The Scapegoating of Haitian Vodou Religion: David Brooks’ (2010) claim that “voodoo” is a “progress-resistant” cultural ...

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
The Scapegoating of Haitian Vodou Religion: David Brooks’ (2010) claim that “voodoo” is a “progress-resistant” cultural influence
Physical Description:
PDF file
Language:
English
Creator:
Hebblethwaite, Benjamin
Publisher:
Benjamin Hebblethwaite
Place of Publication:
Gainesville, FL
Publication Date:

Subjects

Subjects / Keywords:
Vodou -- Haiti   ( lcsh )
Religion   ( lcsh )
African diaspora -- Caribbean Area   ( lcsh )
Spirituality   ( lcsh )
Creoles -- Social life and customs -- Haiti   ( lcsh )
Creoles -- Religious life and customs -- Haiti   ( lcsh )
Spatial Coverage:
Haiti

Notes

Abstract:
On January 14, 2010, two days after the catastrophic earthquake that crushed Port-au-Prince and the surrounding towns, The New York Times published an article in which columnist David Brooks claimed that “voodoo” is a “progress-resistant” cultural influence because it spreads the message that “life is capricious and planning futile.” This, he claimed, was one of the underlying cultural influences—along with “social mistrust,” a lack of internalized “responsibility,” and “child-rearing practices”—that caused the poverty and poor building standards that ultimately led to the immense loss of life on January 12, 2010. Brooks’ (2010) suggestion that “voodoo” is “progress-resistant” and a system that expresses the message that “life is capricious and planning futile” invites closer inspection since it does not bear a resemblance to the portrayals found in the scholarly literature, nor is it reflected in our fieldwork in Vodou communities. Baseless claims by media pundits are common, but it is necessary to check their power with facts and debate false claims. Moreover, since The New York Times exerts great influence on public opinion, and because there is a long history of prejudice toward Vodou, it is important to refute questionable and damaging claims when empirical evidence exists to the contrary.
Funding:
Funding provided by NEH collaborative grant.

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Holding Location:
University of Florida
Rights Management:
Applicable rights reserved.
System ID:
AA00026898:00001


This item is only available as the following downloads:


Full Text

PAGE 1

Journal of Black Studies 1 The Author(s) 2014 Reprints and permissions: sagepub.com/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/0021934714555186 jbs.sagepub.com Article The Scapegoating of Haitian Vodou Religion: David Brookss (2010) Claim That Voodoo Is a Progress-Resistant Cultural InfluenceBenjamin Hebblethwaite1Abstract Shortly after the catastrophic earthquake that crushed Port-au-Prince and the surrounding towns on January 12, 2010, The New York Times published an article in which columnist David Brooks claimed that voodoo is a progress-resistant cultural influence because it spreads the message that life is capricious and planning futile. Alongside Brooks, many authors promote similar views, especially Christians. I argue that Vodou does not negatively affect progress in Haiti. Rather, there are historical, linguistic, and governmental policies that limit progress. In reality, Vodou practitioners enhance progress in their attention to the planning and giving of ceremonies, in the hierarchical organization they establish in communities, in their ritual and language, and in the education imparted through inheritance, teaching, and initiation. The scapegoating of Vodou by Brooks and others perpetuates a racist colonial legacy, and it betrays an ignorance of the community and the abundant research about it. 1University of Florida, Gainesville, USA Corresponding Author: Benjamin Hebblethwaite, Associate Professor, Department of Languages, Literatures and Cultures, University of Florida, 363 Dauer Hall, P.O. Box 115565, Gainesville, FL 32611-5565, USA. Email: hebble@ufl.edu 555186 JBS XX X 10.1177/0021934714555186Journal of Black StudiesHebblethwaite research-article 2014

PAGE 2

2 Journal of Black Studies Keywords Vodou/voodoo, David Brooks, Haitis earthquake, scapegoating Vodou, Christianity and Vodou, progress and religionIntroductionOn January 14, 2010, 2 days after the catastrophic earthquake that crushed Port-au-Prince and the surrounding towns, The New York Times published an article in which columnist David Brooks claimed that voodoo is a progressresistant cultural influence because it spreads the message that life is capricious and planning futile. This, he claimed, was one of the underlying cultural influencesalong with social mistrust, a lack of internalized responsibility, and child-rearing practicesthat caused the poverty and poor building standards that ultimately led to the immense loss of life on January 12, 2010. Brookss (2010) suggestion that voodoo is progress-resistant and a system that expresses the message that life is capricious and planning futile invites closer inspection since it does not bear a resemblance to the portrayals found in the scholarly literature, nor is it reflected in our fieldwork in Vodou communities. Baseless claims by media pundits are common, but it is necessary to check their power with facts and debate false claims. Moreover, since The New York Times exerts great influence on public opinion, and because there is a long history of prejudice toward Vodou, it is important to refute questionable and damaging claims when empirical evidence exists to the contrary.Vodou Enhances Poverty and Vodou as Satanism ArgumentsSeveral Christian authors promote arguments linking Vodou to poverty along the lines of Brooks (2010); for example, DeWitts (2010) book titled Give Your Best: How Willem Charles Transformed His Haitian Village From Poverty in voodoo [sic] to Prosperity in Christianity reflects this school of thought. These authors attempt to demonize Vodou religion and blame Vodouists for Haitis poverty. The recurring claims can be summed up as arguments focused on (1) Vodou as a cause of poverty and (2) Vodou as satanic. The claims in (1) below suggest that Vodou culture encourages poverty and is incoherent because of its culture of oral transmission: (1a) Voodoo is progress-resistant (Brooks, 2010), drives poverty (DeWitt, 2010), and offers magic and no real solutions (cardinal Chibly Langlois cited in Lall, 2014).

PAGE 3

Hebblethwaite 3 (1b) Written preservation transmits a well-founded faith unlike Vodun, which is an assortment of beliefs created and based on superstition. Written culture is superior to oral culture (Olivier, 2007, p. 104). Claim (2) below is frequent among Evangelicals (i.e., DeWitt, 2010; Flix, 2009; Louis, 2007; Olivier, 2007; Robertson, 2011): (2) Vodou is an expression of satanic power. I begin with Argument (2) as it is the easiest to discard. The idea is inconceivable from a Vodou point of view.1 According to those who svi lwa (serve the spirits) or Vodouists, Bondye (God) created the universe and the lwa (spirits). God is the Creator and Maintainer of the Universe (Beauvoir, 2008b, p. 51). The omniscience and greatness of Bondye are a constant theme in Vodou songs; the Supreme Being Bondye is recognized and honored throughout the tapestry of Vodou songs and in Vodous idioms: Bondje sl Mt (God the only master), si Bondye vle! (God willing), Padon Bondye (Forgive me God), m a rele Bondye (I will call on God), msi Bondje (thank you God), ng pa Bondje! (men arent [equal to] God), and so on (Beauvoir, 2008b, p. 51). However, the figures of Satan or demons are not anchored as the diametrical foes of God in the religions mythology in the way they are in Christianity.2Even if the religions plethora of spirits takes the breath away, Bondye is of the greatest importance in Vodou. To show this, Tarter and Hebblethwaite (2014) counted the most frequent terms in a corpus of 641 Vodou songs containing 24,846 words of which 1,772 were individual (unique) words. The word Bondye was ranked 65th in frequency of occurrence in the corpus, and only a few lwa were more frequent. Bondyes slightly lower frequency of occurrence compared with a handful of central spirits in no way diminishes the Supreme Being. Vodou songs frequently acknowledge the Supreme Being while the spirits make the Supreme Beings attributes accessible (Beauvoir, 2008b). Deren (1953, p. 55) suggests that no temple is built in Gods honor in Haitian or African religions, but it is certain that the acknowledgment of Bondye is one of the pillars of Vodou language and ritual. For Vodouists, the existence of God is unquestionable (Beauvoir, 2008b). The name Bondye hallows Vodou ceremonies and is woven into the speech of most Haitians regardless of creed. Beauvoir (2008b) argues that 6 out of every 10 of the 1,763 Vodou songs he collected address the Supreme Being or aspects of the Supreme Being. Given the centrality of God and the absence of a diametrically opposed enemy of God such as Satan in Vodou religion, the representations of Louis

PAGE 4

4 Journal of Black Studies (2007), DeWitt (2010), Flix (2009), Olivier (2007), or Robertson (2011) reflect a superimposition of Christian and especially Protestant ideology and imagery onto a religious system in which equivalent notions do not exist. Argument (2), then, is as an example of begging the question (i.e., petitio principii = assuming the initial point),3 involving a logical fallacy in which a proposition relies on an implicit premise within itself to establish the truth of the proposition and is thus an assertion that cannot be proven.4 In this case, the proposition is that Vodouists follow the spiritual being that the Protestants believe is the enemy of God, Satan. Vodou is viewed from within Protestantisms dualistic theological system. The mythological composition of Protestantism is projected onto Vodou and used to reject it. The employment of this strategy, however, begs the question because the God-Satan dualism is Christianitys worldview, not Vodous. Moreover, this religious dualism, like most religious constructs, cannot be shown with empirical methods.5Arguments (1a) and (1b), however, that voodoo is progress resistant (Brooks, 2010) and linked to poverty and illiteracy (DeWitt, 2010; Flix, 2009; Louis, 2007; Olivier, 2007) are material, historical, sociological, and economic claims that are worthy of consideration because they are falsifiablethat is, as claims related to this world (as opposed to the spiritual world), they fall within empirically testable parameters. Arguments (1a) and (1b) are expressed by many Haitian American Protestant students at the university where I work, and thus, they have relevance to issues of Haitian identity and interfaith dialogue. Arguments (1a) and (1b) speak volumes about legacies of prejudice toward black religionHaitis problems are better explained with a historical, sociological, political, and language policy analysis that does not intersect directly with Vodou. Contrary to Brooks (2010), I argue that Vodouists demonstrate a commitment to progress and social harmony given the social, ritual, and intellectual structures of the religion.Vodou or Christianity as Progress-Resistant Forces in HaitiThis section examines the events of Haitis history of religions in order to shed light on progressive or anti-progressive trends. Vodou is an ancient culture thriving in the present. It is a religion that helped integrate slaves from a multitude of African nations and languages within a cultural system that preserved important elements of a diverse African ethno-linguistic tapestry. This tapestry takes form in the distinct Rites linked to national traditions (i.e., Rada, Petwo-Kongo, Nago, Ibo, etc.) and their respective spirits (lwa; Beauvoir, 2008a). Madiou (1847, cited in Zavitz & Dubois, 2014), Haitis

PAGE 5

Hebblethwaite 5 first major historian, points out that several leaders such as Boukmann, JeanFranois, Biassou, Jeannot, Romaine la Prophtesse, Hyacinthe Ducoudray, and Halaou drew inspiration from African superstition, an unfortunate term that denotes African religious traditions (Vodou). Trouillot (1977) argues that Vodouistsunified under a spiritual system that preserved their cultural diversityhelped build, lead, and motivate the armed groups that ultimately established Haitian independence. Vodou resistancelike Makandals poisoning campaign of the 1750s or the general insurrection that engulfed the Northern plains after the Vodou ceremony of Bwa Kayiman in 1791was a progressive tactic against an abominable colonialism established by the French. The claims made by Louis (2007), Olivier (2007), Flix (2009), Brooks (2010), and DeWitt (2010) that Vodou is progress resistant and linked to poverty and illiteracy grossly ignore the historical and linguistic realities of colonial Saint-Domingue and independent Haiti. Saint-Domingues earliest French settlers arrived around 1625. Saint-Domingue rapidly grew as a colony that exploited industrial plantation slavery.6 Industrial plantation slavery was built out of a massive slave workforce and a small number of over seers who managed properties and businesses for, in many cases, French absentee investors.7 A colonial administration composed of bureaucrats, soldiers, and police maintained the status quo for the plantation owners, business owners, and shareholders in France. The Roman Catholic religion was the only legal religion, following Article 3 of the 1685 Code noir (Black Code; Castaldo, 2006). Article 2 in the Code noir makes conversion compulsory: All the slaves who will be on our islands will be baptized and instructed in the Catholic, Apostolic and Roman religion (Castaldo, 2006, p. 38). Forcing slaves to convert to Catholicism, or any religion, can only be construed as progress-resistant. On the eve of the Haitian revolution in 1791, the resident population included approximately 500,000 black and mulatto slaves, 30,000 free whites, and 28,000 free mulattos (Geggus, personal communication, August 1, 2013). In 1791, the slaves of Saint-Domingue, many of whom served the Vodou spirits, rose up against captivity (Trouillot, 1977). Most people today agree that organized resistance to slavery constitutes progress toward establishing basic human rights. This moral struggle against the evils of racism and slavery gives meaning to questions about the character of our humanity and of our religious and political systems: Did we enslave people or did we liberate people from slavery? Throughout colonial history, Vodouists resisted slavery and took a leading role, like Boukman Dutty and Ccile Fatiman in 1791, in planning and carrying out uprisings to win freedom (Hebblethwaite et al., 2012; Madiou, 1847).

PAGE 6

6 Journal of Black Studies Vodouists incorporated African religious practices from disparate regions, various ethnic groups, and multiple languages to overcome divisions among slaves. Vodou unified an astonishing diversity of slaves and gave them the confidence and conviction to fight (Trouillot, 1977). My fieldwork and a full range of research show that Vodou priests are respected leaders in the communities where they work; they serve as ritualists, keepers of tradition and mythology, healers, counselors, therapists, bone-setters, midwives, negotiators and community leaders, farmers, teachers, among other roles (Murray, 1980; Vonarx, 2011). People worship within the Vodou systemas they would within any other systemfor a multitude of reasons, including the following: for the attainment of spiritual goals; for physical needs; for social bonding; for esthetic, musicological, cultural, and ritual interests; due to the inheritance of familial or temple traditions; and to give meaning and depth to their lives. Vodous contributions to spiritual inspiration, cultural unification, social networking, and healing are clearly progressive features. Even the expensive ritual obligations of Vodou and the land sales they may necessitate can be analyzed as parts of a land-circulating system (Murray, 1980). Over the march of centuries, the governments of Saint-Domingue and Haiti have dealt blows to Vodou practice and culture in seemingly endless cycles. Ramsey (2011) shows how Vodou has always been treated like a par allel political power that threatens the hegemony of the state and the states religion, Christianity. After the publication of the 1685 Code noir (Black code), there were several anti-Vodou decrees and ordinances in SaintDomingue, including in the years 1755, 1758, 1772, and 1800 as ordered by Toussaint Louverture (Ramsey, 2011). The Haitian presidents Boyer (18181843), Geffrard (1859-1867), and Pierrot (1885-1886) also passed laws that criminalized aspects of Vodou (Ramsey, 2011). Political and legal opposition to the religion kept practice clandestine and private. Vodou was banned by governmental laws from contributing to the public domain well into the 20th century (Deren, 1953; Dubois, 2013; Ramsey, 2011). Vodou had to eke out an existence in a deeply progress-resistant society. A few, widely broadcasted news stories popularized a horrific representation of Vodou in international news. During the Bizoton murder trial of 1864, several Vodouists who were accused of killing and cannibalizing a 12-yearold girl admitted to the crime under torture and were executed by firing squad. This international news story was an early exemplar of exploitative narrative about Vodou and Haiti that emphasized negative portrayals (St. John, 1884; Dubois, 2012). During the U.S. occupation (1915-1934) of Haiti, the prejudice of the U.S. administrators against Vodou reflected a tendency long evincedbut seldom enactedby Haitis elite. The U.S. occupation forces fought Haitian caco resistance fighters who sometimes served Vodou

PAGE 7

Hebblethwaite 7 spirits. U.S. authorities understood that Vodouists opposed the occupation and drew inspiration to resist from the religion. The U.S. marines therefore enforced preexisting Haitian anti-Vodou legislation far more aggressively that the Haitian government ever had. For example, worshippers captured during a Vodou ceremony by the U.S. Marine unit led by Faustin Wirkus were sentenced to 6 months hard labor in the project to construct a new police headquarters (Dubois, 2012). Raids of that nature were common during the occupation, as were raids involving the burning of Vodou objects. The occupation of Haiti by the U.S. marines for 19 years was a period that spawned a multitude of U.S. popular culture misrepresentations of Vodou in the form of movies, comic books, and novels. The occupation of Haiti by the U.S. marines enforced prohibitions on Vodou practice, and the subsequent exploitation and demonization of Haitis religious and folkloric cultures by the North American entertainment industry have hindered the contributions of Vodouists and, of course, damaged the religions reputation among the millions who watch such media. For example, one website lists over 40 films that relate to Voodoo and they are all in the horror genre.8The progress-resistant persecution of Vodou continues into the present period. The attacks on Vodou in 1940-1941, dubbed the anti-superstition campaign, were carried out by the authorities of the Haitian state and the Roman Catholic Church, among other antagonists (Ramsey, 2011). Soldiers, Catholic priests, and pastors engaged in raids, destroyed private property (for example, destroying altars, sacred objects, drums and cutting down sacred trees) and imposed an oath of renunciation. Another period of persecution includes the post-Duvalier period after 1986 when Vodou priests who were aligned or perceived to be aligned with the deposed Jean-Claude Duvalier regime were attacked (Beauvoir & Dominique, 2003). Recently, more than 40 Vodou priests and Vodouists were killed in 2010 at the beginning of the cholera outbreak. They were scapegoated for the disease and killed by angry mobs (British Broadcasting Corporation, 2010; Hebblethwaite et al., 2012). On several trips to different parts of Haiti over the last dozen years, I have tuned into Protestant radio broadcasts, which include angry anti-Vodou preaching and prayers. A religion that is illegal, persecuted by powerful members of society, subjected to mob violence, stereotyped by influential foreigners, and aggressively attacked in the name of spiritual warfare on radio airwaves does not enjoy the same opportunities to contribute to material or social progress on a par with religions that are legal, conferred with freedoms, and, in the case of Roman Catholicism, given substantial advantages. How can Vodouists thrive while the ambient society and powerful groups in the international community are hostile toward it?

PAGE 8

8 Journal of Black Studies The most important example of the Haitian states preferential allegiance with a religion must be President Geffrards signing of the 1860 Concordat with the Roman Catholic Church. The agreement provided the Church with official state recognition in Haiti. Several Catholic orders arrived over the course of the 1860s with educational objectives (Tardieu, 1990). Already, by the end of the 19th centuryonly 30 years after their returnthese Catholic schools9 directed by foreigners dominated the educational scene in Haiti (Tardieu, 1990, p. 140). The privileges enjoyed by the exclusively European leadership in the Catholic Church caused nationalist Haitians to argue that the clergy had come to form a state within the state (Nicholls, 1979). As Tardieu (1990) notes, the use of the French language was imposed without discussion by the Catholic orders that built Haitis elite schools in the late 19th century. This language policy established in the state, its schools, and the Catholic Churchs schools represents what Trouillot (1990) called the state against nation, one of the major factors in maintaining underdevelopment in Haiti. The states minoritarian language policy is a prime suspect for the exacerbation of underdevelopment. That progress-resistant government policy hinders development in Haiti. For its part, Vodou is the cutting edge of the development-oriented Haitian Creole language movement.The Linguistic Exclusion of Haitian Creole-Speaking Haitians and VodouistsA lack of progress is often evoked by outsiders such as Brooks (2010) when assessing development issues in Haiti. When the concept is used, little historical and cultural contextualization accompanies it. In this way, Brooks (2010) scolds Haiti for not functioning as well as Barbados or the Dominican Republic when they share the same basic environment. The history of oppression, slavery and colonialism and the ruthless dictators, corruption and foreign invasions that the triad shares macrocosmically actually diverge greatly in the details. Haiti, Barbados, and the Dominican Republic had very different cultural, environmental, and demographic conditions, crucial factors deter mining the distinct ensuing histories of the nations. One among several reasons why Haitis development index is depressed compared with Barbados and the Dominican Republic is because Haitis language policy gives prefer ential treatment to the French minority language whereas Barbados and the Dominican Republic use majority languages in their school systems.10 Moreover, it is also erroneous of Brooks to lump the forms of enslavement found in Spanish, English, and French colonies into one category. The measurement of progress must weigh the fact that the majority of Haitian ancestors toiled in a violent slave society that strictly banned literacy,

PAGE 9

Hebblethwaite 9 with the exception of the slave owners name, which was branded on the slaves chest (Fouchard, 1953/1988). After independence, education remained a low priority compared with the maintenance of a large military and the construction of defenses such as La Citadelle Laferrire to prevent any return by the French army (Dubois, 2012). Early 19th century rulers such as Henri Christophe, Alexandre Ption, and Jean Pierre Boyer did establish and fund dozens of schools, but they were exclusively for the children of the Francophone Haitian elite. Popular education only became a goal during the tenure of Maurice Dartigue, a leader in education in the 1930s and Minister of Education from 1941 to 1945 (Tardieu, 1990). The first Haitian statesmen wanted to trade with powerful economic partners abroad and they viewed the use of Frenchor English, in the case of Henri Christopheas key instruments in that effort (Dubois, 2012). Intellectuals embraced the French language to access larger book markets and as a means of transmitting Haitian ideas abroad. Many 19th century Haitian intellectuals, such as Antnor Firmin, spent time in France and engaged in significant international debates. However, in spite of the Francophone triumphs of Haitian authors from Firmin (1885) to Roumain (1943/2007), by building on French, Haitis rulers and intellectuals put into place what is arguably the real obstacle to progress in Haiti. Dejean (2006) and Hebblethwaite (2012)11 argue that the use of French in the Haitian state and schools is one of the main causes of underdevelopment in Haiti. Haitian language policy is literally upside down because the French minority language spoken by 5% to 10% of the population dominates schools and the state at the expense of the Haitian Creole majority language (Dejean, 2006, p. 7). Because of Haitis unreasonable language policy, the majority of the Haitian people are isolated from their own state and schools. Monolingual Haitian Creole speakers, who form the rural and urban poor, are affected in a dispropor tionately negative way by this state policy. The rural Haitian Creole-speaking monolinguals, representing a significant portion of Haitis Vodouists, are structurally excluded from the state and schools. Beauvoir (personal communication March 2, 2012)) points out that there has never been a school system for Haitian Creole speakers.12 Given the long-standing history of linguistic and religious exclusion in Haiti, to suggest that the cause of underdevelopment emanates from the very communities that have been excluded negligently overlooks the tangible causes of Haitis problems: A powerful minority in Saint-Domingue and Haiti has, over the course of centuries, deprived the speakers of Haitian Creole and the practitioners of Haitian Vodou of the equal rights they are entitled to, respectively, as a language and religion. Basically, Brooks (2010) blames the victims of historical crimes such as slavery, racism, and exclusion for the long-term negative legacies that those crimes put into place.

PAGE 10

10 Journal of Black Studies Vodou as an Oral and Textual Religion: Progress Toward a Corpus of BooksDuring the Schism that lasted from 1804 until the early 1860s, the Vatican cut off ties with the Haitian Church while an independent Haitian Catholicism took root (Heinl & Heinl, 1996, p. 211). In spite of the periodic prohibitions of the 19th century, Vodous traditions were transmitted robustly. The major ity of the population living in the margins has been able to pass Vodou traditions through specialist priests across generations until this day in Haiti and, in recent decades, in the Haitian diaspora. Haitian Vodous survival and success are partly because of its strong oral culture, which is built around memorization, recitation, and song. The culture is rooted in systematic principles, rituals, and a coherent theology. Spirits are enmeshed in vivid symbolisms (i.e., the vv and the characteristics of the spirits) and categorized within a complex system of Rites. Vodou has rich mythologies, a huge diversity of ceremonies replete with song, dance, spirit interactions and symbolisms, and initiation systems through which new or experienced members are accultur ated to the traditions of the religion and promoted to higher rank. There is an extensive culture surrounding the 7to 9-day kanzo initiation: The public antre kanzo (kanzo entrance) and the leve kanzo (kanzo completion) ceremonies, the private rituals, training, fasting and seclusion within the initiation, special clothing, implements, and study are required in preparation for the kanzo.13 Kanzo initiations also require that initiates pay considerable fees and this is normal given the challenging work of conducting initiations for several days (O.M.Alisma, personal communication, July 15, 2012). It is evident to scholars of Vodou that the initiators place great importance on order, discipline, detail, intellectual and spiritual readiness, and dedication in the self-effacing service to the spirits and God. Historically, oral religions such as Vodou disseminated sacred knowledge in ways that differ from religions that are built on texts such as Judaism, Christianity, or Islam. Religions that transmit knowledge primarily through oral and experiential initiatory traditions lack nothing in substance. Of course, in its oral form, Vodou cannot disseminate transnationally with the same momentum and degree of accessibility compared with a religion that is diffused via text. And yet, Vodouists are not preoccupied with proselytizing but emphasize establishing a spiritual imprint on the people who receive familial traditions or who join Vodou societies and groups. Contemporary Haitian Vodou still emphasizes the oral transmission of knowledge and memorization and practice are key learning methods. However, it is no longer an oral-only religious tradition by any means. Since the mid-20th century, the numerous publications in the field of Vodou studies

PAGE 11

Hebblethwaite 11 show that an important new trend is underway in the transmission of Vodou knowledge. The books of Roumain (1943/2007), Marcelin (1950a, 1950b), Rigaud (1953), Laguerre (1980), Beauvoir (2008a, 2008b), Jil and Jil (2009), Hebblethwaite et al. (2012), Mambo Komande (2013), the Vodou Archive, and so on are all published resources that provide Vodou sacred literature mostly in the form of songs. Vodouists and Vodou scholars embrace the prestige of writing and books. There is therefore no evidence that Vodou lacks a textual culture, contrary to the claims of Olivier (2007). Haitian Vodou texts only began appearing in the mid-20th century due to historical reasons: The growth in the Haitian Creole publishing movement is itself a 20th-century phenomenon, an early example of which is Sylvain (1903/1929). There are relatively few Haitian Creole texts of any kind prior to the 20th century. Given the appearance of Haitian Creole Vodou texts in Roumain (1943/2007) or Marcelin (1950), one can argue that Vodou sacred literature has always been a part of the progress-enhancing, democratic, and majoritarian Creole movement.Principles of Organization, Education, and Esthetics in VodouAn examination of Vodou reveals an organized system that in no way resembles the characterization of Brooks (2010) that it spreads the message that life is capricious and planning futile. In terms of organization, Vodou religion is hierarchical, and it has ranks and titles based upon degrees of initiation, level of instruction, and role in ceremonies. Each community is organized in a familial model of spiritual kinship in which the main priest, oungan or manbo, initiates the candidate who in turn becomes their pitit (spiritual child). The priest becomes a spiritual papa (father) or manman (mother) and is addressed by initiates with this respectful title. This kinship culture reflects the tight-knit and long-term relationships members of Vodou families have with each other. Spiritual blood ties are considered as strong as natural ones in Vodou. Surely, this type of spiritual bonding and social support system cannot be viewed as progress-resistant. When considering the personal qualities of the oungan (male priest) or manbo (female priest), the claim of capriciousness falls apart. Derens (1953) insights are rooted in lengthy relationships and participatory observation in Vodou communities. My point of view is also informed by relationships with Vodouists since 1996 and observation at ceremonies. Leadership in Vodou must demonstrate maturity: Experience and reputation are important. Vodou priests often tell those who consult with them exactly how many years they have served the spirits and the community. As the spiritual father or mother

PAGE 12

12 Journal of Black Studies Figure 1. (a) Ayizan Velekete. (b) Loko.in the community of spiritual kinship, he or she must avoid favoritism. Priests must be capable of resolving complex spiritual, social, psychological, and physical problems; the priest is responsible to the community and the lwa (Deren, 1953). Respected Vodou priests are often literate in a culture where semi-literates and illiterates14 are common; not only do they recite from printed sacred texts but they are also called upon to write letters for illiterate members of the community (Deren, 1953). In contemporary Miami, for example, there are Vodou societies, such as Oungan Michelet Alismas Socit Linto Roi Trois Mystres, that have printed initiation manuals replete with sacred texts and knowledge. Such manuals illustrate the progressive dimensions of Vodou initiatory education. Haitian Creole Vodou texts are enjoying a renaissance in our period; however, Vodouists have always cher ished the power of letters, words, and texts such as Coret (1851). Even some of Vodous vv (symbols for spirits traced on the ground in ceremonies) have letters within them. For example, the letters A and V appear in Ayizan Veleketes vv in Figure 1a and a serpentine L appears in Lokos vv in Figure 1b: In my fieldwork and in the reports of Deren (1953), the oungan or manbos ounf (temple) is an expertly planned space that defies Brookss (2010) asser tions. The inside and outside of Vodou temples are well planned and maintained. Trees that serve as the dwelling places for specific spirits form natural altars in which the environment serves as a receptacle for the holy. The sacred trees create a shaded and cool atmosphere that represents the spiritual world.

PAGE 13

Hebblethwaite 13 Courtyards are well-swept and edged with flower beds. Walled in by banana trees, pigeons, white doves, chickens, and fowl roam the grounds (Deren, 1953). Temples have attractive shrines, basins, altars, and buildings are whitewashed or painted and sometimes decorated with religious art or inscriptions. Many Vodou yards (lakou) intersect with agricultural and economic activities (such as dairy and yoghurt production at Lakou Nan Badjo in Gonaves), thus to suggest that the religion disdains planning is unfounded. For long-standing observers of Haitian religion and culture, Brookss (2010) claim that Vodou is a progress-resistant cultural influence that spreads the message that life is capricious and planning futile reflects an unexamined received tradition circulated through the media, politicians, churches, books, and audiovisual sources that point to an old colonial motif which remains influential in the United States: disrespect for African and black religious and cultural expressions. This narrative inherited from colonialism and Christianity persists in the writing of many authors who publish pieces on Haiti.Conclusion: The Empirical Reasons for Underdevelopment in HaitiThis essay aims to show that Vodouists are not progress-resistant but live in a society with numerous progress-resistant features generated by the government or the international community. Vodouists are dedicated to the ideals of progress, education, employment, health care, commerce, farming, and industry. Vodou does not spread the message that life is capricious and planning futile, as Brooks (2010) asserts. Vodouists insist that life is pre cious, and planning is fundamental. I have argued that printed religious texts are not a reliable measurement of progress in religion. One need look no further than the endless destructive outbursts of the textual monotheistic cultures of Judaism, Christianity, or Islam for evidence of this claim. Oral culture is not below written culture, it is parallel to it. Vodou provides strong evidence of the fidelity of oral traditions given its resilient mythology and initiatory systems, vast corpora of songs and musical traditions, and ritual knowledge that remain fully intact to this day (Beauvoir, 2008a, 2008b). Alongside Vodous oral traditions that date from time immemorial, in recent decades, there has been the growth of an important body of printed sacred texts and research about the religion. Contrary to the polemical claims of the critics, Vodou religion is not progress-resistant. Haitian Vodou has been marginalized by legislation and subject to persecutions led by the state, the Catholic Church, and Protestant groups from the

PAGE 14

14 Journal of Black Studies earliest days of French colonialism until the current period. The first prohibitions against non-Catholic religions were enacted in the 1685 Code noir (Castaldo, 2006). It was only with the Constitution of 1987 that prohibitions against Vodou were dropped. In published legal documents, therefore, prohibitions were imposed for more than 300 years. Given the long history of legislative prohibitions, it is unreasonable to scapegoat Vodou as the source of poverty in Haiti. As Schmidt (2011) bluntly states, those who blame Haitis problems on Vodou display a cognitive separation (p. 20) from historical and empirical reality. Among authors in Haitian studies, there is agreement about the sources of poverty in Haiti (Murray & Bannister, 2004; Dubois, 2012; Schuller, 2012; Katz, 2013). Haitis poverty is rooted in a tragic demographic history reflected in the genocide of the Amerindians, more than a century of French race-based slavery, and a horrific 13-year revolution and war (Murray & Bannister, 2004, p. 384). The monoculture farming practices of the extractive colonial plantation system, limited fertile lowland plains, exclusive dependency on France, excess culling of hardwood forests, the absence of investment in schools during the colonial period, the awful living conditions of slaves, and immense debts to France to refund land owners who lost properties and slave holdings are some of the important causes of Haitis challenges (Murray & Bannister, 2004, p. 384; Dubois, 2012, pp. 97-105). The isolation of Haiti by France, the United States, the Vatican, and other hostile world powers further stunted economic development for decades after independence (Dubois, 2012). The Haitian states educational language policy that benefits the bilingual minority (5%-10% of the population) and excludes the monolingual majority (90%-95%) represents an obvious hindrance to development in Haiti (Dejean, 2006; Dubois, 2012; Hebblethwaite, 2012). The minoritarian language policy of the Haitian state is economically and developmentally counterproductive because it imposes inefficiency of communication throughout the state and society by restricting communication to a small elite group. Other problems such as the kleptomania of the political class, a culture of nepotism, militarism and private militias, bureaucratic corruption, poor building techniques and corruptible or absent code enforcement, difficult farming conditions, a weak judicial system, deforestation, erosion, massive natural disasters, global climate change, the absence of a robust transportation infrastructure, sparse delivery of electricity, and an instable and predatory political culture are the empirical features of the nation that prolong poverty (Dubois, 2012; Katz, 2013; Murray & Bannister, 2004; Schuller, 2012). Given this complex list of historical, demographic, geological, material, and institutional causes for Haitis problems, the impulse to blame Haitis poverty on the practitioners

PAGE 15

Hebblethwaite 15 of a systematically excluded religion such as Vodou is ludicrous. Brookss (2010) claims reflect the authors use of stereotypical and xenophobic rhetorical tropes from a received tradition, one connected to impulses stemming from the colonial period in which a culture of racism, exclusion, and slavery inflicted much harm on African religions. While Vodou has been marginalized and illegal for much of Haitian history, since the adoption of the Constitution of 1987 and Jean-Bertrand Aristides Presidential decree of 2003, some things have changed. In the present period, outsiders and foreigners are received graciously in Vodou communities. Serious research and writing on Vodou have flourished in the 20th and 21st centuries. The release of dozens of books of Vodou sacred literature provides a vast array of cultural information that illustrates a broad-based commitment to progress and humanistic goals. Like nearly all Haitians, Vodouists pursue progress through education, science, health care, and a vibrant economy built on hard work. Over the span of history, Vodouists faced formidable obstacles such as slave raiders and traders, the transatlantic journey by boat, slave markets, enslavement on plantations, the torture of the French colonial system, forced conversion to Christianity, the prohibitions and pogroms of the French and Haitian states, constant hostility from the advocates of Christianity, vilification by uninformed enemies and critics in powerful countries, and a school system and state that undervalue the national language of Haitian Creole. In spite of these tribulations, Vodouists continue to defend their right to religious expression and free assembly. Those who fall back on the stereotypes of received tradition do injustice to the bearers of a rich and noble religious tradition. McAlister (2012) describes the fabrications of Vodous evangelical critics as forms of mythmaking (pp. 192, 211). They are also ill-willed convolutions that impose the superstitious imagery of Christianity on Vodou; they are fictions that ignore the problems of colonialism and the bad policies of the Haitian state, itself an institution oriented against Vodou and its primary language, Haitian Creole. Brooks (2010) engages in the scapegoating of a sorely marginalized religion; he blames a religion practiced by the poorest Haitians for the development challenges faced in Haiti. Does Brooks really believe that Haitis problems with dictatorships, state kleptomania, corruption, bribery, absent code enforcement, nepotism, political instability, militarism, state violence, criminal gangs, kidnapping, and so on are rooted in the religion of Haitis most precarious peasantry and proletariat? The falsifications thoughtlessly churned out by Brooks (2010) and many others, in my opinion, extend a long history of racism and intolerance and distract readers from identifying the actual culprits of Haitis woes. Although I have focused on the empirical causes of

PAGE 16

16 Journal of Black Studies Haitis challenges, I have also insisted, following Dejean (2006), that great potential for long-term improvements resides in the promotion of the Haitian Creole language in the schools and the state. AcknowledgmentsI thank Megan Raitano and Tahiri Jean-Baptiste for carefully reading and editing early drafts of this article. I express my gratitude to Jacques Pierre, Laurent Dubois, and Deborah Jenson for inviting me to Duke Universitys Haiti Lab to present this project in 2012 at the workshop titled, Haitian Creole and the Linguistic Situation in Haiti: Myths, Realities and Prospects. I thank Albert Valdman, Edouard DuvalCarri, Hugues Saint-Fort, and several people in the audience for their suggestions.Declaration of Conflicting InterestsThe author declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.FundingThe author(s) disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of this article: The author received financial support from the UF-Duke National Endowment for the Humanities Collaborative Grant (RZ-51441-12, The Archive of Haitian Religion and Culture).Notes 1. Of course, fundamentalists show hostility to practices found in other religions. In the social sciences and religious studies, however, the judgment of Vodouists about Vodou is the most important source for research. Academic research on a given religion is not founded upon the point of view of rival religious or philosophical groups. 2. Note that the word dyab is used in Vodou and is etymologically linked to the French word diable devil; however, the word is synonymous with lwa spirit and refers to spirits with hot and dynamic attributes. In Vodou, Bondye (God) has no diametrically opposed counterpart whereas Christianity asserts the existence of God and Satan. Vodou does posit the existence of demon-like forces called baka, but they are not worshiped. More research is needed to discover whether, according to Vodouists, Bondye (God) created all the good and evil spiritual beings in the Vodou cosmology; certainly, Allah (God), in Islam, created Sheitan and all the good and evil djinn (nal, 2013). 3. I thank Michel Weber for his feedback about petitio principii. 4. See http://en.wikipedia.org/wiki/Begging_the_questionfordiscussion. 5. It would be comparable with saying that Christians have made a pact with the baka (malicious forces that cause illness in Vodou) because they do not worship the lwa (spirits), another preposterous idea that cannot be proven.

PAGE 17

Hebblethwaite 17 6. Industrial slavery is often compared with the paternalistic slavery of the Spanish side of the island where slave owners worked with small groups of slaves. 7. Rough estimations suggest that absentee ownership may have been 40% of all properties; others note that 52% of sugar estates were absentee-owned whereas cotton and indigo plantations were 5% (Geggus, personal communication August 1, 2013). 8. Click on this link: http://www.movieretriever.com/videohound_lists/90137/ Voodoo 9. For example, Le Petit Sminaire, Collge St.-Martial, Pres du St-Esprit, lInstitution St-Louis de Gonzague, and Frres de lInstruction Chrtienne. 10. See Hebblethwaite (2012) for details on language policy in Barbados. 11. In Hebblethwaite (2012), I list the following reasons why the Haitian state should promote Haitian Creole: (1) In the poorest nation in the western hemisphere, resource deficiencies permanently prohibit effective French instruction. (1.1) The Haitian government does not have the money, personnel, or resolve needed to train, place, and retain adequate numbers of French teachers. (1.2) The majority of Haitians do not have the time and resources to acquire French because of severe infrastructural and economic constraints. (2) Haitians are linguistically isolated on a regional basis since no neighboring state uses French and they are linguistically isolated from the state apparatus and from the school system inside of Haiti. (2.1) The need for an international language is contradicted by the many small states that successfully employ autochthonous languages; (2.2) Haiti, thanks to Haitian Creole, is linguistically and culturally cohesive. (3) Haitian Creole has a coherent spelling system and an impressive corpus of high quality books. (4) First-language education will greatly expand literacy and the implementation of standards which are multipliers linked to development (Coulmas, 1992). 12. Our interview with Ati Max Beauvoir can be viewed in the Vodou Archive at this web address: http://www.dloc.com/AA00015254/00005?search=max+=bea uvoir 13. Approaches to learning include memorizing the lineage of the temple, its pantheon of lwa, the attributes of the spirits, and songs for the spirits, in addition to French-language texts that originate in Roman Catholic sources. The memorization is of course anchored in the practice of study, recitation, and singing. 14. Illiteracy is currently 39% for citizens over the age of 10 years according to the Institut Hatien de Statistique et dInformation (see http://www.ihsi.ht/rgph_ resultat_ensemble_education.htm).ReferencesBeauvoir, M. (2008a). Lapriy Ginen [The Ginen Prayer]. Port-au-Prince, Haiti: Edisyon Prs Nasyonal d Ayiti. Beauvoir, M. (2008b). Le grand recueil sacr, ou, Rpertoire des chansons du vodou Hatien [The great sacred collection, or, Repertoire of Haitian Vodou songs]. Port-au-Prince, Haiti: Koleksyon Memwa Vivan.

PAGE 18

18 Journal of Black Studies Beauvoir, R., & Dominique, D. (2003). Savalou E [Hey Savalou]. Montral, Quebec, Canada: ditions du CIDIHCA. British Broadcasting Corporation. (2010, December 24). Haiti mobs lynch voodoo priests over cholera fears. Available from http://www.bbc.co.uk Brooks, D. (2010, January 14). The underlying tragedy. The New York Times.Retrieved from http://www.nytimes.com/2010/01/15/opinion/15brooks.html?_r=0 Castaldo, A. (2006). Codes noirs: De lesclavage aux abolitions [Black codes: From slavery to abolitions]. Paris, France: Dalloz. Coret, J. (1851). Lange conducteur dans la vrai dvotion [The guiding angel in true devotion]. Paris, France: A. Audiard. Coulmas, F. (1992). Language and economy. Oxford, UK: Blackwell. Dejean, Y. (2006). Yon lekl tt anba nan yon peyi tt anba [An upside down school in an upside down country]. Port-au-Prince, Haiti: FOKAL. Deren, Maya. 1953. Divine Horsemen: The Living Gods of Haiti. New York, NY: Thames and Hudson. DeWitt, A. (2010). Give your best: How Willem Charles transformed his Haitian village from poverty in voodoo [sic] to prosperity in Christianity. Charleston, SC: Mountain Top Ministries. Dubois, L. (2013). Haiti: The aftershocks of history. New York: Picador / Metropolitan Books. Flix, E. (2009). Understanding Haitian Voodoo. LaVergne, TN: Xulon Press. Firmin, A. (1885). De lgalit des races humaines (lanthropologie positive) [Of the equality of the human races (positive anthropology)]. Paris, France: F. Pichon. Fouchard, J. (1988). Les marrons du syllabaire: Quelques aspects du problme de linstruction et de lducation des esclaves et affranchis de Saint-Domingue [The maroons of the syllabary: A few aspects of the problem of the instruction and education of slaves and freemen of Saint-Domingue]. Port-au-Prince, Haiti: Imprimerie Henri Deschamps. (Original work published 1953) Hebblethwaite, B. (2012). French and underdevelopment, Haitian Creole and development: Educational language policy problems and solutions in Haiti. Journal of Pidgin and Creole Languages, 27, 255-302. Hebblethwaite, B., Bartley, J., Ballengee, C., Brissault, V., Felker-Kantor, E., Tarter, A., & Warwick, K. (2012). Vodou songs in Haitian Creole and English. Philadelphia, PA: Temple University Press. Heinl, R., & Heinl, N. (1996). Written in blood: The story of the Haitian people. Lanham, MD: University Press of America. Jil, D., & Jil, Y. (2009). Svis Ginen: Rasin, rityl, resp lan Vodou [Ginen service: Roots, ritual, respect in Vodou]. Davie, FL: Bookmanlit. Katz, J. (2013). The big truck that went by. New York, NY: Palgrave Macmillan. Laguerre, M. (1980). Voodoo heritage. Beverly Hills, CA: SAGE. Lall, R. (2014, July 13). Voodoo wont save Haiti, says cardinal. The Guardian. Retrieved from http://www.theguardian.com/world/2014/jul/13/voodoo-bigproblem-haiti-cardinal-chibly-langlois Louis, A. (2007). Voodoo in Haiti. Mustang, OK: Tate.

PAGE 19

Hebblethwaite 19Madiou, T. (1847). Histoire dHati (Tome 1) [History of Haiti (Volume 1)]. Port-auPrince, Haiti: Imp de J. Courtois. Mambo Komande (LaMenfo Mambo Vye Zo Komande). (2013). Sosyete du Marche Song Missal V1. Charleston, SC: CreateSpace. Marcelin, M. (1950a). Mythologie Vodou (Rite Arada) (Vol. 1) [Vodou mythology (Rada Rite)]. Ptionville, Haiti: ditions Canap Vert. Marcelin, M. (1950b). Mythologie Vodou (Rite Arada) (Vol. 2) [Vodou mythology (Rada Rite)]. Ptionville, Haiti: ditions Canap Vert. McAlister, E. (2012). From slave revolt to a blood pact with Satan: The evangelical rewriting of Haitian history. Studies in Religion/Sciences Religieuses, 41, 187-215. Murray, G. (1980). Population pressure, land tenure, and voodoo: The economics of Haitian peasant ritual. In E. Ross (Ed.), Beyond the myths of culture (pp. 295-321). New York, NY: Academic Press. Murray, G., & Bannister, M. (2004). Peasants, agroforesters, and anthropologists: A 20-year venture in income-generating trees and hedgerows in Haiti. Agroforestry Systems, 61, 383-397. Nicholls, D. (1979). From Dessalines to Duvalier: Race, colour and national independence in Haiti. New York: Cambridge University Press. Olivier, F. (2007). The relevance of Christian education in Haiti: A new vision. Available from www.booksurge.com Ramsey, K. (2011). The spirits and the law: Vodou and power in Haiti. Chicago, IL: University of Chicago Press. Rigaud, M. (1953). La tradition voudoo et le voudoo hatien: Son temple, ses mystres, sa magie [The Vodou tradition and Haitian Vodou: Its temple, its mysteries, its magic]. Paris, France: ditions Niclaus. Robertson, P. (2011). Pat RobertsonHaitis pact w/ devil created earthquake. Retrieved from http://www.youtube.com/watch?v=59NCduEhkBM Roumain, J. (2007). Le sacrifice du tambour-Asst(r) [The sacrifice of the Asst(r) drum]. Port-au-Prince, Haiti: ditions Presses Nationales dHati. (Original work published 1943) Schmidt, D. (2011, February 4). Making sense of hell on Earth. National Catholic Reporter, 47(8), 20. Schuller, M. (2012). Killing with kindness: Haiti, international aid, and NGOs. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press. St. John, S. (1884). Hayti or, the Black Republic. London, England: Smith, Elder. Sylvain, G. (1929). Cric? Crac! Fables de La Fontaine racontes par un montagnard hatien, et transcrites en vers croles par Georges Sylvain [Cric? Crac! Fables of La Fontaine told by a Haitian mountain-dweller, and transcribed in Creole verse by Georges Sylvain]. Port-au-Prince, Haiti: En vente chez mme Georges Sylvain. (Original work published 1903) Tardieu, C. (1990). LEducation en Hati de la priode coloniale nos jours [Education in Haiti from the colonial period until today]. Port-au-Prince, Haiti: Imprimerie Henri Deschamps.

PAGE 20

20 Journal of Black Studies Tarter, A., & Hebblethwaite, B. (2014). Bondye and the Lwa: An archival-based textual analysis of the nature of Vodous supreme being, and its relationship with the spirits of the Vodou pantheon. Unpublished manuscript. Trouillot, M.-R. (1977). Ti dif boul sou istoua Ayiti [Burning issues in the history of Haiti]. New York, NY: Kolksyon Lankansil. Trouillot, M.-R. (1990). Haiti, state against nation: The origins and legacy of Duvalierism. New York: Monthly Review Press. nal, A. (2013). The Quran with annotated interpretation in modern English. Clifton, NJ: Tughra Books. Vonarx, N. (2011). Le vodou hatien: Entre mdecine, magie et religion [Haitian Vodou: Between medecine, magic, and religion]. Qubec, Canada: Presses de lUniversit Laval. Zavitz, E., & Dubois, L. (2014). Thomas Madiou, Histoire dHati [Thomas Madiou, History of Haiti]. Gainesville, FL: Vodou Archive. Retrieved from http://www. dloc.com/AA00016784/Author BiographyBenjamin Hebblethwaite has a PhD in French Linguistics from Indiana University (2007). He is the author of Vodou Songs in Haitian Creole and English (Temple University Press) and Yon sezon matchyavl/Une saison en enfer (LHarmattan), with Jacques Pierre. He has published articles on language policy in Haiti, Haitian Creole literacy, and bilingualism among Haitian Americans in Miami. He is currently working on the National Endowment for the Humanities-funded The Archive of Haitian Religion and Culture (The Vodou Archive) and a book project titled Rap and Islam in France.