Citation
Convenios y tratados celebrados

Material Information

Title:
Convenios y tratados celebrados
Creator:
Cuba
Cuba -- Secretaría de Estado
Place of Publication:
Habana, Cuba
Publisher:
Impr. y papelería de Rambla, Bouza y ca.
Publication Date:
Language:
Spanish
Physical Description:
1 online resource (475, ii pages) : ;

Subjects

Subjects / Keywords:
Diplomatic relations ( fast )
Foreign relations -- Treaties -- Cuba ( lcsh )
Cuba ( fast )
Relaciones exteriores -- Cuba ( qlsp )
Genre:
Treaties. ( fast )
Tratados ( abne )
federal government publication ( marcgt )
non-fiction ( marcgt )

Notes

General Note:
Supplement to the "Boletín oficial del Departamento de estado." / Suplemento al "Boletín oficial del Departamento de estado".
General Note:
No more published? / No más publicado?
General Note:
Missing pages: 366-456.
Statement of Responsibility:
por la república de Cuba desde 1903 a 1908. Tomo primero.

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Holding Location:
UF Latin American Collections
Rights Management:
This item is presumed to be in the public domain. The University of Florida George A. Smathers Libraries respect the intellectual property rights of others and do not claim any copyright interest in this item. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by fair use or other copyright exemptions. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions may require permission of the copyright holder. The Smathers Libraries would like to learn more about this item and invite individuals or organizations to contact Digital Services (UFDC@uflib.ufl.edu) with any additional information they can provide.
Resource Identifier:
1034989521 ( OCLC )
36100500 ( ALEPH )
Classification:
JX456 1912 ( lcc )

Full Text
"Pt
M, f
-A4 4 zZT Z, 7
77,
c?k)
2
D,
r mo, R mz
ky wlil, ,. A u", 4c vfok ,,
t
I A6 Z




g'M it
pog 5 MINI A
- 1q;71, 7W.1 4." nk
, Wvz !bkA
I tlx
f
VT
m
-WL
Wjk pf lo v ilnjg
014
0 ax IV
4
I V- r,
I
UNIVERSITY
1 t --T 1114TW Il 7-, A v '41
OF FLORIDA
V4
Ag"
L I B R A R I E S
PaT J1
M 0
or cl
"0"
Al tR
VOLUSN1 HAO& VA
'E UNIVE""ITY OF F1 LHURIES9




CON VENIOS
TRATADOS CELEBRADOS
POR LA
REPUBLICA DE CUBA..
D~ESDE1903 A 1908 /
1MPEN~ YPAPLEIA E RMBAO A D
C)4~ de Obipon~imros33t
1912N




Are JV
4'r
Nski
-w




SECRETARIAT, DE ESTADO.. 4-Y' JUSTICIA
DEP-.,(RTAAIENTO DE ESTADO
CONVENIO DE 10/23 DE FEBBERO DE 10031
En.tre la, Repuwc'a de Cuba y los Estados Uvidos de America
para arrenclar 'a' los Estados Unidos (bado las conditions que 7wbran A convenirse por los dos Gobiernos) tierras en
Cuba para estaciones carboneras y navales.
Deseando la rvepidbliea de Cuba y los Estados Unidos de AmIeriea ejecutar enj0das sus Partes Io prevention el Artieulo VIT de la Ley del Congreso que fue aproBada el 2 de Marzo de 1901 y -en el Articuto VII del Ap6ndice "a la Constituci(on de la Rep" blica de Cuba promulgada el 20 de Mayo de I-9Q2 en los cuales w dispone 4ne:
"Articuto VIT.-Pari% en condielones 'a los Estados
Unidos de mantener la independence de Cuba v PrOTeger al
A
pueblo ft la misma, asi como para su. propia defcnsA',%' : Gobierno de Cuba vendera o arrendara 'a los Estados Unidos las "tierras necesarias pqra carboneras 1 .0' estaciones navales en cier"tos punts detftminados que se eonvendran con el Presidente "'ae los Estados Unidos.' '..
han colebrado con ese objeto el siguiente cor4,enio: Al




4
1.0 En Guantanamo (ve'ase la Carta 1857 de la Oficina Hidrogrkfica). Partiendo de un punto de la -costa sur situada, 'a 4.37 mills maritimas al este del faro de la. "Punta de Barlovento" Una linea que corre en direccio"n Norte (franco) por Una distancia, de 4.25 mills maritimas;
Partiendo.de la:extremidad norte de esta line.a, Una linea de
5.87 mills maritimas hacia elOeste (franco).;
Partiendo de la extremidad occidental de esta linea, Una linea de 3.31 mills maritimas hacia elSudpeste (franco)
Partiendo de la extremida-d sudoeste.., de esta U'ltima. linea, Una linea en direccilnSur (franco) hasta la costa.,
Este arrendamiento iquedara sujeto a todas las conditions qu.e se mencionan en el Articulo TI de este, convention.
2.0 En la parte noroeste de Cuba (veope4a Carta 2036 de la Oficina "Hidrogralfica).
En Bahia Honda (vease la Carta '020 C de la Oficina Hidrogra'fica).
Todo el terreno comprendido en la peninsula enque se halla el Cerro del Morrillo y la Puniadel Carenero yque esta' situado al oeste de Una linea trazada desde la costa norte en direeci'n Sur (franco) 'a Una distancia de 1300 vardas al Estp,(franco) de la crest del Cerro del Morrillo y todas las aguas adyacentes quo conflnan con el literal de la penliasula'arriba descrita incluyendo el estero al sur de la Punta del Carenero con jurisdiction sobre las eabezadas en cuanto sea necesario para fines sanitarios 'y de ofro go'nero..
Y, ademas, toda la extension de terreno y sus, aguas adyacentes al lado loeste de la entrada de Bahia Honda wmprendido entre el literal y Una linea, do Norte "a Sur (franco) 'a'sta donde League la bajamar iatravesando un punto que esta aI I.Ooste (fraiico) y distance Una milla. maritime de Punta del Caiman.
Art. IL-La concesio'n del Articulo anteri6-r inel *rA
Aj 4, e, erecho a' usar y ocupar las aguas adyacentes 'a dichas extensions de tierra y agua, y, 'a' mejora'r y profundizar las entradas de las mismas y sus fondeadores, y en general 'a hacer todo cuanto fuere necesario para poner dichos lugares. encondiciones de usarse




Art. III. i bien los Estados Unidos r6cono'cen ppr su parte la conti'nuacion de la soberan'a definitive de la Repu'*blica de iCuba sobre las extensions de tierra y agua arriba descritas, la Repu"blica de Cuba consented, por su parte, en que, durante el per"lodo en que los Estados, Unidos ocupen dichas 'areas 'a tenor de las estipulaciones deeste convention, los Estados-Unidos e*jerzan jurisdiction y senor I o com-pletos sobre dichas "areas con derecho a adquirir (bajo las conditions que ma's adelante habran de convenirse por aihbos Gobiernos) para losfines p*'blicos de los Estados Unidos. cual(luiler terreno 11" otra propiedad situada ela las mismas por compra 6 exproplacion forzosa indemnizando 'a sus poseedores totalmente.
Hecho por dupticado en la Habana, y firmado por el Presidente de la Replblica de Cuba, hoy dia diez y seis de Febrero de milhovecientos tres.
(F) T. ESTRADA PALMA.
'Pirmado por el Presidente de los Estados Unidos hoy dia 23 de Febrero, dle 1903.
(F.) THEODORE ROOSEVELT.
(L. S.)
El precedent eon-venio Tuie aprobado por el Senado de la Repu"bli-cia'de Cuba el dia 16 del mes, de Julio de 1903 v pnbl cado en la Gaceta de 18, de Agosto &I mismoa'o.
CON7ENIO BE 2 BE JUL10 BE 1903
Reglam 'c,),davdo el arrewdamimto de las Estacioncs Navales y
Carboneras hecho por el We 16123 .c Febrero.
T-*% ------- 3- 1- 1" TT_*A__ -I-




6
venio de 1-6/23 de Febrero de 1903 Ilevado a cabo en cumplimiento de, lo preceptuado, el Articulo 7 del Aplendice Constituciou bjeto s-us
nal de la Rep'blica de Cuba, han nombrado con ese o
Plenipotenciarios
El President de la Republica de Cuba 'a JOSE, M. G-46A
MONTES, Secretario de Hacienda e interior de Estado y Justicia.
Y el President6_-de los Estados Unidos de America "a HERBERTG. SQUIERS, Euviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, en-la Habana, quienes, previo el cange de sus respectivos plenos poderes que emontraron estar en dpbida forma, han convenido en los siguientes Articulos:
At M, c.
0, Articulo I.-Los Estados Unidos de A eri a acuerdan y
- .1
estipulan pagar a la, Rep-6blica de Cuba la suma anual de 'DOS MIL PESOS en moneda de oro de los Estados U'idos durante todo el tempo que estos oeuparen y usaren diebas "areas de terreno en
virtue del mencionado convention.
Todos los terr(ehos de propiedad ]partienlar y otros bienes inmuebles comprendidos en dichas Areas seran adquiridos sin demora por la Repllblica de-, Cuba. Los Estados Unidos de Am.erica convienen en suministrar 'a 1 Republica de Cuba las cant-idades necesarlas para 1a eompra de d'ehos terrenos y bieiies de propiedad partiet-ilar, y la Rep'blica de Cuba ace-ptara diehas cautidades comopago adelantado 'a cuenta, -de la renta debida. en
virtue de dielio Convenio.
Art. II.-Dichas areas seran dfoslindadas y sus linderos marcados con precision por medio de cereals 01 vallados permaneWs.
Los gastos de tonstruccio'n y conservation de estas ce'r&s o va-,,,",
Rados, sern sufragados por los Elstados Unidos.
Art. III.-Los Estados Unidos de America, convienen n que
no se permitira a persona, sociedad 0' asociacion a4gunA, stable -,.--.
-cer o ejercer empress commercials, industries d otra e. a oW
dentro.: de dichas areas.
Art. IV.----- Los delincuentes pro"f ugos de la usticid:
de, delitos, oTaltas sujet os 'a la juris.dilocio"n -de las leyes eubanas: y que se refugiareu delitro de dichas 'areas, seran entregaMs por las Autoridades de los Estados Unidos cuando lo pidieren Anto-




gados 'a las Autoridades de los Estados Unidos debida -ente auto-' rizadas.
Art. V.-Los materials de todas classes, mercanelas, pertrechos y municiones de guerra, importados en dichas 'areas para uso y consumo exclusive de las mismas, no estaran suietos al pago de derechos arancelarios ni a ning-Lin otro derecho 6" carrza, y los buques que los'condujeren no e'staran sujetos al pago uc derechos de puterto, tonelaje, anclaje ni a cnalquier otro, salvo cuando dich os buques se descargaren fuera de los limits de las referidas 'areas; y diehos buques no seran descargados fuera de los limits, the las referidas 'areas, 'a' menos que no sea por un puerto habilitado de la Repu"bli.ea de Cuba, y en este caso tanto el cargamento como los buques estaran sujetos 'a todas las leyes y reglamentos de Aduanas cubanos y al pago & los derechos correspondents.
Sle acuerda, ademas, que esos materials, mercancias, pertrechos y. municiones de guerra no podran ser transportados de dichas 'areas aterritorio cubano.
Art. VI.-Con excepci"n de lo dispu"esto, en el articulo anterior, los buques que entire o salgan de las bahl"as de Guanta'namo y Bahl'a Honda, dentro de los l'mities del territorio cubano estaran exclusivamente sujetos "a las leyes y Autoridades cubanas, y a isposiciones empanadas de 'stas en todo lo, eoncerlas Aduanas y a nid4 Y.
niente 'a la Poliaa del Puerto, 'a la Sa
las Autoridades de los Estados, Unidosno opondran nin u. obsta'culo "a la entrada y.salida de dichos buques, except en el caso d6 tin estado de guerra.
Art., VII.-Este arrendamiento sera' ratificado y las ratificacion6N- seran cangeadas en la ciudad de Washington, dentro de siete meses despule's de la fecha.
EN TE$TIMONIO DE LO CUAL., nosotros, los respectivos Plenitenciarios hemos firmado este arrendamiento y iestam' ado en el presented nuestros sells.
HE'CHO en la Habana, por duplicado, en castellano y en ingle's, hoy di"ados de Julio de mil novecientos tres.
(Ti-, R_) JORP, AT- CrAROTA "NTONTV(:-,_




fqeron canje'adasl en .1a Ciudad de Washington el di 0 a 6 de Octu0 dia, 12 del proi.
bre del m'lsmo*ano y se Public" en la Gaceta.del 1 plo mes Octubte.
El dia, 10 de Dicieml;re'de..1903 'a las 12 m. se Idio" posesion
los Estados Unidos de Am'rica en cumplimiento de lo estipulado de las Areas ae tierra y agua, arrendadas 'a dicha N a c ion 'Para el establecimiento de una Estacion Naval en Guantanamo.




CONVENTIONN POSTAL UNIVERSAL
Velebrada, entre Alemawia y los Protccto rad bs, Aleinanes la
Rcpl blica Mayor dc la. America Cc)thwl, los Estados
U tidos de Aw rica, la Rep blica Argentina, Austriallitiigria, Belgica, Bolivia, Bosmla-H- erzlegoviita, Brasil, Bitlgaria, Chile, el Imperio de China, la Rlepu"Wica de Colombia, el Estado IndepeMiente del Congo, cl Reiito de Corea, la Rep: U"blica de Costa-Rica, Diiiamarca y las Colonias Danesas, la Replibl'ica Donijiticana, Egipto, Elcitadorl EspaKa y las Colonias Espaltolas, Frawcia y las Coloitias Francesas, In Gran Breta'Aa, y las diversas Colowias Bi-%itanicas, la India Britaitica, las Colo',iiias Britwtic as de AustralasiaY cl Canada, las Colanias Britaiticas del.,Africa del Si(,r, Grecia, Giiatemala, /a Republica de Haiti, la Repltblica de.,,.Hawai, Italia, Japo'l?", la Republica de Liberia, el Luxemburgo, Me'xico, Alonte,'Itegro Noruega. el Estado Libre de Oranje, Paragitay, los Paises Bajos, las. Colonies Neerlandesas, Peru", Persia, Portugal y las Colonias Portiiq1tesas, Rumawia. Ritsia, Servia, el Re ilio de Siam, la Re-' pu"blica Sud Af rimita, Succia, Sitiza, la Regencia de T16nez,
Titi-qitia y los Estados U-10dos de Venezuela.
Los infraseritos'Plenipotenciarios de los Gobiernos de los Passes antes enumerados, reunidos en Congreso en WAshington, en virtue del articulo 25 de la Convencion Postal Universal celebrada en Viena. el 4 de Julio de 1S91, de, comn n acuerdo, y bajo, reserve. de ratificacio"n, han revisado dicha. Convencioll de conformidad con las si(yuientes disposiciones-:
ARTICUL0 1.0




10
AR TfC U Lo 2,.0
Las disposiciones de la presented Convencion se refieren 'a las carts, 'a las tarjetas postales, sencillas y con respuesta pagada, A los impress de toda -especie, "a los papeles de negocios y 'a las muestras de mercancias origina'rios de uno de los palise s de la Uni
on y con destiny, 'a otro, de estos Valises. Se aplican igualmente al cambio postal de dichos objets entre los palises de la Union y los extranos 'a ella, siempre que para este cambio se utilicen, por lo menos, los servicios de dos de las parties contratantes.
AR TfC U Lo 3.0
I.-Las Administraciones de Correos de los passes .1imlitrofes 0" de los que esten en actitud de c omunicarse directamente entre si, sin emplear los servicios de una tercera Administracio'n, determinara'n, de coffin acuerdo, las conditions de transportle de sus despachos reclprocos a travel de la frontera, 6 de una frontier 'a otra.
2.-Salvo arreglo en contrario, se consideraran como s.ervicios de tercero'los transported maritimos que se.efectuan directamente entre dos passes por medio de vapors correos 0 barcos que dependan de uno de ellos, y estos transported, asi Como los que se verifican entre dos oficinas de un mism-o pal's por -el interme dio de los servicios maritimos 0' territories dependientes de; otro pal's.,, quedan sometidos. 'a las disposielones del articulosiguientle:
AR TfC U Lo, 4.0
L-La libertad de transit queda garantizada en todo el territorio de la Union.
2.-Por consiguiente, las diversas Administr*aciones postales de la Union -Dueden remitirse reciprocamente por intermedio de una 0' ma's de ellas tanto, despachas cerfados como pondencias 'a diescubierto, segu'n las netesidades del cambio de &nmiinie.q.eio,-nP4.q v e.o-nvP-niP-n(-6.q.q rIA.1 qPrvipirt nA.Q+,n1




recorridos en par a
, 'o cuyos servicios se utilic a el transported, los derechos de transit, siguiente:
1.0 Por los recorridos territoriese'
a) 2 francos, por kilograms de cartas y de tarjetas postales y 25 ce'ntimos. por kilograms de otros objets.
2.0 Por el transit maritime:
a) Los precious de transit terrestre, si el trayeeto no excede de 300 mills maritimas. Sin embargo, el transported mar itimo por un trayeeto, que no exceda de 300 mills maritimas, sera gratuity ,gi la Administracion interesada percibe ya, por condepto de los despachos o" correspondencia, transported, la remuneration correspondent al transit terrestre.
b) 5 franqos por kilograms decartas y & tarjeteas postales y 50 ce'ntimos por kilograms de otros objets, por los cambios que se efectu"Ien sobre un recorrido que texceda de 300 mills marinas, entre pai 0 ses de Europa, entre Europa y los puertos de Af rica y de Asia sobre el Mediterraneo y el Mar Negro, 0" de uno a otro de esos puertos, y entre Europa y la. Ame"rica del Norte. Se aplicaran los mismos precious 'a los transported normalmenteestablecidos en toda, la jurisdiction de la Unio"n entre dos puertos de un mismo Estado, asi como entre los p'uertos de dos Estados s-ervidos por la misma linea de'vapores correos, cuando el trayeeto marlitimo no exeeda de 1,500 mills marinas;
15 francs por kilograms deeartas y & tarjetas postales y 1 franco por kilograms de otros objets, por los transportes que no este'n comprendidos en las categories mencionadas en' los incis os a y b anteriores.
En caso de transported maritime efectuado por dos o" ma's administrations, los derechos de recorrido total no podra'pn -excederde 15,francos por kilograms de carts y de tarjeta-s po:stales y 1 franco por kilograms de otros objets; estos derechos, en tales casos, se repartiran entre las administrations que tomen parte en el transported; 'a prorrata de las distancias recorridas, sin peruldo d-e los arreglos different que puedan hacerse entre las parties interesadas.
4--Los dere-chos de tran.sito especificados en el presented




12
traciones. Las, conditions de esta. Utima, cat6goriia de transIf
portes, se regularan por mutuo convenio entre las Administraciones interesadas.
'Ademas, donde quiera quie lel trAnsito, fanto terrestre como marltimo, sea, aetualmente gratuity, 0' este' sujeto "a candiciones, nfas ventajosas, se conservara este regimen.
5.-Queda, sin embargo, entendido:
1.0 Que los de'rechos, de transit terrestre se reduciran de la mantra siguiente
por cie nos, en que
En un 5 nto ddrante los dos primers a'
rij a la, presented Convencio"n;
En un 10 por ciento durante losdops, an'os siguientes;
En un 15 por ciento pasados cuatro an'o*.
'2.0 Que los passes cuyos ingress y gastos por concepto de transit terrestre no excedan en coInjunto de la, leantidad de, 5,000, francos anuales, y cuyo;s gastos, excedan 'a los ingress por este transit, esta'n exentos de todo pago por tal concept.
3.0 Que el derecho de transit, maritime de 15 francs por kilograms de carta-s y tarjetas postales prevenido en la letra C del parrafo' 3 precedent, se reducira como sigue:
a 14 francs durante los dos, primers a'os, en que rija la presented Convencion
a 12 francs durante los dos anos siguientes;
a 10 francs pasado** cuatro anos.
6.-Los gastos de transit seran de cargo de la Administra.7.-La cuenta general de esos gastos se hard' basa'ndose.,en las conditions que s:e determinant en el Reglamento de ejecucion a que se refiere el articulo 20 de esta Convencion.
'S.-Quedan exentas de todos, los. gastos de transit, territorial 0' malritimol la correspondentia mencionada en. el parrafo 2 del articulo, 11 siguiente; Im tarjetas po-stales,-respues*tas que han de devolverse al pais de origin; los objets reexpedidos o mal dirigidos; los rezagos; lo s avisos, de r-ee-epci'n; los giros postales y todos los demas documents, relative s al servicio postal.
AR T *'C U Lo 5.0
A ---- 1---




13
1.0 Para la.s carts, en. 25 centimes en caso de f ranqueo, y en el doble en caso, contrario, por cada carta y por cada pesode 15 grams 0" fraccion de 15 grams.
2.0 Para la.s tarjetas postales, en caso de f ranqueo, en 10 e._ntimbs. por Ia tarjeta sencilla o' por eada. -una de las, dos parties de Ia tarjeta con respuesta pagada, v, el doble, en caso contrario;*
V Para 10's impress de toda species, los papeles de negocios y las muestras de mereanclias, en 5 ce'ntimos por cada objeto 6 paquete que Ileve -una direcci'n determined, y por cada, peso de '00 grams 0" fraction de gramo, con tal que el objeto 0" paquete no contenga carta 0' anotaeio*n manuserita que tenga character de correspondencea actual y personal, y se presented aeondicionado, de imanera, que pueda ser hispeecionado facilmente.
El derecho de los papeles de negocios no podra ser menor de 25 centimos por envio, y el derecho de las muestras no podra ser menor de 10 ce'ntimos por envio.
2.-Podra cobrarse, ademas de los derechos fijados en el parrafo prece-dente:
1.10 Por todo envio suieto 'a los gastos de transit marti Eflo, de 15 francs por kilogramo de carts 0" tarjetas poitales v de un franco por kilograms, de otros objetss, y en todas las relaciones 'a las cuales se apliquen esos gastos de transit, nu recargo uniform que no podra exceder de 255 ce'ntimos por cada porte sencillo para las carts, 5 ce"ntimos por cada, tarieta postal y 5 centimes por cada 50 grams 0' fraccio"n de 50 grams por los otros objets.
2.' Por todo objeto transported por servicios dependientes de A dminist raci ones arenas 'a Ia Union o por serviclos extraordinarios de Ia Union que ocasionen gastos especiales, un recargo proportional 'a dichos gastos.
Cuando Ia. tariff de franqueo, de Ia tarjeta postal sencilla, comprenda, uno, 'U" otro de los recargos alutorizados por los dos incisos precedents, esa. misma, tarifa se aplicara, a cada -una de las parties de Ia tarjeta postal con respuesta pagada.
3.-En caso de ins-uficiencia de franqueo, los objets de co-




14
4.-Los otros objets de correspondence que no sean cartas
y tarjetas postales deberan estar franqueados, 'a lo, menos, parcialmente.
5.-Los paquetes de muestras de mereancias no podran
contender ningu'n objeto de valor commercial; no deberan pesar mas de 350'gramos, ni presontar dimensions mayors de 30 centimetros, de largo, 20 ancho y 10 d-e alto 0" si tienen la f orma de
rollo, 30 centimeters de largo y 15 de dia'metro.
6.-Los paquetes de papeles de negocias y de impress, no
podran pesar ma's de 2 kilograms, ni medir por ninguno de sus, lados ma's ,de 44 centimeters. Se, podran, -sin embargo, admitir para su transported por correo los paquetes en forma de rollo, cuyo di metro no exceda de 10 centimeters y que no tenga mas de 75 de largo.
ARTICULo 6.0
L-L6s objets designado!s en el articulo 5 podran remitirse certificados.
2.-Todo envio certificado estara*' sujeto, con cargo al remitente
1.0 Al derecho del franqueo ordinario del envio segun su naturaleza;
2.' A un derecho fijo de certification de 25 centimes como maximum, en que se comprende la entrega de un recibo de depo"sito al remitente.
3.-EI remitente de todo objeto certificado podra obtener un aviso de tecepcio"n de die ho objeto mediate el pago anticipado, de un derecho fijo de 2-0 ce"ntimos como, ma ximum. Podra cobrarse el mismo derecho'por las solicitudes de incomes rela-tivas 'a los objets certificados, siem*pre que el remitente no hubiese satisfecho ya el derecho especial para obtener el avis-o de reception.
AR TI" C U Lo 7.o,




15
Los objeto.s gravados de reembolsos estaran sujetos 'a las formalidades y 'a los derechos de los envious certificado's.
El maximum. del reembolso, queda fijado, por envio, en
franc os 0' el equivalent en moneda del pal's, de destiny. C-ada Administracion queda, sin embargo, facultada a reducir ese maxima, 'a 500 francs por envio, 0' al equivalent de dicha cantidad en su sistema monetario.
2.-A meno.s de arreglo contrario entre las Administraciones de los palises interesados, el valor recibido'del destinatario, debera ser enviado al remitente por medio, de un giro postal, previa delduccio"n de los. dereclios de los giros ordinaries y un derecho, de cobro de 10 ce'ntimos.
El imported de los giros &, -esta clasie calidos, en rezago, quedara a la disposicion del pais de origin del envio grabado de reembolso.
3. La perdida de correspondence certificada gravada de reembolso affect la responsabilidad del servicio postal en las conditions que determine el articulo 8 siguiente para los envlos certificados sin reembolso.
Despue's de la entrega del objeto, la Administracion del pal's de, destiny, quedara responsible del imported del cobro, y debe ,en caso de reclamacio"n justificar el envio, al remitente de la suma c-obrada, deduccio"n hecha de los derechos y cargo previstos en el 2.
ART'CULO 8.0
1.-En caso de pe'rdida de un envio certificado, y salvo el caso de fuerza mayor, el remitente, 6 a solicited de este, el destinatario, tundra derecho 'a una. indemnizacion de 50 f ranchos.
2.-Los passes dispuesto-s 'a asumir riesgos que puedan derivarse de casos de fuerza mayor, esta'n autorizados para percibir por ese concept, del remitente, un recargo, de 25 ce'ntimos Como maximum, por cada envio certificado.
3.-La obligation de pagar la indemnizacio"n incumbe 'a la Administraci'n de que depend la oficina remitente. Se reser-I--- *-- *-.L--- -. 4 ,
- f -- I --- - --,L--




16
el servicio de un pal's que accept los riesgos mencionados en el parrafo precedent, el pal's -en el cual haya ocurrido la perdida, sera responsible de ella 'a la Administraci'n de origen, si esta
-'Itima, por su parte, asume esta responsabilidad ante los remitentes.
4.-Mientras no se pruebe lo contrario, la responsabilidad af ecta 'a la Administracio'n que, hablendol- recibido el objeto sin hae-er ninfyun repair, no pueda justificar ni la entrega al destinatario, ni, si hay lugar 'a ello, la transmission regular 'a la Administracion siguiente. Cuando se trate de-envilos dirigidos, poste restaitte, la responsabilidad, cesara,c.on la entrega 'a una persona que haya justificado de conformidad 'a las leyes vigentes en el palls de destiny, que su nombre y generals se hallan conforms coil las indicaciones, de la direction.
5.-La Administracion remitent-e procedera al pago de la indemnizacio'n lo mas prouto Posible, y, 'a ma's tardar,,en el plazo de un ano, contado desde el dia en que se presented la reclamaei*'n. La Administracion responsible esta obligada 'a reembolsar sin demora 'a la Administracion remitente el imported de la indemnizacion pagada -Por esta.
La Administration de origin queda, autorizada pa a indemnizar al remitente por cuenta de la Administraci'n intermediaria 0' destinataria, que, debidamente notificada, haya dejado transcurrir un ano sin solucionar la reclamaci"n. Adem A el caso de que una Administracion, cuya responsabilidad se en-I.cuentra Aebidamente establecida, ise haya declinado en principio el pago de la indemnizacioll onder' adem'
resp a as de la indemnizacion, a los gastos accesorios que resulted de la d-emora injustificadaen efectuat el pago.
6.-Deb.e entenders-e que la reclamation no se admitira sino
1
dentro del plazo de, un anho, contado desde el dia del deposit en el correo del envl'o certificado; transcurrido dicho plazo, el reclamante no tundra derech o 'a indemnizacion a1guna.
7. Si la pe'rdida ha tenido lugardurante el transported, A 10
sin que sea possible establecer enque pals o servicio haya ocurrido esta, Ilas Administraciones com-Prometidas. res-Donder'Aln dp la




17
INRTICULO 9.0
1.-El remitente de un objeto de correspondence podra haeerlo retirar del servicio 0" hacer modificar sudireccion, mientras que dicho objeto no haya sido entregado al destinatario.
2.-La solicited. que se formula al effect, se trasmitira por via postal 0' telegrafica 'a expenses del remitente, quien debera pagar:
1.0 Por toda solicit-Lid que se haga por la vl'a postal, el derecho a heable 'a una carta sencilla eertificada;
P,
2.0 Por toda solicited que se haga por la via telegrafic, a el impor'L-,e del telegram de conformidad con, la tarif a ordinaria.
3. Lasdisposiciones del presented articulo no s'eranobligaforias para los passes cuya legislation no permit al remitente disponer de un envio durante su transported.
ARTICULO 10.0
Los passes de la Union qu.e no tengan el franco por unidad monetaria, fijaraln en el valor correspondent de sus respectivas monedas los derechos determinados por los diversos articulos de
0
la presented Conveneio"n. Estos passes tendran la facultad decompletar las fraeciones con arreglo al cuadro inserto en el Reglamento de ejecucio'n mencionado en el articulo 20 de la presente Gonvencion.
ARTICULO 11.0
I.-El franqueo de todo envio, cualquiera que sea, no pue-. de ejecutarse sino por medio de sells de correos validos en el pals de origin para la correspondence de Ios particulars. Sin embargo, no es p ermitido usar en el :servicio international seIlos de eorreo credos, con un fill especial y particular del pals de. emisi**n, tales como los Ilamados conme-a-iorativos, de validez, traiisitoria.




periodicos a que se refiere' el articulo 19 de la presented Convencio"n.
2.-Las correspondencias officials relatives al servicio de correos que cambien las Administraciones postalesentresi y con IM Oficina Internacional y las cambiadas -entre las oficinas de correos de los passes de la Union, quedan exentas del franqueo de sells de correos ordinaries, y e.s la sola que goza de la franquicia.
3.-Las correspondencias depositadas en alta mar en'el / .0
buzln de un vapor correo o a manos de los, comandantes de buques, podra'n franquearse por medi.o d.e sells de correos y segun la tariff del pals 'a que pertenezea 0" -del cual depend la embarcaci'n. 8i el depo"sito 'a bordo tuviese lugar durante la permanencia en uno de los dos punts extrem.os del viaje, o" en alguna de las escalas intermedias, el franqueo no sera' vAlido sino cuando se efectue, por medio de sel los de correos y segun la tariff del pails en cuyas aguas se encuentre el buque.
ARTICULO 12.0
L-A cada Administracion perteneceran por entero las cantidades que perciba en ejecuci'n de los articulos 5, 6, 7, 10 y 11 que precedent, salvo el abono correspondent 'a los giros postales previsfos en el parrafo 2 del articulo 7.
2.-Por consiguiente,.no se originaran cuentas Por este con cepto entre Jas diversas Administraciones de la Union, except I.
lo previsto en el parrafo I del presented articulo.
3.-Las cartas y demas envious postales no pueden, ni en el pals de origin ni en el de destino, ser gravados, con cargo 'a los remitentes 0' destinatarios, con ningun recargo 0' derecho postal adema's de los previstos en los articulos antes mencionado.s.
ARTICULO 13.0
1 -A -nAfioit"M rIA lnz romitonfiaz 1nv nMa+fio rIA




19
2.-Estos envious, calificados de express (Expresos), quedaran sujetos 'a un derecho especial de entrega 'a domicilio, que se fija en 30 ce'ntimos y debe pagarse en su totalidad y anticipadamente por el remitente, ademas del porte ordinario, quedando a beneficio de la Administracion del palis de origin.
3.-Cuandoel objeto este destinado "a una localidaddonde no exist oficina postal, la Administracio"n de Correos destinataria podra percibir underecho complem.entario hasta igualarel precio fijado para la entrega por express en su servicio interno, hecha deducci9n del derecho fijo pagado por el remitente, 0' do su equivalent en moneda del pais que perciba este complement.
4.-Los objets destinados 'a entregarse por express, que no este'n 'completamente franqueados con el imported total de los derechos pagaderos anticipadamente, se distribuiran por los medics ordinaries.
A'RTI'CULO 14.0
L-No se percibira ningu"n derecho additional por la reexpedicio'n de env'i'os postales en el interior de la Unioll.
2.-Las correspondencias ca'das en rezago no darhn lugar a Ja devolucio"n de los derechos de transit que correspondent 'a las Administrae i ones intermediaries, por el transported anterior de, dichas correspondenclas.
3.-La-s carts v las tarjetas postales no franqueadas, y las correspondencias de todas classes que lo esten insuficientemente, devueltas al pal's de su origin por motive de reexpedicion o' en rezago, estaran suietas 'a cargo de los destinatarios 0" de los re'a los mismos derechos que los objetos"similares enviados directamente del pal's del primer destiny al de origin.
ARTI'CULO 15.0 40
1--Podran cambiarse despachos cerrados entre las oficinas de correos de uno de los passes contratantes y los comandantes de divisions navales 0" buques de guerra de este mismo pal"s de estacio n en el extranjero, por m ediacin o de lcPs servicios territoriales 0' marlitimos, dependientes de otros pal 0 ses.
9 -TO 4- A -1--- _-I -




20,'
glamentos interiors, 'por la Adminitracion de Correcs del pal's a que -pertenezean los huques.
3.-Salvo arreglo, en contrario entre las Administraciones interesadas, la Oficina postal remitente 0" destinataria, de los desde que se trata, adeudara a las Administraciones intermediarias los gastos de transit calculados de conformidad coil las disposiciones del articulo, 4.
ARTICULO 16.0
L-No se dara cur-so a los papeles de negoclos Inuestras e' impress' que no Ilenen las conditions prescritas para 6sta clase de envious por el articulo 5 de la presented Convencion y por el Reglamento, de ejecucioln 'a que se refiere el articulo, 20.
2.-Estos -objetas se devolveran en su. caso, a la oficina de origin y se entregaran al remitente, si fuera possible.
3.-Queda prohibido:
1.0 Remitir por correo:
a) Muestras y otros objets que por su naturaleza, puedan ofrecer peligro para los agents p ostales, ensue iar 0' deteriorar las correspondencias;
b) Materials explosives, inflatables 0' peligrosas; animals e' insects, vivos 0' muertos, salvo las excepciones mencionadas en el Reglamento de detalle;
2.0 Incluir len las correspondencias ordinaria& o certificadas dopositadas en el correo:
a) M-onedas de' cu'o corriente;
b) Articulos sujetos' 'a derechos de Aduana;
c) Materials de oro o plata, pedrer'as, joyas y otros objets preciosos, pero solamente en el caso de que su inclusion o envio estuviese prohibido, por la*legislaci'n de los passes interesados.
4.-Los envious comprendidos en las probibiciones del parrafo, 3 que precede y que se hubieren admitido erroneamente pa:ra su transported, deberan d-evolverse 'a la oficina de ori(yen salvo
-en que 1' Administraci'
el caso a on del pa's de dostino, estuviere
autorizada, poIr su levislacion 6 por sus reglam-entos interiorres, paradisponer de los mismos de otro, modo.,




21
5.-Ademas, se reserve. el' Gobierno de cualquier pals de la Union el derecho de no efectuar !en su territorio, el transported 0' la distribution, tanto de objets que disfruten de la tariff reducida, con respect "a los cuales no se hayan cumplido las leyes, ordenanzas 0' decretos que regulen las conditions de su publicaA
cio"n 0" de su eirculacion en -el pals, como de las -correspondencias de todas classes que Revell ostensiblemente inscripciones, dibujos, etc., prohibidos por las disposiciones legalese 0' reglamentarias vigentes en el mismo pal s.
ART1'CULO 17.0
L-Las Administraciolles de la Union que mantengail rela,-iones con passes situados' fuera de ella, deberan prestar su concurso a on para la
' todas las, demas Administraciones de la Uni'
transmission 'a descubierto por su mediacio"n, de la correspondencia destinada o' procedente de dichos, passes.
2.-Bn lo que respect 'a los gastos de tran' ito-de los env
de toda clase y 'a la responsabilidad en material ide objets: cert-ificados, la correspondence en cuestio"n sera' tratada:
Ell el transported dentro de la jurisdiction de la Union, segun las estipulaciones de la presented Convencion
Ell el transported fuera de los limits de la Union, segun las conditions notificadas: por la Oficina de la Union que sirva de interim di aria.
Los gastos totals de transit maritime dentro, de la Uniln y fuera de ella, no pueden exceder de 20 francs por kilogramo de cartas y de tarjetas postales y de un franco por kilogramo de otros objetos. Ell su caso, estos gastos se repartiran 'a prorrata de las distancias, entre las Oficinas que intervengan en el transported. maritime.
Los gastos de transit, territorial 0" maritime, tanto fuera de los limited s de la Vnion como en el interior de su jurisdiction, de las correspondenclas, 'a las cuales, se applique el pre sente articulo seran comprobados. en la misma forma que los, gastos, de




22
vi-cio, de la m-encionada corre'spondencia, sin que di-chas tariffs puedan ser- inferioms 'a la tariff normal d-e la Unioll..
4.-Los gastos de transit de la correspondence originaria de pais'es fuera -de la Unio*'no son de cargo de la Oficina del pals de destiny. Eista, Oficina distribuira, sin recargo, la correspondencia que se le entregue complemented franca, y recargara la correspondence no franqueada con el doble de los derechosde franque o applicable en su propio servicio 'a los envious similares destined's al Pal's de dond'e proceed la mencionada correspondence, y la correspondence insufickntemeute franqueada, :con el doubled la diferencia, sin que este recargo pueda exeeder del quese cobra por la correspondencia no franca de la misma naturaleza, peso y origen.
5.-La correspondence expedida de un pals, de la. Union a otro, pal's fuera de la Union y viceversa, por mediacio"n de una Oficina de la Vnio'n, podra' ser transported en ambas direcciones, en despachos cerrados, si este modo de transmission es admitido de comAn acuerdo por las Oficinas de origin y de destino de los, despachos, con el consentimiento de la Oficina intermediaria.
ARTICULO 18.0
Las Altas Partes contratantes se comprometen 'a dietary, 0 a proponer a sus legislatures respectivas, las medidas necesarias para castigar el empleo fraudulent, en el franqueo, de las correspondencias, de sell6s de correos falsificados 6" que hafr-au sido usados. Igualmente se compromete 'a dictar 6 a proponer a sus, legislatures respectivas, las m-edidas necesarias para prohibit y reprimir las operations fraudulentas de fabricacion, venta, propuesta 6' distribucio*'n de vifietas y sells en uso, en el servicio de correos, falsificados 0" imitados de tal mantra que pudieran confundirse con las vifietas 0" sells emitidos por la Administracio"n de un6 de los palises adheridos.
ARTICULO 19.0
El servicio, de las cartas y cajas con valor declarado, y los de




23
ARTiCULo 20.0
I.-Las Administra ei ones postales de'los diversos passes que component la Union, tienen competencia, para, fiJar, de comfill acuerdo, en un Reglamento de ejecucio'n, todas las medidas de orden y de pormenor que juzguen necesarias.
2.-Las different admi nistraciones podran, ademas, hacer entre ellas los arreglos necesarios sobre las questions que no conciernan al conjunto de la Union, siempre que estos arreglos no deroguen la presented Gonvencion.
3.-Sin embargo, se permit 'a las, Administraciones interesadas entenderse mutuamente para- la adopcio"n de portes reducidos dentro de un radio de 30 kilometros.
AR TfC U Lo 21.0
1.-La presented Convencion no alter, la legislation & cada, pals en todo lo que no este' prev'sto por las-estipulaciones conte10
nidas en esta, Convencioll.
.2.-No restoring el derecho de las parties contratantes de mantener y celebrar tratados, asi como de mantener y establecer
A
unions masestrechas, que tengan por objeto la reduction de derechos 0" cualesquiera, otra inejora, de las relaciones postales.
ARTI"CUL.o 22.0
I.-Se conserve, la Institucio"n de una, Oficina central, con la denominacio"n de Oficina Internacional de la, Unio"n Postal Universal, que funcionara bajo la alta inspeccio"n de la Administraei*'n de Correos suizos y quyos gastos se sufragaran por todas las Administraciones de la, Union.
2--Esta Oficina, quedaencargada de reunir, coordinator, publicar y distribuir los informes, de toda, clase que interesen al 10 1
servicio international de, correos; del emitir, a solicited, de las ,P
parties interesadas, 'opinion sobre las cuestiones litigiosas; de in-




24,
AR TIC U Lo 23.o
1. 'En caso de disentimiento entre dos o' mas miembros de la Uni O"n sobre interpretation de la presented Convencion o a. la- responsabilidad de una Administracion, en icaso de- perdida, de un envio certificado, la cuestio'n en litigio se decidira por juicio arbitral. A este eflee'to, cada una de las Administraciones interesadas elegIra a otro miembro d-e la Union que no ten-, ga inter's en el asunto.
2.-La decision de los Arbitros se dara por mayor a absolu-ta de votos.
3.-En caso de empate'', los Arbitros elegirAn, para decidir la diferencia, 'a otra Administracion igualmente ajena al litigio..
4.-Las disposiciones del presented articulo se aplicaran asimismo 'a todos los arreglos celebrados en virtue del articulo 19, precedent.
AR Ti"C U Lo 21.0
1.-Lospaises que no hayan tomato parte en la preseiite, Convention sera'n admitidos a 'ella cuando solicited su adhesion..
2.-Esta adhesion se notificara' por la via diplomatic, al Gobierno de la Confederacion suiza, y por este Gobierno 'a todos. los paises de la Union.
3..-Tal adhesion implica,. de pleno der'echo a
el access todas las cla'usulas y la admission 'a todas las ventaJas estipuladas, en la presented Convencion.
4.-Corresponde al Gobierno de la Confederacio"n suiza determinar I Cie comun acuerdo con el Gobierno del pal's interesado, la parte con que la Administreio"n de este U"Itimo pais ha de contribuir 'a los gastos de la Oficina Internacional, y, si fuese necesario, las portes que ha de percibir dicha Administracio"n, de conformidad con el articulo 10 anterior.
AR TIC U Lo 25.0
L-Se reuniran Congresos de plenipotenciarios de los passes contratantes,* o se celebraran Conferencias, administrativas7l




25
2.-No obstante, a irse un Gongreso, lo infienos
cada cinco al"los.
3. 'Cada pals podra hacerse representer por uno 6" ma's delegados, o por Ia delegaelon de otro pals; pero queda entendido que el delegado 0" los del.e(yados de un pals no -podran eneargarse, sino de Ia repres-entation de dos passes, comprendido en ellos el que represents.
4.-En las deliberations cada, pal's dispondra de un solo, voto.
5.-Cada Congreso fijara el lugar de Ia reunion del pro'ximo Congress.
6.-Para las Conferencias, las AdminisjEraciones fijara'n log
1 10
luopares de reunion a propuesta, de Ia Oficina Internacional.
ART'CULo 26.0
1.-En el intervals que transcurra entre las reunions, toda, Administracio"n de corner .Q de iin pals de Ia Union, tundra el dereeho de dirigir 'a las otras Admililstraciones participants, por mediacio"n de Ia Oficina Internacional, proposiciones relativas.al regimen de Ia Unio"ll.
Para ser sometida 'a deliberation, cada. proposition debera estar apoyada, cuando menos por dos Administraci ones sin contar aquella de Ia cual emana. Ia proposition., Quando Ia Oficina, International no reciba el mismo, tempo qu I e la'proposicion el number necesario de declaraci ones que Ia' apoyen! d'cha proposicio"n quedara sin eurso.
2. Toda proposition se suietard al sig'lehte, pracedimiento
Se cono.edera' un plazo de seis meses 'a las Administraciones, de Ia Up"O'll, para examiner las proposiciones y paraohaJc-er Ilegar a Ia Oficina Internacional, en su caso 'sus observations. No, se, admitira'n las eninienclas. Las respuestas se reuniran por Ia Oficina Internacional y se comunicaran 'a las Administraciones, invitAndolas a prollunciarse en pro o en contra. Las que no hubieren hecho llegar su voto en un plazo de seis meses 'a contar de Ia.
-0- 1- '1 1_ -1 '1 -1 '1-




26
1.0 La unanimidad de sufraoPio si se trata, de la adicion de nuevas disposiciones 0" de la modificaci'n de las disposiciones del presented art culo, y de los artilculos, 2, 3 4 5 6 77 8y 9 12 13 15 181 27Y 28 y 29;
2.0 Las do's terceras, parties de los sufragios si se trata de
A
la. modificacion de disposiciones de Ja Convencion que no sean las de los. articulas 2, 3 47 5 61 7 81 9 127 13 151 18 261 271 28 y 29;
3.0 La simple mayorlia absolute, sl se trata de la, interpretaciln de las disposiciones de Ila Convencion, f uera del caso de litigio previsto por el articulo 23 precedent.
4.0 Las resoluciones, validas se sancionaran, en los dos primeros casos, por una, declaracion diplomatic, que el Gobierno de la, Confederacio"n suizase encargara de formula y trasmitir
I
a todos los Gobiernos de los palsels contratantes, y en el tercer caso, por una. simple notificacio"n de la, Oficina, Internacional 'a todas las Administraciones de la Union.
5.' Toda modificacio"n 0" resolution que se adopted, no empezara a regir hasta tres meses, por lo menos, despue's de su notificacio'n.
ARTI'CULo 27.0
Para, la, aplica6'n de los articulos 227 25 y 26 precedents, I A
se consider'a'ran coi-n'o formando un solo pals, o una sola, Administracio"n seopu"a el aaso
1.0-EI conjv.n'to de las Colonias, Alemanas;
2.0 --Ellfmperio-de la India Britanica;
bominio del Canada;
4.c --El conjunto de las Colonias BritAnicas de la, Aus5.11------iEl conj unto de todas las, dem-as Oolonias Brita',nicas;
6.0-.El conjunto & las Colonias Danesas;
7.0-Bl conjunto de las Colonias ENpan'olas;
8.0 --Las Cblonias, y Protectorados, Franceses de, la Indo




27
ARTICULO 28.0
La presented Convencio'n sera' puesta en vigor en 10 de Enero de 1899 y continuara vigente durante un tempo indeterminado; pero cada parte contratante tiene el Ierecho de retirars.e de la Union, mediate aviso da.do con un ano de anticipacio'n por su Gobierno al Gobierno de la Confederacion Suiza.
ARTICULo 29.0
L-Quedan derogadas, 'a partir del dia en que se ponga en vigor la presented Convellelo'll, todas las disposiciones de los Tratados Convenciones Arreglos V'I otros Acuerdos celebradas ante-' riorinente entre los diversos pai 0 ses 0' Administraciones, en todo lo que dichas disposiciones se opongan 'a los te'rminos de la presented Convencio"n, y sin perjuicio de los derechos reservados por el articulo anterior 21.
2.-La presented Convencio'n sera ratificada tan pronto como, sea possible. Las actas de ratificacion seran canjeadas en Washington.
3.-En fe de lo cual, los Plenipotenciarios de los passes antes enumerados, han firmad-o la presented Gonvenci'n en Washington, el 115 de Junio de 1897.
Por Alemania y Ios Protectoi-adots Alemanes: Fritsch.Neumann.
10
Por la Repl"Iblica '\14yor de Centro America: N. Bolet Peraza.
Por Ios Estados Unidos, de Ame'rica: George S. BatcheIler.
-Efdward Rosewater.-Jas. N'1. Tyner.-N. M. Broks.-A. D.
Hazen.
Por la P eplublica Argentina: AT. Garcia Merou.
Por Austria: Dr. Neubauer.-Habberger. Stibral.
Por Belgica: Lichtervelde.-Sterpin.----- A. Lambin.
-Por Rolivia: T. Alejandn Santos.
Por Bosnia Herzegovina: Dr. Kamler.
Por el Brasil: A. Fontoura Xavier.
Por Bulgaria: Tv. Stoyanovitch.




28
Por -el Reino & Corea: Chin Pom Ye.-P-or 0 Coronel ITo Sang Min, John W. Hoyt.--John W. Hoyt
Por la, Rep blica de Costa Rica: J. B. Calvo.
Por Dinamarca y las Colonia-s Danesas: C. Svendsen.
Por La Re "blica D ominicana: .....................
Por Egipto: Y. Saba.
Por el Ecuador: L. R, Carbo.
Por Espaha y las Colonias Espanholas: Adolfo Rozabal. Carlos Florez.
Por Franc ia: Ausault.
Por las Colonias, Francesas: E d. Dalmas.
Por la Gran Bretan'ta y diversas Colonias Brita'nicas: S. Walpole.-H.. Buxton Forman.-C. A. King.
Por la India' Britanica: H. M. Kisch.
Por las Colonias, Britanicas de Australasia: John Gavan Duffy.
Por Uanada': Wm. Wjiite.
Por las Colonias Brita'nicas del Africa -del Sur: S. R. French.-Speneer Todd.
Por. Grecia: Ed. H6.hn.
Por Guatemala: J., Ni'ovella.
Por la P epu blica de Haiti: J. N. Uger.
Por la Repu"blica, d.e Hawaii: .................
A*
Por Hiungria: Pierre de Szalay.--G. de Hennyey.
Por Italia: E. Chiaradia.-G. C. Vinci.-E. Delmati.
Por Japln: Kenjiro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repu"blicade Liberia: Chas. Hall Adams.
Por Luxemburgo: por Mr. Havelaar, Van der Veen.
P-or. Mexico: A.. M. Chavez.-I. G-.arfias,.-M. Zapata-Vera.
Por Montenegro: Dr. Neubauer.-H)abb.eger.-Stibral.
Por Noruega: Thb. Heyerdahl.
Por el Estado. Libre de Orange: .................
Por -el Paraguay: John Stewart.
Nr los Paises Bajos: por Mr. Havelaar, Van der Veen.Van der Veen.
Tor las Colonias, Neerlandesas: Johs. J. Perk.
Por el Peru: Alberto Yalcon.




29
Por Ser'via: Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.
Por el Reino de Siam: I-saac Townsend Smith.
Por la Replublica Sud-Africana: Isaac van Alphen.
Por Suecia: F. H. Schlytern.
Por Suiza,: J. B. Pioda.-A. Stdger. Delessert.
Por la Regencia de Tun I ez: Thiebaut.
Por Turquia: Moustapha.-A. Fahri.
Por Uruguay: Prudencio de Murguiondo.
Por los EMados Unidos de Venezuela: Jose' Andrade. Alejandro lbarra.
UNION POSTAL UNIVEnSAL
PROTOCOL FINAL.
En el moment de pro eeder a4irmar las. Convenciones celebradas por el Congreso Universal de Washington los Plenipotenciarios infrascritos han convention en lo siguiente:
Se levant acta de la declaracio"n hecha por la delegation britanica, 'a nombre de su Gobierno, relative, "a haber cedido 'a las colonies y protectorados britanicos del Africa del Sur el voto que lel artilculo 27, inciso 5.c, ide la Convencio'n concede al Conjunto de toda-s 1as demas Colonias Bvita'nicas.
En lugar de la disposici'n del artiCulo 6 de la Convencio'n que fija en 25 ce ntimos el maximum de der-echo de;certificacio'n, se convene en que los: Eistados fnera de E uropa estan autoriza10 le
dos Para conservar ese maximum en 50 centimes,, 'comprendie'ndose la entrega al remitente de un boletin de deplo'sito.
M.




30,
ven la f acultad de aplazar la aplicacio"n de ese principio hasta el dia que p-uedan obtener del poder legislative autorizaci'n para introducirlo. Hasta entonces, las demas Administraciones ,de la Uni o-n no esta'n obligadas, a pagar indemnizacion por la perdida, en sus respectivos servicios, de envios certificados con destiny -a' dichos passes o procedentes de ellos.
IV.
No habiendose heaho representar en este Congreso la Republica Dominicana, q-ue f ornia parte. de la Union Postal, le queda abierto el Protocolo paraque pueda adherirse 'a las Convenciones que han sido celebradas en el, o solamente 'a alguna de ellas.
Queda igualniente abierto el Protocolo en favor del Imperio de China, cuyos delegados al Congreso han declarado la intencio"n de ese pal's de ingresar en la Unio"n Postal Universal, 'a partir de una fecha que se.fijara ulteriormente.
Queda tambie'n abierto al Estado Libre de Orange, icuyo 'representante ha manifestado la intenci'n de'ese pals de adherirse a la Union Postal Universal.
V.
Queda abierto el Protocolo 'a favor de los passes, cuyos representantes sollo han firmado hoy la Convencio"n principal, 0' cierto nnmero' solamente de las Convenciones celebradas por el Congreso, 'a fin de permitirles adherirse "a las dema's Convenciones firmadas en este dia, o" alguna de ellas.
V1.
Las adhesions previstas en el anterior articulo IV deberan ser notificadas al Gobierno de los Estados Uinidos. de America, por los Gobiernos respectivos, en la forma diplomatic. El plazo que se lets concede paraestia notificacion expirara el 1.0 de Octubre de 1898.




31
A -los
ficaren -alguna de esas Convenciones, no sera por eso mei a'lida dicha Convencion-para Ios Erstados que la hubiesen ratificado.
I En f e de lo cual, los Plenipotenciarios que fireman han extendido el presented Protocolo Final, que t-endra la misma fuerza y el. mismo valor que si sus disposiciones estuviesen inserts en el texto mismo de la Convencion a que se r.efiere y lo han firmado en un exemplar que quedara depositado en los, Archivos del Gobierno de los Rstados Unidos, de America, Y',del cual se remitira una copia a cada una de las parties.
Hiecho en Washington, 'a 155 de Junio de 1897.
Por Alemania y los Protectorados Alemanes: Fritsch.Neumann.
Por la Rlepfiblica 'Alayor de Centro Am*erica: N. Bolet Peraza.
Por los Estados Unidos de America: George S. Batcheller.
-Edward Rosewater.-Jas. N. Tyner.-N. M. Broks.-A. D.
Hazen.
Por la Replublica Argentina: -'.\I. Garcia AIterou.
Por Austria: Dr. Neubauer.-Habb.erger.-Stibral.
Por Belgica: Lichtervelde.-Sterpin.-A. Lambin.
Por Bolivia: T. Alejandro Santos.
Por Bosnia Herzegovina: Dr. Kamler.
Por el Brasil: A. Pontoura Xovier.
Por Bulgaria: Iv. Stoyanovitch.
Por Chile: R. L. Trarrazaval.
Por el Imperio d,e China: .................
Por la Re '" blica de
pu Colombia: Glimac.o Calderon.
Por el Er ,tado Independiente del Gongo: Lichtervelde.Sterpin.-A. Lambin.
Por el Rleino de Corea: Ohin Pom Ye.-Porel Coronel Ho Sang Min, John W. Hdyt.--John W. Hoyt
Por la Replublica de Costa Rilca: J. B. Calvo.
Por Dinamarca y las Colonias Danesas: C. Svendsen.Por la Replublica Dominicana: ...............
-D .4, x-r Q I,




Por las Colonias Francesas: Ed. Dalmas.
Por la, Gran Bretafta y diversas Colonias Britanicaso. S. Walpole.-H. Buxton Forlnan.-C. A. King.
Por la India Britani-ca: H. M. Kisch.
Por las Colonias Britanicas de Australasia: John Gavan Duffy.
h
PorCanada': Win. Wi ite.
Por las Colonias Britanicas del Africa -del Sur: S. R. French.--iSpencer Todd.
Por.Grecia-. E(d. H,,6hn.
Por Guatemala: J. Novella.
Por la'Republica de Haiti 0 : J. N. Leger.
Por la Repu"blica de I-1awaii:
Por Hlungria: Pierre de Szalay.-iG. de Hennyey.
Por Italia:* E. Chiaradia.-G. C. Vinci.-E. Delmati.
Por Japo,'n: Ken*lro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repu'blicade Liberia: Chas,. Hall Adams.
Por Luxemburgo: por Mr. Havelaar, Van der Veen.
Por M(exico: A. M. Chavez.-I. Garfias.-,\I. Zapata-Vera.
Por Montenegro:'Dr'. Neubauer.-Iflabbeger.-,,Stibral.
Por Noruega: Thb. Heyerdahl.
Por el E ,stado Libre de Orange: .................
Por e,1 Paraguay: John Stewart.
Por los Paises Bajos: por Mr. Havelaar, Van der Veen.Van der Veen.
Por las Colonias Neerlandesas: Johs. J. Perk.
Por el Peru' : Alberto Falcon.
Por Persia: Mirza Alinaghi Khan.-Mustecharul-Vezareh.
Por Portugal y las Colonias Portuguesas: Santo-Thyrso.
Por Rumania.: C. Chiru.-----7R. Preda.
Por Rusia: 8 6'vastianof.
Por Servia: Pierrede Szalay.-G. deHiennyey.
Por el'Reino de Siam: Isaac Townsend Smith.
Por la, Repu"blica Su-d-Africana: Isaac vanAlphen.
Por Sue-cia: F. H. Schlytern.
Por Suiz'a,: J. B. Pioda.-A. Sta**ger.-,C. Delessert.




33
iv
REGLAMENTO DE EJECUCION DE LA CONVENTION
Reglamento de pormevor y de orde a para la ejecucian de la Convencion celebrada entre Alemania y los Protectorados Alemanes, la R!epu'blica Mayor de la America Central, los Estados Unidos de America, la Rep'blica Argentina, AustriaHungria, Belgica, Bolivia, Bosnia-fferzegoviw, Brasil, Balgaria, Chile, el Imperio de China, la Rlepliblica de Colombia, el Estado bidepe )idientc del Congo, et R.eino det Cor ea, la R epu"blica de Costa-Rica, Piwamarca y las Colowias D aiicsas,, la Rf3pitblica Dwninica iia, Elgipto, Ecuador, Espana y las Colonias Espa)-tolas, Francia y las Colonias, Fraitcesas, la Giwn Bretall~ta y las diversas, Colonias Brita,nicas, la India Britawca, las Colonias Britanwas de Australasia, el Canada, las Colonias Britwticas del Africa del Sur, Grecia, Guateinala, la Repu"blica de Haiti", la Repu-, blica d(-,) _Tfawai, Italia, Japolt, la Repliblica dc Liberia, el Lu.xeinburgo, Afexico, Jloide,,itegro, Noritega, el Estado Libre de Oraiijc, Paraguay, los Pa4ses Bajos, las Colowias Xeerlawdesas, Perlt. Pcrsia, Portu.gal y las Colonias Portuguesas, Ru)natuia, Rusia, Seri,.-ia, el kelWo We Siam, la Republica Sud Afriemia, 8itecia, Suiza, la Riegencia de' Tlunezy
Tuxquia y los Estados Uvidos de Veiiezuela.
Los infrascritos, visto, el articulo, 20 de la Convencio'n Postal Universal,' celebrada en Washington el 15 de Junio, de 1897, en nombre de sus Administraciones respectivas, han adoptado de comun acuerdo, las in-edidas siguientes para iasegurar la ejetuci(on de dicha. Convencion.
I.-Direccion de las correspondencias
1.-Cada Administracion esta obligada 'a expedir, por las vias mas rapids de que pueda disponer para sus p'roplos envious, los despachos eerrados y las correspondenclas 'a descubierto, que le seanentregadas por otra Administracion.
2.-Las Administraciones que usen de la facultad de pereibir derechos suplementarios, que represented ga'stos extraordina-




34
Il.-Cambio'en despachos cerrados
L-El cambio, de las correspondencias en despachas cerrados entre las, Administraciones de la Union se arreglarA, de comun acuerdo, y segfin las necesidades: del servicio, entre las Admin.istraciones int:eresadas.
2.-Si sJ trata de un cambio, que haya de hacerse por intermedio de uno 0' do various passes, I 's Administraciones de estos passes deber'an ser prevenidas en tempo oportuno'.
3.-Ademas, es obligatorio, en este U"Itimo, caso, former despachos cerrados eada vez que'el n'*mero de objetos sea de tat naturaleza que entorpezea las operations ide una Administra610"n intermediaria "n declaraci'n de esta Administrack
'segu 0 on.
4.-En caso de modificac*on en un servicio de cambio, en despachos, cerrados establecido entre dos Administraciones, por intermedio, de uno 0" various passes, la Administracion que haya, iniciado la modificacio"n, dara conocimiento, de la misma 'a las Administraciones. d.e los otros passes por intermedio, de los cuales se efeetua es;e cambio,.
III.-Servicios extraordinarios
Los servicias extraordinarios, de la Union que den lugar 'a gastos especiales euya, fijacion se reserve por el articulo, 4 de.la Convention a los arreglos entre las Administraciones interesadas, Seran exclusivamente:
l.-Los que se mantienen para el transported territorial aceIerada de la Mala denominada de las Indias:
2.-F l que s ostiene- en su territorio la, Administracion de Ip
Correos de los Eistados Unidos d.e America para el transported en despachos cerradosi entire el Oce'ano Atlantico y el Oceano Paifico;
3.-El que est' establecido, para el. transported de los desA
pachos por ferrocarril centre Colon y Panama.
IV.-Fijacion de, los derechos.




PAISES DE LA UNION. 25 Cntimos. 10 C6ntimos. 5 C6ntimos.
Alemania .. ......................... 20 pfenning. . . 10 pfenning. . . . 5 pfenning.
Protectorados Alemanes:
Territorio de Cameroun, Compalila de la Nueva Guinea,
Territorio de Togo, Territorio del Africa del Sur-Oeste, Territorio del Africa Oriental y Territorio de las Islas
Marshall ........ .... ............... ..20 pfenning . . 10 pfenning. ...... 5 pfenning.
Repul)blica Argentina. ..... ................... ... 8 centavos. . . 4 centavos ........ 2 centavos.
Austria-Hungria. ....... ..................... .. 10 kreuzer. . . 5 kreuzer. . . . 3 kreuzer.
Bolivia. ......... ......................... .. 10 centavos . . 4 centavos. . . . 2 centavos.
Bosnia-Herzegovina. ...... ................... .. 10 kreuzer . . 5 kreuzer. . . . 3 kreuzer.
Brasil ................................... 100 reis . . . 50 reis. . . . . 25 reis.
Canada. ........ ......................... .. 5 cents. . . . 2 cents. . . . .. .1 cent.
Chile. ......... ........................... ... 5 centavos . . 2 centavos .. ....... 1 centavo.
Colombia. .......... ........................5 centavos. . . 2 centavos. . . . I1 centavo.
Corea ... ............................ 25 poon . . . 10 pooln. ......... 5 poon.
Costh-Rica ....... ....................... .. 5 centavos. . . 2 centavos ... ........ 1 centavo.
Dinnamrcn. ........ ....................... .. 20 re . . . 10 ire . . . . 5 ijre.
Colonias Danesas:
Groelandia ................. ........... 20 re . . . 10 ijre . . . . 5 re.
Antillas Danesas. ......... ..................... 5 centavos. . . 2 centavos. . . . 1 centavo.
Repliblica Dominicana . . . . . 5 centavos. . . 2 centavos. . . . 1 centavo.
Egipto ............... ...... ...............1 piastre. . . 5 milliemes de livre. . 2 milliemes de livre.
Ecuador.. .. ....................... 5 centavos. . . 2 centavos. . . . 1 centavo.
Colonias Espaiolas:
Cuba, Puerto Rico, Islas Filipinas y Dependencias y Establecimientos del Golfo de Guinea. .... ............. 5 cents. . . . .2 cents ......... .. 1 cent.
Estados Unidos de Amdrica ................... 5 cents. . . . 2 cents. . . . . 1 cent.
Gran Bretafia .............. ..... 21/2 pence ........ 1 penny. .......... 1 penny.




PAISES DE LA UNION. 25 Cntimos. 10 Cntimos. 5 C6ntimos.
Colonias Britinicas:
Antigoa, Islas Bahamas, Barbadas, Bermudas, Costa de Oro,
Dominica, Islas Falkland, Gambia, Granada, Jamaica, Lagos, Malta, Monserrat, Natal, Nevis, San Crist6bal, Santa Lucia, San Vicente, Sierra Leona, Tabago, Trinidad, Islas
Turquesas e Islas Virgenes . . . . . . . 2/2 pence . ....... I penny. ........... / penny.
Guayana Inglesa, Honduras Britanica y Herranova. ... 5 cents. .. .......2 cents. ... .........1 cent.
Hong-Kong, Borneo Britdnico del Norte y Laboan. ...... 10 cts. de dollar. . 4 cts. de dollar ......2 cts. de dollar.
Colonias del Estrecho 'Straits Setllements) . . . 8 cts. de dollar. . 3 cts. de dollar ......1 cent. de dollar.
Isla Mauricio y Dependencias. . . . . . . . 18 cts. de roupie. 8 cts. de roupie. ......4 cts. de roupie.
Chipre . 2 piastres 6 80 paras 1 piastre 6 40 paras. 1/ piastre 6 20 paras.
Ceilan.......................... 15 cts. de roupie.. 6 cts. de roupie. . ...3 cts. de roupie.
Cabo de Buena Esperanza .. ... ........... . 2 pence ....... 1 penny ......... .../ penny.
Zanzibar y Africa Oriental .... . . . . 21/2 annas ......... I anna. ............ 1/ anna.
Ascensi6n y Santa Elena. ... . . ... 2/2 pence. .........1 penny ........ penny.
Australasia. ....... . . . . . . 21/2 pence. ...........1 penny. ... ......... /2 penny.
Guatemala. .. 5 cents ... ....... 2 centavos. ........1 centavo.
Haiti ..... . . 5 cts. de piastre. 2 cts. de piastre . 1 cts. de piastre.
Hawai. .. 5 cents ...... 2 cents. . ........ .. 1 cent.
India Brit6nica ... ..................... 21/ annas....... 1 anna . . . . . 1/ anna.
Jap6n .................. ........................... 5 sen. .........2 sen ... ......... .... sen.
Liberia........................................ 5 cents............ 2 cents.............. 1 cent.
Mxico. ... ........................... 5 centavos . . .2 centavos. ..........1 centavo.
Montenegro. .... ..........................10 soldi ...... 5 sold soldi.
Noruega.... ........ ...................... ...20 ore ............ ..10 6re .............5 e.
Paraguay ........ ........ .............. 5 ts. de peso. 2 cts. de peso. .......1 cts. de peso.
Paises Bajos y Colonias Neerlandesas .......... 12 cents ........... 5 cents. . . . 2/2 cents.
Perl. .... .. ............ 10 cents ........... ...4 centavos ........... ...2 centavos.
Persia. ............ .................. 12 shahis ........ 5 shahis. . . . . 3 shahis.
Portugal y Colonias Portuguesas, exceptuando la India 10 reis
Portuguesa y Macao. ........................50 reis ....... . . 20 res. ......... 10 reis.
India Portuguesa. ......... .....................2 tangas. . . 10 reis. .......... 5 reis.
Macao ...................................................................
epsiblica Mayor de la Am6rica Central .......... 5 centavos ...... 2 centavos. ........ 1 centa vo.
Rusia .............. .... ................. ...10 kopeks ...... . 4- kopeks .......... ...2 kopeks.
Siam .... .......... .................... . . 10 atts .... ........ 4 atts.....2 atts.
Repfiblica Sud-Africana. .... ................... 2/ pence .. ........ 1 penny. .... ........ 1/ penny.
Suecia ................................. . 20 ore .. r......... re. 10 re ..... ....... 5 re.
Turquia. .-............. ........ . 40 paras ....... 20 par -..........10 paras.
Uruguay .. . .... . . . . . . . . 5 cts. do piastre. ts i p t ed p i 1 ts. de i 0Paes




37
2.-En caso de cambio del sistema monetario en alauno de las. passes antes mencionados, o' de modificacio"n important e en.
A
el valor de su moneda, la Administracio"ll de es'e pals debera entenderse eon la Administracion de Correos de Suiza para modificar los equivalents anteriores; correspondera a esta U"Itima Adm'inistracio'n hacer notificar la modificacio'll 'a todas las otras Administraciones de la- Unio11, por mediacio"n de la oficina Internacional.
3.-Las fracciones monetarias que resulted, sea del coniplemento, de derecho applicable 'a la.s correspondeneias insuficientemente franqueadas, sea de la fijacio"n de las derechos de las correspondencias cambiadas con los passes ajenos 'a la Union, 0 de la combine cion de los: derechos de la Union con los recargos previstos por el articulo, 05 de'la Convencion, pueden ser redondeadas por las Administraciones que efectu"en la recaudacioli; mas la cantidad que haya de agregarse por tal concept, no pnede en ning-Lm caso exceder del, valor de la vige'sima parte de un franco (5 ce'ntimos).
V.-Excepciones en material de peso
Se admitira, como media exceptional, que los Estados que a causa de su regimen interior no puedan adopter el tipo de peso me'trico, decimal, tengan la facultad de sustituirlo por la onza avoir-dupois (2S,3465 grams) en la proportion de media onza a 15- grams y de 2 onzas A '00 grams, y deelevar,.cuando fuere necesario, el limited del porte sencillo de los perio'dicos 'a 4 onzas, pero, bajo la condi-cion express, dle que, en este U"Itimo caso, el porte de los pe:60"dicos no sea inferior d 10 centimes y que se perciba un porte complete por nu"mero & periodical, aun cuando various peri(odicos se enutentren agrupados en un mismo -env1'0,.
VI.-Sellos de correos.
L-Los sells de correos que represen'ten los portes-tipos de.




38
2.-Los sells de correo deberan Ilevar al f rente la inscripci'n del valor que represents efectivamente para el franqueo de las correspondencials, segun el cuadro. de las equivalencies inserto en el articulo IV que-precede.
VII.-Correspondencia con los passes extranos a' la Union.
Las -Administraciones de la Union que tengan relaciones con passes ajenos a ella, suministrarAn 'a las dema's administraciones de la Unionla lista de lols mismos, con las indicacion'es siguientes:
-1.0-Gastos de transit maritime 0" territorial applicable al transported fuera de los l'mites de la Union;
2.'-De-signacion de las correspondencias adm'itidas;
3.0-Franqueo obligatorio 0" facultative;
4.'-L'mite, para cada categor'a de correspondencias, de la validez del franqueo cobrado (hasta su destiny, hasta el puerto de desembarque, etc.)
5.0-Extensio'n de la responsabilidad pecuniaria en matetia de envious certificadras;
C-Posibilidad de admitir los avisos d6r ecepcio* y
7.0-En cuanto sea possible, tarif a de franqueo -en vigor en el pal"sajeno 'a la Union, con relacion a los passes de la Union.
VIII.-Aplicacion de sell's.
L-Las correspondencias originarias de los pai 0 ses de la Union seran marcadas con un cuRo que indique, el lugar de; origin y la fecha del deposit en el correo.
2.-A la Regada, la oficina, de* destiny aplicar' 'o de fechas en ,el reverse de las carts y en el anverso de las tarjetas postale.s.
3.-La aplicacion de sells 'a las correspondencias d-eposita.0 "1
'das 'a bordo de los vapors correos en los buzones movibles- o a




39
le aplicara su sello de fechas ordinario, poniendo la mencio'n "'Paquebot" (vapor correo) ya sea a mano o por 1-nedio de un timbre o" un sello.
4.-La correspondencia procedente de los passes. extranos 'a la Unio'll, se mascara por la AdIm[inistracilon Ae la Union que la reciba con uns,ello que indiqueel punto y la fecha de entrada en el servicio de dicha Administracion.
5-),-La correspondence no franqueada 0 insuficientemente franqueada, se mascara, ademas, con el cu'o T, (derecho por pagar), euya aplicacion incumbe 'a la Administracion del pals de origin, si se trata de corresp"ondencia originaria & -palses, de la, Union, y 'a la Administraci'n del pals-de entrada, si se trata de corresponAellcia originaria de passes extrafios 'a la Unio" 11.
6.-Los envious 'a entregar por express, seran mareados: con un cuno que Ileve en gruesos caracteres la palabra "Express". Las Administraciones queda ii sin embargo, facultadas, para sustituir ese culho por una etiqueta impress o por una inscripcion manuscript y subrayada con I-apiz de color.
7.-Todo objeto de correspondence que no Ileve la marea del culho T -se considerara como franqueado y sera' tratado como tal, salvo error evidence.
8.-Los sellos- de' correos no inutilizados, por error u OMISIOII en el servicio de origin, deberan serlo de la mantra usual por la oficina que advierta la irregularidad.
IX.-Indicacio'n del it uwro de portes.
Cuando una carta, 0" todo otro objeto de correspondence, no franqueado 0' insuficientemente franqueado, este' suieto en razon de su peso, 'a ma's de un porte sencillo, la Administraci'n de origin 0' de entra.da en la Union, segun el caso, indicara con guarismas ordinaries en el 'ngulo iz.qui
-erdo superior de la direecio'n, el n'mero de portes del objeto.




40
en numerous negros, puestos; al lado de los, sells de corre os el imported de la insuficiencia, expresa-ndolo en francs y ce'ntimos.
2.-De acuerdo con esta indicacio"n, la oficina- de cambio del pais de destiny. gravara el objeto con el doble de la insufique aparezea.
3.-En el caso de haberse hecho uso de sells de correos que no sean va'lidos para el franqueo, no se tendran estos en cuenta. Esta circunstancia se indicar' con el guarismo cero (0) colocado al lado de lossellos de correos.
Xf.-Acondicionamiento cZe los objets certificados.
I.-Los objets de correspondence dirigidos bajo iniciales y aquellos que eleven una direecio"n eser'ita con lapiz, no seran admitidos 'a la certification.
2.-Nincruna condition especial de forma 0' de cierre s-e exijira para los objets certificados. Cada Administraci'n tundra la facultad de aplicar a estos envious las reglas establecidas en su servicio interior.
3.-Los objetos certificados deberan Ilevar una etiqueta conform 0' ana'logo. al model A anexo al presented Reglamento, co n1a indicacio"n del nombre de la oficina de origin y del nnmero de orden bajo el cual este' inscrito el envio en el registry de esta. oficina.
No obstante, se permit 'a las Adminstrac one's cuyo regimen interior se opone actualmente.al empleo de etiquetas, aplazar la ejecucio'n de esta media y continual empleando cuftos, para la designacio'n de los objetos certificados.
Ds, sin embargo,, de rigor, designer cada envio certificado, por un numero de orden. Si los reglamentos, interiors de una Ofici-na reexpedidora previenen: ladesignacio,nde los envios certificados por medio, de un nuevo nu'mero de orden, esta Oficina tiene obligacio"n de tachar el number original, -teniendo, cuidado de dejarlo, legible.
4.-Los envious certificados no franqueados'o' insuficiente..nente franqueadas, se trasmitiran 'a los designatarios. sin recaranz -n 0 rn n n-rvo; T) q I-1-n -"n "ill A -1 -1 v, ",,'I f% --4--- A I




41
Esta prescription no se aplica 'a los envious. certificados que, ,a consecuencia de su reexpedicion,'este'n sujetos 'a un derecho superior. Estos filtimos envious seran tratados de copformidad con las disposiciones del parrafo 2, del articulo XXV del presented Reglamento.
XTI.-Indenwizacio ,i vpor la pe'rdida de un, envio certificado.
Cuando la indemnizaci'n Adeudada por pe'rdida de un envio certificado, haya sido abonada por una Administracio'n por cuenta de otra Administracion responsible, e'sta tundra la obligacio'n de reembolsarle el imported en el plazo de tres meses despues del aviso de pago. Este reembolso;s!e efectuara por medio de un giro postal 0" de una letra, o en moneda que tenga curso en eI pais acreedor. Cuando. el reembolso, de la indemnizacio"n origine gastos, e'stos seransiempre 'a cargo de la Administracion deudora.
X111. Accuses de recibo.
L-Los envios euyo remitente solicited un aviso de recepcio'n., &beran Ilevar la anotacion muy apparent: "Avis de reception"
la mpresi"n de un cu'o con las letras:
111 A. R.
2.-Iran acompanados de una formula conform 0 ana'loga al model B anexo; esta formula sera' extended apor la oficina de origin 6" por cualquiera otra oficina designada por la Admi.nisfracion expedidora y se unira por medio de un cordel atado en cruz al objeto 'a que se refiere. Cuando no Ilegue 'a la oficina de destin.o, esta extender' de oficio un nuevo aviso de reception.
Los avisos & recepci'n deberan ser redactados en f rances,
Ilevar una traduccio"n interlineal en este id*
3.-La oficina de destino despues de haber Ilenado, debidamente la f6rmula B, la devolvera en un sobre y bajo certicacio"n de oficio, 'a la oficina de origin.
4.-Cua.ndo el remitente pida un aviso de reception de un Objeto certificado posteriormente al depo'Sito de este objeto, la Oficina de origin reproducira' en una formula B, en la que se haya adherido, antes un sello de correos. que represented el d'erech-o del




42
tificado porqu.e se indaga ha sido entregado al servicio de cam bio de la Administracion correspondent. La oficina de destino Ilenara la formula y la devo1vera a la oficina de origin, de la mantra prescripta por el parrafo 3 que antecede.
un aviso de reception regularmente pedido por el remitente en el momentode dep'sito no Ilegase dentro del plazo debido "a la oficina de origin, se procedera, para reclamarlo, conform-e 'a las reglas, establecidas en el parrafo 4 precedent. Sin embargo,. en este U"Itimo caso, ien lugar de adherir.a la formula B un sello de correos, la oficina de origin inscribira en el eneabezamieh.to "Reclamaci'n de acuse de recibo, etc."
XIV.--4Ewvios certificados gravados de reembolso.
L-Los, envious certificados gravados de reembolso deberan Ilevar la impression de un sello, -o una etiqueta con la palabra
R.,emboursement.
2. El imported del reembolso debera expresarse en moneda del pals de destiny, sobre el anverso -del envlo en earacteres latinos, con todas sus letras, y en guarismos, sin raspadura ni e ienda. EJ remitente deber' indicar nm a abajo, su nombre y su
direccio'n, igualmente en caracteres latinos.
3.1-Si el destinatario no pagase el imported del reembolso en un plazo de 7 dias, en las relaciones entre passes de Europa, y en un plazo de 15 dias, en las relaciones de los mismos con otros paisies, fuera de ella y de estos, U'*Itim-os palisies, entre sl, "a partir del dila siguiente al de la. llegada 'a la oficina. destinataria, el envio s*era reexpedido. 'a la oficina de origin.
4.-Salvo otro arreglo, la cantidad cobrada, hecha dedueci'n del derecho de cobro previsto porel articulo 7, parrafo 2 de laConvencio'n y del derechoordinario de los giros postales, se convertira en un giro postal que Ileve -en el encabezamiento del anverso la mention "Remb", y extendido por el sobrante, de, conformidad con el Reglamento de ejecuci'n del Arreglo relative al servicio, de giros postales. Debera hacerse mention, en el cupoll del giro, del nombre y de la direction del destinatario del envio gravado de reembolso, asi como del lugar y la fecha del
3_1




43
tal como el remitente mismo, la Ilaya formulado. La Admi0 a la convernistracio"n del destiny definitive debe slo proceder A sion en su moneda del imported del reembolso, segu'n los tipos en vigor para los giros postales, en, caso de que no tenga el mismo sistema ii-Ionetario, que aquel en ej cual se express el reembolso; tambien let:orresponde converter el reembolso en un giro sobre el pals de origen.
XV.-Tarjetas postales.
L-Lhs tarjetas postales deberan expedirse- "a descubierto V Ilevar en la parte superior del anverso el titulo "Tarjeta Postal" expresado de una mantra visible en idioma frances, o con traduccio"n sublineal en este idioma. A este titulo se seguiran, hasta donde sea possible, las inscripciones "Uni'n Postal U iiversal. " (Lado reservado 'a la directionn) El resto del anverso queda reservado para los sells, de franqueoo, las indicaciones relatives al servicio postal (certificada, acuse de recibo, etc.), y 'a la dire-ccio'n del destinatario, la que puede ser escrita a mano, 16 figurar en una etiqueta, pegada que no, exceda de 2 centimeters por 5. 1
Cuando tel remitente utilize para el extranjero una tarjeta postal del servicio interior, se dara curso a esta tarjeta con tal que Ileve ya sea el titulo impress 0' eserito "Carte Postale,",, 0' bien el equivalent de ese titulo en el idioma del pals de origen.
Adema's, el re mitente tiene facultad para indicar en el anverso su nombre y su direcelon, ya sea por escrito, ya por medio, de un sello de un timbre de cualquier otro procedimiento
tipogpa* fico.
Pueden imprimirse vin'etas o anunems en el anverso. Sin embargo, no deben perjudicar -en nada A la indicacio"n clara de la direction, asi como 'a la col.ocacio'*n Ae los sells y anotaciones del servicio postal.
Con excep-cion de los sells de franqueo y de las etiquetas mencionadas en el primer ineiso y en lel parrafo 4 -del presented art Oculo, queda prolhibido unir o' adherir objeto alguno 'a las tarjetas postales,




44'
con respuesta pagada); s-obre la segunda. parte:," Carte postalereponse" (Tarjeta postal respuesta). Cada una, de las do.s partes deberan Ilenar ademas las otras condiciones impuestas 'a la tarjeta postal sencilla; se plegara n una sobre otra y no podran ser cerradas de manera alguna.
4.-Ser'a' permitido ail remitente de una tarjeta postal con respuesta pagada indicarsu nombre ydireccion en el anverso de la parte "Reponse" (Respuesta), sea por escrito* 6" por una etiqueta pegada.
5. El franqueo de la parte "Respuesta" por medio de sells de correos del pais que haya emitido la tarjeta no sera'
'lidosino cuando las dos parties de la target, postal con respuest a pagada hayan Ilegado adheridas del.pal's de origin y cuando ta parte "Reponse" seaexpedida. del pal's, 'a donde haya Ilegado la parte "Respulesta" sea expedida A ese pal's. En lo-s demas casos se le tratara como tarjeta postal no franqueada.
6.-La-s tarjeta's postales sencillas y aquellas con respuesta pagada procedentes de la industrial privada, son admitidas 'a la eirculacio"n. international, siempre que la Iegislaeio"n del pal's de origin Io permit y que Ilenen la-s condition* determinadas eu, el presented articulo, para la admission 'a la tariff reducida en los cambios d,e pai 0 s a pal's, de las tarjetas postales emitidas por las. Administraciones, de, Correos y que esten conformes en lo que concierna' 'a la forma y A la consistencia del papel, 'a las tarjetas emitidas, por la Administraci'n de origin.
7.-Las tarjetas postales que no Ilenen eh cuanto A-las indicaciones, prescritas, 'a las dimensions, 'a la forma exterior, etc., etc., las conditions impuestas por el presented articulo a esta categorl'a de enviosseran tratadas como carts.
Sin embargo, las tarjetas postale-s dirigidas en un principio, al interior del pais, de origin y reexpedidas 'a otro pal's, esta'n admitidas al beneficio de la tariff reducida, si Henan las condiciones prescritas para la circulacio"nde las tarjetas pos tales, en el interior del pals de origen'y no -pasa.n de las dimensions fijadas en phrrafo 2 que antecede.
XVI.-Papeles de negocios.




45
gan character de correspondence actual y personal, tales como las. pizzas de actuaciones, y las actas de toda species levantadas por funcionarios pu'*blicos, las gul"as de carga, 0' conocimientos, las, facturas, los different documents de servicio de las CompaiFil'as de seguros, las copies 0" extracts & actas privada;s escritas en papel sellado 6" no sellado, las partituras Il hojas de infisica manuseritas los inanuseritas de o-bras 0' de peri'dicos expedidos aisladainente, deberes corregidos de allumnos, con exelusion de toda apreclacion acerea del trabajo, etc.
2.-Los, papeles de n egoeios estaran sujetos en lo relative a la fornia y conditions, 'a' las disposiciones prescritas para los impresos. (Articulo XVIII siguiente.)
XVIL-31-itestmS.
L-Las inuestras de inereancia-s no se admitiran 'a ben eficio de la reduccio"n de porte que s e les concede por el arti 0 culo 5 de la Convention, sino bajo las, conditions sigui-entes:
.)..-.Deberaii ser colocadas en sacos, cajas o- sabres abiertos, de nwdo que puedan ser fa'cilmente examinadas.
3.-'-\To podran tener ningi'm valor commercial ni Ilevar mas manuse-rito (-fue el nombre o" la razon social del r emitente, la direc6611 del destinatario, Una, niarea, de fabric 0" de comercio, nu*meros*de orden, precious e*' indicaciones relatives al peso, 'a la media y 'a la dimension, asli como a la canti dad, disponible o a las, que sean neeesarias para precisar la procedencia y la naturaleza de la. aiereancia.
4.-Lo objeto de vidrio, los envious de li'quidos, aceites, cuerpos, grass, polvos secos, colorantes 0 ljo asi Como los envious, de abejas vivas, se admitiran al transported coino muestras de mercon n acondicionados de la mantra sicanclas, tal de que -este
guiente
L'3 -Los objets de vidrio deheran estar envasados so'lidainente (cajas, de metal, de madera, d(e cuero 0" de carton) de inanera que se evite todo peligro para la correspondence y los, empleados.
0 0 T n,,,, -v,% r r4 -V 6/1 el -1 1 VN-% f., V-1 + ri I -I -1 -1 -1 1-1 1 '-" C4




6
la cajamisma debera ser encerrada en un es tuche de metal, de madera, con tapa atornillada, o' de cuero fuerte y grueso.
Cuando se emplean troops, de madera perforados, que tengan cuando menos 21/2mili"metros en su parte mas delgada, suficientemente provistos en su interior de inaterias absorbentes -v con su correspondent tapa, no sera n-ece-sario que dichos: troops se coloquen dentro de un segundo estuche.
V-Los cuerpos grass, diflicilmente liquidables, como los ungiientos, el jabo"n bland, las resins, etc.,cuyo transported ofrece menas inconveniences, deberan ger,encerradas bajo una primera cubierta (caja, saco de tela, pergamino, etc.), que se colocara en una segunda caja de madera, de metal 0' de cuero fuerte grueso.
4.0 --Los 'polvos siecos, colorantes 0" no, deberan colocarse en cajas de carton y se encerraran en.un saco de tela 6" pergamin'o.
5.0-Las abejas viva.s deberan ser en'cerradas en cajas dispuestas de tal mantra que eviten todo p,( Iigro y que permitan el examen del contenido.
5.-Se admitiran igualmente, 'a la tariff de las, muestras, los objets de historic natural, animals, y plants secas 0 conservadas, ejemplares geolo'gicos, etc., 'cuyo env'io no se haga con un fin commercial y cuyo envase este' conform con las prescripcionkes, generals relatives a las muestras de mereancias.
XVJIL-Impresos de todas classes.
L--Se consideraran como impress y se admitira'n com o tales A' la reduccio'n de portes establecida pbr el articulo 5 de' la Convencio'n, los diaries, y publicaciones perio'*dicas, los libros 'a la ru'stiea o' encuadernados, los fol-letos, los papeles de m'sica, las tarjeta.s de vista, las tarj.et-as de direecio'n, las pruebas de imprenta, con 0" sin las manuscritos correspondents, los pap-eles con puntas en relieve para uso de los ei-egos, Jos grabados,




47
Ja tip'ografl*'a, del grabado, de la litografia, y de la autografia o' de cualq*uier otro procedimiento mechanic fa'cil de reconocer, excepto el calco y la maquina de escribir.
Quedan asimiladas 'a los impress las reproducciones de un escrito-modelo hecho con la pluma 0' con la maquina. de escribir
cuando se hayan obtenido por un procedimiento mechanic de poligraflia, (cromografia;- etc.), pero para gozar de la reduction de portes estas reproducciones, deberan depositarse en las ventanillas de las oficinas de correos y en number que no sea menor de 20 ejemplares perfectamente ide'nticos.
2.-Se excluyen de la reduction de porte, los sells 0" P'Al.01 1 If
m-uilas de franqueo, cancelados 0 110, asi como todo iinpreso que coiistit-tiya el signo representative de un valor.
3.-No podran expedirse por la tariff reducida los impresos que Ileven signs de cualquier clase suseeptibles do, constituir un lenguaje conventional, nifampoco, salvo las excepciones explicitamente autorizadas, por el presented artieulo, aquellos euvo texto hava, sido modificado despue's de la tirade.
4.-----C'omo exception 'a la regla establecida por ;el parrafo 3 que precede, se permitira:
a) h'idicar en el exterior del envio el nombre, la razon coinercial y el domicilio del remitente;
b) Agregar a mano, en las tarjetas de vista impress, la direcci'n del remitente, su titulo, asi como expressions de deseos, felicitaciones, gracias, pesames I I otras formulas de cortesia, expresadas 'a lo sumo en cinco palabras 6" por medio de iniciales convencionales (p. f., etc.)
c) Jndicar 0" modificar en el impress mismo, a la mano 0 por un procedimiento meca'nico, la f echa de la expedition,, la firIna o razon com!ercial, la profession y ol domicilio del remitente.
d) Agregar 'a las pruebas, corregidas el manus crito, y hacer en esas pruebas los cambios y adiciones que se relacionan ,con la correccion, la forma y la impression. En caso de falter espacio, esas adiciones podran hacerse en hojas especiales;
e) Corregir lo.s defects de impression en otros impress que no sean las pruebas;




A 0 10
h) Colocar o' corregir con pluma o" por un procedimiento mechanic, las cifras en las lists, de precios- corrientes, las ofertas de anuncios, las cotizacimes de bolsa, las eirculares de comercio, y los, prospects, asi como !el nombre del viajero, la, fecha yel
--tombre del lqffar por el cual deb e los avisos de viajes;
i) Indicar A.mano, en los avisos relatives 'a Ias salidas de buques, la, fecha de dichas salidas; 'en los avisos relatives las expedicioj) Indicar A mano a
nes de mercancias, la fecha de esas expediciones;
k) Indicar en las tarjetas de invitaci'n y de citaci'n, el nombre del invitado, la, fecha, el tobjeto y!el lugar de la, reunion;
1) Agreffar una dedicatoria en los, libros, papeles de musica, periodicos, fotografias y grabados, tarjeta's. de Navidad y de ano, nuevo, asi como, adjuntar la factura correspond diente al mismo, objeto;
m) En los b-oletines de pedidos 0" de suscripcime s relatives a obras, de libreria, libros, perildic os, gra.bados, pizzas de music, indicar 'a mano, las obras pedidas R" o-frecidas, y tachar 0" subrayar todo 0" parte de las communications impress;
N iri) Pintar figurines de moda, carts geograficas, etc.
.1 .10 R
o) Agregar a mano o por un procedimiento, mechanic, en los, recortes. de diaries y publicaciones periodicals, el tit'ulo, la fecha el number y la direction de la publicacio"n de la cual se hava, recortado el articulo.
5.-Salvo las exc,epciones explicitamente, autorizadas por el presented articulo, quedan prohibidas las, adiciones hechas 'a pluma 6 por medio, de un procedimiento mechanic que quite al impress, *su character de generalidad y le de'n el de correspondencia individual.
6.---- Lo, impress, deberan ser colocados bajo, faja, en forma & rollo, entre cartones, en un estuche abierto, por los dos lados 0" por amba.s extremidades, o' en un sobre sincerrar 0" implemented doblado, de mantra, que no se oculte la naturaleza, del envio, 0' bien, por ultimo, atados con un hilo'-fa'cil de desatar.
7.-Las tarjetas de direcci'n y todo, impress, que tenga, la formaO' consistencia'de una tarjeta sin dollar podran expedirse Qi" -pnin .QnI)-rA A ,(IATIICkz -PI A*




49
fico. Los boletines de librer'a podran, ademas, Ilevar la indicacio"n impress "Bulletin de Librairie" 0' "Commande de Librairie
8.-Las tarjetas que Ileven el titulo de "Carte Postale" no san admitidas 'a la tariff de impress.
XIX.-Objetos agi-itpados.
Se perinitira reunir en un i-i-iismo envio muestras de mercancias, impress y papeles de negocios, bien entendido:
1.0-De que eada objeto tomato aisladamente no pase de los limits que le son, applicable en cuanto al peso y en cuanto 'a la dimension.
2.'-De que el peso total no exceda de 2 kilograms por elivio;
'V-De que el derecho de franqueo sea por lo menos de 20 centimos si el envio contiene papeles de ne(yocios; y de 10 centi1110s, si se compose de impress y de muestras;
XX.-Hoias de aviso.
I.-Las hojas de aviso con que se acompallen los despachos qiie se eambian entre das Administraciones de la Union, serabi conforine al niodelo 0) anexo a] preselite Reglamento. Se col6caran dentro de sabres de color, que Ileven claramente la indication ""Feuille d'avis" (Hoja de aviso).
2.-En los casos en que hava luopar 'a ello, debe indicarse en el Angulo derecho superior el number de sacos 6 paquetes sueltos que compongan A envio 'a que la hoja de aviso se refiere.
Salvo arreglo ten contrario, en las relaciones por mar, que, aunque periodicals regulars, no implican cambio diario diia fijo, las oficinas expedidoras deberan numerar las hojas de aviso ien el Angulo izquierdo superior, siguiendo una serie anual por eada oficina de origin y para eada oficina de destiny, mencionando, hasta donde sea possible, encim a del number, el nom-. bre del vapor correo 0' buque que conduzea el envio.
3.-Debera mencionarse en la parte superior de la hoja de




50
4.-Los objets certificados, se inscribiran, uno por uno, en
el Cuadro n U"mero I de'la hoja de aviso, con los plormenores siguientes: el n-ombre de la oficina de origen- el nu-'mero del recpistro del objeto en esta oficina, o el nombre de la oficina, de origen
el nombre del destinatario y el lugar de destiny.
En la c olumna Observaciones se anadira la. mencio'n A.
R., al frente de la inscripelon de los envious que sean objeto de solicitous de aviso de recepcio"n. En la mis-ma column, se agregara la palabra Remb ", se(yuida de la indication en cif ras del imported del reembolso, cuando se trate de envious certificados
gravados de reembolso.
Los accuses de recibo que se devuelvan se inscribiran en el
cuadro ya citado, ya, sea por uno, 6" en conjunto, seg-fin que
esos abuses sean mas o menos numerosos.
5.-Cuando el nfimero -de objets certificados- expedidos habitualmento de una oficina do cambio 'a otra lo requiera, debera hacerse uso de una o' de varies lists especiales y separadas para
reemplazar el cuadro n-U'Imero I de la. hoja de aviso.
El numero de los objetos certificados inscritos en estas listas, el number de las lists y el number de los. paquetes 0' de los salcos que contengan esos objetos, deberan ser anotados en la.
hoja de aviso.
6.,-.-En el cuadro nu"mero Ilse anotaran, con los detalles que
ese cuadro establece, los despachas cerrados. incluidos en el envio director 'a que se refiere la hoja de aviso.
7.-Bajo el membrete "Reeomendations -d'office", (cc)-tifi.cado' de oficio) se menei6naran las, carts de servicio abiertas, las comunicaciones 0" certify eados diversos de la oficina. expedidora, relatives al servicio de cambio, asi como el nu"mer-o de sacos vaA
clos que se devuelvan.
8.-Cuando se juzgue necesario para determined* relaciones introducir otros cuadros 0" titulos on la hoja de aviso, podra tomarseesa media de comun acuerdo entre la.s Administraciones
J 9.-Cuando una oficina de cambio no tenga ningu"n objeto
que enviar 'a otra Oficina con que -corresponda debera remitirle
-'I-




51
ra en la hoja'de aviso y en la direecion de esos, despachos, cuando asl' lo solicited la Administracion encarvada. de efectuar el embarque de los mismos.
XXI.-Ti-asi&isioit de los objets certificados.
L-Los objets certificados, los accuses de recibo y, si hubiere hioar 'a ello, las lists especiales, previstas en el parrafo 05 del articulo XX, se reuniran en uno 0' various, paquetes o' sacos, (separados que deberan envolverse convenientemente, o" cerrarse y sellarse de mantra que se preserve el contenido. Los objets certificados deben ser coloca(los en cada paquete por el orden de su inscripcio'n. Cuando se einpleen varies lists, separadas cada una de elas se incluira' en el pa(-_j'-uete (ju contenga los objetos certificados 'a los cuales, se refiere.
2.-Al paquete de objets certificados se atara exteriormente, por inedio de un cordel cruzado, el sobre especial que contenga
I
la. hoja de aviso. Se colotara en seguida el paquete en el centro del despacho.
3.----,La presencia en el despacho de un paquete de objets certificados, euya descripcio"n se haga en la lista especial mencionada en el parrafo 1 que antecede, debera, anunclarse poniendo ell el encabezainiento de la, hoja de aviso, una anotacion especial, 0" bien la eltiqueta 0' el sello de certificacio'n usado en el pals de origin.
4.-Queda entendido que el modo de envasar y de tras.mitir los objets, certificados prescripto por los parrafos 1 y 2 que antecedent, se aplica solamente a las relaciones ordinaries. Para las relaciones de importance corresponded 'a las Administraciones interesadas prescribir, de comun acuerdo, disposiciones especiales, bajo reserve,, tanto en uno coino en otro. caso, de las medidas excepcionales que hayan de adoptarse por los jefes. de las oficinas de cambio, cuando tengan que asegurar la trasmisio"n de objets, certificados, que, por su naturaleza, su forma o su volume no pudiesen ser incluidos en el despacho.




52
"Observaciones", la mencio'n "fuera" en frente de la inscripcio"n de cada uno de esos, objets.
Elstos se reuniran, ha'sta donde sea possible, en paquetes athdos, provistos de una etiqijeta que Ileye, en characters visible las palabras "Recommande's e'n idehors" precedidas de una cifra que indique el number de objets que contiene cada pa quete.
A
NXII.-Iconfccciwi de los despachos.
L-Como regla general, los objets que se incluyan en los despachos deben estar clasificados y empaquetados segu'n la naturaleza de las correspondencias, cuidando separar los objets franqueados de If,-,s que no lo este'n en todo o' en parte.
En las carts que present en selhales de violacio'n 0' deterioro, debera hacerse co-star ese estado en sus cubiertas, aplica'ndoseles en seguida el cu'o de fechas de la oficina que ha comprobado 0 liecho.
2.-Todo despacho despue's de haber sido atado eon un cordel, se envolvera -en papel fuerte, en cantida,d sufficient para evitar cualquier deterioro del contenido, y e-n seguida se atara por fuera y se. sellara con lacre o" por medio de una etiqueta de papiel engomado, con la marca del sello de la Oficina. Estos despa.hos Ilevaran una direcci'n impress con el nombre d,e Ia !oficina remitente en pequenos caraicteres, y en letras ma's grandes lel nombre de la oficina del destiny o -, "de ........... para .........
3.-Si el volume del despacho lo permitiere, se incluira en un saco convenientemntie cerrado, sellado, con lacre o plomo y rotulado.
4.-Los paquetes, 6 1 sacos que contengan envios que hayan ide entregarse por express, deber" Ilevar al. exterior una indicaci-on que Ilame la atencio'n de los.-empleados de correos hacia esos obj etos.
5.-Cuando, se haga uso de etiquetas, de papel, e'stas deberan pega I rse en tablillas.




53
XXIII.-Verificacioit de los despachos.
I.-La oficina de cambio que reciba un despacho comprobara si las inscripciones en la hoja de aviso, si la hubiere, en la lista de objets certificados, son exactas. I
Los despachos deberan ser entregados en buen estado. Sin embargo, la recepeio"n..de up, despacho no podra rehusarse 'a causa de su mal estado. Si s-e trata de un despacho destinado a otra oficina que la que lo haya recibido, debera embalarse de nuevo, conservando en cuanto sea possible el embalaje original. El reembalaje debe ser precedido de la verification del contenido ,ando se presume que e'ste no se encuentra intact.
2.-Cuando la oficina de cambio advierta errors Il omisiones, hav'I inmediatamente las re ctificacioneg necesarias en las hojas 0' lists, cuidando de tachar, con una raya he cha 'a pluma, los asientos equivocados; pero de modo que puedan reconocerse las inscripciones primitives.
3.-Estas rectificaciones se haran con el concurs de dos empleados. A menos de un error evidence, prevaleceran sobre la declaraci'n original.
4.-La oficina destinataria extender un boletin de verificacio'n conforme al model D anexo al presented Reglamento, y lo remitira, sin demora, bajo certificado official, A la oficina remitente.
Al mismo tempo remitira la oficina destinataria un duplicado del bolefin de verificacio'n a la Administracion de que de Penda la oficina expedidora.
En el caso previsto en el parrafo 1 del presented articulo, se incluira en el despacho nue'vamlel-ite embalado, una copia del boletin de verificaci'n.
5--La oficina expedidora, despue's de examiner el boletin lo devolvera con sus observations si tuviere que hacer alguna.
6.-B'n caso de4io recibirse un despacho, un paquete, un obto certificado, la hoja de aviso 0" la lista especial, se hara constar la falta inmediatamente en la forma establecida, por dos emp1eados de la oficina de cambio destinataria, y se pondra enconocimiento de la oficina de cambio remitente: -Dor medio de un




54
ficacion a la Administraei"n de la cual depend la oficina, expedidora.
Al recibirse un despacho euya, falta se hubiese, se'alado 'a la oficina deorigen, o" 'a' una, intermedi-aria se dirigira 'a la misma oficina un segundo boletin de verificacion, anunciando la. recepcio'n de ese' despaeho.
7.-En caso de pe'rdida de un despacho cerrado, las Adniinistracione-s intermediaries seran responsible dentro de los Iimites del articulo 8 de la. Convencio"n, de-los objets certffleados que contenia el mismo, siempre que la, falta de es:e despacho les haya sido anunciada, con la brevedad possible.
8.-Cuando la oficina destinataria, despue's de hecha la, verifiecio"n no hubiese hecho Ilegar 'a la oficinaexpedidora por el primer correo un boletin sefialando errors, 0" irregularidades de cualquier clase, la. ausencia de ese doeumento -equivaldra a un acuse de recibo del despacho y de su contenido, mientras no se pruebe lo contrario.
XXIV.-Despachos cambiados con bitques de guerra.
L-El estable-eimiento de un cambio, en despachos cerrados entre una Administra -' 0
clon postal de la, Unin y divisions navales buques de guerra de la misma nacionalidad, debera notificarse eon la anticipation possible, A las Administraciones intermediaries.
2.-La dire6cio'n de es*tos despachos se redactara de la man, ra, siguientes
De la oficina de . . . . . . .
la division naval (nacionalidad) de (designacion
Para de la division) en.
el buque (nacionalidad),- (nombre del buq'ue) en
0 o a a a
o bien
De la, division naval (nacionalidad) de designationn de la division) en
Del buque (nacionalidad) (nombre del buque) en.




55
no se indicate una, via especial, -Por la.s vias mas rapids y en las, mismas conditions que los despachos cambiados entre ofieinas de correos.
Cuando los, delspachos destinados 'a una division naval o a un buque d-e guerra sean expedidos, fuera de valija, el capital) .1 A
del barco postal 'que los conduce, los tundra a la, (lisp osicion del commandant de la division 0" de la nave destinataria, para el caso en que esta viniera. a solicitor durante el viaje la entrega de es tos de'spachos.
4.-Cuando los buques no se encuentren en el I-agar de destino 'a la Ilegada de los despachos dirigido-s 'a ellos, estos se conservaran en la oficina de correos, mientras se retiran por el destinatario, 6 se reexpiden 'a otra parte. La reexpedicion puede ser pedida por la Oficina postal de origin, por el commandant de la division naval o' del buque destinatario, 0' finalmente, por uii C'nsulde la, misma nacionalidad.
5 Los despachos de esta clase que tuvieren la mencion:
'VI cuidado del Consul de ........
-,z seran consignados al Con
sulado del pais de origin, pudiendo ser despues, a*' petieiO'*n del Co"11sul reintegrados en el servicio postal y reexpedidos al lugar de orioen 6 'a otro destiny.
6.-Les despachos destinados, 'a un buque de guerra se consideraran como de trAnsito hasta su entrega a-I commandant de ese buque de guerra, aunque hubiesen sido con anterioridad dirigidos "a una oficina de correos o' 'a un CO"nsul encargadode server de agent de transported intern-iediario; no s,e considerara'n, pues, como Ilegados a S11 destiny mientras no hayan sido entregados al buque- de guerra respective.
XXV.-Cori-cspoiWciwias reexpedidas.
L-En eumpliffiiento del articulo 14 de la. Convenci'n y salvo las excepeiones previstas en el parrafo, 2 que sigue, las coA If
rrespondencias, de todas, classes, dirigidas dentro de la Union, a destinatarios que hayan cambiado de residence, se consideraran por la Oficina distribuidora como si hubiesen sido dirigidas directamente del lugar de origen.al lugar de su nuevo destiny.




56
reciprocal un tipo de franqueo ilif erior al derecho ordinario de' Ia Union, pero que, con motive de su, reexpedicion, entire en el servicio de un tercer pais d,e Ia Ullio"n, cuyo derecho de franquea sea el ordinario de Ia Union; y finalmente de los envios cambiados para su primer trayeeto entre localidades, de dos servicios, 'Jimitrofes para las cuales exist un derecho reducido-pero reexpedidos: 'a otras localidades de esto.s palises de, Ia Union, 0 de otro. pals de Ia Unio"ll, se observaran las, reglas, siguientes
1.0-Los, envios, sin franqueo 0' insuficientemente franquea-dos para su primer trayeeto, se gravaran por Ia oficina distribui-dora con Ia tasa que se applique 'a los envfos de Ia. misma naturaleza dirigido;s directamente del punto de origin al lugar de nuevo, destiny.
2.'-Los envl'os debidamente franqueados para su primer, trayeeto y en los, cuales el complement del porte para el tray ecto ulterior no hubiere sido satisfecho antes de su reexpediciola,' se recargaran, segun su naturaleza, por Ia Oficina distribuidora,.
fasa igual Ia diferencia entre el imported del franque& ya abonado y el que debio haberse percibido si losenvios hubiesen sido r1emitidos originariamente 'a su nuevo destiny. El imported de, esta diferencia Idebera expresarse en francs y centimos, al lado de los sells de correo por Ia oficina, reexpedidora.
En ambos casos los, portes antes mencionados se exigiran al destinatario aun cuando los envios vuelvan al pai's de origin 'a. consecuencia de reexpediciones sucesivas.
3.-Cuando los objets remitidos primitivamente al interior de un pal"s de Ia Unio"n y franqueados en ef ectivo, sean reexpedidos 'a otro pals, Ia Ofielha reexpedid6ra debera indicar en el objeto, el imported del porte P,,ercibido en efectivo.
4.-Los, objets de toda naturaleza mal dirigidos, se reexpe-dira'n 'a su destiny sin demora alguna, por Ia via ma's, rApida.
5.-Las correspondenclas de toda clase; ordinaries 0' certifi,eadas, que por Revar una direction incomplete 0' erronea, sean devueltas 'a los, remitentes para que Ia complete 0' Ia rectifiquen,




57
XXIVI.-Correspo i0citcia calida en rezago.
I.-Las co.rrespondencias de todas classes que caigan en rezago, por cualquier causa, que sea, deberan ser devueltas, inmediatamente despue',s de lo:s plazos. de conservaci'n sehalados por los regiamentos del pais de destiny, y, 'a ma's tartar, en un plazo de seis- meses, en las rela-ciones con los palises, de ultramar, y de dos meses en las otras relaciones, por conduct de las, oficinas de cambio respectivas y en un paquete especial rotulado "Rebuts" (Rezagos) que Ilevara la indicacio'n del pal's de origin de las correspondencias. Los plazos de dos y Q.eis meses se contaran desde el U'Itimo dia del mes en que hayan llegado las correspondencias a la oficina, de destino.
2.-No obstante, las, correspondencias certificadas, que caigan en rezago seran devueltas. 'a la oficina de eambio del palis de origin como si se tratase de correspondencias certificadas, con destiny 'a ese pals, except en el caso de que la oficina reexpedidoa haya escrito la palabra Rebuts en la column de Observaciones" del cuadro nfimero 1. de la Hoja de Avisos 0" en la lista especial.
3.-Por exception, dos Administraciones que se cor.respondan podran adopter, de comfln acuerdo, otro sistem'a de devolueio"n de rezagos. Podraii, asimismo, ponerse de acuerdo para dispensarse de revolver reciprocamente ciertos, impress, considerados commode ningu"n valor.
4.-Antes de revolver 'a la Administracio"n de origin las correspondencias que no se hayan distribuidopor un motivocualquiera, la Administracion destinataria debera indicar de una manera clara y concisa, en idioma fralleeS', en el anverso "de esos objets, la cansa, por que no hall sido entregados, en la forma, siguiente: "inconnu" (descwtocid'o); "parti"' (auseide).; "non reclame"' (ito reclamado); "de,cede (fallecido), etc. Eista indicacio"n se hara por medio de la aplicacion de un cunho 6 de la adhesion de una etiqueta. Cada Administraci'n tiene la facultad de agregar una traduccioll, en su propio idioma, de la causa torque no ha sido entregadoel objeto, a;s' Como -las demas in-




58
no haberse distri-bul"do 0' po!r haber cal"do en -rezago, se wnverfi'r las Admiranen envws de cambio international. En talescasos,, nistraciones reexpedidora, y distribuidora, aplicaran 'a dichass corespondencias las disposiciones de los parrafos 2 y 3. del articulo XMV precedent.
6.-Las torrespondencias para. marines y otras personas dirigidas al cuidado de un Qonsul y devueltas por e'ste 'a la ofitina localde correos como no reclamadas, deberan tratarse de la, manera prescrita en el parrafo I para, los rezagos en general. El imported de los derechos recibidos del Consul por esas correspondencias, dehera serle devuelto al mismo tempo por la, ofieina, local de-correos.
XXVIL-Reclamacioit de objets ordinaries ito recibidos.
L-Toda, reclama ci n relative, 'a un objeto de correspondencia ordinaria, que no haya, Ilegado a su destiny dara,lugar al procedimiento siguiente:
LO-Se entregar' al reclamante una, Urmula conform al modelo E,/,-a"nexo, supliea'ndole que la Ilene tan exactamente como le sea poible, en 1A parte que le concierne.
2.01, La oficina, ante la.cual se 1-iaya promovido la, reclamacion remitira la formula directamente 'a laoficina, correspondiente. La, remission se efectuard de oficio y sin ninoun escrito.
3.0-La oficina, correspondent hara 'Presentar la, formula al destinatario 0 al remitente, seg*'n el caso, suplicAndole que suministre informed sobreel asunto.
4.0-Provista de estos informed la formula, se devolvera de Oficio, 'a la oficina que la, haya, extendido.
5.0-En el -caso de que se reconozea, que la, reclamation es fundada, se remitira, a la, Administracion central para, que sirva, de base A las investigate ones ulteriores.
6.0-A mencs de acuerdo en contrario, la formula se redactara, en france's o" llevara una, traduccio'n en e'ste idioma.
2.-Toda, Administracio"n podra exigir, mediate una, notii'cacio"n dirigida, 'a la Oficina, Internacional qu' e las reclamaciones concernientes 'a su servicio sean enviadas a su Administracio'n central o a una, oficina.,especialmente designada, -Dor P11.q.-




59
presented Reglamento. La Administraci'n del -pais de origen despues de habercomprobado las fechas de entrega de los envious de que se trata al servicio siguiente, enviara directa'mente esta formula 'a la Administracio"n de destiny.
2.-Cuando la Administracio"n destinataria este en condiciones de facilitar informed sobre el paradero definitive, del envio reclamado, devolvera esta f6rinula, con los informed, que el caso requiera, 'a la Administracioit de origin.
3.---Xqiando la suerte de un envio, que haya pasado A descubierto por various servicios no pueda determinarse inmediatamente en el servicio del pal's de destiny, la Adininistracion destinataria
a A la priinera, Administracku intermediar'a
remitir la f6rinula a 0 1 la
que, despue's de anotar losdatos relatives 'a la entrega del objeto alservicio siguiente, enviara la reclamation 'a la Administracio'n siguiente y asi sueesivamente hasta que Ileopue 'a conocerse la suerte deffilitiva del objeto reclamado. La Administracion que hubl'ere efectuado lal entrega al destinatario, o' que, en caso contrario, no pueda comprobar ni la entrega ni la transmission en forma 'a otra Administracion, hara co-star el hecho en la formula y la devolvera 'a la Administraci'n de origen.
4.,as formulas, F se redactaran en frances o' Ilevaran una traduccio"n inter-lineal en este idioma. Se remitiran sin carta de envio, bajo cubierta cerrada y sometidas 'a las formalidades de la certificacio"n. Cada Administraci'n tiene la facultad de pedir por mediode una notificacion dirigida 'a la Oficina Internacional, que las reclamaciones que conciernan a su srvicio se envien a su Administracion central, a una oficina especialmente
1 10
designada, 0', en fin, directamente a la oficina d-e destinlo, 0, si solo esta' interesada 'a titulo de intrmediaria, 'a la Oficina de Gambio, 'a la.cual el envio haya sido remitido.
a. Las disposiciones que precedent no se aplicaran en los casos de violacio"n de los despachos, Talta de despachos, etc., queexigen una correspondence ma's extensa entre las Administraciones.
XXIX.-Rctiro de correspow-1citcia y rectificacio'n de direcciones
-4 -V-I% '1 1. I 'T '1 -2 "1 1 -2. "I




60
tidad y exh ibir, si hubiere lugar, el recibo de de.p6sitlo. Hecha est.a comprobacio'n, cuya, responsabilidad asume la Administraci'n del pal's, de origin, se procedera de la mantra siguiente:
V-Si la petici'n esta' destinada 'a ser trasmitida por la via postal, la formula, acompan'ada de un facsimile exact del sobre
de 0 1 ser' expedida directamente, baja pliela direcei"n del env'o,
go certificado, a' la oficina de correos destinataria.
2.0-Si la solicited debe hacerse por, la via tel egrafica, la f ormula ser' deppsitada enel servicio telegr'fico encargado de trasmitir su contenido 'a la oficinade correos destinataria.
2.-Al recibir la formula G 0' el telegram que haga sus veces, la oficina de correos destinataria debe buscar la correspondencia se'alada y dara 'a la petici'n el curso correspondent.
.0
No obstacle, si se trata de un cambio de aireccion pedido por via telegrafica, la oficina destinataria se limitara a retener la carta y esperaraA, para tender la peticion, la llegada -del facsimile necesario.
Si la investigation results infructuosa, si el objeto ha sido ya entregado al destinatario, 0" si la petition por via telegrafica no fuese bastante explicit, para que pueda reconocerse con seguridad el objeto de correspondence indicado, se notificara inmediatamente el hecho 'a la oficina de origin, para que prevenga al reclamante.
3.-Salvo'acuerdo contrario, la formula G se redactara en france's 6" Ilevara una traducci'n interlineal en es-e idioma, y, en caso de emplearse la. via telegrafica, el telegram se trasmitira en franc eS.
4.-Una simple correccio'n de direeci'n, (que no modifique el nombre 0" indicaciones, deldestina.tario) puede ser tambie'n pedida direetamente- 'a la oficina de destiny, es, decir, sin Ilenar las formalidades prescritas para el cambio de direction, propiamente dicho.
5.-Toda Administraci'n podr A exigir, por medio de una notificaci'ndirigida 'a la Oficina Tnternacional, que. el cambio de re.0 A
clamaciones, en lo que a ella concierna, se efectue por conduct .
r1a zrf A cla rma nfln;iio rInO'*fVVInfIC%




61
de origin 'a las de destiny, en el sentido de que las correspon'dencias que 'a ellas s,e refieran, sean exclulidas de la distribuci'n hasta tanto Ilegue la reclamation de la Administracio"n Central.
Las Administracionesque hagan uso de la facultad que les otorga el primer inciso de este parrafo, tomaran "a su carvo los gastos que pueda ocasionar la transmission en su servicio intern, por via postal 0" telegrafica, de las communications que se cambien con la oficina destinataria.
El empleQ de la via telegrafica es obligatorio cuando, el mismo remitente haya hecho uso, de esa via y que la oficina, destinataria no balance 'a ser prevenida oportunamente por la vi'a postal.
XXX.-Emplco de sells de correos qu.c se sitpoitgan fraudulentos.
Sip perjuicio de las disposiciones que contenga, la legislation de cada pai's, aun en los casos en que esta reserve no este' expresamente estipulada, en las dispasiciones del presented articulo, se observara el procedimiento siguiente para la constatacion del empleo de sells de corteos frau'dulentos en -el franqueo de las -correspondencias.
a) Cuando al expedirse un envio cualquiera, se descubra la presencia de un sello de correos fraudulent, (falsificado o' que hayasido ya usado) por una Administracion cuya legislation interior no prescribe el embargo inmediato, del envio, se dejara la estampilla intact y se dara curso al envio en sobre rotulado 'a la oficina de destiny, bajo certific-acion de oficio.
b) Est a formalidad se notificara sin demora. 'a las, Administraciones de las, passes de origin y de destiny por medio de un avisoconforme al model H, anexo al presented Rieglamento. Se remitira tambien un exemplar de ese aviso 'a la. oficinadestinataria dentro, del sobre que contenga. el objeto que Ileva, el sello de correos, considered fraudulent.
c) El destinatario sera' citado para comprobar la contravencio'n.
T i A -1 '1 '1




62
del objeto (sobve, faja, fragments de' carta, etc.), que contenga la direc-cio"n y el sello reputado como, fraudulent.
d) El resultado de la'eitacion se hara co-star, en un acta' conform al model-o 1, anexo al presented Reglamento, en la que se mencionaran los incidents ocurrido's, tales como la no comparecencia, negative, 'a recibir el envio, de abrirlo 0" de dar 'a conocer el nombre del reinitente, etc. Este documents sera' firmado por el empleado de correos y por el destinatario del envio 0 S11 apoderado; si este rehusa suscribirlo, la negative se hara co-star en el lu yzar reservado a la firma.
F-41 acta ton las pizzas de conviccio"ll, y por mediaci'n de la Administracion del pais de destiny, se remitira 'a. la Administracio'n de correoS del pal's de'origen, la"que, mediant e eSos, documents, hara perseguir, sl hubiere lugar, 'a la repression de la, infraccio"n
,'seg n su legislaciln interior.
XXXI.-Gastos de tm)zsito.
I
I.-Lu, estadistiea, hecha en el mes de Mayo de 1896, para. el clmputo de los gasfos de transit, surtira sus effects hasta la expiraclon de la, Conven-cio"llde 15 de Junio de 1S97, y del presente Reglamento, 'a reserve, de lasdisposiciones previstas en los parrafos 2 y 3 siguientes:
2.-Ein caso. de acees.o 'a la Union de im pais que tenga relaciones de importance, los passes de la T-Tnion cuya situaci'n pudiera, con motive de esta 6rcunstancia, encontrarse modifi,cada en lo, relative, al pago de gastos de trAnsito, tundra la facultad de re6amar una, estadistica, especial que se relacione exfelusivamente al pals nuevamente adherido.
3. Cuando se efecifie una modificaclon important en el movimiento de la corresponidencia, y siempr e que esta modificacion affect, un period, de seis meses, por lo menos, las Administraciones interesadas se entenderan entre si para arreglar, si fuere necesario, por medio tde una, nueva, estadistica, la distribucio"n de los gas*tos de transit, propor-ciona, lamented A la parte de intervenicio"n de dichas Administraciones en el transported de la correspondence 'a que esos gastos se refieran.




63
XXXII.-Descucitto de los gastos de transit.
L-Para poner en ej ecuci n las dispo'siciones & las cifras
a *, llo 4 de la Gonve "I se pro
del 'rrafo 5 del art ci nclon ceder"
de la manera, siguient e:
If le
a) Cada Adininistracio'n de la Union remitira a la Oficiii-a. Iii.ternacional, en una f6rinula ad ho c, que esta -64tima, Ie haya enviado, lin estado de las cantidades que tenga que pagar 6- percibir sobre la base de la eistad'stica de 1896, por cada, una de las Administraciones eorrespoliffientes, por concept de transito terrestre, con exclusion de los gastos de transit extraordinarios previstos en eI parrafo 4 del articulo 4 de la Colivencio"n, y sin tener en cuenta, las reduc.cion-es previstas en el parrafo 5., cifra 1, 'del mismo articulo 4.
b) Eli taso de 4iferencia entre las indicaciones correspondientes de dos Administraciones, la Oficina, Internacional las invitara a ponerse de acuerdo v "a que le communique las cantidades definitivamente fijadas.
I ic) Ein caso de que una de Ias Administraciones correspondiente s no sm-ninistrase las indicaciones en el plazo idetermilmdo por la Oficina, Iliternaeional, haran fe las indicaciones de la otra Adininistracio'll.
d) No se, admitira ninguna, reclainacioll, por parte de las Admillistraciones que no havail, hecho las indicaciones anteriormente previstas dentro del plazo determined por la Oficina, International.
e) La. Oficina, Internacional deisignara, basa'ndose en la estadistica de 1896, los passes 'a los que se exima de todo pago por eoncepto de trabisito terrestre, hasta la expimcio"n de la Convencio"ll de Washington v del presented R-eglamento, anotara eI total de las cantidades que esos passes telidrian que pagar v hara la deduction proportional sobre el total de los cre'dito's lintegros 4e los otros palises references 'a ese transit. Hara en segundo ugar, la reduction determined por el parrafo 5, cifra 1, de Artliculo 4 ide la Convencion, y trasinitira el resultado definitivo 'a todas las Adininistraciones., con indieacion para cada una de ellas, deJ hilporte de su debito (") de su cre'dito, respect




64
traction acreedora, la que las enviara a la Administracion deudora. Esta U"Itima las devolver',a aceptadas o" con sus obiservaclones dentro del te'rmino ma's corto possible. Cuando no las' haya devueIto dentro -del plazo de seis, meses, se har'n los descuentos de tonformidad -con las cuentals hechas por la Administracion acreedora.
XXXIII.-Liquidacio'n de los gastos de transit.
1.,EJ saldo anual que resulted del balance de, las cuentas, reciprocal, entre dos Administraciones, sera pagado por la Administracio"n deudora 'a la Administracion acreedora, en franCos, en efectivo y por medio de letrals de cambio giradas contra una plaza del pal's acreledor, 'a voluntad de la.Administraci'll Aeudora. Los gastos del pago, comprendidos los gastos de deseuento, seran, isi los, hublere, a cargo de, la Administracion deudora.
2.-El pago de las cuentas de los gastos de, transit, corresa ctuarse dentro del Urmino
pondientes 'a un ejercicio, deber efe e
mas breve, possible, y, 'a mks tartar, antes de la expiration del primer semester del ejercicio siguiente. En todo caso, si la Administracion que ha enviado la cuenta no ha recibido en ese intervals ningun repair que la reletifique, esa cuenta se cousiderara como admitidade pleno derecho. E'ta disposition se aplicara igualmente A' los repairs ethos por una Administracion a las cuentas presentadag por otra Administracl'n, que no se impugnen. Pasado ese plazo de seis meses, las cantidades debidas, por una Administracion 'a otra Administracion, devengarabi inter's, "a raonde'.5 porciento al anho, A'contar des ae el dia, de la expiracio"n de dicho plazo.
3.-Queda reservado, sin embargo, 'a las Administraciones interesadas la facultad de tomar, de comun acuerdo, otras disposiciones que no sean las formuladas en el presented articulo.
XXXIV.-Reparto de los gastos de la Oficina Interna.cional.
L-Los, gastos comunesde la Oficina International no debe-




65
y formulary la cuenta anual que se comu'nicara 'a todas las demas Administraciones.
3.-Para el reparto de los gastos, los passes de la Union quedan divididos en siete classes, contribuyendo cada una en la proporcion del siguiente nu"mero de unidades:
a
25 unidades.
2 20
3 a. 15,
a
4. 10
a
5 5
a
6 3
a
7 . I unidad.
4.-Estos coeficientes se multiplicaran por el number de pal'ses Jn. eada clase, y la suma de los products que asi se obtenga. dara el nu"mero de unidades por el cual debera dividirse el gasto total. El eociente dara el imported de la unidad de gastos.
5.-Los passes de la Union quedan clasificados como sigue para el reparto de los gastos:
a
1. c1ase.-Afemania Austria-Huncrria Estados, Unidos de America, Francia, Gran Bretafta, India Brita'nica, C-oloni'as Bxitanicas de Australasia, Conjunto de las demas Colonias y Protectorados Brita'nicos, con excepci'n del Canada', Italia, Rusia, Turquia.
.a -Espa'
clase. na.
.a -Belgica, Brasil, Canad
clase. a, Egipto, Jap(on, Pailses
Bajos, Rumania, Suecia, Colonias o Provincias Etspan'olas de Ultramar, Golonias y Protectorados Franceses de Indo-China y C!Onjunto die las demas Colonias Francesas, Indias Neerlandesas.
4.a dase.-- Dinamarca, Noruega, Portugal, Suiza, Golonlas Portuguesas.
5.a clase.-ReplIblica Argentina, Bosnia- Herzegovina Bulonrin ClAp CnInm1iin Orppin ANTOXion. Ppril RprVin T111 n A17




66
nes, Colonias Danesas, Clolonia:s de Curacao (0' Antilla s Neerlandesas), Colonia de Surinam (0" Guayana N1(eerlandesa).
7 a clase.---- Elstado Independiente deil Congo, Corea, Hawaii, Liberia y Montenegro.
XXXV.-Com)t iicacioncs qae deben dirigirse 'a' la Oficina Iiiternacional.
J.-La O cina Internacional servira de intermediaria para las notificaciones regulars y generals que afectan All las relaciones'interna cion ales.
2.-Las Administraciones, que forman parte de la. Union, deberan comunicarse, prinei-palmente,.por mediacio"n de la Ofieina Internacional:
1.0-La indicacio"n de los recargos, que cobren en virtue del articulo 5 de la, Convenci'n, 'a mas del porte de la Union, sea por porte marit!imo, sea por gastos de transported extraordinari-o, asi como la nomenclature d:e los passes, que dan lugar 'a la percepcio"n de osos recargos, y, si hubiere lugar 'a ello, la designaci'n de las vias que motive esa, percepci'n.
2.c --La tolec6 n de cinco -ejemplares de sus sells de correos, indicando si hay lugar 'a ello, la fecha desde la cual quedaran sin valor las emissions anteriores.
V-El aviso de si haran uso de la facuItad dejada 'a las Administraciones para aplicar 0' no ciertas dispo-siciones generales de la Convenei'ln y del presented Roglamento.
4.0-Los portes, moderados, que hayan adoptado, en virtue de arreglos particulars convenidos aplicando el articulo 21 de la Convencilon, de acuerdo con el articulo 20 de la misma, y la indication de las, relaciones en las cuales se aplican estos portes m.oderados.
3.-Toda modificacion que se introduce posteriormente, respect to 'a cualquiera de los cinco, punts arriba mencionados, debera notificarse, sin -demora, por el mismo conduct.




67
XXXVI.-Estadistica geiieral.
L-Toda Administracion remitira al finalizar el mes de Julio de cada afto a la Oficina Internacional Una serie, to nias complete possible, de los, dato.s. estadisticos relatives at ano precedente empleando at effect cuadros, conforms 0' analogous 'a los models anexos K L.
2.-Las operations del servicio de que sea precis o tomar nota, seran ob*eto de estados, perio"dicos, secrtM los asientos efeetuados.
3.-Para todas las demas operations se procedera a Una enuineraci6n durante una semana "a to linens, para los, cambios, dia.rios, y dura-rite cuatro semanas, para Ios cainbios que no Sean diaries, con facultad, 'a cada Administraci'n de hacer Una enujueracion separada para cada categor'a de correspondence.
4.-Quedca reservado A cada Administracion el derecho de proceder a esa enumerae'lon en las epocas que ma-s, se aproxiinen at te'rmino medio de su traffic postal.
5.-La Oficina Internacional queda, encargada de hacer imprimir y distribuir las formulas de estadi'stica que deba Ilenai' cada Adininistraci'n. Queda encargada, adema's, de suministrar "a Ias Administraciones que to solicited todas las indicaciones. ne cesarias sobre las reglas. que hoyan'de seguir para asegurar hasta. donde fttere possible, la uniformidad. en las, operaciones de estadistica.
XXXVIL-Atribaciows dc la Ofichia hileritacioiial.
L-La Oficina Internacional formara Una estadistica general por cada afto.
2.-Redactara, en vista de los documents que se pongan 'a su disposicion, un periodic especial, en los idioms aleman I ingle's, y frances.
3.-La Oficina Internacional publicara segun los, datos, que




8
traIes. Sin embargo, en caso de urgencia, cuando una Adminis..I
tracio'n pida expresamente la inmediata publication de un cambio qu.e se produzea en su servicio, la Oficina Tnternacional lo dara a concern pormedio de una circular especial.
Recopilaciones ana'logas,. concernientes. 'a la ejecucion de los, Arregl.o's especiales. de la Union, pue!de'n ser publicadas por la Oficina Internacional 'a Olici,4-ud de las' Administraciohes qne participen de estos arreglos.
A.-Todos los documents ptiblicados por la Oficina Internacional se distribuiran "a las Administraciones de la Union, en la proporcio"n del nu"mero de unitlades con que co*ntribuyen, segun la asignacio"n hecha 'a eada. una de ellas, en el articulo XIXXIV que antecede.
5.-Lo-s ejemplares y documents suplementario,s que se soliciten por esas'Administracione.s -se pagatan apart segun su precio Ae costo.
6.-La Oficina Internacional debe, ademas, hallarse en todo tempo "a disposicio"nde los. mlembros de la Union para summistrar los anteeedente s especiales de que pudieran necesitar acerea de asuntos relatives al servicio international & correos.
7.-La Oficina Int ernacional tramitara' las solicitudes de modificaciones 0" de interpretation de las disposiciones que rijana la Unio*'n. Notificard los, resultados & cada, gestion; pero ninguna modifica-cion o' resolucio"n adoptada, tundra fuerza ejecutiva hasta tms meses 'a lo meno's despue'sde haber sido notificada.
8.-La Oficina Internacional practicard el balance y la liquidacio"n de las cuentas de c*alquier naturaleza entre las, Administracione" de la Union que declared queer utilizar la mediacio'n de esa Oficina, en las conditions determinadas por el articulo XXXVIII siguiente.
9.-La Oficina Internacional preparara' los trabajos, de los Congress o' Conferencias, hara las copia.s e impressions neceisarias para, la reda-ceion y distribution & las enmiendas, actas ydema's informed,
IO.-El Director de: esta Oficina asistira 'a las sessions de los Congresos, o Conferenclas, y tomara parte en las, disculsionessin voto deliberative.




69
13.-La Oficina Internacional queda, encargada de publicar un diecionario, alfabe'tico, de toda-s las, oficinas, de correos del mundo, con una mention especially de aquellas, que esten encargada.s de servicias que aun no se fallen generalizados, todavia. Este diccionario debera completarse periodicament-e por medio, de supplements 6" de la mantra que estime convenience la Oficina Internacional.
El diccionario mencionado, en -el presented parrafo, sera' vendido al precio de costo 'a las Administraciones que lo pidan.
XXXVIII.-Oficiva ccOral de coittabilidad y liquidacioit de
cuentas entre las Adntiiiistraciwies de la Uitio"U.
I.-La Oficina Internacional de la Union Postal Universal se encargara' de practical el balance y la, liquidacio"n de las cuentas de todas, classes relatives al servicio international de correos entre las Administraciones de los pailses de la Union que tengan el frailco por unidad monetaria 6" que se hayan puestQ de ac ierdo sobre el tipo de conversion de su moneda en francos, y ce'ntimos m-eta'licos.
Las Administraciones que se propongan utilizar el concurso de la Oficina Internacional para este servicio de liquidaci'n, deberan ponerse de acuerdo entre si y con dicha Oficina.
.1
No obstante su adhesion, eada administration conservard el derecho de establecer a su el cuentas especiales para di
versos ramos, del servicio y de efectuar, segun le convenga, el arreglo de ellas con sus correspondents, sin emplear la intervencio"n de la Oficina Internacional, 'a la que, al tenor del parrafo, que precede, s-e limitara a indicar las, ramas, el servicio, y los passes para las cuales solicit su Intervenci'n.
A peticio'n de las Administra.ciones, interesadas* las cuentas telegraficas pod'ran ser tambien indicadas a la, Oficina Internacional para que sean tomadas en consideration en la compensa60"n de saldos.
Las, Administraciones, que hayan utilizado, la intervenci'n de la, Oficina Tnternacional para el balance y liquidacio'n de
4- A -1 -1 A 4- Z




70
de 6 peraciones un reconocimiento en el cual -se consigned en f rancos y centimes el imported del balance de las dos cuentas particulares, con indication del concept del cre'dito y del peri 0 odo 'a que el mismo se refiere.
Sin embargo, en lo que respect, al cambio de giros el reconocimiento debera remitirse por la Administracion deudora al establecer su prop.a. cuenta particular y la recepcio"n de la cuen.ta particular de la Administracion correspondent, sin tender 'a que se hava procedido 'a la verification en detalle. Las diferencias comprobadas posteriormente se corregirn en la primera cuenta siguiente que se produzea.
Salvo arreglo en contrario, I'a Administracion que para su contabilidad interior, desee tener cuentas generals, debera establecerlas por si misma y someterlas 'a la aceptacion de la Administracion corres-Pondiente.
Las Administraciones podran ponerse de acuerdo para establecer otm sistema en sus relaciones.
3.-Cada Administracion remitira m1ensualmente, 'a la Oficina Internaeional, unestado que indique el Haber de sus cuentas particulars, e' igualmente el total d'e las cantidades, de que sea atreedora clon respe cto 'a cada una de lais Administraciones, contratantes; todo credit que figure en estle estado debe ser justincado, por el reconocimiento de la Administraci'n deudora.
Este estado debera Ilegar a la Oficina Internacional el 19 de cada mes, 'a ma's tartar, bajo pena de no ser incluido, sino en la liquidatei(oadel mes siguiente.
4.-La Oficina Internacional comprobara la exactitude de los, estados comprobaiadolos con lo's reconocimientos. Toda rectificacion que se consider necesaria. sera' notificada 'a las Administraciones, intere-sadas.
El deb.e de eada, Administracion respect de otra, sera' anotado en un estado resume; de mantra que cuando se quiera saber el total de que eada Administracion es, deudora, bastard sumar las diversas column"as de este estado resume.
5.-La Oficina Internaclonal reunira los estados. y los resu"_




71
nistracion, que represented la dif erencia entre el total del Debe y el total del Haber;
c) Las cantidades que una parte de los miembros de la Union tengan que pagar 'a una Administraci'n, 6" vice-versa: las cantidades que esta U"Itima tenga que pagar 'a la otra parte.
Los totals de las dos cateoporl'as de saldos enunciados en los incisos a y b deberan.,-ser iguales necesariamente.
Se procurara, hasta donde sea possible, que cada AdminisP
tracio"n no tenga que efectuar mas que uno o" dos pagos distintos para liquidar su adeudo.
Sin embargo, la Administracion que habitualmente se encuentre en descubierto para con otra Administraclo'n por una suma mayor de 50,000 frane'os, tundra el derec ho de exigir abonos a cuenta.
Estos abonos 'a cuenta se inscribiran, tanto por la Administracion acreedora como por la deudora, al pie de los estados que se remitan 'a la Oficina Internacional (vease el parrafo 3).
6.-Los reconocimientes (vease el Parrafo 3) remitidos 'a la Oficina, Internacional con los estados', se clasificaran por Administrat: ones y serviran de basp para la liquid ei n de cada, una de las Adminis.traeiones interesadas.
En esta liquidation deber An figurar
a) Las cantildades correspondents a las cuentas especiales relatives 'a los diversos cambios.
b) El total de las sumas que resulted de todas las cuentas especiales relatives 'a eada una de las Administraciones interesadas.
c) Los totals de las cantidades adeudadas 'a todas las Administraciones acreedo'ras, por eada rama del servicio, asl' Como su total general.
Este total debera ser ianal al total del Debe que flare en el resume.
Al pie de la liquidation se. establecera el balance entre el total del Debe y el. total del Haber, que resulted de los cuadros remitidos por las Administraciones 'a la Oficina Internacional (vease el parraf o 3). El imported liquid "del Debe 6' del Haber




Las liquidaciones deberan remitirse 'a las Administraciones interesadas por la Oficina Internacional 'a ma's tartar el 22 de cada mes.
7.-El pago de lascantidades que se adeuden por una Administracion 'a otra Administracionen virtudde una liquidation debera efectuarse 'a la mayor brevedad, y, 'a ma's tartar, quince di'as despue's que la Administracion deudora haya recibido, la liquidation.
Los saldos en contra o" a' f avor que no excedan de 500 francos podran Ilevarse 'a la l1quidacio"n del mes siguiente, 'a condicion sin embarcro de que las Administraciones interesadas este'n en relacio'n sensual con la Oficina Internacional. Se hara mencio"n de este traspas-o en los resumenes y en las liquidaciones para las Administraciones acreedoras y deudoras. La Administracion deudora remitira, en su caso, a la. Administration acreedora, un reconocimiento de la cantidad adeudada, para que sea Ilevada al siguiente esta'do.
XXXIX.-Idiom'as.
L-Las hojas de aviso, c"adros, estados y dernas formulas que usen las Administraciones de la Union para sas relaciones reciprocal, deberan redactarse en frances, a menos que las Administraciones interesada's no dis-pongan otra cosa por acuerdo, director.
2.-En lo. que concerned 'a la correspondence -del servicio subsistira el actual estado de cosas, a menos que se convenga arreglo posterior, de comun ac uerdo entre las Administraciones interesadas.
_.., .-Jurisdicc.i n de la Vnio n.
L-Se consideraran como pertepecientes 'a la Union Postal Universal:
l-Q--Las oficinas de correos alemanas establecidas, en Apia (Islas Samoa), en Shang-Hay, en Tien-Tsin yen Chefoo (China), como dep*endientes de la Administracion de' Correos de Alemania;
9, 0 _V] A n T "I,




73
Africa, Como parte de Espana; la Repu"blica, del Valle de Andorra, los establecimientos de correos espainoles en la costa o-ccidental de Marruecos 0
, 'Como dependientes ide la Administraci'n de correosde Espafia;
5.q--La Argelia, Como parte de Francia; el Principado de
onato y las, oficinas de correos francesas establecidas en Marrueeos, Sang-Hay y en Tien-Tsin (China), y en Zanzibar, Como dependientes. de la Administracion de Correos de Francia.
6.0 -Las Agencias po'tales que la Administracio"n de correos de Gibraltar sostiene en Ta'nger, Larache, 1 abat, Casablanca, Saffi, Alazaga'n y Mogador (_'Nlarruecos) ;
7-Q--Las Oficinas die correos que la. Administracion de la Colo'nia Inglesa & 1jong-Kohg sostiene en H"Oihow (Kiung81chow), Canton, Swatow, Amoy, Foo-Chow, Ningpo, Sang-Ray y Hankow (,China) ;
8.Q--Los establecimientos de correos de la India en Aden, de Mascata, del Golfo Pe'rsico y Guadur, Como dependientes de la Administration de correos de la India brita'nica;
9-Q--La, R)epu"blica de San Marino y la Oficina Italiana de Tripoli de Rerberia Como de-pendientes de la Administracion de correos de Italia;
10.0 --Las Oficinas de correos que la Administracio'n Japonesa tiene establecidas en Shang-Hay, Tien-Tsin y Chefoo (China), Fusampo, Genzanshin y Jinsen (Corea).
11." -Gran Ducado de Finlandia, Como parte integrate -del Imperio de Rusia
12.0----tRiasutoland, Como dependent de la Administracion decorreos de la Colonia del Cabo de Buena Esperanza.
13.q--Wa.1fisch-Bay, com*o part.e de la. Colonial del Cabo de Buena Esperanza.
2.-E a el intervals que transcurra entre las renniones, las Administraciones & los paisesde la. Union que abran en passes, extraflos, 'a la 'Unio"n oficinas de correos que deban ser consideradas Como pertenecientes 'a ella, lo comunicara'n 'a las Administraciones de todos los demas pa ses de la Union, por medio d6 la Ofleina Internacional.




74
recho, de dirigir 'a las dema's Administraciones participants, por mediacio"n de la Oficina Internacional, proposiciones relatives 'a las, disposiciones, del presented Reglamento.
2.-Toda proposition se suietarh al pr cedimiento siguiente
Se concede un plazo & seis meses, a las, Administraciones para examiner las proposiciones y para hacer Ilegar 'a la Oficina International, cuando fueredel caso, susobservaciones. No se admitiran enmiendas. La Oficina Internacional reunira las, contestaciones y las, comunicara a las, Administraci -ones, invitAndolas a que se declared en pro o" en contra. Las Administraciones qu.e no hubieren remitido su voto dentro del plazo de seis meses, contados desde la fecha de la segunda circular de la Oficina InternacionaJ, notifichndole-s, las, observations, hechas, *se conside'raran como abstenidas de votar.
3.-Para ser obligatorias, las proposiciones deberan reunir las, conditions siguientes: I
1.0 --La unanimidad de votos, si se trata de la, adicio"n de nuevas dispositions 0' de la modification de las dispositions, del presented articulo y de los articulos III, lv V112 x1l'y XIXIXI XXX2 xxxl XXXIII y XLII;
2.Q--Las dos terceras, parties, de los votos, si se trata de modificaciones de los artilculos 1, IR Vj VI; X X12 xiq xiv XV9 XV12, XVA XVIII xlx XXIIY XXIII; XIVI xxvi'2 xxxii; xxxyvi XXXIVIII Xxxix XL;
3.0-La simple mayoria absolute, s-i se trata de modification de las, disposiciones, que no sean las antes mencionadas, 6 de la interpretation d,e las diversas disposiciones, del Reglamento, exce-Pto el caso de litigio previsto en el articulo 23 de la Convencion.
4.-Las resolucioues. aprobadas tendran fuerza y valor, por una simple modification de la Oficina Internacional A todas Administraciones, de la Unio'n.
5. Ninauna modificacio'n 0' resoluci6n adoptada tundra fuerza ejecutoria hasta tres, meses cuando menos, despues, de ,hnba-" "OMA




75
Tendra la misma duration que esta Convencion, "a menos, que no sea renovado de comun acuerdo entre las parties, interesadas.
Recho en Washington, en 15 de Junio de 1897.
Por Alemania y los Pmtectorados Alemanes: Fritsch.Neumann.
Por la Replubliea i)-layor de Centro America: N. Bolet Pleraza.
P'or los 4tados Unidos de Ame'rica: George-S. Batcheller.
-Edward Rosewater.-Jas. N. Tyner.-N. M. Broks.-A. D.
Hazen.
Por la Repu'bliea Argentina: Garcia Merou.
Por Austria: Dr. Neubauer.-Habberger.-Stibral.
Por Belgica: Lichtervelde.-St erpin.-A. Lambin.
Por Bolivia: T. Alejandro Santos.
Por Bosnia Herzegovina: Dr. Kamler.
Por el Brasil: A. Fontoura Xavier.
Por Bulgaria: Iv. Stoyanovitch.
Por Chile: R. L. Irarrazaval.
Por el Imperio de -China: .................
Por la Replublica de Colombia: Climaco Calderon.
Por el Est-ado Independiente del, Gongo: Lichtervelde. Sterpin.-A. Lambin.
Por el R,"eino de Corea: Chin Pom Ye.-Por el Coronel Ho Sang \Tin, John W. Hoyt.-John W. Hoyt
Por la, R!epu'blica de Costa Rica: J. B. Calvo.
Por Dinamarca y las Colonias Danesas: C. Svendsen.
Por la R eplublica D!ominicana: .....................
Por Egipto: Y. Saba,
Por el E cuador: L. F. Carbo.
Por Espanha y las Colonias Eispan'olas: Adolfo Rozabal. Carlos Florez.
Por Francia: Ansault.
Por las, Colonias Francesas: Ed. Dalmas.
Por la Gran Bretafiia y diversas Colonias Brita'nicas: S. Walpole.-v. Buxton Forman.-C. A. King.
Por la India Britanica: H. M. Msch.




76
Por Grecia: Ed. 116-hn.
Por Guatemala: J. Novella.
Por la Aepu"blica de Haiti: J. N. Leger.
Por la Repfiblica. de Hawaii: ..................
Por Iflungria: Pierre de Szalay.---- G. de Hennyey.
Por Italia: E. Chiaradia.-G. C. Vdnci.---2E. Delmati.
Por Japo"n: Kenjiro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repu"blica, de Liberia: Chas. Hall Adams.
Por Luxemburgo: por Mr. Havelaar, Van dek Veen.
Por Mexico: A. M. Chavez.-I. Garflas.-M. Zapata-Vera.
Por Montenegro: Dr. Neubauer.-Hiabbeger.-,Stibral.
Por Noruega: Thb. Heyerdahl.
Por el Ectado Libre de Orange: .................
Por el Paraguay: John Stewart.
Por los Paises, Bajos: por Mr. Havelaar, Van der Veen.Van der Veen.
Por las Colonias Ne erlandesas: Johs. J. Perk.
Por el Peru' : Alberto Falcon.
Por Persia: 1\1irza Alinaghl 11 Qh.an.-Mustecharul-Vezar eh,
Por Portugal y las, Colonias Portuguesas: Santo-Thyrso.
Por Rumania: C. Chiru.---4R,. Preda.
Por Rusia: Sevastianof.
Por Servia: Pierre de Szalay.-G..de Hiennyey.
Por ed Reino de Siam: Isaac Townsend Smith.Por la. Rep"blica Sud-Africana: Isaac van Alphen.
Por Suecia: IF. H. Schlytern.
Por Suiza: J.' B. Pioda.-A. Sta"ger. C. Deless.ert.
Por la Regencia de Tunlez: Thiebaut.
Tor Turquia: Moustapha.-A. Fahri.
Por Uruguay: Prudencio de Murguiondo.
Por los Eistados Unidos de Venezuela: Jose Andrade. Alejandro lbarra.
Conform A lo que dispoln'e el, articulo 24 de esta Gonven0,0 1*" "
clon, se notinco con fecha 20 de Agosto de 1902 a! Gobierno de la, Confederaoio"n Suiza la, adhesion -de la Republiea de Cuba 'a la, expresada, Convencio'n; haei6ndose co-star que tal adhesion




A
R LAUSANNE
NY 1460
B
ADMINISTRACION DE .................................
ACUSE DE RECIBO
de una carta con valor declarado de. registrado..........
de un objeto certificado (.......) (1) i en la oficina,........
de...............el........... con el No ........... (2)
y dirigido al Sr..................... en...................
(direcci6n completa) .................................
El infrascrito declara { que una carta con valor declarado cn I que un objeto certificado........ o Sello de I la direcci6n mencionada y procedente de........ Oficina distribuidora
cha sido debidamente entregada el. ....189..
Firma (3)
del destinatario del Jefe de la oficina distribuidora
(1) Naturaleza del objeto (carta, muestra, impreso, etc.)
(2) Ofieina de origen; fecha del dep6sito en esta oficina; Nfimero de registro en la misma ofieina.
(3) NOTA: Este acuse de recibo debe ser firmado por los destinatarios 6, si lo permite el Reglamento del pais de destino, por el agente de la oficina distribuidora, luego serfi puesto bajo sobre y enviado, por el primer correo certifleado (6 la oficina de origen del objeto 6 que se rellere.




c
ADMINISTRACION (FRENTE) CorrespoDdencia con la Oficiina
DE
C ORR EOS DE ............................ de ......................... .................
HOJA DE AVIESO
Despacho ( ...... envio) de la Oficitia de camb'o Ndmero de sicos op
Nu'mero de orden del de ......... para la Oficina de cambio de ......... paquetes que
despacho Expedici'n del ........ .189......a' ...... h ...... m ...... component el envio
expedido pot ef vapor ...........................
correo ................... Llegada el ............... 189......a ...... h ...... m ...... Sello de la Oficina
destinataria
Sello de la Oficina ...... Oj etos certificados inscrttos en el cuadro siguiente.
expedidora inscritos en fiestas distintas.
...... paquetes 0' sacos de, objets certificados. ...... objets certificados fuera de paquetes.
1* 0
...... envious para entregar por express.
...... paquetes de valores declarados pesando ......... grams,
......... grams.
I. Lista de envi'os Certificados
NAme- Scimbre
ro de SELLS DE ORIGIN de Lug:q res OBSERVACIONES
orden los destinatarios de destines
2 3 4 5
4 5 6 7 8 9
10
12 13
14




c
REVERSEO)
II.-Lista de los despachos cerrados inserts en el presented despacho Nfimero de
Ofleinas de origin Oficinasdedestiiio Idespachoscerrados OBSERVACIONES
2 3 4
CERTIFICADOS DE OPICIO.




ADMINSTRACLON DR COLIREOS CORRESPONDENCIA CON~ LA OFICINA
d....................................... d...............I......................
D
Sello de la oficina Sello de la oficina
expedidora BOEI EVR IA IN destinataria
paa"a reotifioacion y oomprobaci'n ole los errores e, irregularidades de todas ciases reconocidos en los despachos.
de, ]a oficina de cambio de .............0
para la oficina de cambio de .............
.....expedicio'n del .............. 189 .....h ....b.....de ....
KIRRORES 0 IRREGULARTDADES DIVERSAS
(Falta del despacho, falta de objetos certificados 6' de la hoja
de aviso despachos expoliados, rotos 6' en mal estado, etc.)
En .........,el........... 189.... En...... ........ el........ 189 ...




ADMINISTRATION DE CORREOS Sello de la Oficina.
expedidora
d e .........................................
IE
OFICINA Ole .................. Frente
0
Informes que s e dan en cas6 de recla-maci6n de un objeto de correspondencia, ordinaria no llegado
I. POR EL RECLAMANTE (EXPEDIDOR 0 DESTINATARIO)
PREGUNTAS RESPUESTAS
a. Naturaleza del envio (carta, tarjeta postal, peri'dico U" otro impreso, muestras o paquete de papeles de negocios).
b. iCua*l era la direcciln del 'eiivio?
c. ICua'l era la direction exacta del destinatario?
d. i El envio era voluminous?
e. 1 Que encerraba? (Sefias lo !ma's exactas y completes).
Fecha precise 0" aproximada del deposit del envio en el correo.
g. Nombre y domicilio del exTedidor.
h. En caso de indagaciones fructuosas, Ia' quie'n, entre el remi,tente y el destinatario, debe remiItirsele el objeto reclamado?
II. POR EL EXPEDIDOR
i. lEstaba frauqueado y, en la i.afirmativa, cual era el valor de los sells do correo que Ilevaba?
k. Fecha y hora del depo'sito ein el correo.
j. I El deposit se ha hecho en la oficina 0' en el buzo'n? En este ultimo caso I en que buzon?
1. 1EI deplsito ha sido hecho por el remitente mismo o' por un Itercero? En este U'ltimo caso Ijquie'n era esa persona?




ADMINISTRATION DE CORREOS Sello de la oficina
expedidora
d e ........ ......................................
E
OFICINA de ..................... Reverse
III., Informesque se dan por el destinatario en caso de reclamado'n
de un objeto de correspondence *ordinaria no Regado,
PREGUNTAS RESPUESTAS
p. I El envio ha llegado al destinatario ?
q. jLa correspondence es porl lo regular retirada d e la'oficina de correos 0' distribuida 'a domicilio?
r. I A quie'n se le confia en el primer caso?
s. I En el segundo caso, es entregada directamente al destinatario 6' "a alguna persona 'a su servicio; 0' bien depositada en. un bu-, zon particular? En este caso, 1, el buzon esta bien 'cerrado y es regu11arniente vaciado?
t. jLa perdida de la correspondeiticia se ha repetido con frecuencia"? En caso afirmativo, indicar de donde procedlan las correspondencias perdidas.
u. Informed particulars de la Oficina de destiny.




ADMIINISTELCION DE . . Sello de la Oficin a de origen
OFICINA DE... .. .. .. .. .
F
Frente0
RECLAMACJON
fde un objeto certifleado (........................) (a)
0'6 de u envio de valor declarado de .. .. ..... ..(. .. .. .) (b)
S conteniendo (...... ..... . ... .. .. .. .. .. .. ... (c)
1- depositado por el Sr. .. .. ... .... .... ...el. ....... .
0 con el niirniero.....en la oficina de. .. ... ..con la direccio'n
0
rd siguiente:
.... .... .... .... ... (d)
Sy siendo el objeto de un pedido de acuse de recibo. .. .. ....(e)
0 El envio designado anteriorniente ha sido expedido en el despacz cho de la oficina de canibio de .. .. .... ...del... .. .. .. .
0 18 . .....enro) para la Oficina de cambio de.......
; ....1.. ... .. .. .. .. ..F [del cuadro 1 de* la hoj a de aviso.
M Ha sido inscrito eon el No. .
F Lde la hoja de envio No ........
6 F ~ El quc suscribe declara que el envio antes mencionado ha
.,sido debidamente entregado 'a quien correspondia.. .. .. .
0 Sello de la Oficina
-r4 El Jef e de la Ofieina dtbio distribuidora
ElF que suscribe declara que el envio antes mencionado ...........................y au- n en reclamacion ena
QIla Oficina de .. ... ...... ....... ...ha sido
1 o. devuelto "a la Oficina de origeni el...... .. .. .. .. .. .
-r-4~ ha sido reexpedido el. .. ... .....en .. ....
Mno ha Hlegado "a la Oficina de destino.
g rd Sello de la Oficina
r--4 o El Jefe de la Oficima de destino, de destiny
0e
F 0
(aNatmeta motec




Reverso
rEl envio designado 'ala vuelta ha sido incluido en el despacho do,
la Ofleina de eambio de. .. ... ......del.... .. .. .. .
18. ......envi"o) para la Oficina de eambio de.. .. .. .. ..
.............[del cuadro 1 de la hoja de aviso.
Ha sido inserito eon el No...
L de la hoj a de envio.
Sello de fecha.
Firma
00
El envio designado 'a la vuelta ha sido ineluido en el despacho de Sla Ofleina de eambio de. .... ......del. ......
S18. .. .. ...envio) para la Ofleina de ca'nbio, de. .. .. .. ..
............Fdel cuadro 1. de la hoja do aviso.
0 Ha sido inserito eon el No. ..L d ahj eevo
W Sello de fecha.
0
0 Firma
Elevodsgaoclavet asd nlud ne epeod
H. lev' einao' avet a sido inserito eon el No. .o
l do la hoja doj eno. o
QSello do feeha.
Firma




G
Frente
ADMINISTRACION DE COIRREOS DE..............
Solicitud de Devolucio'n 6" de Rectificaci'n de Direcci'n
RECLAMACION POR YIA POSTAL
(Nota que se trasmite bajo pliego certificado y a' costa dcl reclainante
I. SOLICITUD DE DEVOLUCION
Se ruega devolver 'a la Oficina....... .. .. .. .. .. .. .
(do origen) para -ser entregado al expedidor, I... .. .. .. ....
. .. .. .0. .. ..(naturaleza del objeto) dirigido.. .. .. ....
a~ esa Oficina el .. .. ... ......189 .. y cuya direccion e~i
igual al fac-simile adjunto.
En. .. .. .. .... ...el .. .. .. ... ...189,
Sello de la Oficina
El. .. ... ...... ..do correos.
II. SOLICITUD DE RECTIFICACION DE, DIRECCION
Se ruega substituir...... ..... . ... .. .. .. .. .. .
(tat indicacio~n) por....................
(tat otra indicacio~n) en la direction de 1... .. .. .. .. .. .. ..
(naturateza del objeto) dirigido 'a esa oficina el... .. .. .. .. ....
189 . por la Ofleina de. .. .. .. ..... ...y euya direcei6n
es igual al fac-simile adjunto.
En. .. .. .. .... ...el .. .. .. ... ...189...
Sello de la Oficina
El .. .. ... .... .....de correos.




G
Reverse
RECLAMATION POR VIA TELEGRAFICA
(Telegrama al costa del reclamante.)
I. SOLICITED DE DEVOLUTION
Revolver 'a la procedencia (tat objeto) dirigido (este dia 0" el al
Sr . . . . . . (Direecio'n exacta del destinatario).
Estampilla. (Situacion y description).
Sello. (D'escripcion).
Direction . . . . (-e*orma y color del envio). Particularidad . . (Anotaciones y signs de cualquier clase). Sello de ]a Oficina
,,Firma)
. . . . . . . . . .
Receptor de correos.
1P
II. SOLICITED DE RECTIFICATION DE DIRECTION
Substituir . . . . . . . . . (tat indicacio"n)
por . . . . . . . . . (tat otra indicaci'n) en la
direccilon del . o * (naturaleza del objeto), expedido . * - # (este dia 0" el . . ) "a esta Oficina por el
Sr . . . . . . (Direecion exacta del destinatario).
Estampilla . . . (Situacio"n y descriptionn. Sello. ; * , 0 , (Descripci"n). Direction . . . . (Forma y color del envio). Particularidad . . (Anotacions y signs de todas classes .
S Iell,-, de ]a Oficina
(Firma)
Receptor de correos.




ADMINISTRATIONN OFICTN2
de d. . . .
CIOIRREOS H DEPARTMENT 0
d .................. AVISO DEL ENVIO d ...........
lvo
BAJO CERTIFICATION DE OFICIO DEL OBJETO DE CORRESPONDENCE DESCRITA A CONTINX QUE APAREOE CON UN SELLO DE CORREOS FRAUDULENT Oficina de origin Indicaci'n del sello
y fecha de correos que se preSUDIC
Nftturaleza del objeto Copia textual de la direci611 frimidulento C bse
de expedition (Valor)
1 2 4
sello de la Oficina
expedidora
............ ........................ de corre




Sello de fecha de la
oficina de destino
ADMINISTRATION DE CORREOS DE ............
ACTA
.0
levantada en . . . . . por aplicaci'n del articulo
IS de la Convencio"n Postal Universal y del articulo XXX del Reglamento de detalle y de orden para la ejecuci'n de esta Convencion.
EMPLEO DE UN SELLO FRAUDULENT
El dia de. . de mil ochocientos
-ochenta. los, abajo firmados . . . . de correos
en . . . procediendo en virtue del atticulp 18 de la Convencio'n de la Uui'n Postal Universal y deY articulo XXX del Reglamento de detalle y'de orden para la ejecuci'n de esta Convencio111, y asistiendo 'a la verlfica-66ii de . . . 0 6 0 0 : . (1) expedido el *'* de dirigido, al
Sr ... en I' pesando . . . . . . . y franqueado 'a razo'n de
. . hemos comprobado que este, envio
Ileva un sello de correos que se, presume fraudulent, y que co-nstituye la contravenci'n prevista por el articulo IS de la Convencio'n citada.
El destinatario nos ha que rehusa hacer concern al remitente, declarado (2) . . . que el remitente le es desconocido, L que e.1 remitente, es el Sr . . . (3) Por lo, tanto,
le hemos entregado
hemos retenido, . . . . . .
. 0 0 .
con objeto, de transmitirlo "a la Administracio"n de correPs de . .
. . . . . . 0 .
1 e lo que levantamos la presented act& en nn, solo exemplar, para. que se proceed conform al articulo, 18 de la Convenci'n y al articulo, XXX del Reglamento antes mencionado.
Firma del destinatario Firma de ..........
0" do quien lo represented. de correos.




CUADRO ESTADISTICO
DEL SERVIOJO POSTAL EN.....................0 W
An'""o 18




JARO
Superficie en kil6metros CUD
NImero, de habitantes seg'I
d e ..................
Oficintis eileargadas de ]a r,
cepci6n y distribuci6n envious de eorreos de todi
classes
oficinas cuyas atribuciones Z;I reception y distribuci'n e,
envious de correos esUm re
tringidas
0 Otras Oficinas establecidas pi
ra la expedicio'Li de bahin4
Oficiiias ambulances contadi
egiIn el nilmero, de conv, yes de cada ruta acompafi
dos de oficinas postales
w En el extranjero
tc Total de Oficinas de correos
N'mero de Administracioi
rreos regionals
Establecidos en las Oficinas
rreos en las ciudades y lo des que tienen Oficina pos
Establecidos en los districts




p i o empedrado y ordinario
co
Ferrocarril
CA
Maritimos, fluviales y lagos CD
Total de buzoncs do carts
Servicio de la Administraci6n Central
Servicios de las Administra- CD
clones regionalei
CD
Servicios do las Oficinas de c*
correos
ITotal
Servicio de la Administracio'n central
CD C
Servicio de ]as Adminiatra- -'
col
clones regionals co;
Servicio de las Ofic-;nas de =c
CD C
correos
c
co .
jTotal 14
INiAmero de eneargados de Ofi(
con exclusion de los que del
dan de otras Oficinas
Mimero de postillones
INiAmero de contratistas do tr
portes de balijas
ITotal del personal




IL ORGANIZA&16--L
RELEVO DE LA POSTA
DE CABALLOS CABALLOS DEC TIRO ETC, CARRUAJES Y TKiN EOS
Paniculares Particularef;
Ser- SerSer- vicios Ser- vicious
vicio subven. vicious subven.
Del Parti- Del gra- ciona- Del gra- cionaEstado culares Total Estado, tuitos dos. Total Estado tuitos dos Total
Iz
Ndm. Ndm. NAm. 14dm. Ndm. Nam. Nilm. Ndm. Nlm. Ndm. Ndm.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39




DE CORREOS
EXTENSION DE LOS CASINOS POSTALES NUMERO DR KILOMETERS CORRIDORS
EXPLOTADOS EN EL INTERIOR ANUALMENTE, EN EL INTERIOR
En
eaminos En vias
empedra- pavimentados maca- En vias das maca- En vias
damizados maritimas damizadas mar!.,imas
En viaA y fluviales En vias v fluviales
fe'rreas ordinaries y lagos Total ferreas ordinaries y lagos Total Kil6me- Kil'me- Kil6metros jKil6metros Kil6metros tros tros Kil6metros Kil6metros Kil6metros
40, 41 42 43 44 45 46 47




III SERVICIO ENVIOUS SUJETOS A PORTES .TARJETAS POSCARTA, TALES
Mues
Con rcs- Papeles tras de
Fran- No fran- Senci- puesta Im- de Ne- merqueadas queadas Has pagada press gocios cancias N 11 M. Nilm. Mm. Mm. Nilm. Nilm. NAm.
48 49 '00 51 52 53 54 55
Servicio interior ........
Servicio international:
a) Recibo ..............
b) Expedicion .......
c) T1.6insito, ...........




POSTAL 00 Gg ENVIOUS ADMITIDOS 0 CARTS Y CAJAS CON
FRANCS DE PORTS ho VALOR DECLARADO
00
0
Entre ]a corresponc) dencia
inscrita en r=
la column 58 estaban para en- Fardos
0 tros ,,o treg(,-tr por ordina- Vaior
Carts objets e x p r e,--- o :4 rios Francos
Nilmero Nlimero N11m. Nil m. Mniero Nilmero Ni imero Namero NAmero
56 57 58 59 60 61 62 63 61




III. SERVICIO FARDOS
CON VALOR DECLARADO RE'EMBOL
Obj etos
de Importe
correspon- total de los
Valor de acia FardOS Teembol'sos
Nulmero Francos Nilmero Nu'mero Fra-ncos' 65 66 67 68 69 70
Servicio interior ........
Servicio i.-ternacional:
a) Recibo ..............
b) Expedicio'n .......
c) Transito ...........




POSTAL
Entre los envious GiRos POSTALES COBRAS
SOS inscritos en las co
lumnas 62, 63, 66, 68
REEMBOLS08 REHU- y 69 estaban
SADOS NO COBRAD08
acompa- I entrefiados de gar
acuse por ex- Valor d
Imported de recibo preso Valor cobra Valor
Nilmero Francos Ndmero NAmero Ndm. Francs. Nilm. Francs. Nfim. Francs.
71 72 79 74 75 76 77 79 80




III. SERVICIO En el nu'mero de los envious inscritos DIAMOS Y OTRAS OBRAS PRR10DICAS en ]a SERVIDAS POR SUSCRIMONES
column 75 estaban
cd
0
0
to
ct
Nu'mero
de
ejemplares Nu, mero
82 83 84 85
Servicio interior .......
Servicio international:
a) Recibo ...........
b) Expedicion....
c) Trainsito ........