kosim, beshem adonay ki amilam; Dajo deji tani linpol, vadonay azarani azarani; ozi .. vezi mrat yah, vay' hili lish.\la; kil rina rishua beahole sadik im yemin Q donay osa jayil; yemin adonay romema, yemin adonay osa jayil; lo amut 1 :\{i ~jye, vahasaper mah~ yah: y 1sor yiserani yah, velarnavet netana.ni; pi tju li sha pare sedek avo vam ode yah; ze ashahar ladonay. sadikim yavohu vo ; : . O deja ki vate' hi li lishuha ( 2 veces ) .. Even mahasu ab onini, ayeta lerosh p ina ( 2 veces ) .. Mehet adonay ayetazot; hi niflat behenenu (2 veces) Ze ayom ~sa adqqay, naguila veriismeja bo 2 veces) An~ acioriay oshiha ria~ .Aria adonay oshihaha: Ana adonay aslija na. Ana adon ay a slija na: ._ .. : _. -~ ; ~ Baruj aba .: beshem ad,onay berajnujem m:ibeth '' adonay: El Adonay vayahe~ lp.nu isru jag bahav9tim ad karno t amizbeaj: Eli ata Elohay a robiemeka: Odu : 1 : ; lado : nay ki tov ki 1 eh.olam jasdo, Odu ladonay ki tov ki leho lam j a s do ... .: ) _. : : K i _leholam jasdo. ,, fl 1 ; -~ : ; .. ,, 11 11 " ,, 11 1 : ;> tl " 11 : 11 11 ; 1 11 ,, 11 suf ,. 11 11 (~ Odu ki tov . Odu Lahadone ahadonini Leose niflaot guedolot levadq Leose ashamayim bi tvuna .:; : :' ..; Beroka haha;retz : al amayim i :.' Leose orirh g!:].edol;im '. t Et& asheme : sh bayom : Eth ayare : ~j v ey OJ?Vi ui .' lemem~shelot ba' layla : :; Lem~ke mitzray:Lm 11 ayotze yisr&ei Beyad jazaka uvizroa netuya Legozer yam suf ligzarim ehevir yisrael betojo Weniher par'ho vejelo Lemolij amo bamidbar temake melajim guedolim Vayaharog melajim a dirim L asi. j 011 .. : me:ej aherr o ri lhog me l ej .r e n a t a n a -_, "'n m l 1:.. 11 ..... j a la re J ., .P 1 i <.~ ,:; 0 ... _...,t. --' r:) -'' .. ,. ... ,_.;._

PAGE 24

Shebeshiflenu zajar la~u Vayifrekenu misarenu Noteri lejem lejol basar Odu lehel ashamayim 22 Ki leholam jasdo " ., ,, Nishmat col jciy ceva:r~j eth shimja adonay elohenu col basar tefaher utromem zijreja malkenu tamid min aholam yead aholam ata El, Umibaladeja en gohel urnoshiha, pode ~masil ve hone wnrajem bejol et. en lanu inelej 6zer ves 'omej ela ata. Elohe arishonim vec1.r"aJaronim eloha col beriyot, ado n col tol~ dot amehulal beJol amenaheg olamo bejesed uviryotav ber~ jamim. Vadonay .i.o veJ o amehorer yeshenim, veameki tz ni rdamim, mejaye verofe jolim, pokehaj ivrim vezokef kefufim, h~ mesihaj ilemim nehelamim, leja anaj nu modim. Vehilu f~ male 3hi .r a. lc aya,m, ulshonenu rina kahamon galav, ve s iftot en u shevaj kemerje.ve ral~ha, vehenenL1 mehirot kashernesh ve jayareaj, veyad c_ 1u ~enisbre sharnayirn veraglenu ka lot kahaya lot, en anajnu lehojot leja adonay elohenu ulvarej et shim ja malkenu, al Piat metelef alfe alafirn, v e rov ribe revavot pehamim atovot, nisim venifJ~hot sheasitE imanu, vehirn avotenu rnilefanirn,mi mitzrayim g uealtanu edoray elohEnu mibeth avadirn peditanu, barahav zantanu, uvasava mej E rev isal tanu, midever milatetanu, rahim verabirr dili tant ad ena azarunu rajameja, velo aZQ vu.nu jasadeja, al ken 0v1:t1im sher ilagta banu, v e ruhaj unshama s hen~ fajta behapenu, velasbon ashar simta befinu, hen hern yodu vivareju, vishabeju vifaharu, et shimja malkenu tamid, ki j ol pe le ja yode, vejol lashon lej~ teshabeaj, v e jol ayin leja tispe, v ejol berej leja tijra, vejol le~aneja tishtajave. Vehalevavoth yi~ rahuja, vejol kerev ujlayot yezameru lishrneja, kadavar shenehemar col asmotay tomarna adona.r ro.i ji.moja. lvla sil ani mej azak mimenu veh~ ni vehevyon mi g Qz~:+-o, i niyim ata tishma, sahakat adal tak shi v vetoshia atuv sE dikim badonay l&ysharim nava tehil-a. Befi yesharim titromam. Uvsifte r'3.dil :: im ti Uvilshon j<.,.aidirn ti tkada sh. Uvkerev ked oshim ti thalal. Bemikhalot rivevot ameja beth yisrael, sheken jovat col aye surim lef a neja, velohe avotenu, leho

PAGE 25

23 ; dot, lehalel, leshabehaj, lefaher, leromem, lehader ulnasehaj, al col divre pep yishay avdej a meshijej a; Uvjen yisptabaj shimja lahad malkenu .. ahel amele j agadol veakQ dosh bashamayim uvaharetz, ki l ej a adonay elohenu velohe nu leholam vaed, shir ushbaja, oz : umem,shala, nesaj, guedula ugvura, tehila vetiferet, kedusha 4maljut; bprajot vehoda hot, leshimja agadol vehakadosh, ~ vead ahqlam a ta el. Baruj ata adoqay, mel ej mehulal batishbaj ot. .. Amen. (y se toman cada comensal su vaso de v~na) J ad-Gadya Jad gadya., jqd -gadya dezabin aba betere zuze. Un cabritico, un cabritico que me compr6 mi padre por dos centavitos. Vehata. shunra v e ajla legadya, deza b in aoa ,betare zuze Y vino el gato y :_ se ._ comi6 : al ca bri tico que me c ompr6 mi padre por dos centavitos. Vehata calba venashaj leshunra, deajla legadya, d~zabin aba bete re zuze. Y vino el perro y mor di6 a el ga to que se comi6 a el cabri que _. me compr6 mi padre por dos centavi tos. Vehata jutra, ver1ica 1,ejalba, denashaj leshunra : deajla legadya dezabin betere zuze. Y vino la vara y peg o a el perro, que mordi6 a el gato que se comi6 a el cabritico que m6 compr6 mi padre por dos centavi tos. V eh~ta nura vesaraf lejutra dehica leca lba dena shaj lesshurira, d.eaj-la legadya dezabin aba be tere zuze ~ Y vino el fuego y quem6 a la v ara que pe g6 a el perro, que mordi6 el gato, q ue se ~omi 6 :. a el cavritico me compr6 mi padre por Llos centavi tos. Vehata vejaba lenura, desaraf lejutra, dehika lekalba den ash aj leshunra, de.ajla l e:gadya dezabin aba betere Y yino el ag:ua y ap a:g6 .a el fuego, qU:e quom6 la vara etc. Vehata Tura veshata lemaya; vejaba le nura e tc .. J vino la vaca y se tom6 a el a g ua que apag6 a el fuego que queni6 a la vara etc.(sigue el texto anterior) ___ et vesha jat letura; deshata lein aya etc. Y vino el sboj e t y .ma t6 a: l a vaca que se tom6 a el agua, etc. V E?ha ta IIl&lh8;j amav:et, v esr1aja t le shGj et, desaj.at letura desha ta lemaya, dejaba lenura, desaraf etc. Y vino el malaj hamavet y degoll6 a el shojet que a la vaca etc.

PAGE 26

2,4 Quien supiese y alf,l.ba:r a Dios creence. Ejad mi yodea? Ejad yodea; Ejad elohenu shebash amayim uvaaretz Cuales el uno? uno 6R el ~reador, Baruj nu ubaruj &t6~0 Shenayim mi yodea? ani yodea, shene lujot aberit ejad elo henu shebashamayim 1...1.va,arEtz" Cuales son los dos? dos tauJ_as de la ley, uno es el c reador baruj hu ubaruj sherr10. Shelosha mi yodea? shelosha ani yodea _. shelosha avot, shen e luj ot aberi t, bJad shebashamayim uvaharetz. Cuales son los tres? padres son, dos tablas de l~ ley uno es el Ba hu uvaruj she : mo-.~. Arbaha mi y-ode h a: Loal 1 a a ni yodea, arba imal-1ut, shelosha avot, she ne +ujot aberi t, sji d elohenu shebashamayim ve..ar e tz: Cuales son los c..;uatro? madres de yisrael, tre s nuestros pa dres doc Moshe y Aro1, uno es el creador, Baruj hu, uba ruj sherro. mi yodea? Jami ani yodea. jamsha jumshe tora arb~ ima h d t, sheiosha avot, ~hehe lujot aberit, ejad etc. Guales son los c inc o i Cinco libros de la ley, cuatro madres de y~s rael; tr e s nUE;..:$tl of padres son; dos Mnshe y uno es el creador Baruj r1u., uva ruj sheroo Shisha mi yodea? ani yoc shisha sidre mishna 9 j_amsha jum she tora, arb~ imarot, sl elosha avot, shene 1U:j ot aber i t, ej a d e lahenu Cuales ~on los seis? 8 is or d enes de ia mishna, cinc o : libros de la ley, cuatro i 1 1f irE?s de israel, tres nuestros padres son, dos M oshe y Aharor, uno el cr e adoi et~. Shivha mi yodea? Shivba dni yodea, shivha yeme shabata, shisha si dre m~ jwrshe torah, arba imahot shelosha e.vot, shene lujot eja d elohenu etc. son lo~ sie~et __ de la semana, seis ordene s de la mishna,11 lilros d e la, ley etc. Sh e mona mi yodeha~ She~ona ani yodeha, shemona yeme shivha ye me shisha sidre mishna~ jamsha etc~ Cuales son los ocho? C c :. 10 dias de la mila, siete dias de la semana, se{s ordenes de la mjshna, cinco etc~ Tishha mi yodeha? Tish'a ari yodeha, Tish'a yarje leda, shemone ye me milE, shivha yeme shabata etc. Cuales son los 1 ... 11.Jueve meses de la gestaci6n, ocho de la mila, d{as de la semana, seis etc. As a ra m i ~s r ~ ani yodeha,11 asara diberaya, Tish'ha yarje le da, sbA L one y erne m il a sh i v ha y eme s haba t a e t c.

PAGE 27

Cuales son los diez? Diez mandamientos de la ley, nueve meses de la gestaci6n, ocho d{as de la mila, siete dias de la semana, seis ordenes de la mishna, cinco libros de la ley cuatro madres de yisrael, tres nuestros padres son, dos Moshe y Aha ron, uno es el creador Baruj hu, ubaruj sherno. Ajad asar rni yodea? Ajad asar ani yodea, ajad asar kojvaya, asara diberaya, tesh'ha yarje leda, shemone yeme mila, shiv'ha ye me shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe tora, arbaha imahot, shelosha avot, J, shene lujot aberit, ejad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alavar a Dios creence cuales son los ce, once estrellas de los cielos, diez mandamientos de la ley, nue ve meses de la gestaci6n, de la mila, siete d{as de la s~ mana, seis ordenes de la mishna, cinco libros de la ley, cuatro ma dres de yisrael, tres nuestros padres son, dos moshe y ahron, uno es el creador, baruj hu ubaruj sheme. Shenem asar mi yodeha? shenem asar ani yodeha, shenem asar shivtaya ajad asar kojvaya, Bsara diberaya, tish'ha yarje leda, shemone ye me mila, shivha yeme shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe to f ra, arbaha imahot, shelosha avot, shene lujot aberit, ejad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alabar a Dios creence, cuales son los do ce? Doce tribus de yisrael, once las estfellas son, diez man damientos de la ley, nt1eve m 9 se, s de la gestaci6n, ocho de la mila, siete de la semana, seis ordenes de la Mihna, cinco libros de la ley, cuatro madres de Israel, tres nuestros padres son, dos Moshe y Aron uno es el creador, baruj hu, uba ruj shemo. Shelosha asar mi yodea? shelosha asar ani yodea, shelosha asar midaya shenem asar shivtaya, ajad asar kojvaya, asara diberaya, tish'ha yar je leda, shemone yeme mila, shivha yeme shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe tora, arba imahot, shelosha avot, shene lujot aberit e~ jad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alavar a Dios creense, cuales son los tre ce? Trece son los actos de fe, doce tribus de yisrael, once las estrellas son, diez mandamientos de la ley, nueve meses de la gestaci6n ocho de la mila, siete d1as de la semana, S is ordenes de la mishna, cinco libros de la ley cuatro madres de Israel, tres nuestros padres son dos Moshe y Aharon, uno es el creador(Etc.etc.)

PAGE 28

... .. ,. ... ; . . .... . . ;' 4 ... ;.. . . . .. 1 ,. .-:. : . . . .. : ; :, :. .. : ,., . : 1 ; --. : ., ~ -, : ~-) ... ~ .,, ti W\ )' J V y 'q tr}J Vj .. : . : ,:,, :j t t 3, ,. ,. ,_ ), ; _, ,: __ .:: : : : ~ : : : : : __ : :, p) c?E[Y '.: : .. ,'

PAGE 29

. f r .....,. /

PAGE 30

**** 00000~*000000000* (& Q 8 i (& Q Q Q ~ ~ Q Q 1 .............,.,. (x ~ (x (x (x i r 8 Q (x LQ del ~eder (& Q i e Q ~****~QQOQOQQOQQQQQ~Q* ...



PAGE 3

Es cos tunbre la vispera de Pesfl:j, o sea el da 14 de Nisan por la tarde, ir mas pronto al Templo para recibir la festividad de Pe, saj con el .Arvit de noche de Pesaj y tan pronto se sale del Templo :' w. de la Oracion del Maari v se va a casa se reune toda la familia al re dedr de la mesa preparada para ~s.ta noche y presidida por el cabec; ra de f' amilia, o por. algun familia r o amigo d e mucho respeto y cons-i deraci n para la familia, inmediatamente empieza el Seder, y que es :\ como sig ue: ; Dicen toqos los asistentes: ... :_ . KADSH URJAS, KARPAS YAJATZ, Ji G1D ROJSA, MOTZI ~ATZA MAROR K9REJ; SIDJLJAN OREJ, SAFUN BAREJ, ALEL N IRTZA: 1 KADESH! Sallendo de arv~ t, llenaran los vasos de vino y diran Ki.. dush ... ( se l e sirv e un vas~ de vino a cada asist e nte a l a ce na y e n este m _g mento del Jr{dush, c~da as istente toma su vas o en la m ano y _escucha el Kidush del oficiante en este caso} Texto del Kidush ( Si la primera noche de Pesaj, es noche de Shabat, s e empi e za de aqu) Yom ashishi vayjulo ashamayim vea a retz v_e-jol tzevaam, vay jal eloim bayom ashivhi rnicol melajto asher asa, vayishbot bayom shiv~hi micol melajto asher asa, vayvarej elohim et yom ashivihi, vaykJ1desh oto ki v shavat n:iicol melajto, as-her bara elohim lahasot: (A ecepto de la Noche de shabat, las demas noches, se empi~ za de lo que sigue) .. Ele Moade Adonay Mikra Kodesh, asher tikreu otam bemodarri. :

PAGE 4

Savri maranan! Baruj ata adonay, Eloenu melej aolam, Bor peri aguefen. laruj ata adonay, Ei.09nu n-elej aolam, Asher bajar banu micol am, Yeromematiu micol lashon, veki{eshanu bemi::votav, vatiten lanu ado nay eloehu beahav& (Sha1:atot Iimnuja) Mohdim lesimja~ Jaguim uz aanim lesason (Et :ozr ashabat aze) Et yom jag amasot aze vehet yom tov mikra kodesh azr, zemLn jerutenu beahava mikra kodesh, zejer litziat mitzrayim, ki bajarta veotanu kidashta, mikol ahamin (Shabatot u-) Moade ~0dsheja beahava uvrason, besimja uvsason in jaltanu. Baruj ati acoDay, Mekadesh (Ashabat ve) ~ Yisrael veazem~ nim. 13aruj ata adonay, Eloe1u melej aolam, Sb ejiyanu, vekiyemanu vehi guiyanu lazeman aze. (Si no~~e de PAsaj es en sabado por la noche, se aade en el K idush esta oracin) Earuj ata ad o~~Y, e lo e nv melej aholam, bore mehore ahesh. Baruj a ta adonay, bloenu rn elej aholam, amavdil, ben kodesh lej ol uv en or l e j os~.1.aj, uveri_ yi..;:3rael leamim, uven yom ashevhi lesheshet yeme amahse, ben keausL.J.t sha1 at likdus.hat yom tov ivdalta, vehet yom ashivihi misheshAt yeme amahase ikdashta, vehivdalta vehikda shta et ameja yisrael b il<"~ushataj, Baruj ata adonay, Amavdil ben kodesh lekodesh. (En este caso se dice aqui la Beraja de shehe jiyano, que esta mas a~~i..ba) ( Y se toman todor .LOS P sistentes el vi no de sus vasos) URJATZ! Se lpvaran las manos sin decir beraja, porque no vamos a comer Matza. KARPATZ! To~aran e~ apio (y distribuiran a todos los asistentes) y c....r-tir Barr j ata adonay, elohenu melej aholam, bore pe-:ri ahaaama. YAJATZ!Tomaran tre1 masot, ]a del medio partiran media por media !a ~edia la pondran entre ls dos enteras, y la otra ; media se gu~!: (lar~ d<:b~j o d3 le..~ mant 9les para afikomin. ( Entonces el cabecera de am1l1a, tokd tres ~lletas, coje la del centro y la divide en dos, deja la media entre ls dos, y la otra media, la pone deba jo del mantel para guardarla y comerse despues de la comida). MAGUID! Llenar~a los vasos de vino y diran la Agada.

PAGE 5

Texto de Agada. Ha! lajma aa, di ajalu avhatana b~arha de mitzrayim, kal dijp~n yete veyejol, kal ditzrij yete veyif'saj; ashata aja, leshana abaha be arha deyisrael, ashata aja avde, leshana abaha bearha deyisrael bene j orin~ Este pan de la afliccin que comieron nuestros padres en tierra de Egipto, todo el quieri tiene ~ambre venga y coma todo, el quien tie ne necesidad venga y pascu este ao aql., a el ao el que viene en tierra de yisrael, este ao aqu siervos, a el ao que viene en tierra de yisrael hijos libres. Ma nishtana alayla aze micol alelot, shebejol alelot, en anu me tabelin afilu paham aj_ad, vealayla aze shete pehamim, sebejol alelot anu ojelim jametz o matza, vealayla aze k.u-lo matza, shebejol alelot ahu ojelim shehar yerakot, vehalayla aze maror, shebejol alelot, anu oje l-iin 1 -veshotim, ben yoshevim ben mesubim, vealayla aze kulanu mesu bin. Cuando fue cambi ad a la noche la esta, ~as que todas las noches, qe en todas las n o ch e s, nosotros no mojamos alimento ni una sola vez y esta n o che dos v s ces, que en todas las noches, nosotros comemos pan con levadura, o sin ella y la noche -esta todo debe ser pan-azimo (mat za), que en tod a s las noches, nosotros comernos cualquier verdura y la noche esta l e chuga, qlle en todas las noches nosotros comemos y tornamos (bebemos) tant6:sentadoi y tarito reclinados, y la noche esta todos nos reclinamos. Avadi tn ayinu lefarho bemi tzrayim, vayosipenu adonay eloenu rnisharn beyad jazaka uvizroha netuya, vehilu lo, otzi akadosh barujhu et avo tenu rnirni tzrayirn, adayin anu uva nenu uvne banenu, rneshubadim ayinu le rarho bemitzrayirn, vaafilu kulanu j aj arnirn, kulanu nevonirn, : kulanu yode hirn et atora rnisva alenu letzaper bitzihat rnitzrayim, vejol amarbe le saper bitzihat mitzrayirn are ze mshubaj. Esclavos fuimos a Parho en Egipto, y nos sac, Adonay nuestro dios de ah, con poder fuerte y con br a zo extendido y s1.n no sacaba el santo bendito El, a nuestros padres de Egipto, ainda nos y nuestros .. hij'os e hijos de p~estros hijos sujetos eramos a Parho en Egipto y aun que todos seamos sabios, aunque seamos entendidos, todos nos sabios de la ley, recomendados estarnos por recontar, el milagro de la salida de Egipto y todo el que abunda en su re0t:e~to, cierto es, que es loado ( logiado). Mahase berabi Eliyezer verabi Yehoshuha, verabi elhazar ben Azarya, verribi akiba, veribi Tarfon, shehayu mesubin bivne berak, vehayu rnesaperim bitzihat mitzrayim col oto alayla, ad shebahu talrnidihem ve'ameru lahern rabotenu, iguiha zeman, kerihat shema shel shajrit;

PAGE 6

Relatan que, Rali Wiliq.ezer y Rabi Yehoshuha y Raoi ~lhazar hijo de Azary y Rabi A 1 ciUe y RaJ i Tarf qn que .. estaban reclinados en Behe-Berak y es taban 1--ecor.Ltari6 Y co~ntando ~a salida de Eg:i.12 to, toda aquella noche, hasta quE llegaron sus alwrin~s y dijerqn a ellos nuestros seores rabinos, llg la hora de la iectura qe Sherna de la maana Amar Ribi Elhazr oen AzaJya, A re arii keben shivhim shana, velo ajiti, sbeteham~r 7etziat r : ~~zrayim blelot~ $d sh~derasha ben Zoma, shenebemar 1.3m&' e n tizc or et. yom tzetej a, meheretz mi~~ zrayini, col yerrie iayeja; yeme ja: eja ayamim col yeme jayeja ale: lot, vajajamim o~erim, Jeme __ jayeja aolam aze, col yeme jayeja lehavi 11niot amas,hj'h.aj. Dijo ribi ~lhaz~r hijo de Azarya, soy corno de edad de se~en ta aos y no ~uve la dicr& ~ua fuera dicho la salida de Egipto en las noches, ha-st': que lo coment Ben-Zoma k~ asi siice el Pasuk (Ve,r sculo) Porque "'.'eCUP'r:'de,s a .' da ce salir de ~ tierra de Eg:i,pto, todos los das dP tus v~das: dar de tus ~idas; los das; Todos das de tus vidas las L1cches: Los sab os dicen, das d tus vidas el rnunde el este, ~odas a5~ts de tus vi~as, se refie~en para recor dar a das de M esias. ( ~~ashiaj) B~rj amakm baru.j 'u ~ Bar~j shenatan tora lehamo :_ yisrael b~r~j'u K ~negued art a'1a huiimdibera Tor Ejad, Jajarn, vehejad rasha; v e hejad tam, y d~ha : ~ishhol1 Bern;li t ei criador '1endi to El, bendi t9 que d~ ley a su pu~ blo yisrael, bendito Jl Como para cuatro clases de hijos haplo la l e y, Uno sabiq; ULO walo,uno simple y uno : qe no sabe pre g untar . : . Jajam, Jl'l-9.r u ori er? I a aedot veaj u kirh v~atnishpatim, asp.er si va adonay elohenu e t' j AL; {{ "" ernor lo ke"tilj : apesaj. En ma: ftirin ajar apc.,saj pf'icorr, a n : .. .-i ,. El sabio di,;e~ Est0s testamentos, fueros, j_uic io~ que or..: d eno Adonay nuestro 1.io s, "" vor,9tros cuales son? .:Ent pnces tu, ex plicale a e l ,. las 9rden f clel 1 esaj, non .se pued e c-omer ni_ ngn alj_ mento des p ues ~e haber comido el afiooman.

PAGE 7

Rasha ma hu omer? hotii et asmo min hemor l, bahavur ve-hi~ sham, 5 Ma aavoda azot lajem~ lajem ve lo, l. Ulfi sh~ akelal,' kafar bahicar, afata ak-he et shinav, V!i ze, asa adonay li beseti mimitzrayim; li velo, lo; lo aya nig-hal. El malo que dice? Que significa el servicio e ste a vosotros? a vosotros y no a i', por no inmiscuirse reneg lo pr'incipal, ento.n ces, t, has crujir sus dientes y dile por amor de esto hizo ado nay a mi en mi salir de Egipto, a mi y no a l; Si l estuviera ah, no fuera redimido. Tam m hu omer? ma zot, veamarta elav, bejozek yad, otzianu adonay mimitzrayim mibet avadim. El simple qu~ dtce? Que es eso? y dirs a l, con poder fuerte nos liber adonay de Egipto de } casa de esc~avos. Vesheheno yod~a, lish 1 ol at pet~j, 16. Shenehemar vehigadta levinja bayom ahu lemor, baavur ze, asa adonay li. beseti mimitzra yim: Yajol merosh jodesh, talmud lomar bayom ahu. Hi bayom ahu, yajol mib e hod yom., talmud lom~r bahavur ze, bahavur ze lo amarti el ha beshaha shematza wnaror munajim lef a neja. El quien no sabe pre g untar, T explcale, que as dice el Pasuk (Versculo), y anunciars a tu hijo en aquel dfa por decir, se hace todo eso, con motivo de lo que Adonay hi zo conmigo, en mi salir de Egipto; podra ser de principio del mes, est escrito, en aquel da; podra ser mientras es de da, est escrito, p o r causa de esto, no dije, que solamente en la hora de la M atza y el marOr estan pues tos delante de ti. Mitejila ovede avada zara ayu avotenu, veajshav kerevanu ama kom la havodato, shen e hemar vayomer Yehoshua el col aham Ko amar ado nay elohe y'j_srael, behever anahar, yashevu avottejem meholam~ Teraj avi avraham vahavi najor, vayahavdu elohim ajerim. De el principio, sirvientes Avoda-Zara (Idolatras) eran nue~ tros padres y ahora nos acerc El creador, a su servicio que as: di ce el Pasuk (Versculo), y dijo Yehoshua a todo el pueblo, as di ce adonay dios de Israel en parte del ro estuvieron vuestros padres de si.empre Teraj padre de Avraham y padre de Najor y sirvieron Dio ses otros. .( adoraron dioses extraos).

PAGE 8

6 Vaekaj et vij~m et Avraham ~ehever anahar vaoej oto oejol eretz Kenahan; vaha:rbe et zrhc, vaeten lo et yisj~k~ ; Veten 1eyisjak et : Ia' acov-v~het etzav,. vaetep lee~ .... v ; e: ar sehir lreshet oto, veyahs cov uvanav yaredu Mi tzrayim. ;r:-. Y tome a vuestra: f'-.i.dre a Avraham de parte del ro, y llev a el, por toda tierra de Caria.han. y _tul ti-pli.que a sus descendencia y le di a YisJak y le cli .. ". / isj zc -__ X ahr .. cov y a ~ssav ~ mo~te ae Seir por hereC:ir, a l Yat ~ coY y su~ h ijos -descend ; ieron a Egip to. _Baruj shomer ~.vta,i::i to leyisr-ael, baruj hu. Sheakadosh baruJ hu jishv et aketz, iaha~&ot 1 -emo sheamar leavrah~m avino bivrit ben abetarim, Shenehema'."' Vayomo.c J..6avr2m y~doa tedl., ki g1:1er yye zar haja beheretz lo laem, vR havadum VE hirni otam arba meot shana; vegam et agoy asher yaavcd.1 da:iJ anoji :; vEajare jen : -yetzeh u bir jusj gadol. .. . .. .. Bendito g uar-uian su promesa a Yisraei; beridiio E1 ~ ,. Que el santo bendito el:i La.lcuJ l fin : para cumplir lo prometido a J..vra han i'" nuestro padre, en el Dacto 3ntrE los s a.crifipios ( Gertesis 15) que as dice el Pa::::uk (Versculo) y diJ ~ ~'\.v;raham, saber .sabrs .. que pelegrino serl! tus descendtentEs en tierras que ~on a ellos i los h aran servir y los atormentaran 400 aos. Y .t!:1-mb_in a ig ente que serviran juzgar yo, ;/ ofpus r aldrn cori ganancias grand'es. Hi sheameda lah?-votE;..it ~ velnu, shelo ej~d ~ ?-mad ale mi lejalo teriu; -elha shebejol dor ... 0 dor o'.Iledim aieriu :iejal.otenu vea:kedosh baruj hu; matzilenu miyadam. E sta. promesa SOf:d::, ti_ vo a nuer tros pad res i a nosotros' no fue solo un enemigo, que se elz6 contra nosotros para aniquilarnos, ,, sino que en todos los tiempot. Sd paran contra nosotros para acabarnos y el s a nto bendito 'El nos sc..lva de sus manos. Tze ulmad iflR : b~ ~ e~ h ldvan aharami lahasot leyaacov_ avinu; sh e parho lo g azar ~J\, :.3, aj_ ~zejari m, velavan bikesh 1aa cor et akol, :, shenehemar' Arami oved dV' .. -~.yer ed mi tz.rayma vayagor eham himte ID.. at., vayhi she.m leeoy gadol atzum varav. -V y aprende, que busco Ll i van el A rameo, por hace : r a Y a_'cv "nuestro padre, que parho non condeno Pal'vo a ,lQ,S varones y Lavan bsc por cabar col todo, qu 3 asi dice el Psuk ("\[ers~~uio}~ A~ami (l a b a n) quis o d e str u -1..c a mi pa(?-r? que ~escen
PAGE 9

7 Vayered mitzrayma, anus alpi adibur, vyagor sham melamed she lo yarad leishtakea elha lagur sham, shenehemr vayomeru el Parho l gur bah~retz banu, ki en mirhe latzon asher laav~deja, ki javed ara hav beheretz kenaan,veata yeshev na, avadeja belBretz goshen. Y des~endieron a Egipto, forzado por la palabra divina, y resi di ah, nos ensea que non bajaron por radicarse ah, sino por vi vir ah, que as est escrito y dijeron a Parho por morar en la tie rra hemos venido; porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos que pesada la hambre en tierra de Canaan, y ahora esten ahora tus siervos en tierra de Goshen. (genesis 47). Bimte mehat kemo shenehemar, be$hiv-im nefesh yaredu avoteja mitzrayma; veata sam e ja adonay eloheja, kekojeve ashamayim larov. Con poca gente como est escrito, con setenta almas desc end.i.. ron tus padres a Egipto y ahora te puso Adonay tu Dios, como estre 11as d~ los cielos a multitud; Vay-hi sham legoy gadol, melamed sheayu yisrael, mesuyanim --sham, legoy gadol veasum kemo she nehemar, uvne yisrale, paru vayish resu, vayirbu vayahasmu bim-hod mehod, vatimale aharetz otam. Y fue ah por gente grande, nos ensea que eran los hijos de jisrael, distinguidos ah; Por : gent grande y fuerte, como as es t escrito, e hiJos de yisraelj crecieron y multiplicaron, aumenta ron y se fortrlecieron en gran manera y llense la tierra de ellos. ( Exodo 1) Varav kemo shenehemar, revav kesemaj asade netatij, vatirbi vatigdili, vatavo-hi bahadi adayim, shadayim najonu us-arej sime-aj veht erom ve erya. : y numeroso/ como que as dice el Pasuk (Versculo) A millares, como la hierba del campo te d y te multiplicastes y te engrandesis tes y vinietes muy adornada, se formaron tus pechos y tu cabello cr.. ci y tu desnuda y descubierta. vayare' hu otanu ~ ami tzrim, vay-anunu, vayi tenu a lenu avada kaY nos maltrataron los egipcios y nos v e jaron y nos dieron tra .. bajos duros

PAGE 10

8 Vayare-hu otant emitzrim kemo shenehemar, Ava nitjakema lo, pen yirbe, vehaya ki tikrna miljama, venosaf gam-hu al sonenu, ve niljam banu, veala min aaret~; Y nos mal tratar-on lo 9 egipcios, como que asi .dice el Pasuk (VerP.culo); vamos a J.tJ.enie:--:-nos contra l; porque : no se multipli. que, y suceda : qtie en t1.cmpo de f Uerra, se unan a nuestros enemigos pelee contra nosotrc>'s }f se 1 raya del pas. . :. : Vay-anunu kemo .. shor.ehema:r vayasimu alav sare misim, lemahan anoto -besiv-lotr7"! vay~ven are miskenot lefarho et Pitom vehet Raha:. mses: Y nos veJdron, como que asi dice el Pasuk (Versculo); Y pg sieron a nos cobrado1 es e.e tributo, que 1os oprimieron con sus car gas, y edificar0n para f~ra'on r,iudades y almacenes a Pitom y Ram s e s. Vayitenu ~lenu avodr kasha kemo shenehemar vayahavidu mitz rayim .. et b e ne y:i.srael l efarej. Y dieron a n0..,c-t .:-0s trabajos duros, como que as dice el PQ;: suk (Versculo) e hic~eron s e rvi1 los egipcios a los hijos de yis r ae l con dureza. Vanis-hak el aronay elohe avotenu, vayishma adonay et cole n u vayar e t oenu, vehet ~ malEnu, veh e t l a jasenu. -< Y clamamos a .l'i(onav diorde nuestros padr(;3s, y escucho Ado nay a nuestra voz, y vi nuest:ra miseria, nuestra pena; y : a nues;.. tra opresin. Vanis-P~ t..l ac, c >nPV alobe, avotenu; kemo shenehemti.r; vayhi bayamim arabim Pher. 1 vay&mot melej mitzrayim, vay-aneju bene yis rael min ahavoci. ,:, -.9.;d s-acl.l, vatahal shav-atam el ahelohim min aha~ =vod~. y clam~mol a Adorw,y dics de nuestros paqres, como que as dice $ : l Pasuk (Versculo ) y fte en aquellos dfas, y muri rey de egipto, y suspiraron hijos de yisrael a causa de sus servidumbra y gi~eron 1 y subi sus clE-macin hasta dio,s, a causa de sus servi dumbre. Vayishma adotay et Joledu, kemo shenehemar vayishma elohim et nahs1;

PAGE 11

9 katam, vayizcor elohim et berito, et avraham, et Yisjak, vehet Yahacob. 1 Y escucho Adonay a huestra voz, como que as dice el Pasuk (Versculo) y.oy dios a sus gemidos, y se acord Dios de su pacto, que con Abraham, que con Yisjk y que con Yahacov. Vayar et oenu zu perishut derej eretz, kemo shenehemar vayar elohim et bene Yisrael, vayeda elohim X vi a nuestra miseria, esta fue la separacin sexual, como que as dicel el Pasuk (Versculo) y vio dios a sus hijos de yisrael y lps compadeci Vehet amalenu, elu abanim kemo shenehemar, vaysav Parho lejol am lemor, col aben ayilod ay-ora tashlijuhu, vejol abat tejayun. Y a nuestr ,1 pena, estos los hijos, como que as dice el pasuk (Versculo), y ord~n Parho a tod6 su ptiehlopor decir, todo el hijo que naciera, al rio lo echareis y toda ~" hembra salvaris. ~: .,.. Vehet la j asenu, ze adaj ak kemo shenehemar; vegam rahi ti et laja tz, asher mitrayim lojasiri1 otain Y a nuestra opresin, este el aprieto (vejacin) como que as dice el Pasuk (Vers culo) y tambi~n vi, al rigor que los egipcios prietan a ellos. Vayosihenu adonay mimitzrayim, beyad jazaka, uvizroa netuya, uvmora gadol, uvhotot uvmof~tim. Y nos sac Adonay de Egipto con poder fuerte y con brazo ex tendido, con gran espanto,"con seales y con milagros. Vayosihenu adonay mimi tzrayim, lo al y~de ma lhaj, ve lo al ye de Sraf, velo al yede Sha1i~j, elha acadosh baruj hu, bijvodo uv-a. mo, shehemar veavarti beheretz mi tzrayim balayla aze, vehiki'ti col bej pr beheretz mi tzrayim, me adam vead behema, uv j ol elohe mi t:rayim, ehese ~hetatim, ~ni adonay. Y ho-s sac Adonay de Egipto, no por medio de angel no por ma no de saraf, no por mano de me : nsagero, salvo el santo bendito el, con su honra y personalmente, que as dice el Pasuk (versculo) y pasar

PAGE 12

10 pC1r tierra de Egipto, en asta noche y herir todo primogenito, en la 1.ierra de Egipto, de hon.bre hasta los animales y con todos los dio ses que creen ios egipcios har justicia, yo Adonay. Ve' avarti beheretz nii + zrayim; arii velo malhaj./ ve ; -:-ilc eti col bejor, ani velo saraf, ,,vjol elohe mi tzrayim ehese shefatim ani ve .lo shaliaj, ani aionay, f1ltl hu -_relo a-je~. Y pasar por tierra de ~gipto, yo, y non angel, y herir todo primognito, Yo, y non Aer.:r'4f, y en todos idolos y dioses de Egipto har justi9ia, yo, y non mnGajero, Yo '. Adonay, solo yo, _y non otro. Beyad jazaka., zo adeve r 'k.erno shenehemar, Ine yad adonay bemi kneja asher basade, b a susTTJ ba.jarrorim, bagu em alim, babakar uvason, dever kaved meod. Con poder fusrte, sita la rrortandad, como que as dice el Pa suk (V erscu lo), He aqu la .,1ano .e Adonay, ser sobre tus ganados, que estn en el cc .. .. po, en lo::caballos, en los asnos, en los came llos, en las vacaE, y er las ovejas, con la peste fuerte y mucha. Uvizroha net,~ a, zo aJerev, kemo shenehemar, vejarbo shelufa, bayado netey~ al yer~s!alayim. Y con brazo tendirlo, : esta la espada, como que as iice el Pa suk (V e rsculo), y su es1-1a.aa Jesenvainada, en su mano tendida : sobre lerushalayim. Uvmora gadol, zr guiluy shejina kemo shenehemar, o anisa elo him1 lavo lakajat lo, gn-y IT'ik9rev goy, bemasot, behotot uvmofetim, llVIlliljama uvyad jazaka, tvizroha netuya, umorahim guedolim asher asa lajem adonay el oh e jem, h9mi,:-,ir:1yim leheneja. Y ~ con grar espdnto, e1te descubrimiento de Shejia (divini.. Gad) Como que as di.cEel PaP 1 lk (Versculo), Ha intenta do dt Qs por ..,. 'ft3nir, por tomar a l,gente ct entre gente; con pruebas, con ~es, con mil a gros, con guerrf con mano fuerte, con brazo extend.ido r_ con espant os gr~ ndA~; seg(,n todas 19-S co sas qtle. hizo Adonay vues vo dit's para vosotrus, en b 6 ipto ante tus ojos. Uvhotot ze ama te kem o ~her:ehemar, vehet amate aze tikaj beya ~ja asher tahase b0 et aotot. Y con seales edia 1~ varE como que as dice el Pasuk (Vers

PAGE 13

11 : culo y a la vara la esta, tomars en tu mano, que hars con $lla las seales. Uvmofetim ze adam kemo shenehemar, venatati mofetim bashamayim uvaaretz, Dam, vaesh vetiinerot ashan. Y con milagros, : esta la sangre como que as dice el Pasuk (Ve.t sculo), y dar milagros en l9s cielos y. en la tierra, sangre y fue go y torbellinos de humo. D~var ajer, beyad jazaka shetayim, uvizroha netuya shetayim, uvmora gadol shetayim, uvhotot shetayim., uvmofetim shetayirri Otro significado, con p oder fuerte dos, -con brazo tendido dos con gran espan_to dos, con seales dos y co ~ milagros dos. (A medida que se lee, las plagas{ se vacia algunas gotas de vi n a gre o agua con sal, en un J;l3cipi e nte)e Elu esep macot she'hevi ac a dosh baruj hu.al amitzriyim bemitz rayim helu en. Estas diez plagas que trajo el santo bendito el, sobre los gipcios en E g ipto, esta : ellas. Dam "Sangre" -Sefardea "Ranas" -Kinim "Piojos" -Arov M ez cla de bestias" -D e ver M ortandad" -Shejin "Sarna" -Barad "gra nizo" -Arbe "Langosta" -J oshej "Oscuridad" -Maca t-Bej orot M ue_r te de los Primognitos". Rabi yehuda aya noten baem, simanim: Desajj Adsh, behejav. Rabi Yehuda, daba a las plagas e stos nombres: Desaj, Adash b~ aj.a.v (estas letras son las letras que (corresponden a los nombres de las ( plagas, en Hebreo. Rabi yose agalili omer, minayin ata omer shelaku amitzriyim b mitzrayim eser macot, veal ayam laku jamishim macot. Bemitzrayim ma hu orner, vayomeru. ajarturnim el parho esba e'.lohim hi, veal ayam ma hu omer, vayar yisrael et ayad a g uedola asher asa adonay bemitzrayim v yih-re~u p.ham et adonay, vayah~mi nu badonay, uvmoshe avdo

PAGE 14

12 Kama laku behesba, eser macot, emor meata, bemisrayim laku ~ ser macot, veal ayam lak-1 .:,t1tn1 :1hin ma~ot., Rabi elihezer omer, ~inayin shecol maca umaa, shehevi akadQ sh baruj hu, al ami"sreytm b8]"tsraJim ayeta shel artia macot shenehemar, yeshalaj bam jaron &J?o, e~ ... ra vazaam vesara mishlaja t malhaje rahim 9 Evra ajat, vaz1.ham shetayim, vesara shalosh, rnishla jat malhaje rahJ..n arba, emor ,..,ea, bemisrayim laku arbahim ma.cot, veal ayam la k u matayim rnaknt. Rabi Akiva oro.er, TT\inayin sr ecol maka umaka, shehevi akadosh baruj hu, al amis1 .J...tim t.;0mirtrR.yin, ayeta shel jamesh makot, shene hemar, yeshal a j._ bar>, jarou ano, evra, vazaham vesara mishlajat mal haje rahim jaron a~o u J~t, evr~ sretayim, vazaham shalosh, vesara arba, mishlajat m lJ.je .1.ahim Jame::h, emor mea ta bernisrayim laku ja mishim mekot, veal ayam le. k u wata:Yim vajarnishim makot. Karna mahalct tovot, lt.6akom alenu .. Ilu osianu mirn i tzrnyim: r elo as bahern sh e:fa tim Dayenu: Ilu asa bahern shefatim V3~ ~ asa beloehem Dayenu: Ilu a sa beloehem Ilu arag bejorehem; velo arP~ bejorehem Dayenu: velo nat&n lanu et mamonarn Dayenu: _/ Ilu na tan lanu et rnamon q m; velo 1 ara lanu et ay.am Daye nu: Ilu kara lanu et ayam; v:elo ehevj ranu betojo bejarava D~yenu: Ilu eheviranu betoio be~ t... rPva; VE.lo shika sarenu betojo Day"enu: Ilu shika sarenu or+,ojo, velo sipE.k sorjenu bamidbar arbaim shana Dayenu: Ilu sipek sorjenu bamidoar arbaim shana: velo ehejilanu et aman Dayenu: Ilu ehejilanu et arna1 ... velo ~1a tar 1 lanu et ashabat Day e nu: Il u na tan lanu et ashabat: vr->lo l erevanu lifne ar sinay Dayenu: I l u kerevanu lifne a r sinay; velo natan lanu et atora Dayenu: natan l a nu et atorLy velo ijni~ anu leheretz yisrael Dayenu:

PAGE 15

]3 Ilu ijnisanu leheretz yitreel; ve]o bana lanu et bet amikdash Dayenu: t Cuantos beneficios nos concE di FJ. creador. ;s1 nos hubiera sacado de Egipto; Ein hacer en ellos justicia~ Nos bastara: !Si hubiese ejercido' en eli.c s ju.stic ia; s1n enjuiciar a su~f -dolos Nos bastara: ; Si destruyera Stl.S { dolos; s 4 n J'T'a~ai si),~ p~imognito s-r irs l:)astara: : Si matase a sus primogn1tob; 3n c'arnos sus biene-s; :: nos ': bastara: Si nos hubiese dadc ~us :r..;anezas; Ein partir a nosotros a el mar; nos :': '6 ,.. bastara: ., : si partiera a nos 8 sl mar; ~; n hacernos pasar en por lo seco; nos 1 bastara: ) Si nos hiciera pas&r por lo se..::o, .fin hundiI; nuestr.os enemig os en el ., .., :_>:: N'6s bstara: Si hundiera nuestros enemigos en l, sin abastecer nuestras necesid : des en el desierto cuarent.i:i ai...::;,s: Nos bastara: : si abasteciera .. nueHtt"as n.~cesi.ades en ei. desierto cuarentaas; sin ha.cernos comer a e1 man: J os bastara: : : .. : :. .. Si ros hiciera comer el ttian; sin darnos el sabad : o: Noi:3' ~atara: Si nos diera el sabado, ti~ n r'">nducirros al mo'nte Sinay: Nos bastara: Si nos conduciera al monte sin~ J; Sin concedernos la Ley: Nos bastara: .' Si nos concediera la Ley; 0~ 11 hacernos entrar a Tierra de Y israel: 1 .~ nos bastara: .Si nos hiciera entr~r en tierra de yisrael ; si n construir a nos a la ( casa santa: Nos bastara: ; Al ajat kama vekarn.., +ova kEful~, umjupelet lamakim alenu, ot zianu mimi tzrayim, asa bahem shafai im, asa beloehem, arag bejorehem, natan lanu et rhamonamx, k~ra l n nu Et ayam, eheviranu b' e" tojo be'ja:rava, shika sarenu betoj 6, .3{pbk ~or,; 0 nu bamidbar arbaihim shana, e h<3j:ilanu \ et ainan, na tan lat11..~ et asLabr t, kel evanu lifne ar sinay, natan lanu et 1 atora, ij nisnu lehe~etz y : ~ sraAl, ~ vana lanu et bet abe jira l'ejaper al kol avonotenu~ Con cuantos ,. iene:J, u~1 ~ ica{os y triplic;ados nos colm6 ei crea1 dor: Nos sac de Egi;to; hizo en ellos justicia; destruy sus dolos; mat a sus primognitos; di a nos su~ riquezas; parti a nos el mar; no~ hizo pasar por lo seco; ht1 n 1i en l a nuestros enemigos; abaste ci6 nuestras necesidaJcq en el desierto cuarenta aos; nos hizo comer al man; di a nos el sabado; nos acerc ante monte sinay; di a nos la ley; nos hizo eutrar a de yisrael; y edific el templo

PAGE 16

14 para perdonar to~os nuest~os pecados. Ra.b.a n gamlihel aya omer col mi shelo amar shelosha devarim elu bap~ saj lo yasa yede jovato, vehelu en; Pesaj; Matza, umaror. -. Raban Gamliel deca; Todo el que no menciona estas tres cosas en Pesaj, no cumple con su deber; Pesaj, matza y Maror Pesaj shehay u avoten, ojelim, bizman shebet amikdash, kayam : al -shum ma? al shum shepasaj akadosh baruj hu, al bate avotenu bemi tzray im, shenehemar v ahrmart.em z.evaj pesaj hu, ladonay a,sher pasaj al bate bene yisrael bemitzrayim, benogpo et mitzrayim vehet batnu i tzil, vayikod -: aham vayishtajavu. Matza zu sheanu ojelim al shum ma? al shum shelo ispik beqe.k am shel avotenu leajmitz, ad sheqigla alehem, Ue1ej malje arnelajim akado sh baruj hu, ughalam miyad shenehemar v.ayofu et .. aba sek asher osihu mimi tzrayim, ugot masqt .ki lo jam'?tz ki goreshu mimi t~ra;yim VE?lo yaj el4 le r tm~mea, V : egarn seda_ 1.0 su lem. .: : .: .: ... Ma r:or ze sh.eanu ojelim al shuma ma? al shum shem a reru ami tzri :Yim --et jaye avot,enu bemitzrayirn shenehemar, vaymareru ~t jayehem bi: :ha voda kash bejomer uvilvenim uvjol avada basade, et col avodatam asher avedu bahem b efa reji t.';' Bejol dor vador jayav adam l ea r'hot et asmo kehi1u hu yasa mi mi tzray im, sheneh~mar vehigadta l eb inja, bayori ahu l emor bahavur ze asa adonay li beseti mimt_tzrayim, s helo et avotenu bilvad gahal Q kadosh baruj hu ela af 9tan gaha1 imah em shenehemar, v eotanu osi misham, lemahan avi otanu : la tet lanu et aaretz asher nishba lahav.Q. tenu. Lefijaj anajnu jayavim leodot lealel, leshabeaj, lefaer lero mem, leader, ulkales, lemi sheasa lahavotenu v~lanu-~t kol aniSim aelu, osianu meavdu t lejerut, umishibud lighula miyagon lesimja, mehevel leyom tov, umeaf el leor gad ol, venomar lefanav aleluya

PAGE 17

15 Aleluya, alelu avde adonay, alelu et shem adonay; yehi shem adonay mevoraj meata vead olam; mimiiraj shemesh ad mevoho mehulal shem adohay; ram al col goyim adonay, al ashamayim kevodo'; mi kadonay eloe nu amagbihi lashavE3t; a inashpili lirhot bashamayim uvaharetz; rneki mi rneafar dal meashpot ya rim evyon; le oshivi irn nedivim im n~dive amo; mshivi akeret abayit ei:n ~banim semeja aleluya. Alabad siervos de .lidonay, alabad el nombre de Adonay; Sea el nombre de Adonay bendito, desde ahora y hasta siempre; desde el naci miento del sol, hasta donde se pone, atabado sea el nombre de Adonay; Alto sobre todas las naciones Adonay, sobre los cielos su honra; quien corno Adonay nuestro dios, entronizado en lo alto; que se digna mirar tanto en los cielos como en la tierra; El levanta del polvo al pobre del estiercol alza al menesterosos; por haceilo~ sentar con los cipes, con los prncipes de su pueb+o; El que sabe cambiar a la este ril de la casa, por madre con sus hijos alegre! alabad a Adonay. Beset yisrael mfmitzrayim, b e t yaacov meham loez; ayeta yehu d a l ek odsho, yisrael mamshelotav; ayam raha vayanos ayarden yisov leQ jo r; eharimrakedu jehelirn, guevaot kivne son; maleja ayarn ki tanus, ayarden tisov leajor; eari m tirkedu jehelim g uevahot kivn e son; mili;( ne adon juli aaretz 1 milifn e eloa yaac o v; aofeji asur agarn mayim jalQ mfsh le maye no mayim. :: En salir yisrael de Egipto, casa de Yaacov de pueblo de idiQ ma extraa; fue consagrado yehuda, yisrael su seoro; La mar vi y huy, el Jordan se volvi atras: Los montes saltaron como carneros, los collados como hijos de ovejas; Qu? a ti el mar que huyes? El Jordan que te vuelves atrs; Los montes saltaron como carneros? co llados como hijos de ovejas? A l e p resencia del Seor, tiembla la t ierra a la presencia dl Dios de Yaacov; El q ue convirti la pea en manantial de agua, y la roca en fuente de aguas. (y toman el segundo vaso de v:tno en la mano todos los c omen sales y dicen). Baruj ata adonay elohenu melej aholam, asher guealanu vegal et avotenu rnimitzrayim, vehiguianu alaylaaze, lehejol bo matza uma ror, Ken adonay elohenu velohe avotenu, aguie~u lernoadirn urgalima jerim likratenu leshalom, semejim bevian iraj", vesasim baavodataj, ~enojal sha~ : min.

PAGE 18

16 azevajim u m in apesaJim, asher yaguia damam, al kir mizbajaja lerason v e node l e ja shir j ad P'lj al gueulatenu veal pedut nafshenu; Baruj ata adonay, gahal Yisral. Bendito tu Adonay, 11uestro dios, Rey del universo, que nos re d imistes de Egipto a J. lo3ot1os y a nuestros padres, y permi tistes que alcanzaramos esta noclrn, pa:i.d comer en ella, Matza y hiervas amargas As Dios nuestro Adonay! ., dios de nuestros: padres haznos lle : gar a otras fiestas y das f'olemnds, que vengan a nosotros en paz', :' alegres c on la edificacin d e tt. ciuJad, y que gocemos con tu servicio. Y comeremos ah, de los sacrificios y del cordero pascual, que llegar s us sa~gre sobr e par~d d1 tu alt a r poi tu voluntad. Y loaremos a ti c antar nuevo, p o r nu e stra r e lencin y por la salvacin de nuestras a l ma s. Bendito t u A d onay, 1. ede n tor d e Yisrael. (Entonces se tomar.a t od"os los a s ist e ntes, 'Su copa devino) ROJSA! S e lavarf 7. las m anos y dirn esta be raja. Baruj a t a ad o n~y e J0 e nu melej aolam, ash e r kideshanu bemisvo tav vesi V .l. 1'"1_ 9 al n e cilat yadayim. M O TZ I, N LATZA! (El jefe qu.e reside la mesa, toma d@ las tres matzot, prepar a das ant e riJrm e nte, la d e ar r iba y parte de la del medio qu e y a fue d ivici a e ~ dos y reparte un trozo a cda uno, una v ez h e cha la ~~stribuctti, .. dicen todos juntos: Ba r uj ata a d onay, eloh e nu 11 e lej' aolarn, Amotzi lej e m min aar e tz. Baru j a ta ad on a y eloea, mel e j aolam, asher kideshanu; bemisvotav .ve s iv anu al ajilat ma t ~ a (Y se comen la M atza). MAR O R El ofi c iar~ .ee :!abe e e ra de familia, distribuy e un p oco de h i e r va a llid r ga ( e n ~ lgunos pases acostumbran a comer en lugar de h i e rvt..J a m f>-r-gas, lechuga, en e ste caso distribuyen 1echuga) los com e nsales to nan la lechuga o las hiervas amargas ; en su mano, l a m o~ u n J e jarnset y dicen: Ba r u j ata ad on aj E"' lo a nu rne l e j E olam; asher kideshanu bemisvotav ve v a n u, a l a jilat m a ror (y se comen la lechuga). K O R E J El c a b e c e rq d e fa m j 1 2 a, distribuye a cada comensal si de la mat za t e rc e r a que r e sta d e las tres

PAGE 19

17 matz ot, adems uri poco de hierva.'s amargas o lechuga tambin un poco d e Jaroset, una .vez cada comensal en posesi h de la matza, lechuga y Jaroset dicen todos. Zejer lamikdash, kehillel azaken, she~ya korejan veojelan be vat ajat, lekayem, ma shenehemar, al masot umrorim yojeluhu, (Y se lo comen todo junto). Esto es, en memoria del templo,' sgn lo practic, Illel el viejo, Salia envolver el maror y la matza y comerlo todo junto, para cumplir con lo ordenado; comern con matza y hiervas amargas. SHULJAN OREJ! Ordenan la mesa y cenan. ( Una vez terminada la ce na, se sigue el resto de la liturgia). SAFUN! Romar la media matza que guardaron, a principio de la comida debajo del mantel, y distri~uiran un trozo a cada comensal y dirn: o Zejer lekorban pesaj, afikomin, anehejal al asova. Este es en memoria, al carnero pascual, que co;:rna en lo que estab~n, repletos; BAREJ! Llenan los vasos de vino y air~fn la -, oracion de despus de la comida. (Este es su texto completo)~ Si '. hay tres hombres empiezan de aqu. Dice el ._ of'iciante. : Nevarej sheajalnu mishelo. cont estan los restantes. Baruj sheajalnu mis.helo uvtuvo agadol jayinu Baruj ata adonay, Eloenu melej aolam, Azan et aol~n, kul ve tuvo, bejen bejesed uvrajamim, noten lejem lejol basar ki leolam jas do, vetuvo agadol tamid, lo jasar lanu ve al yejsar lanu, mazon tamid leolam vaed, ki hu zan, urnfarnes lakol, veshuljano aruj lakol, v~hit kin mijya umazon lejol biryotav, asher bara berajamav, uvrov jasadav kaamur poteaj et yadeja~ urnasbia lejol jay rason Baruj ata adonay, azan et acol.

PAGE 20

18 Node leja adonay eloherlJ., 3,J. sher.injal ta laav otenu, ~retz j_ernda tova urj a va beri t vetara ja~ irn urnaZ'Jn al sheosetanu meheretz mitzrayirn uf ditanu mibet avdirn, ve&1 beriteja shejatamta bivsar~nu, veal torat,s ja shelimadtanu, veal juke --esonaj sheodatanu, veal jayim umazon sh~ ata zan umfarnes otanu. . Veal acol adonay elohenu anu modirn laj, umvarejirn et shemaj kahamur veajalta vesavata uverajta et adonay eloheja al aaretz tova asher natan laj, Baruj ata a(0nay, al aaretz veal amazon. Rajern adony el0L.:m 1 1 il3nU veal yisrael amaj, vea+ yerushala yim iraj, veal ar siyon misl.uCan kevodaj, veal meonaj, veal de~i,raj veal abayi t agadcl veaJ.-ad0sh shenikra shimja alav, avinu, rehenu, zg nenu, parnesenu, Jalkelenu, 3~vijenu, arvaj lanu mehera micol sarot~ nu, ., -yec ta. srij enu adonay elohLm li e m 1tenot basar vadam velo lide al va tam; shematenatam ~ehut~ veJer~~tdm meruba Ela leyadeja amelea, arejava ahashira veapetujri, ye'hi ra0Jn ::helo nevosh baholam aze velo nical ern leolam aba, umaljut bet J.avid ~eshijaj tajaz.irena lim com9bim-hera beyamenu .. ( En sabado se di ~e Liturgia) Rese veajal isenu aclcn.J.y elol enu bemisvoteja uvmishvat yorn ash evihi ashabat agaGcl veacodosh aze, ki yom ze gadol vecados~ hu mil~ faneja, nishbot bo, Vbf nuP j bo bet hava, bemisv9-t juk,e .. r esonaj, veal te'hi sara veyagon beyoill rnenujatenr, vearhenu benejamat siyon birnhe ra beyamenu, ki ata hu bahal anejawot, vetivne yerushalayim ireja bimhera beyamenu. ( he st .... aqu). .. Elohenu velohe ave tei.:d., yahal e veyavo yaguia, y er aha veyerase yishama, yipaked, vey~ '.ajer zijroneriu v ezi jron clvotenu,. -: vezijron ye rushalayim iraj, veziJron mashiaj ben david avdaj, ve~ijron col ame ja bet yisrael lefanejc1, lifleta letova, lejeo uljesed ulrajamim, bg yorn jag amasot aze, beyom tov rnikra kodesh aze,.lerajem bo alenu ul hoshienu. Zojre 1L adcnay eiohenu bo letova, ufokdenu bo livraja, v~ hoshienu bo l ejPvim tov1 m, tidver yeshua verajamim, j us vej onenu va jarnol verajem aiP~u veo~hiuenu, ki eleja enfiu, ki el melej janun V raj um ata. Baruj ata adonay, bone berajmv bi an yerushalayim ir_akodesh. Am en Baruj ata adonay, elohenu melej aolarn, lahad ael avinu maike nu, adirenu, borehenu, goalenu, kedoshenu, kedosh yaacov, rpenu roe yisrael, amelej atJv veametiv lacol, bejol yom vayom, hu metiv lanu, hu yetiv lanu, hu 9tiv lanu,hu gomelenu, hu guemalanu, hu yigmelenu, la had jen vajes e J ve:01 tov.

PAGE 21

19 Arajman hu yishtabaj al kise kevodo. bashamayim uvaharetz. banu ledor dorim. : keren lehamo yarim. yitpahar banu lanesaj hesajim. ~ yefarnesenu bejavod velo bevizuy, beheter velo beisr, :bg najt velo besahar. '' yi ten shalom bnet1u. yishiaj beraja veaslaja bejol mah~se yadenu. 11 yasliaj et deraj enu. L yisphr ol galut mehera mai sa:v.re nu. "' yljenu mehera komirniyut learsrr. Arajmanu hu yirpahenu refua shelema. Arajma hu yiftaj lanu et yad arjav. uyevar~f col ejad vehejad rnirnenu bishmo agadol, kemo sheni dbareju avteriu avraham, y:isjak, veyahakov bacol mcol co1, ken rej otanu, yajad beraja shelerna vejen ye'hi rason venomar amen. Arajman hu yifros alenu sucat shelomo. "yita torato veahavato belibenu, vetiye yirhato al panenu l~vi lti nejeta. yejaynu, : vi z ak enu vicarevenu; limot amelej a:mashiaj, ulbian bet arriikdasfr : i ljaye aolam aba; migdol yeshuot rna lko, veos$ J.. sed lim sh:i.Jo ledavid ulzarho ad olam; kefirim rashu yerahevu vedareshe adonay lo yaj serU col tov; nahar ayi ti gam zakanti, veio rai ti sadik riehezav vzarho mevakesh lajem, ~ol ayom jonen umalvf vezarho livraja, ma sheajalnu yiye lesov' ha; urna sheshatinu yiye lirhfua ~ y mtl sheot.rnu yiye livraj,' kedijtiv vayiten lifnehem vayojelu vayo tiru kidvar adonay berujim atem ladonay ose shamayim vaharetz, baruj aguever asher yivtaj badonay, yeayn adonay mivtajo, a1onay oz leamo yi ten, adonay yev rej et amo bashalom, ki isbiha nefesh sn'okeka ven~ fesh reheva mil'he tov, Odu ladonay ki tov ki leholan jasdo; Ose lom bimromv hu berajam~v yahase shalom alenu veal col amo yisrael vehimru ame~~ Savt-e maranan. Baruj ata adonay, Elohenu melej aolam, Bore peri aguefen. (Y se \ tornarn todos los comensales, su vaso de vino). : ., ALEL NIRTZA!ll enarn los vasos de vino y dirn Shef oj. :, Shefoj jama teja el agoyim ash E?r lo yerahuJ~, vea'.1.mam;tajot asher 1 beshimja lo cara-hu; ki ajal et yaacov vehet navehu ~shamu. ..

PAGE 22

20 Lo lanu adonay l o lanu, ki leshimja ten kavod al jasdeja veal a m iteja, lama yom e ru ag oyiu1 aye na eloehem! veloenu bashamayim,. kol asher jafetz asa; asabc : 1em kesef vezahav mahase yed-e ad=1.m: Pe lahem velo yedaberu, enayim lae~ vele yir'hu; Oznayim lahem velo yishmahu nf lahem velo yerijuri; yalehem velo yemishun 1 raglehe m velo yealeju, lo yegu bigronam; kemohem yj'yu ose'hem col asher boteaj ba'hem; Yis r a el betaj badonay, ezrm umagu:inam hu; Bet a'haron bitju badonay zram um a guinam hu; Yir' he a Co na;y bi tju bado nay ezrarn umaguinam hu; Adonay zejaranu j e ~rqr e j, yevarej et beth yisrael yevarej eth b e th a'haron; Yevarej yir'ha adonay aketanirri im a g uedolim; Yosef adonay al e j e m, aJ e;em 11;~eaJ benejem; Berujim atem ladonay osse shamay im vaharetz; Asha 1 nayim sh&m3"""im ladonay veaaretz na tan li vne adam; lo ametim y e halel yah! ueJ n -col : yorede duma; vahanajnu nevarej Yah, : meh a ta vead olam a leluyab. Ahavti ki ~ ,.i_shma a d .:,na,f et coli tajnunay, ki ita ozno li, uv y am ay ekra; afafuni jevle ~avet wr sare sheol mesahuni, sara veyagom emsa; uvs h e m ado.n...1.y e l rp, -ana adoray maleta nafshi; Jann adonay ve s ad ik, ve' loh e nu 1eraj e1I1; Shoi.ner r:etahim adonay, da loti veli yehoshi a; shuvi nafsri limnu."c1~ ji, ki adonay gamal alayj; ki jilasta nafshi mimavet et eni min d im' ha, etH r l. f l i mideji; ethalej lifne adony beartzot ajayim; ehem~ i ntf ki ada~9r, ... ni ani ti meod: ani ama'rti bejofzi, col ahadam kozev ~ Ma ashi V lado na coJ t ag mulo' hi alay; cos yeshuot esa, uv s hem adon a y ekra; neda1~y ladonay ashalem negda na lejol amo; ya k a r be' ene a donay, amr"rta :i.c1jasidav; ana adonay ki ani avdeja ben Q matejaj pitajta lemose~4Y~ !eja ezbaj zevaj toda, uvshem adonay ekra -N ed aray ladonay ashalem negda na lej cil amo; bejasroth beth adonay, mtojeji yerushalayim alel1zy-ah! Alelu eth -i do1.,.dy c:)l 1oyim, shabeju' hu col ahumim; ki gavar al en u jasdo, vehemet adr'1ay leholam aleluyah; .. p a u ladonay ki tov Y i Y 1 ornar na yisrae o m eru na beth A' h&ron lomeru na yir'he adonay .. .' leholam jasdo. ti S~ ~.... -. 1 ._ M in amesar ka ... "Rti yah! J.nani bamerjavyah! Adnay li lb 1 ra 1 1'1 yahas e li adam; ~~donay li, 1::eozeray vahani er' he besoneay; tov lajasot badonay r iLot o e j hB.hqdarr; tov lajasot badonay mibetoaj bin1 divim; kol

PAGE 23

21 goyim sevavun~ p~shem adonay ki amilam; sabuni gam sevavuni, beshem adonay ki amilam;, sabuni jidvorim doaju kehesh kosim, beshem adonay ki amilam; Dajo deji tani linpol, vadonay azarani azarani; ozi.. vezi mrat yah, vay' hiJ..i lish.\la; kil rina vishua beahole sadik.im yemin Q donay osa jayil; yemin adonay romema, yemin adonay osa jayil; lo amut 1 lci ~jye, vahasaper mah~ yah! y 1sor yiserani yah, velarnavet lo netana.ni; pi tju li sha pare sedek avo vam ode yah; ze ashahar ladonay sadikim yavohu vo ; : O deja ki arii:tani vate' hi li lishuha ( 2 veces} .. Even mahasu ab_onini, ay-eta lerosh pina ( 2 veces} Mehet adonay ayetazot; hi niflat behenenu ( 2 veces) Ze ayom ~sa adqr;ay, naguila veriismeja bo (-2 vecs) AnEI; acioriay shiha ria~ .Aria adonay oshihana: Ana adonay aslija na. Ana adonaj-' a .! slija na: Baruj aba. : beshem ad,onay berajnujem m:ibth adonay: El Adonay vayahe~ tp.nu isru jag bahav9tim ad karno t amizbeaj: Eli ata .veh9deka, Elohay arobiemeka: oau : 1 : : ladonay ki tov ki" 1.eh.olm jasdo, Odu ladonay ki tov ki 1eho1am. j a s do ... 1 ; '-~ .: ) _. : : Odu ladonay ki tov Ki _leholam Jasdo. . Odu Lahadone ahadonini .. : -, fl Leose niflaot guedolot levadq Le os ashamayim bi tvuna -> ..: Beroka hah;retz : al amayim .L.' ti Leose orirh gedol;iri/ t Et& asheme : sh 1em m nshelet bayom : Eth yare : ~j v.e9 0J?Vi .' lemem~shelot ba. layla : :; u Lem~ke mitzray:Lm btvjorehen1 ayotze yisrei :. ;itjam Beyad jazaka uvizroa netuya Legozer yam suf ligzarim ehevir yisrael betojo Weniher par'ho vejelo ~8yam Lemolij amo bamidbar temake melajim guedolim Vayaharog melajim a dirim L as :ij 011--,me:ej ahemori lhog me l ej ac a;han suf ,, 11 ,. 11 11 l ena t an a: 0 nm 1 1:.. 11 ..... ja la ; 2 J ., l 50 1 -i <.~ e :-. e ,:-; :; o q ... _....t. --r:1 _._ .. ... ,_._ _,L fl 11 ti ti " : ti ; ; 11 ti n ,, " " fl ;> ._ .. : _. -~ ; ~

PAGE 24

Shebeshiflenu zajar la~u Vayifrekenu misarenu Noteri lejem lejol basar Odu lehel ashamayim 22 Ki leholam jasdo lt .. " Nishmat col jy'-ceva:r~j eth shimja adonay elohenu veruaj col basar tefaher tromem zijreja malkenu tamid ruin aholam yead aholam ata El, Umibaladeja en la,n,. melej gohel umoshiha, pode ~masil ve hone wnrajem bejol et. SJ,...a ,-'1suca, en lanu inelej zer ves omej ela ata. Elohe arishonim vec1.LaJaronim eloha col beriyot, ado,n col toldot amehulal beJol at~ shbajot, amenaheg olamo bejesed uviryotav ber jamim. Vadonay .i.o yarn-m veJo yishE.n, amehorer yeshenim, veameki tz ni rdamim, mejaye r3tim verofe jolim, pokehaj ivrim vezokef kefufim, hmesihaj ilemim veamaf'-=tneaj nehelamim, leja 1e,radeja anaj nu modim. Vehilu f~'1u male 3hi.ra. kaya,m, ulshonenu rina kahamon galav, vesiftotenu shevaj kemerje.ve ralj_ha, vehenenu mehirot kashernesh ve jayareaj, veyadc_m pernsot ~enisbre sharnayim veraglenu kalot kahaya lot, en anajnu maspik~ n lehojot leja adonay elohenu ulvarej ef shim ja rnalkenu, al Pjat rnetelef alfe alafim, verov ribe revavot peharnirn atovot, nisim venifJ~hot sheasitE imanu, vehirn avotenu rnilefanirn,mi mitzrayim guealtanu edoray elohEnu mibeth avadirn peditanu, barahav zantanu, uvasava kilk&Jtam:,, mej E rev isal tanu, mideve r milatetanu, umejolayirn rahim verabirr dili tant ad ena azarunu rajarneja, velo aZQ vunu jasadeja, al ken GVcnim sher ilagta banu, veruhaj unshama s.henfajta behapenu, velasbon ashar simta befinu, hen hern yodu vivareju, vishabeju vifaharu, visLororu et shimja malkenu tamid, ki jol pe le ja yode, vejol lashon lej~ teshabeaj, vejol ayin leja tispe, v ejol berej leja tijra, vejol Y.o~a le~aneja tishtajave. Vehalevavoth yi~ rahuja, vejol kerev ujlayot yezameru lishmeja, kadavar shenehemar col asrnotay tomarna adona.r ro.i ji.moja. Masil ani mej azak mime nu veh ni vehevyon mig0zel-o, shavbHt i niyirn ata tishma, sahakat adal talc shiv vetoshia ,r9jatuv rarenu SE dikim badonay l&ysharim nava tehila. Befi yesharirn titromam. Uvsifte r'3.dil :: im ti +:baraj_~ Uvilshon jL.aidirn ti tkada sh. Uvkerev ked oshim ti thalal. Bemikhalot rivevot ameja beth yisrael, sheken jovat col aye surim lef a neja, auo r .i.c1y p,J_ohenu, velohe avotenu, leho

PAGE 25

23 dot, lehalel, leshabehaj, lefaher, leromem, lehader ulnasehaj, al col divre sp.irot _. v~tishbajot, O-;v;i.o. pep yishay avdej a meshijeJa; Uvjen yisptabaj shimja lahad malkenu --ahel amele j agado1 veakg dosh bashamayim uvaharetz, ki l_eja nahe adonay elohenu velohe avot.!2 nu leholam vaed, shir ushbaja, al~l v:e zim:ra, oz : umemshala, nesaj, guedula ugvura, tehila vetiferet, kedusha 4maljut; bprajot vehoda hot, leshim.ja agadol vehakadosh, llpleholarn yead aholam ata el. Baruj ata adoqay, melej_ mehulal batishbaj ot. Amen. (y se toman cada comensal su vaso de v~n J ad-Gadya Jad gadya., jqd -gadya dezabin aba betere zuze. Un cabritico, un cabritico que me compr6 mi padre por dos centavitos. Vehata. shunra veajla legadya, dezab-in aoa betare zuze Y vino el gato y :_ se comi : al cabri tico que me c ompr mi padre por dos centavitos. Vehata calba venashaj leshunra, deajla legadya, d~zabin aba bete re zuze. Y vino el perro y mordi a el gato que se comi a O e1 cabri ticD que _. me compr mi padre por dos centavi tos. Vehata jutra, vehica J.,ejalba, denashaj" leshunra-, : deajla legadya dezabin a:ha betere zuze. Y vino la vara y peg.a el perro, que mordi a el gato que se comi a el cabritico que m6 compr mi padre por dos .centavitos. V.eh~ta nura vesaraf lejutra dehica leca1ba denashaj lesshurira, d_eaj-lalegadya dezabin aba betere zuze ~ Y vino el fuego y quem a la vara qu pe g a el perro, que mordi el gato, que se ~omi-6 : a el cavritico qe me compr mi padre por dos centavitos. Vehata maya:, vejaba. lenura, desaraf lejutra, dehika lekalba denash aj leshunra, de.ajla l e:gadya dezabin aba betere ~ : ., xe Y yino el agua y apag .ael fuego, que quem6 la vara etc. Vehata Tura veshata lemaya; vejaba lenura e.te .. X vino la vaca y se tom a el a g ua que apag a el fuego que queni a la vara etc.(sigue el mismo texto anterior) Ven.t/: tq __ S.h8j et -vesha.jat letura; deshata lin-aya etc. Y vino el sboj e t y .mat la vaca que se tom a el agua, etc. V E?ha ta Ill&lha:J amav:et, v eshajat le shGj et, desaj.at letura desha ta lemaya, dejaba lenura, desaraf etc. Y vino el mlaj hamavet y degoll a el shojet que W6t a la vaca etc.

PAGE 26

2,4 Quien supiese y entec",i9se alf,l.ba:r a Dios creence. Ejad mi yodea? Ejad ani yodea; Ejad elohenu shebash amayimuvaaretz Cules el uno? uno es el ~reador, Baruj nu ubaruj &tG~o Shenayim mi yodea? shoray5rn ani yodea, shene lujot aberit ejad elo henu shebashamayim u.va,arEtz .. Cules son los dos? dos taulas de la ley, uno es el creador baruj hu ubaruj shemo. Shelosha mi yodea? shelosha ani yodea _. shelosha avot, shen e luj ot aberi t, bJad elch o n shebashamay:i..m uvaharetz. Cules son los tres? -L :es n..1estros padres son, dos tablas de 1~ ley uno es el c..r2Pdo::i. Ba".'uj hu uvaruj shno-.~ .. Arbaha mi yode h a: L oaha a.ni yodea, arba imah0t, shelosha avot, she ne +ujot aberi t, sjt d elohenu shebashamayim ve..ar e tz: Cules son los c..;uatro? C uatro madres de yisrael, tre s nuestros pa dres soLJ dor Moshe y Aro1, uno es el creador, Baruj hu, uba ruj sherro. J misha mi yodea? Jam'i3ba ani yodea. jamsha jumshe tora arb~ima h d t, sheiosha avot, ~hehe lujot aberit, ejad etc. Cules son los c inc.. o i Cinco libros de la ley, cuatro madres de y~s rael; tr e s nu0..:$t1 of padres son; dos Mnshe y Abaron, uno es el creador Baruj lu1, uva ruj shemo Shisha mi yodea? SriisL...i. ani yoeha, shisha sidre mishna, j,amsha jum she tora, arb~ imarot, sl elosha avot, shene lU:j ot aber i t, ej a d el'ahenu bash9. 11 a.1im uvaharetz. Cules ~on los seis? S is or d enes de la mishrra, cinc : libros de la ley, cuatro !!lf irE?s de israel, tres nuestros ,padres son, dos M oshe y Aharor, uno el cr e adoi et~. Shivha mi yodea? Shivba dni yodea, shivha yeme shabata, shisha si dre m~ <:Jl na, j,;1,mshL jwrshe torh, arba imahot shelosh avot, shene lujot Bl. L rii. 1 ejad elohenu etc. cugles son lo~ sie~et 0 et e das de la semana, seis ordene s de la mishna, cinro lilros d e la, ley etc. Sh e mona mi yodeha~ She~ona ani yodeha, shemona yeme miia shivha ye me sha~atr, shisha sidre mishna~ jamsha etc~ Cules son los ocho? C c :. 10 das de la mila, siete das de 1a semana, ses ordenes de la mjshna, cinco etc~ Tishha mi yodeha? Tish'a ari yodeha, Tish'a yarje leda, shemone ye me milE, shivha yeme shabata etc. Cules son los L ..1eve? 11.Jueve meses de la gestacin, ocho das de la mila, s t3 das de la semana, ses etc. As a ra m i yolera? ~s r ~ ani yodeha, asara diberaya, Tish'ha yarje le da, sb8 L one y erne m il a sh i v ha y e m e s haba t a e t c.

PAGE 27

Cules son los diez? Diez mandamientos de la ley, nueve meses de la gestacin, ocho das de la mila, siete das de la semana, seis ordenes de la mishna, cinco libros de la ley cuatro madres de yisrael, tres nuestros padres son, dos Moshe y Aha ron, uno es el creador Baruj hu, ubaruj sherno. Ajad asar mi yodea? Ajad asar ani yodea, ajad asar kojvaya, asara diberaya, tesh'ha yarje leda, shemone yeme mila, shiv'ha ye me shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe tora, arbaha imahot, shelosha avot, J' shene lujot aberit, ejad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alavar a Dios creence cuales son los O.Q ce, once estrellas de los cielos, diez mandamientos de la ley, nue ve meses de la gestacin, ocho das de la mila, siete das de las~ mana, seis ordenes de la mishna, cinco libros de la ley, cuatro ma dres de yisrael, tres nuestros padres son, dos moshe y ahron, uno es el creador, baruj hu ubaruj sheme. Shenem asar mi yodeha? shenem asar ani yodeha, shenem asar shivtaya ajad asar kojvaya, Bsara diberaya, tish'ha yarje leda, shemone ye me mila, shivha yeme shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe to f ra, arbaha imahot, shelosha avot, shene lujot aberit, ejad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alabar a Dios creence, cuales son los do ce? Doce tribus de yisrael, once las estrellas son, diez man damientos de la ley, nueve m 9 se,.s de l gestacin, ocho das de la mila, siete das de la semana, seis ordenes de la Mihna, cinco libros de la ley, cuatro madres de Israel, tres nuestros padres son, dos Moshe y Aron uno es el creador, baruj hu, uba ruj shemo. Shelosha asar mi yodea? shelosha asar ani yodea, shelosha asar midaya shenem asar shivtaya, ajad asar kojvaya, asara diberaya, tish'ha yar je leda, shemone yeme mila, shivha yeme shabata, shisha sidre mishna, jamsha jumshe tora, arba imahot, shelosha avot, shene lujot aberit e~ jad elohenu shebashamayim uvaaretz. Quien supiese y entendiese alavar a Dios creense, cuales son los tre ce? Trece son los actos de f, doce tribus de yisrael, once las estrellas son, diez mandamientos de la ley, nueve meses de la gestacin ocho das de la mila, siete das de la semana, S is ordenes de la mishna, cinco libros de la ley cuatro madres de Israel, tres nuestros padres son dos Moshe y Abaron, uno es el creador(Etc.etc.)

PAGE 28

... .. .. ... . . .... . . r _, 4. ... .. ;.. . . . .. / ,. .. .-:. : .. ... . . .. : ; .. :, : : : ... . : 1 . ; -. .'. ,:,, :j .. . l ~lt ? t 3, ... .. r, ::-: -~---::-~:::., ._ \ .. i _f --:: : :-:-i N ___ __ _"_ : ___ .:::: : ~ : ~:_:_: __ J :_ : :, : _1 fD l ~ L c?E[Y '.: .. .,

PAGE 30

. ... \