Ley de organización de la administracíon central del estado

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
Ley de organización de la administracíon central del estado (Ley 1323 de Noviembre de 1976)
Physical Description:
1 online resource (62 pages)
Language:
Spanish
Creator:
Cuba -- Ministerio de Justicia

Subjects

Subjects / Keywords:
Administrative law -- Cuba   ( lcsh )
Executive departments -- Cuba   ( lcsh )
Administrative law   ( fast )
Executive departments   ( fast )
Derecho administrativo -- Cuba   ( bidex )
Cuba   ( fast )
Gobierno -- Cuba -- 1959-   ( bidex )
Genre:
legislation   ( marcgt )
federal government publication   ( marcgt )
non-fiction   ( marcgt )

Notes

General Note:
At head of title: Ministerio de Justicia.

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Rights Management:
All applicable rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier:
oclc - 875002267
ocn875002267
System ID:
AA00021902:00001

Table of Contents
    Front Matter
        Page i
    Title Page
        Page 1
        Page 2
    Poder ejecutivo consejo de ministros
        Page 3
    Ley No. 1323: Ley de organización de la administracíon central del estado
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
    Back Matter
        Page 63
Full Text

















This volume was donated to LLMC to enrich its on-line offerings and
for purposes of long-term preservation by

University of Florida Library





Ministerio de Justicia

LEY DE ORGANIZACION DE LA ADMINISTRACION CENTRAL DEL ESTADO

(Ley 1323 de Noviembre
de 1976)








] Editorial ORBE
Ciudad de La Habana, 1979



























































Realizaci6n: Toinasa Diaz

EDITORIAL ORBE Calle 17 No. 1057 entre 12 y 14 Vedado, Ciudad de La Habana Impreso en Cuba












PODER EJECUTIVO
CONSEJO DE MINISTERS

OSVALDO DORTICOS TORRADO, President de la Rep6blica de Cuba.
HAGO SABER: Quo el Consejo do Ministros ha acordado y yo he sancionado lo siguiente:

POR CUANTO: La Constituci6n de la Ropfiblica, proclamada solemnemente el 24 de febrero do 1976, se fundamental. en los principios del marxismo-lenin.smo, define nuestro Estado como un Estado socialist de obreros y campesinos y demas trabajadores manuals e intelectuales y, consecuentemente, institute y regular en sus rasgos mAs generals sus forms do organization y establece la competencia de los Organos Supremos y Locales del Poder Popular y de la Administraci6ndel Estado.
POR CUANTO: La Constituci6n do la Ropfiblica establece en sus Articulos 93, 94, 96 y 98 la necesidad de quo se determine por ley la intearaciOn, organization y funcionamiento do la Administraci6n Central del Estado.
POR GUANTO: La aplicaci6n do la nueva Divisi6n Politico-Administrativa segfin' ]a Ley No. 1304 de 3 de julio de 1976, la instauraci6n do los Organos del Poder Popular acorde con la Constituci()n de la Repfiblica, y la Ley Electoral No. 1305 do 7 do julio do 1976, asi como la gradual implantaci6n del Sistema do Direcci6n y Planificaci6n do la Economia exigen una adecuada organization do todos los 6rganos y organisms del Estado.
Z,
POR CUANTO: La transformaci'n do los actuales
Organs y Organismos do ]a AdministraciOn Central del Estado y la creaciOn do otros nuevos, a car(ro de los cuales estaran relevantes functions del Estado Socialista, precisan de un instrument normative que, on el plano






juridico, sustento los cambios estructurales antes expresados y norme en forma sistemAtica los quo correspond realizer en lo adelante.
POR TANTO: En uso do las facultades que le stain conforidas y do acuerdo con ]a Cuarta Disposici6n de la Ley do Trdnsito Constitucional, el Consejo do Ministros resuelve dictar la siguiente


LEY No. 1323

LEY DE ORGANIZATION DE LA
ADMINISTRATION CENTRAL DEL ESTADO



DISPOSICIONES PRELIMINARIES

ARTICULO 1. Esta Ley se denomina "Ley do Organizaci6n do la Administraci6n Central del Estado" y tiene por objeto fijar la structural general de la Administraci6n Central del Estado y establecer las bases do su organization y funcionamiento.
ARTICULO 2. La funciOn ejecutiva y administrative, como manifestaci6n del Poder del pueblo, se rige por los principios consagrados on ]a Constituci6n do la Repfiblica y so ejerce modiante los 6rganos y organisms siguientes:
a) el Consejo do Ministros y su Comit6 Ejecutivo;
b) los Organismos do la Administraci6n Central del Estado.
ARTICULO 3. El Conscjo de Ministros, los Organismos do la Administraci6n Central del Estado, sus dirigentes, funcionarios y demAs trabajadores, actfian dentro do los limits de sus respectivas competencias y tionen la obligaci6n de observer estrictamente la legalidad socialista y volar por el respect de la misma.





DEL CONSEJO DE MINISTERS Y DE SU
COMITE EJECUTIVO

Del Consejo de Ministros
ARTICULO 4. El Consejo do Ministros es el m6ximo 6rgano ejecutivo y administrative, constitute el Gobierno de la Repfiblica y sus atribuciones son las sefialadas on el Articulo 96 de la Constituci6n do la Repfiblica.
ARTICULO 5. El Consejo de Ministros estd integrado por ol Jefe de Estado y do Gobierno quo es su Presidente, el Primer Vicepresidente, los Vicepresidentes, el Prosidente do la Junta Central do Planificaci6n, los Presidentes do los Comit6s Estatales, el Prosidente del Banco National de Cuba, los Ministros y el Secretario del referido Consejo.
ARTICULO 6. Para ser designado miernbro, del Consejo de Ministros es indispensable hallarse en el pleno goce de los derechos politicos y ser mayor do dieciocho aflos do edad.
ARTICULO 7. La Asamblea Nacional del Poder Popular elige al Prosidente del Conscio de Estado-, quo es Jefe de Estado y Jefe de Gobierno. El Primer Vicepresidente, los Vicepresidentes y domAs miembros del Consejo do Ministros so designan, a propuesta del Prosidente del Consojo do Estado, por la Asamblea Nacional del Poder Popular.
ARTICULO 8. Entre uno y otro period do sessions do la Asamblea Nacional del Poder Popular, los miembros del Consejo do Ministros pueden ser-sustituidos por Acuerdo del Consojo de Estado, a propuesta del Presidente del Consojo do Estado, dando cuenta a la Asamblea Nacional del Poder Popular en la primer sesi6n que 6sta celebre despu6s do acordada dicha sustituci6n.

ARTICULO 9. Es atribuci6n constitutional del Presidente del Consojo do Estado y Jefe de Gobierno aceptar las renuncias do los miembros del Conscio do Ministros, 0 bien proponer a la Asamblea Nacional del Poder Popular o al Consojo do Estado, segfin proceed, la





sustituci6n de cualquicra de ellos y, en ambos casos, los sustitutos correspondents.
ARTICULO 10. Las salidas al exterior del pais de los miembros del Consejo de Ministros requieren la autorizaci6n do su Comit6 Ejecutivo. En caso do urgencia el President del Consejo de Ministros podri otorgar dicha autorizaci6n, dando cuenta posteriormente al Comit6 Ejecutivo del Conscjo do Ministros.

ARTICULO 11. Correspondent. al Consojo de Ministros las siguientes atribuciones:

a) elaborar su Reglamento y someterlo a la aprobaci6n
del Consejo do Estado;
b) aprobar los Reglamentos Organicos do los Organismos do la Administraci6n Central del Estado;
c) fijar los limits do las plantillas de los Organismos
de la Administraci6n Central del Estado;
ch) autorizar, en los casos necesarios, la creaci6n de Delegaciones Territoriales de los Organismos de la
Administraci6n Central del Estado;
d) crear comisiones interorganismos -permanentes o
temporales-, centers y otras dependencies subordinadas al Consojo de Ministros, para realizer estudios, investigations u otras actividades quo faciliten el cumplimiento de las areas quo le estdn encomendadas; los integrates de las comisiones interorganismos no devengan salaries por el ejercicio do estas functions;
c) las demds quo se le conficren en la Constituci6n
do la Repfiblica y on la ley.

ARTICULO 12. Los Decretos y Reglamentos y toda disposici6n do cardcter general que dicte el Consejo do Ministers son firmados por su Presidente, su Secretario Y, en su caso, por el Jefe del Organismo correspondent.

ARTICULO 13. Los Decretos. Reglamentos y disposiciones a quo so refiere cl articulo anterior so publican, conform a la certificaci6n quo expida el Secretario del Consejo de Ministros, on la Gaceta Oficial de la Repfi-





blica dentro, de los siete dias do haberse dictado y entrant en vigor a los tres dias do su publicaci6n si on ellos no se dispose otra cosa. En caso necesario para rdpido o general conocimiento do estas disposiciones se utilizan, ademfis, otras vias de comunicaci6n direct o de difusi6n masiva.
El Consojo do Ministros regular el procedimiento a seguir y los requisites a observer para la promulgaci6n de los reglamentos, resoluciones y disposiciones que dicten los Jefes de los Organismos do la Administraci6n Central del Estado.

ARTICULO 14. El Consejo de Ministros tiene una Secretaria, la cual lo asiste on su trabajo, asi como al Comit6 Ejecutivo y a los Vicepresidentes del Consejo de Ministers. La structural, organization y functions de esta Secretariat son determinadas por el Reglamento del Consejo de Ministros. El Secretario del Consejo, de Ministros es el Jefe de la Secretaria del Consejo de Ministros.

ARTICULO 15. El Consejo do Ministros es responsable y rinde cuenta, peri6dicamente, de todas sus actividades ante la Asamblea Nacional del Poder Popular.'
1.

Del Comit' Ejecutivo

ARTICULO 16. El Presidente, el Primer Vicepresidento y los Vicepresidentes del Consejo de Ministros integral su Comit6 Ejecutivo, el quo puede decidir, cuando la urgencia del caso lo requiera; sobre las questions atribuidas al Consejo do Ministros.

ARTICULO 17. Los- integrates del Comit6 Ejecutivo del Consejo de Ministros oriental, controlan y coordinan la labor de los Organismos de la Administraci6n Central del Estado y otras depondencias subordinadas al Consejo de Ministers, de acuerdo con las directives o instrucciones de dicho Comit6 Ejecutivo, y del Presidente del Consejo de Ministros y segfin la distribuci6n que 6ste establezca. Las atribuciones y responsabilidades de los Vicepresidentes del Conscio de Ministros so establecen on el Reglamento del Consejo do Ministros. 7





Del Presidente del Consejo de Ministros

ARTICULO 18. Correspondent al Presidente del Consejo de Ministros las atribuciones siguientes:

a) representer al Gobierno y dirigir su political general;
b) organizer y dirigir las actividades v convocar y
presidio las sessions del Consejo de Ministros y do
su Comit6 Ejecutivo;
c) controlar y tender al desenvolvimiento de las actividades de los Organismos do la Administraci6n
Central del Estado;
ch) asumir la direcci6n de cualquier Organismo de la
Administraci6n Central del Estado;
d) proponer al Consejo de Estado la designaci6n de los
Vicepresidentes Primero y Viceministros Primero de los Organismos de la Administraci6n Central del Estado, cuyos jefes forman parte del Consejo de Ministers, asi como la designaci6n de los Presidentes de los Organismos de la Administraci6n Central del Estado cuyos jefes no forman parte del Consejo
de Ministers;
e) firmer los Decretos y otros acuerdos del Consejo
de Ministers y ordenar su publicaci6n en la Gaceta
Official de la Rep6blica;
f) distribuir la atenci6n, el control y la coordinaci6n
de la labor de los Organismos do la Administraci6n Central del Estado entre los integrates del Comit6
Ejecutivo del Consejo do Ministros;
g) determiner cudndo, por la urcrencia del caso, el
Comit6 Ejecutivo debe decidir sobre questions atribuidas al Consejo do Ministros;
h) las demds que se le atribuyen por la Constituci6n
do la Repfiblica o la Asamblea Nacional del Poder
Popular.

De las sessions del Consejo de Ministros
y de su ComR6 Ejecutivo

ARTICULO 19. Para que el Consejo do Ministros o su 8 Comit6 Ejecutivo puedan celebrar session so require la





presencia de m6s de la mitad del nfimero total de los que lo integral.
ARTICULO 20. Todas las decisions del Consejo do Ministers y de su Comit6 Ejecutivo se adoptan por la mayoria do los votos do los miembros presents.
ARTICULO 21. El Secretario General de la Central de Trabajadores do Cuba tiene derecho a participar de las sessions del Consejo de Ministros y de su Comit6 Ejecutivo.

DE LOS ORGANISMS DE LA
ADMINISTRATION CENTRAL DEL ESTADO

De su clasificaci6n, competencia y denominaci6n

ARTICULO 22. Los Organismos do la Administraci6n Central del Estado estdn subordinados al Consejo de Ministers, y so clasifican on:

a) Comit6 Estatal, cuando tionen a su cargo, genoralmente, la direcci6n functional y rector do cuestiones quo afectan a todas las actividades y a todos
los organisms e institutions del Estado;
b) Ministerio, cuando tionen a su cargo la dirocci6n
y administration do una o varies ramas o subramas do la economic, o do actividades political, econ6micas, culturales, educacionales, ciontificas, sociales, de seguridad o defense;
c) Institute, cuando so trata do un Organismo do la
Administraci6n Central del Estado cuyo jefe no
forma parto del Conscio do Ministros.

ARTICULO 23. Son organisms restores de una rama, subrama o actividad, aquellos quo la tionen como responsabilidad principal.
ARTICULO 24. Los organisms restores participant, do
acuordo con la motodologia establecida y on los casos quo 9





se determine, on la planificaci6n do la producci6n o actividad do las empress y domds dependencies de la rama, subrama o actividad dada, aunque no le est6n directamente subordinadas.
ARTICULO 25. Los organisms a quo se refieren los dos articulos anteriores ejorcen la inspecci6n de las actividades do los cuales son restores; se ocupan do las questions relacionadas con el perfeccionamiento del nivel t6cnico do la producci6n o actividad sefialada; elaboran normal y proporien su aprobaci6n a los organisms correspondents; Ilevan a cabo una political teenol6gica finica en la rama, subrarna o actividad a su cargo y velan por la introducci6n do los nuevos logos do la
ciencia y la t6cnica v la experience do avanzada.
ARTICULO 26. Los organisms restores elaboran propuestas para el mejoramiento de la legislaci6n en la rama, subrarna o actividad a su cargo y las someten al Consejo do Ministros, tomando on cuenta la experience
de la aplicaci6n do dicha legislaci6n.
ARTICULO 27. El ejercicio de la actividad ejecutiva
y administrative corresponded, en la esfera de la Administraci6n Central y dontro del marco de sus respectivas competencias,. a los Cornit6s Estatales, Ministerios, Institutos y a otros organisir.os de igual clasificaci6n que
esta Ley determine.
ARTICULO 28. Los Organismos de la Administraci6n
Central del Estado son los siguientes:

Junta Central do Planificaci6n
Cornit6 Estatal de Abastecimiento T6cnico Material
Comit6 Estatal de Ciencia y T6cnica
Comit6 Estatal do Colaboraci6n Econ6mica
Comit6 Estatal do la Construcci6n
Comit6 Estatal do Estadisticas
Comit6 Estatal do Finanzas
Comit6 Estatal do Normalizaci6n
Comit6 Estatal do Precios
Comit6 Estatal do Trabajo v Seguridad Social
Banco Nacional de Cuba
10 Ministorio do la Agricultura





Ministerio del Comercio Exterior Ministerio del Comercio Inierior
Minislerio do Comunicaciones Ministerio do la Construcci6n
Ministerio do Cultura
Ministerio do Educaci6n
Ministerio do Educaci6n Superior
Ministerio do las Fuerzas Armadas Rovolucionarias
Ministerio de la Industria Alimenticia
Ministerio do la Industria Azucarcra Ministerio do la Industria E16ctrica
Ministerio do la Igdustria Ligera
Ministerio do la Industria do Materiales do Construcci6n
Ministorio do la Industria Pesquera Ministerio do la Industria Quimica
Ministerio do la Industria Sidero-Mecdnica
Ministerio del Interior Ministerio do Justicia
Ministerio, do Minerla y Geologia
Ministerio do Relaciones Exteriores
Ministerio de Salud Pfiblica
Ministerio del Transporte
Academia de Cioncias do Cuba Institute Cubano de Hidrografla
Institute Cubano do Investigaciones y Orientaci6n de
la Demand Interna
Institute Cubano do Radio y Televisi6n
Institute de la Infancia
Institute Nacional do Deportes, Educaci6n Fisica v
Recreicion
Institute Nacional do Desarrollo y Aprovechamiento
Forestales
Institute Nacional do Sistemas Automatizados v T6cnicas do Computaci6n
Institute, Nacional do Turismo.

Do su creaci6n y organization

ARTICULO 29. La creaci6n, modificaci6n, disoluci6n, clasificaci6n y denominaci6n do los Organismos do ]a Administraci6n Central del Estado, as! como la asignaci6n, sogregaci6n. traslado o consolidaci6n de las atribu-





clones y functions do 6stos, so determine por la Asamblea.
National del Poder Popular.
ARTICULO 30. Para dirigir cada uno de los Organismos de la Administraci6n Central del Estado, se designa un Presidente o un Ministro, segfin sea el caso.
So nombran, ademds, un Vicepresidente Primero o un Viceministro Primero y, segfin se determine, otros Vicepresidentes o Viceministros del Organismo.
ARTICULO 31. Los Vicepresidentes Primero y los
Viceministros Primero de los Organismos do la Administraci6n Central del Estado cuyos jefes forman parte del Consejo do Ministros son designados por el Consejo de Estado. Los restates Viceprosidentes v Viceministros de estos organisms son designados por el Comit6 Ejecutivo
del Consejo de Ministros.
ARTICULO 32. Los Presidentes do los Organismos de
la Administraci6n Central del Estado cuyos jefes no forman parte del Consejo de Ministros son designados por el Consojo de Estado, y los Viceprosidentes Primero y domAs Vicepresidentes, por el Comit6 Ejecutivo del Consejo de Ministros.
ARTICULO.33. Los Jefes de los Organismos de la
Administraci6n Central del Estado serin sustituidos temporalmente, cuando fuere necesario, per los Vicepresidentes Primero o Viceministros Primero o, a falta de 6stos, por otro de los Vicepresidentes o Viceministro3 designades expresamente para ello por el Comit6 Ejecutivo del
Consojo de Ministros.
ART1CULO 34. Los Jefes de los Organismos de la
Administraci6n Central del Estado son solidariamente responsible de los actos que juntos acuerden o autoricen.
ARTICULO 35. Los Organismos de la Administraci6n
Central del Estado organizan su aparato central on Dirocciones, Departamentos v Secciones. Las Direcciones podrdn organizers en Departamentos y 6stos en Secciones. Podrdn existir Departamentos independiontes de las Direcciones, atendidos directamente por el Jefe del Orga12 nismo. o por un Vicepresidente o Viceministro; y Sec-





clones, Andependientes de los Departamentos, atendidas directamente por el Jefe del Organismo, por un Vicepresidente o Viceministro, o subordinadas a una Direcclon.
ARTICULO 36. Los OrgaAismos de la Administraci6n Central del Estado, para el mejor desarrollo de sus actividades, podrin crear Delegaciones Territoriales con la aprobaci6n del Consejo de Alinistros, y delegar on las mismas parcialmente sus atribuciones. La Delegacion Territorial es parte integrate del Organismo.
ARTICULO 37. Los Organismos de la Administraci6n Central del Estado proponent al Consejo de Ministros, para su aprobaci6n, la creaci6n y extinci6n do oficinas u otro tipo de representations permanentes del Organismo dado en el extranjero; asimismo, los organisms correspondientes reciben y eleven con sus recommendations al Consejo de Ministros, las solicitudes para abrir y opera. ,en el territorio national, dependencies u otras representaciones de emprosas e institutions extranjeras.
ARTICULO 38. El n6mero, denominaci6n y functions do las Direcciones, Departamentos independents, Secciones independents y Delegaciones,-Territoriales de los Organisms de la Administraci6n Central del Estado son aprobados por el Conscio de Ministros v s6lo pueden ser modificados por dicho Organo.
ARTICULO 39. Las Direcciones y los Departamentos independents de los Organismos de la Administraci6n Central del Estado se distribuyen por ol Jefe del Organismo para su atenci6n entre el propio Jefe del Organismo, el Vicepresidente Primero o Viceministro PriInero y los restates Vicepresidentes o Viceministros. Las Seccionbs independents que no se subordinan a una Direcci6n tambi6n se distribuven de esta forma por el Jefe del Organismo.
ARTICULO 40. El nfimero, denominaci6n y functions de los Departamentos y Secciones do las Direcciones do los Organismos do la Administraci6n Central del Estado, de las Secciones de los Departamentos independents y de las unidades organizations de las Delegaciones, Territoriales, se proponent por el Jefe del Organismo y son 13






aprobadas por el Cornit6 Ejecutivo del Consejo de Ministros.
ARTICULO 41. Los Organismos de la Administraci6n
Central del Estado, con la aprobaci6n del Consejo de Ministers y segfin el procedimiento establecido, podr4n crear institutes scientific v otros centers similares adscriptos al Organismo.


Del Consojo de Direcci6n y del Consejo
Ucnico Asesor

ARTICULO 42. En los Organismos do la Administraci6n Central del Estado so crean el Consojo do Dirocci6n
y el Consojo T6cnico Asesor.
ARTICULO 43. Son miernbros del Consojo do Direcci6n, por derecho propio. el Jefe del Organismo, que es su President, y los Vicepresidentes o Vicoministroq. Los dornds miembros del Consojo de Direcci6n son dosignados, a propuesta del Jefo del Organismo, por el miembro del Comit6 Ejecutivo que atiende el Organisrno por disposici6n del Prosidente del Consejo de Ministros. Dichos miembros del Consojo de Direcci6n son seleccionados de entre los dirigentes: administrations del propio Organismo.
de sus emprosas y demds dependencies. Ademds, el Consejo do Dirocci6n cuenta con un Secretario designado por
ol Jefe del Organismo.

Este Articulo qued6 asi redactado, conform a lu dispuesto on el Decreto-Ley No. 8 del Conscio de Estado acerdado con fecha 23 de noviembre de 1977. que fue publicado on la Gaceta Oficial el
dia 25 ic n-vieTpbre do 1977.

ARTICULO 44. Los Secretarios Generales do los Sindicatos Nacionales correspondents. cuando se aboard una temitica atinente a los problemas laborales do los trabajadores. tienen derecho a participar on las sessions del Consojo de Direcci6n. aunque no tienen la condi-i,)n de miembros del Consejo; as-imismo. podrAn ser invitados a otraq sp Aones del Consejo. A las sessions del Consejo 14 de Dirocci6n pueden asistir. adernis. otros irivitados.





ARTICULO 45. El Presidente del Consejo de Direccion convoca las sessions de 6ste por decision propia o a 5olicitud, como minimo. de la tercera parte de sus miembros. Para la validez de las sessions del Consejo de Direcci6n se require la presencia de mds de la mitad del nfirnero total de los miembros que to integral. Los acuerdos del Consejo se adoptan por mayoria de votos de los miembros presents.
ARTICULO 46. Los acuerdos del Consejo de Direcci6n se ejecutan mediate disposiciones del Jefe del Organismo, si esti conform con los mismos. Si no estuviere conform, pondri en prictica la decision que estime oportuna y dari cuenta de inmediato, para su consideraci6n, at Comit6 Ejecutivo del Consejo de Ministros sobre la discrepancies, informando de *u decision v del Acuerdo del Consejo de Direcci6n.
ARTICULO 47. El Consejo de Direcci6n examine
toma acuerdo sobre los asuntos mds importance que afectan el trabajo del organism, de sus empress v debris dependencies, entre los cuales estin los siguientes.

a) las decisions de los Organos Superiores del Estado
relacionadas con la actividad del 0 ganismo;
b) los planes de desarrollo de las actividades a carao
del Organismo;
c) las principles decisions del Jefe del Organismo
recogidas en Reglamentos, Resoluciones v otras
disposiciones;
ch) las questions relatives a 'la political de cuadros en el Organisino.

ARTfCULO 48. La organization y el desarrollo interno do las actividades del Consejo de Direcci6n se determina mediate ol correspondent Reglamento que dicta 01 propio Consojo, sobre la base del Reglamento General do los Consejos de Dirocci6n, dictado por el Consejo do Ministers.
ARTICULO 49. El Conscio T6cnico Asesor es un 6rgano de consult quo estudia y clabora recommendations relacionada*s con las actividades del Organismo v con el dosarrollo do la ciencia y la t6cnica vinculadas a dichas 15






actividades. Estd integrado por specialists destacados, t6cnicos de alta calificaci6n, innovadores y racionalizadores de la producci6n, dirigentes administrations representantes de las organizations vinculadas al trabajo del Organism y otras fines. Los miembros del Consejo no tionen quo pertenecer necosariamente al Organismo en cuesti6n. El Presidente y dem6s miembros del Consejo T6cnico Asesor son designados, a propuesta del Jefe del Organism, por el miembro del Comit6 Ejecutivo que atiende el Organismo por disposici6n del Presidente del
Consojo de Ministros.


Este Articulo qued6 asi redactado, conform a lo dispuesto en el Decreto-Ley No. 8 del Consejo de, Estado acordado con fecha 23 de noviembre de 1977, que fue publicado, en la Gaceta Oficial el
dia 25 de noviembre de 1977.

ARTICULO 50. La organization y el desarrollo de
las actividades del Consejo T6cnico Asesor se determine mediate el correspondent Reglamento que dicta el Jefe del Organismo, sobre la base del Reglamefito Geheral de los Consojos T6cnicos Asesores dictado por el Consejo
de Ministers.
ARTICULO 51. El Consejo do Ministros puede autorizar quo, en determinados Organismos de la Administraci6n Central del Estado, el Consojo T6cnico Asesor tenga
otras donominaciones.

De sus deberes, atribuciones y functions comunes

ARTICULO 52. Los Organismos de la Administraci6n
Central del Estado tionen los deberes, atribuciones y funciones communes siguientes:
a) cLimplir lo dispuesto en la Constituci6n de la Repfiblica, las leyes. los decretos-loyes, los docretos y demas disposiciones de la Asamblea Nacional del Poder Popular. ol Consojo do Estado y el Consejo J6 do Ministros y asegurar el cumplimiento de la le-





gislaci6n vigente y la discipline estatal en las empresas y demis dependencies del Organismo;
b) participar do acuerdo con la metodologia de planificaci6n establecida v en lo que les compete, en el process de elaboration del Plan Vnico de Desarrollo Econ6mico-Social; confeccionar los proyeetos que le correspondent en la elaboraci6n del mismo, que incluyen, en su caso, los de sus empress y demis d6pendencias del Organismo y, una vez aprobados los planes, asegurar su ejecuci6n; participar, en el caso de los organisms correspondents, en la elaboraci6n de los planes de las actividades s'Ubordinadas a los 6rganos y organisms locales del Poder
Popular;
c) elaborar sus ante-proyectos de presupuesto, que incluyen los del sus dependencies y, una vez aprobados, asegurar su ejecuci6n; participar en el caso de los organisms correspondents, en la elaboraci6n de los presupuestos de los 6rganos y organisms locales del Poder Popular; aprobar y supervisor los.
planes econ6micos y financiers de sus empress y
controlar su ejecuci6n; I
ch) proponer variants fundamentadas de inversiones,
realizer con eficiencia su plan de inversions, reducir los plazos do la construction y poner oportunamente en explotaci6n las capacidades productive y de servicio; elaborar y aprobar en el orden establecido, los principios normativos t6cnico-econ6micos y laq normal de consume y de inventarios de recursos materials para las necesidades productive y de explotaci6n y garantizar su aplicaci6n en la elaboraci6n del plan;
d) responder, de acuordo con lo establecido en el Plan Vnico do Desarrollo Econ6mico-Social, por el desenvolvimiento de las empress, uni ades o actividades a su cargo, el progress cientifico-t6cnico, el nivel t6cnico y la calidad do su producci6n o actividad, asi como por la satisfacci6n de las necesidades del pais en cuanto a esta producci6n o actividad, dentro de las posibilidades de los recursos humans, materials y financiers disponibles para efto; garantizar en lo que les compete el increments de la 17






producci6n, la elevaci6n constant de la productividad del trabajo, la disminuci6n de las normal de consumo, el aumento de la eficiencia y la calidad de la producci6n o servicio, mediate la mejor utilizaci6n de los recursos laborales, materials y financieros; promoter, en lo que les compete, el desarroIlo de producciones que aumenten o creen nuevos condos exportables o que sustituyan importaciones;
e) resolver todas las questions de la rama, subrama
o actividad a su cargo, dentro de los limits de sus fa cultades, pudiendo encomendar la. soluci6n de algunas questions que entire en su competencia a sus empress y demis dependencies que le estin directamente subordinadas, estando obligados a observar estrictamente los derechos de sus empress y dem6s dependencies segfin la legislaci6n vigente, contribuyendo al desarrollo de la autonomia e iniciativa econ6mica de sus empress; responder por el aseguramiento material y t6cnico de las empresas y unidades presupuestadas subordinadas; distribuir los condos asignados para las actividades a cargo del Organismo entre sus eppresas y unidades presupuestadas y redistribuirlos en casos necesarios, teniendo en cuenta el cumplimiento de los
planes;
f) ejercer las facultades y responsabilidades que se
determine y velar por Ja aplicaci6n en las empress y demds dependencies de los Organbs Locales del Poder Popular de lo establecido en cuanto a normas, procedimientos y principios metodol6gicos, formaci6n de cuadros especializados y ubicaci6n de personal t6cnico deficitario, investigation y experimentaci6n, planificaci6n, finanzas, estadisticas y sistema de contabilidad, para lo cual, ademis de garantizar el asesoramiento t6cnico correspondent, realizan actividades de inspecci6n y control sobre
las referidas empress y dependencies;
g) Ilevar a cabo la direcci6n planificada de las actividades a su cargo sobre una. base scientific, teniendo en cuenta los requerimientos del desarrollo integral de la economic national; estudiar las tenden18 cias y direcciones del desarrollo de estas activida-






des; introducir la organization scientific del trabajo y de la direcci6n, proporcionar cuadros calificados en sus empress y demds dependencies; crear condiciones para el mejor aprovecharniento de los conocimientos y la experience do los trabajadores;
h) asegurar, en las empress y demds dependencies del
Orranismo. el cumplimiento de los procedimientos e instructions que para la oryanizaci6n del registro constable 3e e3tablozcan on el Sisterna Nacional de Contabilidad: realizer auditoria.- y comprobar las actividades financier de las institutions presupuesstadas, asi corno laq actividades financieroeconomicas de las empre5aS;
i) participar en la formaci6n., fijaci6n y modificaci6n de precious y tariffs. en el marco de sus facultades
y competenc-a;
j) asegurar la aplicac-6n prictica de la polit-ca aprobada en la formaci6n. selecci6n, ubicaci6n v promoci6n de los cuadros; apoyar y cumplir en lo que le correspond las medidas aprobadas por los organismos y organizations competentes para lograr el desarrollo de la capacitaci6n t6cnica y cultural de
loss trabajadores;
k) asegurar la protecci6n. cuidado y conservad6n de la
propiedad eFtatal so-cialista bajo su respo-m abflidad; 1) dirigir las actividades a su cargo en estrecha relaci6n, con otros organismo5, conform a las exigencias del desarrollo integral do la economic national y de la sociedad; para ello han de mantener contactos y colaborar con otros organisms, a su nivel, on la elaboraci6n v propuesta de soluciones conjuntas de questions entre ramas, subramas y actividades;
11) asegurar la adecuada aplica-i6n del Sisterna de
Direcci6n y Pianificaci6n de la Economia y la correcta combinaci6n de los diversos m6todos, de direcci6n. la plena utilizaciA.n de los mechanisms econ6micos y el perfcccionerniento de la structural v
las forms organizations de direcci6n;
M) romitir a los organisms competentes la informaci6n estadistica, constable, financier v de otra naturaleza, con la calidad requerida y en los plazos 19





fijados y velar que asi lo hagan sus empress y
demds dependencies;
n) ejercer la direcci6n de las empress y demAs dependencias que le est5n subordinadas y, en lo que les compete como organism de jerarquia superior, la direcci6n metodol6gica y t6enica de las actividades
que realize la Administraci6n Local del Estado;
fi) realizer visits de inspecci6n a las delegaciones
territories, empress y dema-s dependencies del organism, asi como a las direcciones administrativas, empress y dem6s dependencies de los Orgarios Locales del Poder Popular, en lo que les compete;
o) asegurar el desarrollo del centralismo democratic
en la. direcci6n del Organismo, sobre la base de la conjugaci6n de su ca-ricter collective y el mando finico; establecer con precision los responsible de cada frente de trabajo asignado y del cumplimiento de las areas planteada-s; crear las conditions para que se manifested la iniciativa y para la participaci6n active de los trabajadores y sus organizaciones de masas y socials en la discussion y control de los planes de la economic, en el perfeccionamiento de la producci6n, el trabajo, la direcci6n y la organizaci6n y en la elimin-aci6n de las deficiencies de la actividad del Organismo, sus empress y demis
dependencies;
p) apoyar a la Central de Trabajadores de Cuba y a
los Sindicatos en la organization de la emulaci6n socialist; brindar atenci6n y apoyo a las organizaciones socials y professionals relacionadas con tas actividades fines coadyuvando a su desarrollo y al
logro de sus objetivos;
q) acordar con los Sindicatos Nacionales los lineamientos generals que sirvan de base metodol6gica para. la conceTtaci6n de los compromises colectivos
de trabajo en el nivel de empress;
r) prestar atenci6n y dar respuestas pertinentes, dentro
de un t6rmino de sesenta dias, a las quejas y peticiones que les dirijan los ciudadanos, esforzarse por resolver correctamente las questions en ellas planteadas y adopter medidas para eliminar las de20 ficiencias sefialadas-






s) apoyar las actividades de la Defensa Civil y la movilizaci6n para la defense de la Patria y de los
principios de la Revoluci6n Socialista;
Q crear las conditions higi6nicas y de seguridad del
trabajo; responder por la protecci6n del medio ambiente y tomar medidas en este sentido, incluyendo
a sus empress y dem65 dependencies;
u) 6stablecer, acorde a las regulations existences, relaciones econ6micas, cientifico-t6enicas y culturales con organisms; extranjeros y garantizar el edmplivenios establecidos; representer, segfin el orden esmiento de las obligaciones derivadas de los convenios establecidos; representer, segfin el. orden. establecido, al Estado cubano en los 6rganos y organismos correspondents del Consejo do Ayuda Mutua Econ6mica y en los organisms internacionales
especializados;
v) asesorar, on material de su compotencia, al Estado y al Gobierno y clear las propuestas pertinentes para la elaboraci6n de la political que le concerned
dirigir y ejecutar.

De los deberes, atribuciones y functions de sus jefes

ARTICULO S-3. Correspondent a los Jefes de los Organismos do la Administraci6n Central del Estado los doberes, atribuciones y function's siguientes:
a) ser personalmente responsible del cumplimiento de
las areas, deberes, atribuciones y functions encargadas al Organismo que dirige;
b) ostentar la representaci6n legal del Organismo;
C) volar por la correct observaci6n de la political de
cuadros establecida, asi como por la formaci6n y desarrollo scientific y t6cnico de los cuadros, promoviendo una, adecuada political y planes de capacitaci6n y recalificaci6n;
ch) garantizar la 6ptima utilizaci6n de los recursos humanos, materials y financiers asignados al Organismo, sus empress y domis dependencies para el
desempefio de sus functions; 21






d) dirigir la confecci6n del plan do trabajo del Organismo, aprobarlo v controlar su cumplimiento;
e) proponer las plantillas correspondents, ajustdndose
a lo dispuesto por el Consejo de Ministros;
f) distribuir la atenci6n de las Direcciones y de los
Departamentos v Sccciones independiontes del Organismo on la forma ostablecida en el Articulo 39:
g) designer a los Jefes de las Dirocciones del aparato
central v a los Jefes de las Delegaciones Torritoriales do su Organismo;
h) designer a otros cuadros del Organismo;
i) designer a los Directores do las Emprosac Nacionales y do las debris dependencies subordinadas al
Organism;
j) nombrar al personal del Organismo, do acuerdo con
la legislaci6n vigente;
k) dictar las resoluciones medianto las cuales so crean,
so fusionan y so extinguen las empress nacionales, las unions do empress v las unidades presupuestadas subordinadas al Orgranismo, previa aprobaci6n de la Junta Central do Planificaci6n, en el caso do las empress y unions do empress, y del Comit6 Estatal do Finanzas., on el caso de las unidades
presupuestadas;
1) responder, dentro del marco do sus facultades y
responsabilidades, por la gesti6n de las empress iiacionales, do las demAs dependencies de su Organismo y, en su caso, de la que realizan los Organos Locales del Poder Popular en las actividades bajo
la responsabilidad rector del Organismo;
11) velar por la aplicaci6n do la reglamentaci6n establecida para el funcionaTrionto de las empress estatales en las empress do su Organismo y en las subordinadas a los Organos Locales del Poder Popular do las cuales es rector el organism dado;
m) reclamar el conocimiento v soluci6n de cualquier
asunto quo conozcan los funcionarios del aparato central del Organismo, de sus emprosas v dem6s
dependencies;
n) dictar rosoluciones. instructions y otras disposicionos de cardcter obligatorio para el Organismo que 22 dirige, sus empress y demds dependencies;






fi) dictar, en el marco de sus facultades y competencia, reglamentos, resoluciones y otras disposiciones do obligatorio cumplimiento para los demds orcranismos y sus dependencies;
ol responder del cumplimiento de las medidas establecidas en material de secret estatal y protecci6n fis-Aca. incluyendo a sus empress y demis dependen-as;
p) promoter la participaci6n active de los trabajadores
del Organismo. sus empress y demds dependencias, en la elaboraci6n, control y cumplimiento de los planes, asi como en la soluci6n de los problemas que se presented;
q) velar por el desarrollo politico e ideol6gico de los
trabajadores del Organismo, empress y demis dependencias, y por su part-Icipaci6n en las actividades political y sindicales;
r) mantener adecuadas relaciones de colaboramon y
coordinaci6n con las organizations political, de
masas y socials;
s) las demAs quo se le conference por la Constitucion
do la Ropfiblica y por la ley.


De las atribuciones y functions principles
de cada organism

ARTICULO 54. La Junta Central de Planificaci6n, que tione la clasificaci6n de Comit6 Estatal sobre la base de lo establecido en el Articulo 22 de esta Ley, es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aPlicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en material de planificaci6n, y a ese fin tiene, adem6s de las cOMunes expresadas on el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) preparer el proyecto de directives fundamentals
para el desarrollo perspective do la economic nacional, con la participaci6n de los demis organisms del Estado v de los Organos Locales del Poder
Popular;
b) elaborar el ante-provecto de Plan Onico de Desarrollo Econ6mico-Social con la participaci6n de los 23






demis organisms del Estado-, los Organos Provinciales del Poder Popular y trabajadores en general;
c) colaborar con los organisms competentes en el proceso de elaboraci6n del ante-proyecto de Presupuesto del Estado y de los proyectos de planes de cr6dito y de circulaci6n monetaria, evaluarlos y verificar su correspondence con el Plan Unico de
Desarrollo Econ6mico-Social;
ch) controlar el cumplimiento del Plan Unico de Desarrollo Econ6mico-Social, informer sistemiticamente al Gobierno sobre su ejecuci6n y proponer las recomendaciones necesarias acerca de las medidas v correcciones a aplicar, a fin de asegurar su cumplimiento;
d) dictar instructions normativas y metodol6gicas en
material de planificaci6n, de obligatorio cumplimiento para los organisms del Estado, los Organos Locales del Poder Popular, empress y unidades de
producci6n y servicios del pals;
e) proponer al Consejo de Ministros modificaciones a
los planes aprobados y efectuar aquellas modificaciones que fueren de su competencia;
f) preparer, coordinator, organizer y concretar los planes y acuerdos correspondents con los 6rganos de planificaci6n de los passes miembros del Consejo
de Ayuda Mutua Econ6mica;
g) preparer las propuestas sobre el perfeccionamient6
del Sistema de Direccl6n y Planificaei6n de la Economia con la participaci6n de los demis organisms del Estado y los Organos Locales del Poder Popular;
h) aprobar, a propuesta de los correspondents Organismos de la Administraci6n Central del Estado, la creaci6n, fusion y extinci6n de las empress y las unions de empress, incluyendo las de comercio exterior;
i) dirigir metodol6gicamente -y supervisor la confecci6n de normal de consume material por parte de los organisms, empress, unidades presupuestadas y demis entidades econ6micas, del pals; y aprobar las normal de consume tamales elaboradas por los 24 organisms, en la nomenclature que le corresponded






a la Junta Central de Planificaci6n, asi como las principles normal de consume individuals o especificas que se determine;
j) proponer las normal que rijan las relaciones entre
los distintos organismos que intervienen en cada
una de las tapas del process inversionista.
ARTICULO 55. El Comit6 Estatal de Abastecimiento T6cnico-Material es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en material de abastecimiento t6cnicomaterial, y a ese fin tiene, adem6s de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) oriental dentro de los marcos de sus facultades y
competencia--y de acuerdo con la metodologla y los procedimientos de planificaci6n establecidos, la.
elaboraci6n de los planes de abastecimiento t6cnicomaterial de las ramas y empress de la economic national y la organization de su ejecuci6n y
control; .
b) dirigir y controlar la distribuci6n de los medics de
producci6n que component el abastecimiento t6cnicomaterial, en coordinaci6n con los Organismog de la Administraci6n Central del Estado, segfin lo establecido en el Plan 10nico de Desarrollo Econ6micoSocial;
c) proponer, aprobar o dictar las metodologias, instrucciones y procedimientos que normen la political de inventarios, conservaci6n y almacenamiento de los medics de producci6n, participando en la definici6n de la political de inversions en almacenes y equips
de manipulaci6n para estos medics;
ch) ofganizar un sistema de dependencies, almacenes y bases de abastecimientos v venta de los productos correspondents al abastecimiento t6enico-material;
d) proponer las reserves estatales de recursos materiales en las distintas instancias;
e) elaborar, proponer v ejecutar, seg6n correspond,
las medidas necesarias para promoter la venta de
los materials excedentes y demds recursos ociosos, 25





asi coino para la recuperaci6n de los desechos de material prima, products y residues materials
reutilizables;
f) ejercer las functions de inspecci6n y control estatal
en el campo del abastecimiento t6cnico-material.

ARTICULO 56. El Comit6 Estatal de Ciencia y T6cca es el organism encargado de dirigir, coordinator y controlar la aplicaci6n de la political del Estado v del Gobierno en material de ciencia v t6cnica, y a ese fin tiene, adernis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones v functions principles
sicruientes:

a) asesorar al Gobierno en material do cioncia y t6cnica. proponiendo a 6ste la political scientific nacio-, nal sobro la base de los requerimientos del desa-:
rollo socio-econ6mico y cultural del pais;
b) elaborar, con la parti-cipaci6n de los dem.a's orgainsmos del Estado v do los Organos Locales del Poder'
Popular, v a Junta Central de Planif*
caci6n el plan do ciencia y' t6cnica quo le corresponde y, una vez aprobado., controlar su ejecuci6n, asi como expresar su conformidad con los proyoctos do presupuesto do investigation cientifico-t6cnica de
los Organismos;
c) controlar el desarrollo do los trabajos de investitraci6n y los servicios cientifico-t6cnicos quo so realizan por los distintos organisms e institutions del
Estado y volar por su eficiencia;
ch) establecer las categories. nomonclatura y metodolo-'
(Tias gencrales do la actividad do ciencia v t6cnica quo sirvan do base a las motodologias especificas quo so elaboren por los organisms responsabilizados con los programs do investigation; participar on ]a formaci6n do cuadros scientific y en el otor(r -respondientes Grados Cientificos;
,,amiento de los coi
d) ostablecer. dirigir v controlar el Sistema Nacional
do Informaci6n Cicntifico-T6cnica v volar por su
perfeccionamiento gradual y uso mas rational;
e) establecor, dirigir y controlar el cisterna do protecci6n del modio ambient v del uso rational do los 26 recursos naturals;






f) realizer las actividades do Hsqueda, examen y registro do las solicitudes do patents por invenciones, maracas y sus modalidades, do solicitantes nacionalos y extranjoros; asesorar a los organisms y organizaciones on la promoci6n do la actividad inventive
y todo lo relacionado con este toma;
g) proponor al Gobierno modidas sobre el desarrollo y
la creaci6n do centers do investigation, incluyendo el perfeccionarnionto y racionalizaci6n de los existontes;
h) asesorar al Consejo do Ministros en lo relative a
la croaci6n y extinci6n de los institutes y otros centers do investigation adscriptos a los Organismos
de la Administraci6n Central del Estado.

ARTICULO 57. El Comit6 Estatal de Colaboraci6n Econ6mica es ol organism encargado de dirigir v controlar las actividades de colaboraci6n econ6mica; dirigir v controlar las actividades do colaboraci6n cientifico-t6cnica en coordiriaci6n con el Comit6 Estatal do Ciencia y T6cnica; ejecutar. on su caso, las actividades de*colaborac16n econ6mica y cientifico-t6cnica; dirigir y controlar las negociaciones relacionadas con la realizaci6n del process invorsionista do plants completes con otros passes las quo ser n contratadas por las emprosas del Organismo; todo lo quo se realize en cumplimiento do la political del Estado y del Gobierno al respect, segfin lo establecido on el Plan Unico do Desarrollo tcon6mico-Social. v a ese fin tiene, adernds do las communes expresadas en' el Articulo 52 do esta Lev, las atribuciones v functions principles sicruientes:

a) diriair y controlar la preparaci6n do las negociacionos do colaboraci6n econ6mica y cientifico-t6cnica intercrubernamental, con empress, firms, entidades do otros passes y orcranismos internacionales;
b) gestionar cr6ditos i nt eresta tales para la colabora66n econ6mica y para la adqlfiSiCiOR do objptivos.
industrials, inclityendo aquellos cr6ditos que respaldan la importaciOn do plaiitas completes por parte de las empresses del Organismo. y elaborar.
(111 Coordinaci6n con los Oramos y organisms com- 27






petentes, los proyectos de convenios de estos cr6ditos, controlando su ejecuci6n;
c) oriontar y controlar, en lo quo le compete, la politica de proyoctos y de contrataci6n. de los objetivos contends en el Plan Vnico do Desarrollo Econ6mico-Social que surjan de las relaciones econ6micas con el exterior;
ch) participar en la planificaci6n de la asistencia t6cnica
extranjera, controlar la utilizaci6n de 6sta y dirigir su contrataci6n. la que se hari por empress del Organism, acorde con los correspondents planes aprobados para los organisms del Estado y sus
dependencies;
d) asesorar al Comit6 Ejecutivo del IConsejo de Ministros en el examen y aprobaci6n de las propuestas que hagan los organisms del Estado sobre el envio de missions al extranjero v los contacts de estos organisms con dependencies extranjoras en todo lo que se refiere a la colaboraci6n econ6mica y cientifico-t6cnica, asi como aprobar estas missions v contacts en los casos que so determine; preparer el proyecto de plan de gastos del pais que se driven do lo anterior y presentarlo al organism
correspondent;
e) recabar, obtener y evaluar el resultado de las misiones enviadas y recibidas a quo so refiere el inciso anterior, asi como controlar los compromises
quo so driven de su gesti6n;
f) participar en la planificaci6n de la exportaci6n de
objetivos industrials y la prestaci6n de asistencia t6cnica que Cuba brinda a otros passes, dirigir y controlar dicha exportaci6n, la cual se contract por
empress del Organismo.

ARTICULO 58. El Comit6 Estatal de la Construcci6n
es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a elevar la oficiencia econ6mica de la producci6n de construcciones, mediate la introducci6n de los adelantos cientifico-t6cnicos en los process de construcciones y en las industries de materials de construction, y 28 a ese fin tiene, ademAs de las communes expresadas en






el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) oriental y controlar la aplicaci6n de la ciencia y la
t6cnica a las actividades de proyecci6n de construeciones, ejecuci6n de obras y producci6n de materiales de construction;
b) aprobar las normal t6cnicas y las disposiciones sobre normalizaci6n, de character national, para la construction y los materials de construction; dirigir su elaboraci6n e implantaci6n, en coordinaci6n
con el Comit6 Estatal de Normalizaci6n;
c) dirigir la evaluaci6n de proyectos de construction
fijando los criterion de optimizaci6n y aprobando los
que por su categoria correspondent al Comit6;
ch) dirigir el studio, la investigation y la experimentaci6n y controlar la apli.caci6n de los resultados para el perfeccionamiento de la proyeccion, la adopci6n de technologies y materials progresivos en la construcci6n, y la adopci6n de technologies, sistemas construction y process mecanizados en la producci6n de construcciones.

ARTICULO 59. El Comit6 Estatal de Estadisticas es
el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar I la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en
rnateria de estadistica, y de centralizar y emitir la informaci6n estadistica official del pals, y a ese fin tione, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Lev las atribuciones y functions principles siguientes:

a) medir y controlar la ejecuci6n del Plan 10nico de
Desarrollo Econ6mico-Social, mediate la evaluaci6n estadistica de la actividad de todas las empresas, unidades presupuestadas e institutions, y el andlisis de los process de la vida econ6mica y
social del pals;
b) claborar el Sistema de Informaci6n Estadistica Nacional, en coordinaci6n con los demAs organisms del Estado y con los Organos Locales del Poder
Popular; y aprobarlo; 29





c) captar en las empress y en las unidades presupuestadas. procesar y surninistrar a los 6rganos y organisms del Estado y a otros usuarios que se determine, la informaci6n comprendida en el Sistema de Informaci6n Estadistica Nacional;
ch) dirigir metodol6gicamente la actividad estadistica
de los 6rganos y organisms del Estado; aprobar, a propuesta do los 6rganos y organisms del Estado, la informaciOn estadistica complementaria al Sistema do InformaciOn Estadistica Nacional;
d) aprobar \1 efectuar. segfin el caso, la rvalizaci6n de
condos, oncuestas econ6micas e inventarios de caracter national;
o) elaboran on coordinaciOn con los Organismos de la
Administraci6n Central del Estado. v aprobar los Nomencladores. Clasificadores y Codificadores necesarios para el trabajo econ6mico, asi como el Registro Estatal de Emprosas y de Unidades Presupuestadas;
f) ejercer la auditoria v comprobaci6n estadisticas.
velando por la autenticidad de la informaciOn.
ARTICULO 60. El Comit6 Estatal de Finanzas es el
organism encargado do dirigir. ejecutar y controlar, en la esfera de su compotencia, la aplicaci6n de la political financier del Estado y del Gobierno, asesorarlos on esta political y dirigir y controlar la organization de las finaDzas estatales utilizando los recursoss financiers con el objetivo de aumentar la eficiencia de la producci6n qocial, y a ese fin tiene. adernds de las communes expresadas en Ql Articulo 52 de esta Loy, las atribuciones v functions
principles sicruientes:
a) elaborar el anteprovecto de Presuptiesto del Estado
para su presentaci6n al Consejo de Ministros v una vez aprobado por la Asamblea Nacional del Poder
Popular, asegurar su ejecuci6n;
b) organizer elaboraci6n do los anteproyectos de
presuptiesto de los 6rganos N. organisms del Estado y sus correspondents depondencias, asesorar a las organizations socials en la elaborac-6n de sus respectivos prestipuestos y a las cooperatives on los 30 aspects finanderos v contables de su actividad





econ6mica; organizer, en coordinaci6n con la Junta Central de Planificaci6n, la elaboraci6n de los planes financiers de los 6ryanos y organisms del
Estado, y de sus empress;
c) elaborar, desarrollar y perfeccionar el Sistema Nacional de Contabilidad, asi como normal y controlar su aplicaci6n; efectuar la comprobaci6n d2 las actividades iinanciero-econ6micas de los 6rganos y organismos del Estado, empress v demds dependencias y otras organizaciones;
ch) elaborar, proponer y ejecutar la political refe'rente a los ingress del Presupuesto del Estado v en particular la political tributaria, incluyendo la arancelaria aduanal, asi como velar por la aplicacion de las loyes relatives a impuestos y otros ingress no tributaries; organizer y dirigir el trabajo de los
6rganos aduanales del pais;
d) realizer. a trav6s del Banco Nacional de Cuba, el
financiamiento con cargo al Presupuesto del Estado, de las inversions y los gastos corrientes, aprobar las normal correspondents y los m6todos para su
control;
e) emitir valores pfiblicos nacionales y avalar a nombre del Estado cubano los que emitan otras entidades nacionales legalmente autorizadas; dirigir la
actividad del seguro estatal;
f) reprosentar al Estado cubano en la concertaci6n v
firma do tratados y convenios fiscales internacionales y en negociaciones de cr6ditos en que sea parto el Estado cubano; determiner, el tipo de carr.bio del peso cubano para operations no commercials con los passes miembros del Consejo de Ayuda Mutua Econ6mica;
g) aprobar, a propuesta de los correspond ie ntes Organismos de la Administraci6n Central del Estado, la creaci6n, fusion y extinci6n de las unidades prosupuestadas.
ARTfCULO 61. El Comit6 Estatal de Normalizaci6n ol organism encargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en niateria do normalizaci6n, metrologia y control de la calidad, 3, a ese fin tiene, adernis do las communes ex- 31





presadas on el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones
y functions principles siguientes:
a) elaborar, con la participaci6n de los demAs organismos del Estado y de los Organos Locales del Poder Popular, y proponor a la Junta Central de Planificaci6n el plan de normalizaci6n, metrologia y control de la calidad y, una vez aprobado, controlar su ejecuci6n;
b) aprobar las normal t6cnicas y las disposiciones sobre normalizaci6n do cardcter national. except las que correspondent al Comit6 Estatal de la Construeci6n; asignar su elaboraci6n; ofectuar su registry, publicaci6n, distribuci6n, modificaci6n y derogaci6n, controlar la elaboraci6n do las normal sectoriales y do empress;
c) determinar los patrons nacionales necesarios de las
unidades do las magnitudes fisicas y ejercer su custodia. con character exclusive, a nombre del Estado; organizer y realizer la tiansmisi6n do las unidades de medicine del pais:
ch) organizer. planificar y ejecutar la inspecci6n estatal sobre ]a implantaciOn y observancia de las normas y otras disposiciones sobre normalizaci6n, estado y utilizaci6n de los medics do medicines, y control do la calidad do la produrci6n y los servicios;
d) proponer. organizer, asesorar e inspeccionar la implantaci6n del Sistema Internacional d- Unidades;
e) organizer. coordinator y controlar los trabajos de certificaci6n do la calidad de la producci6n y establecer v otorcrar las marcaq do calidad.
ARTICULO 62. El Comit6 Estatal de Precios es el
organism oncargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n do la political del Estado y del Gobierno en materii do precious, y a ese fin tiene, ademAs de las comunes exprosAdas on ol Articulo 52 de esta Lev, las atribuciones y functions princiFales siguientes:
trabajar oil la elaboraci6n e implantaci6n de un sistoma do procios cientificamente fundamentado. en coordinaci6n con los dem6s organisms del Estado 32% y con los Organos Locales del Poder Popular;





b) establecer las normal y metodologlas que regulep
la formaci6n, fijaci6n, modificaci6n, publicaci6n y
control de los prC603 y tariffs;
c) aprobar los precious y tariffs que sean de su competencia;
ch) controlar la labor do formaci6n, fijaci6n, modificaci6n y publicaci6n do los precious y tariffs que corresponda a los dema's organisms del Estado;
d) ejorcer la alta inspecci6n sobre todos los precious y
tariffs;
e) elaborar o evaluar, segfin sea el caso, y elevar las
propuestas sobre precious y tariffs a la decision del Consejo de Ministros, cuando dicha decision sea do
la competencia de 6ste.
ARTICULO 63. El Comit6 Estatal de Trabajo y Seguridad Social es el organism encargado de dirigir y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno on material laboral, salarial y de seguridad y asistencia social, y a ese fin tiene, ademds de las comunes expresadas on el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) oriental y dirigir la political de empleo;
b) elaborar, con la participaci6n de los demAs or,,Yanismos del Estado y do los Organos Locales del Poder Popular. y proponer a la Junta Central de Planificaci6n el plan de introducci6n y perfeccionamiento de la organization scientific del trabajo y, una vez
aprobado, controlar su ejecuci6n;
c) proponer las lines fundamentals del 4esarrollo
perspective de la organization del trabajo y los salarios, y proponer o dictar, en su caso, las disposiciones louales do caricter global, interramal y ramal correspondents; organizer y dirigir las investigaciones scientific on ol campo do la actividad
laboral;
ch) dirigir, administrator, aplicar y, en su caso, ejecutar los regimens de seguridad social en coordinaci6n
con los organisms correspondents;
d) elaborar y controlar la political de asistencia social,
dentro del marco de sus facultades v competencia,
estableciendo los lineamientos generals de trabajo 33





social y las normal do procedimientos de las instancias ejecutoras;
e) elaborar y proponer la political sobre protecci61j del
trabajo que garantice conditions seguras de trabajo para evitar accidents y enfermedades professionals;
f) comprobar la aplicaci6n de las disposiciones vigentes en material laboral y de seguridad social;
g) coordinator y controlar, en lo qu6 le compete, y, en
su caso, ejecutar las actividades do capacitaci6n
en la temdtica laboral.
En el cumplimiento de sus functions, el Comit6 Estatal
de Trabajo y Seguridad Social debe mantener una estrecha coordinaci6n con la Central de Trabajadores de
Cuba.

ARTICULO 64. El Banco Nacional de Cuba es el Banco Central del Estado, con patrimonio y personalidad juridica propios, tiene la clasificaci6n de Comit6 Estatal sobre la base de lo establecido en el Articulo 22 de esta Ley, y esti encargado de dirigir, ejecutar y controlar la political monetaria y crediticia del Estado y del Gobierno, y a ese fin tiene, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions
principles siguientes:
a) emitir la moneda y regular la circulaci6n monetaria del pais; contralizar la tenencia de oro y divisas del pais; fijar, a partir de la political monetaria aprobada, el tipo de cambio del 'peso cubano en relaci6n con las monedas extranjeras, except en. el caso de las operations no commercials con les passes miembros del Consejo do Avuda Mutua Econ6mica;
b) otorgar y obt2ner cr6ditos en moneda extranjera,
except los cr6ditos en que sea parte el Estado Cubano y ejecutar las operations bancarias con el exterior, centralizando y controlando todos los ingresos, egress, compensaciones y ajustes en divisas,
tanto en el exterior como dentro del pais;
c) proponer y aplicar, on lo que le correspond, Ja
political sobre el financiamiento de las operations econ6micas con el exterior y, en particular, la refe34 rida a importaci6n de medics bdsicos;







ch) regular v contralizar lo3 pagos del pais y registrar
la ejecuci6n de Caja del Presupuesto del Estado; recibir, mantener y custodial con caricter exclusive los recursos financiers del Estado y los dep6sitos de los organisms y empress estatales, de las cooperativas y los del sector privado y de la poblaci6n;
d) elaborar cl proyecto de Plan de Cr6dito y presentarlo al Consejo de Ministros para su aprobaci6n; regular v conceder cr6ditos a corto, median y largo
plazo;
e) ejecutar el financiarniento de las inversions con
cargo al presupuesto y financial otras inversions mediate el cr6dito; fiscalizar la utilizaci6n racional-econ6mica do los recursos financiers concedidos;
f) realizer el control monetario sobre el cumplimiento
do los planes do producci6n y circulaci6n de mercancias, de los planes financiers y sobre el incremento de la productividad, de la rentabilidad y la
discipline de pagos.
ARTICULO 65. El Ministerio de la Agricultura es el organism encargado de dirioir, ojecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en ,cuanto a la producci6n y el desarrollo agricola y gana:dero del pais, tanto del sector estatal como del cooperativo Y del privado, y a ese fin tiene, adernds de las comuries expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) dirigir y controlar la producci6n agricola y ganadera del pais, con el objetivo de alcanzar los incrementos planificados en la producci6n y en la productividad;
b) dictar y controlar el cumplimiento de las disposisiciones necesarias para ejecutar la political de concentraci6n, especializaci6n e intensificaci6n creciente de la producci6n agricola y ganadera del pais; dirigir y controlar la aplicaci6n de las disposiciones legalese on material de sanidad vegetal, de medicine veterinarian y del uso, conservaci6n y mejoramiento
de los suelos agricolas, asi como las quo regulen 35







cua7Iquier otra actividad cuyo objetivo fuere asegurar y protege la producci6n y el desarrollo de las
que est6n a cargo del Ministerio;
ch) oriental y tender t6enica y econ6micamente la
producci6n agricola y ganadera del sector cooperativo y del privado;
d) contiolar el fondo de tierra de propiedad estatal y
el de propiedad individual o collective.

ARTICULO 66. El Ministerio del Comercio Exterior
es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la actividad commercial exterior como funcio* exclusive del Estado, y a ese fin tiene, ademds de las' cornunes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las,
atribuciones y functions principles siguientes:

a) oriental y supervisor, en lo que le concerned, la actividad commercial de las empress de comercio exterior, dependientes o no del propio Ministerio, a fin de que ejecuten cabal y oportunamente sus planes de exportaci6n e importaci6n;
b) proponer las directives, Ilevar a cabo y suscribir los
convenios y documents que se acordaren en las negociaciones con los passes extranjeros conform en cada caso instruya el Gobierno y segfin lo establecido en el Plan Unico de Desarrollo Econ6micoSocial;
c) estudiar y promoter las iniciativas que propicien el
incremento y diversificaci6n de las exportaciones del pais y las posibilidades de sustituci6n de importacione-ch) proponer la creaci6n de las oficinas y Representaciones Comerciales cubanas en el extranjero y dirigir y supervisor su. trabajo, asi como proponer Is aperture y operation en el territorio national de.
agencies directs y oficinas de representations de
empress commercials extranjeras;
d) participar en la elaboraci6n de los planeF de co,
mercio exterior, controlando su ejecuci6n;
e) crear las conditions para el desarrollo del comer 36 cio exterior con todos los passes que acepten mail,






tener relaciones commercials con Cuba sobre base3
de igualdad, respect y beneficio mutuo;
f) proponer para su aprobacio'n al Consejo de Ministros la creaci6n en el extranjero de empress mixtas o de capital cubano, cuando tuvieren por objeto la
realizaci6n de operations commercials;
g) dictar las resoluciones mediate las cuales se creen.
modifiquen o extingan las empress de comercio exterior dependientes o no del Ministerio, con la.
aprobaci6n de la Junta Central de Planificaci6n.
ARTICULO 67. El Ministerio del Comercio Interior es el organism encargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto al abaste-imiento v circulaci6n de bienes de consurno y prestaci6n do serviclos commercials, y a ese fin tione. 4dorn6s de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) establecer y controlar las normal y procedimientos
quo regulen la circulaci6n mercantile, v la distribuci6n do los bienes de consurno y la prestaci6n de
servicios commercials en el territorio national;
b) proponer, aprobar o dictar las metodologias, instrucciones y procedimientos que normen la political de inventarios, conservaci6n y almacenamiento de lo-, bienes de consurno, participando en la definici6n do la political de inversions en almacenes y equips
de manipulaci6n para. estos bienes;
c) elaborar los balances de products y ejercer el control de la distribuci6n de products y servicios quo
le sean asignados;
ch) elaborar, desarrollar v asegurar la aplicaci6n de los
sisternas de venta requeridos para regular y promover el process de circulaci6n mercantile;
d) proponer las reserves estatales de bienes do consumo on las distintas instancias;
e) re,,ular el funcionarniento y elaborar y c6ntrolar la aplicaci6n de la political de desarrollo en las actividades de industries locales, gastronornia y acopios
de los products agropecuarios asicrnados;
f) ejorcor las functions de inspecci6n y control estatal 37






en lo reference al abastecimiento y circulaci6n de
los bienes de consurno.
ARTfCULO 68. El Ministerio de Comunicaciones es
el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en los servicios postales, telegrificos, telef6nicos, de radiocomunicaciones, de radiodifusi6n y television, nacionales e internacionales, y a ese fin tiene, ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones
y functions principles siguientes:
a) trazar las normal t6cnicas y operacionales de todas
las redes y sistemas de communications locales y nacionales del pals, incluidas las que funcionan bajo la direcci6n de otros organisms y empress;
b) ejercer a nombre del Estado la soberania que a 6ste
corresponded sobre el espectro radioel6ctrico;
c) garantizar la 6ptima explotaci6n de las instalaciones
t6enicas en la prestaci6n de los servicios de comunicaciones;
ch) propiciar el desarrollo de la industrial electronic,
except en lo que corresponded a a computaci6n
electr6nica;
d) disponer la emisi6n, distribuci6n, circulaci6n, vigencia y valor nominal de las species postales;
c) elaborar y controlar el cumplimiento de las normal
t6enicas que deben regir la importaci6n y la producci6n national de equips, parties y pizzas dentro
do la especialidad de communications.
ARTICULO 69. El Ministerio de la Construcci6n es el
organism oncargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n do la political del Estado, y del Gobierno en cuanto al dosarrollo de investigations y proyectos para obra, construction y montage de obras en general y la producci6n de clementos prefabri-.ados para las mismas; asi como do la planificaci6n y el control de los recursos hidrol6gicos e hidrdulicos del pais, y a ese fin tiene. ademds do las communes exprosadas on el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) dirigir la realization do las investigaciones aplicadas 38 y la elaboraci6n do los proyectos para construction;






b) dirigir la ejecuoi6n de las obras de ingenieria y de
arquitectura y el montage industrial; asi come la
producci6n de elements prefabricados;
c) realizer studios y evaluaciones t6enico-econ6micos
para la ejecuci6n del planeamiento hidriulico del pais, elaborando las propuestas para su desarrollo y priorizaci6n; asimismo, elaborar y proponer las medidas tendientes a la proservaci6n de la contaminaci6n de los recursos hidrol6gicos, controlando su
aplicaci6n.
ARTICULO 70. El Ministerio de Cultura es el organismo encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political cultural, artistic. y literaria del Estado y del Gobierno, y a ese fin tiene, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) Grientar y dirigir las actividades del Estado y de
sus organisms en el terreno do la culture artistic y literaria, asi come promoter la investigation en
este campo;
b) promoter el desarrollo de las distintas manifestaciones artisticas y literarias;
c) dirigir la political general relacionada con la formaci6n artistic como parte integral de la educaci6n as! come la orientaci6n metodol6gica y t6enica de
la enseflanza del arte;
ch) oriental y estimular el desarrollo de la culture masiva quo incluya un amplio movirniento de aficionados al arte, asi come promoter el interns del pueblo per todas las expressions culturales;
d) tender el desarrollo de la actividad editorial que
propenda a la difusi6n y promoci6n del libro;
e) dirigir, en lo que le compete, todo lo relacionado con
la actividad einematogrifica;
f) volar per la conservaci6n de los bienes que forman
parte del Patrimonio Cultural, asi como promoter
la investigaci6n y el studio del pasado cultural;
g) dirigir el intercambio artistic con el extranjero.
ARTICULO 71. El Ministerio do Educaci6n es el organismo encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicari6n do la political educational del Estado y del Gobierno, 39






except de la educaci6n superior, y. a ese fin tiene, ademis de las expresadas en el Articulo 52 de esta Ley,
las atribuciones y functions principles, siguientes:
a) determiner los planes nacionales para el desarrollo
de la educaci6n general polit6cnica y laboral, la educaci6n especial, la educaci6n de adults, la educaei6n t6cnica y professional y la formaci6n del personal pedag6gico;
b) determiner los tipos de centers docents que corresponden a los distintos subsistemas do educaci6n
bajo su jurisdicci6n y sus reglamentos;
c) planificar y aplicar las normal del process docenteeducativo de los niveles y tipos de educaci6n que dirige y de toda la actividad que, como consecuencia de este roceso, se realize por otros organisms estatales y socials y por las institutions y organizaciones political y de masas; aprobar los planes de studio de centers docents subordinados a otros organisms del Estado, que tienen como objetivo la calificaci6n professional; y oriental y dirigir la political estatal finica en la capacitaci6n t6cnica de
los trabajadores;
ch) asesorar t6enicamente la aplicaci6n de los principios
normativos references al trabajo docent education
y metodol6gico;
d) desarrollar y perfeccionar el sistema de formaci6n
y superaci6n del personal pedag6gico; dirigir, normativa y metodol6gicamente, la actividad investigativa y de experimentaci6n pedag6gica;
e) realizer la inspecci6n, tanto general como especializada, en dependencies y centers oducacionales.
Los Institutos Superiores Pedag6gicos estin directamente subordinados al Ministerio de Educaci6n, el cual ejerce sobre ellos las functions do dirigir, ejecutar y supervisar la aplicaci6n de- la political educational bajo la direcci6n metodol6gica del Ministerio de Educaci6n Superior.
ARTICULO 72. El Ministerio de Educaci6n Superior
es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobier40 no en cuanto a la educaci6n superior, y. a ese fin tiene,






ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles sivientes:
a) ejercer la direcci6n metodol6gica, t6enico-docente
administrative de las universidades, institutes y .otros centers de educaci6n superior directamente subordinados al mismo, y dirigir metodol6gicamente a los centers que se subordinan a otros organisms;
b) establecer los planes nacionales de desarrollo de la
educaci6n superior y de la educaci6n de postgrado; aprobar las lines do investigation de educaci6n superior en coordinaci6n con el Comit6 Estatal de Ciencia y Tknica; y proponer al Gobierno la creaci6n y desactivaci6n do los centers do educaciAm
superior;
c) establecer los principios generals para -Ia organizaci6n y direcci6n docent metodol6gica y cientificoinvestigativa, asi como la aprobaci6n de los planes de studios de todos los centers de oducaci6n superior del pais y, en su caso, los programs correspondientes;
ch) dirigir y controlar la formaci6n de los specialists do nivel superior que reclama el desarrollo econOmico-social del pais, acorde con las crecientes exigencias de la culture, la ciencia y la t6cnica.
ARTICULO 73. El Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias es el organism encargado de dirigir y ejecutar la political. del Estado y del Gobierno en la defense de la soberania e independence de la Patria y do los principios de la Revoluci6n Socialista, y a ese fin tiene, ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles Siguientes:
a) ejercer el mando do las Fuerzas Armadas, extendiendo su competencia a las formaciones militaries del Ministerio del Interior, del Ej6rcito Juvenil del Trabajo y do la Defensa Civil, en lo que concerned a organization, armaments, preparaci6n combative
y empleo do las mismas como fuerza military;
b) claborar, planificar y someter a la consideraci6n del Gobierno las proposiciones en cuanto a la organiza- 41






ci6n general y desarrollo de las Fuerzas Armadas
Revolucionarias;
c) organizer el cumplimiento de las leyes y de las
disposiciones del Gobierno 'referidas a las Fuerzas
Armadas Revolucionarias;
ch) normal la vida y la actividad de las troops medianto 6rdenes, directives y disposiciones del Ministro
de las Fuerzas Armadas Revolucionarias;
d) elevar la capacidad combative y garantizar la disposici6n combative y movilizativa de las fuerzas
armadas;
e) elevar la calificaci6n t6cnico-militar de sus cuadros
y specialists tanto permanentes como de la
reserve;
f) dirigir las actividades de la Defensa Civil.
ARTICULO 74. El Ministerio de la Industria Alimenticia es el organism encargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en el desarrollo do la industrial alimenticia y de la rama do bebidas y tabacos, y a ese fin tiene, ademAs de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las
atribuciones y functions principles siguientes:
a) organizer la producci6n industrial de alimentos cuya
fuente de abastecimiento principal es la producci6n
agropecuaria;
b) normal y regular los procedimientos t6cnico-econ6micos de la rama de la industrial alimenticia y do la
rama do bebidas y tabacos.
ARTICULO 75. El Ministerio de la Industria Azucarera es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobiern en cuanto a la producci6n de azficar y sus derivados en el pais, y a ese fin tiene, ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones
y functions principles siguientes:
a) dirigir, supervisor y controlar todas las actividades
de la producci6n de azficar y sus derivados;
b) tender on sus aspects esenciales el desarrollo
cientifico-t6cnico de la industrial azucarora y sus 42 derivados;






c) promoter el desarrollo de la producci6n de az6car
on el pais y su eficiencia econ6mica;
ch) organizer y dirigir las actividades de investigation y aprovechamiento de los derivados de la producci6n
azuearera.

ARTICULO 76. El Ministerio do la Industria E16ctrica es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto al desarrollo do la industrial el6ctrica, y a ese fin tieno, ademds do las communes expresadas on el Articulo 52 do esta Loy, las atribuciones y furiciones principles siguientes:

a) responder por la generaci6n, transmisiOn. distribuci6n y comercializaci6n do la energia elktrica. on
todo el territorio national;
b) elaborar y proponer al Estado v al Gobierno los criterios quo conformed la political do desarrollo en la
electrificaci6n del pais;
c) velar por el mds restrict cumplimiento de las, normas t6cnicas el6ctricas, por parte de todos lo,,% usuarios de este servicio;
ch) participar, en coordinaci6n con los organisms competentes, on la elaboraci6n v control de los criterios t6cnico-el6ctricos que deben regir la importaciOn o la producci6n national do equips el6ctrico,--. groups
electr6genos v effects electrodom6sticos;
d) estudiar v proponer, coordinadamente con los organismos competentes, la introducci6n de nuevas tecnologias para producer electricidad, conveniences
t6enica v econ6micamente para nuestro pais;
e) dirigir la realizaci6n do las investigations 4plicadaY la elaboraci6n y ejecuci6n de los proyectos para ]a construction de lines y subestaciones de transmisi6n v distribuci6n, as! como de otros objetivos necosarios para la prestaci6n del servicio el6ctrico.

ARTICULO 77. El Ministerio do la Industria Li-era es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado v del Gobierno, en 43






cuanto al desarrollo y producci6n en las ramas, subramas
y actividades siguientes:
a) en las ramas t.extil, de confecciones, del cuero y la
industrial grfifica;
b) en las subramas do jaboneria y perfumeria, muebles do madera, envases de madera, convertidoras de
papel, carton y cartulina;
c) on actividades comprendidas on la subrama de producci6n de articulos plfisticos, do articulos de arte y otros objets de destiny cultural, que se relacionan fundamentalmente con la elaboraci6n de articulos de uso personal y dom6stico, asi como el tallado do
piedras preciosas y la producci6n do bisuteria.

ARTICULO 78. El Minis terio de la Industria de Mariales de Construcci6n es el organism encargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuan.o al desarrollo y producci6n do materials y products para la construction, y a ese fin tiene, ademfis de las communes expresadas en el Articuto 52 de esta Ley, las atribuciones v functions
principles siguientes:
a) dirigir y controlar la producci6n de materials y
products para la construcci6n asignada a 61;
b) dictar las orientaciones esenciales con relaci6n a la
teenologia, calidad de la producci6n y demAs normal t6cnico-econ6micas para la actividad de las empresas cuya producci6n pertenezca a la rama de Industria do Materiales de Construcci6n;
c) establecer la political t6cnica a seguir y garantizar
la rdpida introducci6n de los logos cientificot6cnicos en sus process productions.
ARTICULO 79. El Ministerio de ]a Industria Pesquera
es el organism encargado de dirigir, ejecutar v controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la rama do la industrial pesquera, v a ese firi tiene, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 do esta Ley, las atribuciones v functions principles
siguientes:
44 a) promoter el desarrollo de la industrial pesquera y






realizer actividades de comercio exterior en esta
esfera, segfin el orden establecido;
b) desarrollar el studio e investigation de las t6enicas
mis avanzadas de pesca para su aplicaci6n en las
empress y flotas encargadas de la actividad;
c) fornentar la explotaci6n del aprovechamiento 6ptimo
de los recursos de nuestros mares, rios, press y laguna, asi como de otros mares segfin los planes
de desarrollo pesquero aprobados;
ch) dictar las conditions y periods de las vedas de lugares y species con miras a la debida conservaci6n de la fauna y flora marina, fluvial y lacustre, y las medidas para conservar el sistema eco16gico de dichos recursos.
ARTICULO 80. El Ministerio de la Industria Quimica es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno relative al desarrollo de las producciones bisicas de la industria quimica on el pais y dirigo el desarrollo v Iv producci6n do las ramas y subramas siguientes:
a) en la rama industrial de combustible, las subramas
industrial de refinaci6n do petr6loo, industrial de "Trasas y lubricants, industrial de gas manufacturado;
b) en la rama Quimica, las subramas Quimica bdsica
inorgdnica, Quimica bAsica orginica, producci6n de fertilizantes, producci6n de fibras quimicas, producd6n de products de alto peso molecular, producci6n de neumdticos, cAmaras y otro--- products de caucho, parte de la producc;6n de articulos plAsticos, producci6n de pinturas. colorantes, pigirentos, v barnices, otras industries quimicas;
c) en la rama industrial del papel v la celulosa, la
subrama producci6n de papel, carton y pulpa de
celulosa;
ch) en la rama industrial del vidrio v la cerdmica, la subrama de producci6n de vidrio y products del
vidrio.
Ademds, el Ministerio de la Industria Quimica elabora Y propane al Estado v al Gobierno la political relacionada con todo tipo do combustible; as! como establece v 45






control, en coordinaci6n con el Comit6 Estatal de Abastecimiento T6cnico-Material Y, en los casos de su competencia, con el Ministerio del Comercio Interior, las normas y procedimientos que regular la circulaci6n mercantil v la distribilci6n de los combustibles v lubricants.
ARTICULO 81. El Ministerio de la Industria SideroMecinica es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado v del Gobierno en cuanto al desarrollo de las industries siderfirgica y mecinica del pais, y a ese fin tiene, adem6s de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley,
las atribuciones y functions principles siguientes:
a) elaborar la political a seguir para el desarrollo de
toda la base mecinica del pais, garantizando que
ese desarrollo respond a un criteria integral;
b) Ilevar adelante la political de desarrollo sider6rgico
del pais;
c) dirigir y aplicar la political de desarrollo de las producciones mecdnicas, en especial aqu6llas que tienen como destiny a las industries azuearera, automotriz,
de refrigeraci6n industrial y a la agriculture;
ch) elaborar normal de mantenimiento y explotaci6n
para las m5quinas herramientas del pais.
ARTICULO 82. El Ministerio del Interior es el organismo encargado de diriair, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la organization, mantenimento y defense de la seguridad y el orden intern en el pais, y a ese fin tiene, adem6s de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) prevenir, neutralizer y liquidar las actividades que
atenten dentro del pais contra la seguridad del
Estado;
b) vigilar, protege y defender las frontiers nacionales; c) elaborar y proponer la political de prevenci6n del
delito; y prevenir, neutralizer y esclarecer las actividades delictivas de cardcter com6n, preserver el
orden p6blico y la seguridad collective;
ch) elaborar, proponer y dirigir la aplicaci6n de la poli46 tica de prevenci6n de accidents del trAnsito; vigilar






el cumplimiento de las leyes y el reglamento del trinsito; realizer la inspecci6n t6cnica de los vehiculos de motor y expedir o retirar la licencia de circulaci6n; efectuar el mantenimiento de la sefializaci6n; expedir y controlar la licencia de condueci6n y los permisos de cierre temporal de las vlas
y de los lugares de estacionamiento;
d) aplicar y controlar la political migratoria orientada
por el Gobierno;
e) dirigir la aplicaci6n de la political para la preservaci6n del secret estatal;
f) dirigir la aplicaci6n de la political de protecci6n
contra incendios y todo to referido at servicio de su
extinci6n;
g) dirigir y opera todo to relacionado con el sisterna.
de identificaci6n de la poblaci6n;
h) garantizar la ejecuci6n de las sanctions, en los casos que le correspond, y de las medidas de seguridad, asi como asegurar el logro de los objetivos de
estas sanctions y medidas.

ARTICULO 83. El Ministerio de Justicia es el organisMo encargado de asistir en material juridica at Estado, at Gobierno y a los Organismos de la Administraci6n Central del Estado, y a ese fin tiene, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones Y functions principles siguientes:

a) asesorar juridicamente at Gobierno v a los Organismos de la Administraci6n Central del Estado, estableciendo las coordinaciones correspondents con
las Asesorias Juridicas de dichos organisms;
b) procurer el mejoramiento del trabajo juridico en la
esfera de la econornia national y el continuo perfeccionamiento del orden legal;
0 estudiar, proponer y dirigir la sistematizaci6n y
codificaci6n de las leves del pais y procurer que 6stas reflejen, cada vez con mayor exactitude, los
process v reladones socials;
ch) participar en el asesoramiento a la Asamblea Naclonal del Poder Popular, at Consejo de Estado y
at Consejo de Ministros en la elaboraci6n de las 47






leves, decretos-leves, decretos v otras disposiciones
legalese;
d) contribuir a la divulgaci5n del Derecho Socialista
a la formaci6n de la conclencia juridica del pueblo v a la formaci6n do especialistas en material juridica;
e) ejercer la alta inspecci6n de los Bufetes Colectivos
y dirigir t6cnicamente la actividad registrar y la
notarial;
f) editor y hacer circular la Gaceta Oficial de la Repfiblica v custodial su archive central.
ARTICULO 84. El Ministerio de Mineria y Geolouia
es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n, de la political del Estado y del Gobierno en cuanto al desarrollo de la industrial mineral y la actividad geol6gica, y a ese fin tiene, adem6s de las communes exprosadas on el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones
y functions principles siguientes:
a) dirigir y controlar todas las actividades de investiaaci6n, extracci6n y procesamiento de las reserves miners de la naci6n, a trav6s de las empress e
institutions que so le asignen;
b) desarrollar la prospecci6n y exploraci6n geol6gica
do nuevos recursos minerals;
c) ejercer el control efectivo de las reserves geol6gicas
del pais y dictar las medidas que regulen el uso v explotaci6n nacionales de nuestras riquezas mine-,
rales.
ARTICULO 85. El Ministerio de Relaciones Exteriores
es el organism encargado de estudiar, contribuir a ela-, borar y ejecutar la political exterior del Estado y del Gobierno, y a ese fin tiene, ademds de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones
v functions principal les siguientes:
a) desarrollar las relaciones diplomdticas, political,
econ6micas, culturales y de cooperaci6n con losi
demds passes;
b) representer al Gobierno de la Repfiblica ante otros
Gobiernos u Organismos y Reuniones lnternaciona-, 48 les y ante el Cuerpo Diplom6tico acreditado enI





Cuba, tanto en la vida de relaci6n con dicho Cuerpo como en todo lo reference a las encomiendas diplomAticas o political que se le confien y, asimismo, en la preparaci,3n, negociaci6n, firma y ejecuci6n de los Tratados de cardcter international; dirigir el
Ceremonial DiplomAtico;
c) dirigir, coordinator y supervisor todo lo relative a
las relaciones diplomdticas de Cuba con los restates passes del mundo v a los servicios diplornAticos y
consulates que Cuba mantenga en el extranjero; ch) expedir carts, poderes y otros documents requeridos para el acreditamiento, representaci6n y participaci6n de Cuba en negociaciones diplom6ticas,
conferences y reunions internacionales;
d) dirigir ]a Misi6n Diplomfitica y server de organism
de balance de las relaciones internacionales de Cuba, que se expresan en la actividad total de las Misiones Estatales acreditadas en los passes extranjeros;
e) dirigir, coordinator y supervisor todo lo relacionado
con la atenci6n a las representations y personal diplomfitico y consulates extranjeros, acreditados en
nuestro pals;
f) tener la castodia y guard del Gran Sello de la
Ropfiblica.
ARTICULO 86. El Ministerio, de Salud Pfiblica es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicacio'n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la atenci6n de los problems de la salud del, pueblo, y a ese fin tiene, adernis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes: a) planificar y ejecutar las acciones de fornento, protecci6n y recuperaci6n de la salud;
b) organizer los servicios de atenci6n m6dica, preventiva y curative, para. toda la poblaci6n:
c) normal las conditions higi6nicas del trabajo y el
sanearniento del ambience rural y urban;
ch) ejercer el control epidemiol6gico de las enfermedades y el control sanitario de todos los products
que pueden tener influence sobre la salud humana; 49





d) organizer, dirigir y controlar el process de formaci6n
de specialists calificados propios de la actividad;
e) regular el ejercicio de la medicine y de las actividades que le son fines;
f) dirigir las actividades de producci6n de medicamentos, asi como las de comercializaci6n de medicamentos y de articulos de uso m6dico;
g) organizer los servicios de asistencia social destinados a los ancianos, impedidos fisicos y mentales y otros incapacitados, segfin el orden establecido.
ARTICULO 87. El Ministerio del Transporte es el
organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto al transported terrestre, maritime, fluvial y a6reo sus servicios auxiliaries o conexos y la navegaci6n civii maritime y a6rea, y a ese fin tiene, adernis de las comunes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las
atribuciones y functions principles siguientes:
a) asegurar el desarrollo planificado y la mis efficient
prestaci6n de los servicios de transported terrestre, maritime, fluvial y a6reo y de los servicios auxiliares o conexos a 6stos;
b) controlar, conceder y cancolar en su caso, las
licencias y permisos para la prestaci6n de cualquier servicio de transported operado por el sector estatal o privado en todo el territorio national, sus aguas
jurisdiccionales y espacio a6reo;
c) normal, controlar y supervisor la explotaci6n y actividades de los puertos y aeropuertos, vias f6rreas, autopistas y carreteras, incluyendo el control de la
zona de seguridad aledafia;
ch) determiner y controlar, en lo que le compete, las
normal de explotaci6n, control y conservaci6n de los medics y demds equips de los distintos sistemas de transported y de navegaci6n civil maritime y a6rea subordinados a los distintos 6rganos y organismos del Estado;
d) ejercer las functions de inspecci6n y control estatal
en el transported;
e) dictar medidas para distribuir el trAfico entre los 60 distintos sistemas de transported, asi como organi-






zar, dirigir y controlar la expedici6n national de las
cargas;
f) determiner las normal para la seguridad de la
navegaci6n civil, maritime y a6rea, asi como controlar y supervisor el cumplimiento de las mismas
y emitir los certificados correspondents;
g) dirigir, dentro de sus facultades y competencia, la
elaboraci6n del Plan Vial Nacional y controlar su cumplimiento; normal, controlar y supervisor el
mantenimiento vial;
h) normal todo lo reference al tr6nsito y estacionamiento de vehiculos en las vias pfiblicas, la sefializaci6n y semaf.orizaci6n de las mismas, la educaci6n vial
y la prevenci6n de accidents.

ARTICULO 88. La Academia de Ciencias de Cuba, quq tiene la clasificaci6n de Instituto sobre la base de lo establecido en el Articulo 22 de esta Ley, participate en la elaboraci6n, la aplicaci6n y el control de la political del Estado y del Gobierno en la actividad cientifico-investigativa y es el organism encargado de las investigacionesfundamentales, y a ese fin tiene, ademAs de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:

a) realizer investigations scientific que permitan introducir cambios e innovaciones que mejoren los process productions y de servicios, asi como ta obtenci6n de nuevos products y technologies, mds
avanzadas;
b) promoter el desarrollo de studios e investigations
sobre los recursos naturals del pais, la conservaci6n del medio natural, el perfeccionamiento de los sistemas y m6todos de informaci6n y del studio de los process hist6ricos y socials nacionales y de
otros passes:
c) promoter el desarrollo scientific y t6enico en Cuba,
conjuntamente con otros organisms Y organizaciones;
ch) realizer servicios cientifico-t6cnicos tales como de
informaci6n y meteorologia. 51





ARTICULO 89. El Instituto Cubano de Hidrografia es
el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n do la political del Estado y del Gobierno on cuanto a los trabajos hidrogrAficos a escala national en funci6n de los interests del pais, asi como garantizar la navegaci6n maritime sin peligro en las aguas adyacentes al territorio soberano de la Repfiblica de Cuba, y a ese fin tiene, ademfis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principales siguientes:
a) planificar y ejecutar lo5 studios hidrogrificos sistemiticos con el fin de confeccionar y editor carts niuticas, guias y manuals en inter6s de la navegaci6n, as! como actualizar permanent y oportunamente estos documents;
b) garantizar la informaci6n hidrogrifica necesaria a
organisms e -nstituc-Aones scientific para poder
aprovecharlas en interns del pais;
c) desarrollar y mantener los medics de sefializado'n
maritime, instalados tanto en la tierra como en el:
mar.
ARTICULO 90. El Instituto Cubano de Investigaciones:
y Orientaci6n de la Domanda Interna es el organism en-i cargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la; political del Estado y del Gobierno en material de investigaciones y orientaci6n de la demand de la poblaci6n, y a ese fin tiene, ademds de la$ communes expresadas en el Articulo, 52 de esta Ley, las atribuciones y ftinciones principales siguientes:
a) realizer investigations scientific sobre los problemas generals relacionados con las necesidades y demands do los products y servicios; asi como con la satisfacci6n que los mismos proporcionan a la
poblaci6n;
b) proponer, organizer y establecer gradualmente ell
Sistema Nacional de Investipciones y Orientaci6n,
de la Demanda;
c) evaluar, coordinator y consolidar los planes do inves-'
tigaci6n y orientaci6n de la demand de los organismos y demis institutions del Estado;
52 ch) elaborar y realizer campafias de orientaci6n de la






demand y sus implications en el comportamiento
de la poblaci6n.
ARTICULO 91. El Instituto Cubano de Radio y Televisi6n es el organism encargado de dirigir, ejecutar v controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a las actividades de la radio v la television del pais, y a ese fin tiene, ademis de la; comunes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, laq atribuciones y functions principles siguientes:

a) dirigir y supervisor la programaci6n de todo tipo
que trasmitan todas las emisoras de radio v televisi6n del pais;
b) dirigir y supervisor los process cinematogrAficos
para la television del pais;
c) ofrecer al pueblo una programaci6n radial v televisada de caricter information, recreativo v educativo;
ch) asegurar el desarrollo planificado y la elevaci6n de la calidad y la eficiencia de las instalaciones de
radio y television en el pais;
d) poner en prictica las medidas necesarias para mejorar progresivamente la forma y el con7tenido de
los programs que se ofrecen al pueblo.

ARTICULO 92. El Instituto de la Infancia es el organismo encargado de dirigir, normal y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la educaci6n y atenci6n integral del niflo antes de su incorporaci6n al Sistema Nacional de Educaci6n, de acuerdo a los principios que rigen la formaci6n de las nuevas generaciones en nuestra sociedad socialist, y a ese fin tiene, ademAs de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) establecer las normal, planes, programs y metodologia para la. educaci6n y atenci6n del nifio de las
edades correspondents;
b) dirigir la formaci6n y superaci6n del personal pedag6gico especializado en la atenci6n de los nin-os en
estas edades; 53






c) realizer, promoter y coordinator las investigations
relacionadas con el desarrollo fisico e intellectual del niflo, asi como aquellas concernientes a cualquier situaci6n de caricter social o de indole material aue lo beneficie o affect;
ch) promoter, coordinator, establecer y realizer planes de
divulgaci6n encaminados a lograr la Educaci6n de Padres e informarlos sobre los aspects mis importantes de la educaci6n y desarrollo de sus hijos en
Pstas edades.

ARTfCULO 93. El Instituto Nacional de Deportes,
Educaci6n Fisica y Recroaci6n es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n do la political del Estado y del Gobierno en cuanto a los correspondientes programs deportivos, de educaci6n y culture fisica, y de recreaci6n fisica, y a ese fin tiene, ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 de esta Ley, las
atribuciones y functions principles siguientes:

a) planificar, dirigir y ejecutar la actividades deportivas en el dmbito national y en su proyecci6n internacclonal;
b) dirigir la poiitica general relacionada con la aplicaci6n de un sistema id6neo de educac16n fisica v aprendizaje deportivo para los different niveles escolares del sistema national de education;
c) dirigir v oriental los planes de recreac;.6n v culture
fisica applicable a los niflos, j6venes y adults que
realicen las different organizations;
ch) crear, dirigir y oriental escuelas t6cnicas de educaci6n fisica para former professors, entrenadores e
instructors.

ARTICULO 94. El Instituto Nacional de Desarrollo y
Aprovechamiento Forestales es el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la politica del Estado v del Gobierno en cuanto a los programs de foment forestal y de la fauna silvestre del pais, asi como la extracci6n do products forestalls y su industria54 lizaci6n, y a coe fin tiene, adem6s do las communes ex-






presadas en el Articulo 52 de esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) roalizar los trabajos de ardenaci6n e inventario
forestal;
b) ejercer la vigilancia y el control on lo relative a la
conservaci6n do montes y la fauna silvestre;
c) establecer las normal pertinentes que deben observarse para toda la actividad forestal y la conservaci6n y aumento do la fauna silvestre;
ch) ejecutar y controlar las actividades de foment, extracci6n e industrial forestal y sus products.
ARTICULO 95. El Instituto Nacional de Sistemas Automatizados y T6cnicas do Computaci6n es el organism oncargado do dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n do la political del Estado y del Gobierno on la actividad relative a los sistemas automatizados de direcci6n y a la t6cnica de computaci6n, y a ese fin tiene, ademis de las communes expresadas en el Articulo 52 do esta Ley, las atribuciones y functions principles siguientes:
a) elaborar, establecer y controlar el cumplimiento de
principios metodol6gicos finicos para la confecci6n de los sistemas autornatizados de direcci6n, de manera que se garantice su elaboraci6n e in4roducci6n do forma t6onica y econ6micamente fundamentada;
b) elaborar, con la participaci6n de los demis organismos del Estado y de los Organos Locales del Poder Popular, y proponer a la Junta Central de Planificaci6n el plan do introducci6n do los sistemas automatizados de direcci6n y de las t6cnicas do computaci6n y, una vez aprobado, controlar su ejecuci6n;
c) elaborar sistemas integrados do direcci6n que tengan
una alta eficiencia econ6mica, asi como las normal de explotaci6n de la t6cnica de computaci6n, controlar su cumplimiento y organizer el servicio t6cnico
correspondent a dicha t6cnica;
ch) organizer una red de control de cilculo do uso collective con el fin de aumentar la eficiencia en
la explotacift de los equips;
d) asesorar al Consejo de Ministros en lo relative a la
creaci6n y extinci6n do los centers de cilculo y
centers do diseflos de sistemas automatizados ads- 55






criptos a los Organismos de la Administraci6n Central del Estado;
e) propiciar y orioutar el desarrollo do- la industrial de
computadoras electronics, equips perif6ricos y
materials para la t6cnica do computaci6n.
ARTICULO 96. El Instituto Nacional de Turismo es
el organism encargado de dirigir, ejecutar y controlar la aplicaci6n de la political del Estado y del Gobierno en cuanto a la promoci6n del tourism y a la prestaci6n de los servicios turisticos y de alojamiento hotelero, y a eso fin tiene, adem6s de las communes expresadas en el Articulo 52 do esta Ley, las atribuciones y funciones
principles siguientes:

a) programer y ejecutar la political national do fomento y desarrollo turistico;
b) planificar y ejecutar los trabajos do prospecci6n
turistica on el territorio national y on el extranjero;
c) velar por la conservaciOn y foment do los recursos
naturals nacionales con significtici6ii turistica;
ch) normal y controlar el funcionamiento de la actividad de tourism qud realicen otros organisms del Estado, Organos Locales del Poder Popular, sus
empress y domis dependencies;
d) oriental y Ilevar a cabo la promoci6n, propaganda y
divul-aciOn do los atractivos turi.st:cos cubanos.

DISPOSITION ESPECIAL

Para el conocimiento y decision de los conflicts de
cardcter econ6mico, precontractuales v contractuales emanados de las relaciones monetario-mercantiles entre entidades estatales, empress estatales v unidades prosupuestadas; entre dichas entidades, empress v unidades con las empress y unidades dependientes de las organizaciones political, socials y de masas; asi corno con las cooperatives agricolas y.los agricultores privados.
se institute:

a) El Arbitraje Estatal anexo al Consejo de Ministro56 y dependent del mismo;






b) El Arbitraje Estatal adscripto a los Organismcs de
la. Administraci6n Central del Estado quo corresponda.

El Sistema de Arbitraje Estatal se organize y function
en la forma quo determinant los decrotos y disposiciones
quo al respect dicta el Consojo do Ministros.
El Arbitraje Estatal constitute un sistema de Organos
Especiales de la Adni-inistraci6n Central del Esta do.
En el ejercicio de la funci6n arbitral, los drbitros so
subordinan s6lo a la lev,

Esta Disposici6n Especial qued6 asi redactada, conform a las disposiciones contends en el Decreto Ley No. 10, dictado con fecha 12 de diciembre de 1977 por el Consejo do Estado y publicado en la. Gaceta Oficial el dia 21 de diciembre do 1977.

DISPOSICIONES TRAN-SITORIAS

PRIMERA: Los Organismos de la Administraci6n Contral del Estado, hasta tanto se aprueben sus correspondientes Realarnentos Orginicos mediate Decroto del Consc!jo de Ministros, centinfian aplicando sit legiF-laci6organica o la do aquellos organistnos que se extinguen pero cuyas functions acumen, en cuanto no se oponga a
lo dispuesto por esta Ley.
Una vez aprobados los Reglamentos Orgilinicos y publicados en la Gaceta Oficial de la Rep6blica, quedan
derogadas las respectivas Leyes Orgdnicas aCtUales.
SEGUNDA: Los organisms que, conform a esta Lev
no pertenezcan a la Administraci6n Central del Estado serdn adscriptos por el Consejo de Ministros, de aCUerdo con sti.-- characteristics, al Organismo de la Administraci6n Central del Estado con el que sus atribLICiones reRulten mas afine,z.
TERCERA: Los Jefes de los Organismos que se relacionan on el Articulo 28 deberdn elaborar y redactar los respectivos proyectos de Reglanientos 01-gdnicos ;ome57
i terlos a la aprobaci6n del Consejo de Nlini,:tro,,: en t6rniino






no mayor de un afio, contado a partir de la promulgaci6n
do la presented Ley.
Los referidos proyectos deberin ajustarse a la normaci6n que establezea al respect el Comit6 Ejecutivo del
Consejo de Ministros.
Hasta tanto se apruebe el Reglamento correspondent
a un Organismo, el Jefe del mismo podrd dictar las Resoluciones y demAs disposiciones que considered necesarlas para la aplicaci6n de la structural y el cumplimiento de las functions que respect del Organismo se acuerden por
el Consejo de Ministros.

DISPOSICIONES FINALES

PRIMERA: El Presidente del Consejo de Estado y
Jefe de Gobierno que, conform al inciso g) del Articulo 91 de la Constituci6n de la Rep6blica desempefia la Jefatura Suprema de las Fuerzas Armadas Revolucionarias, determine la organization especial de las Fuerzas Arniadas Revolucionarias y, en consecuencia, puede crear en el Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias y en el Ministerio del Interior tipos de cargos y unidades organizations different a las establecidas en la presented
Ley.
SEGUNDA: El Banco Nacional de Cuba puede crear,
en algunos casos, otros cargos y unidades organizations on su aparato central different a las establecidas on la presented Ley, los cuales deben ser aprobados por el Consejo do Ministros o su Comit6 Ejecutivo, segfin el caso.
Las agencies bancarias son creadas y extinguidas libr-emente por el Prosidcnte del Banco Nacional de Cuba.
TERCERA: Se declaran extinguidos los organisms siguientes:

-Comisi6n Nacional de la Academia de Ciencias de
la Repfiblica de Cuba.
-Comisi6n Nacional de Colaboraci6n Econ6mica y
Cientifi-o-T6cnica.
-Consejo Na-ional de Ciencia y Tknica. 58 -Conqcjo Nacional de CUItUra.






-Construcci6n Industrial.
-Coordinac-i.6n Nacional del Poder Local (CONAL).
-De-wrollo Agropecuario del Palic (DAP).
-Desarrollo de Edificaciones Sociales v Agropecuarias
(DESA).
-Desarrollo Industrial.
-Direcci*6n Nacional de AbaAecimiento del Sector de
la Construcci6n.
-Direcci6n Nacional de Mecanizaci6n del Sector de la
Construcci6n.
-Industria de Materiales de Construcci6n.
-Instituto de Aeron6utica Civil de Cuba.
-Instituto Cubano del Arte e Industria CinematogrAficos (ICAIC)
-Instituto Cubano de Normalizaci6n, Metrologia y
Control de la Calidad.
-Instituto Cubano del Petr6leo.
-Instituto Cubano de Radiodifusi6n.
-Instituto del Libro.
-Instituto Nacional de la Industria Turistica.
-Instituto Nacional de la Pesca.
-Instituto Nacional de Reforma Agraria.
-Ministerlo de Marina Mercante y de Puertos.
-Ministerio del TrabajoCUARTA: Las atribuciones y functions legalmente asignadas a los organisms que se declaran extinguidos, asi como las obligaciones y derechos do toda indole que los mismos hayan contraido o adquirido, se transfieren en cuanto no se opongan a lo dispuesto en la presented Ley, a los organisms siguientes:

-Al Comit6 Estatal de Ciencia y T6cnica, los correspondientes del Consejo Nacional de Ciencia y T6cnica.
-Al Comit6 Estatal de Colaboraci6n Econ6mica, los
corrospondientes de Desarrollo Industrial y de la Comisi6n Nacional de Colaboraci6n Econ6mica y
Cientifico-T6cnica.
-Al Comit6 Estatal do la Construcci6n, los correspondientes de la Rama T6cnica do la Construcci6n. .59






-Al Comit6 Estatal de Normalizaci6n, los correspondientes del Instituto Cubano de Normalizaci6n, Metrologia y Control de la Calidad.
-At Comit6 Estatal de Trabajo y Seguridad Social,
los correspondents del Ministerio del Trabajo.
-Al Ministorio de la Agricultura y at Ministerio del
Comercio Interior, los correspondents del Instituto
National de Reforma Agraria.
-At Ministerio de la Construcci6n, los correspondientes do Construcci6n Industrial, Desarrollo Agropecuario del Pais (DAP). Desarrollo de Edificaciones 'SOciales y Agropecuarias (DESA), de las Direcciones Nacionales de Abastecimiento y de Mecanizaci6n del
Sector. de la Construcci6n.
-At Ministerio del Comercio Interior los correspondientes de la Coordinaci6n Nacional del Poder Local (CONAL) referidas at comercio minorista, los servicios a la poblaci6n, la gastronomic y la industrial
loca 1.
---At Ministerio de Cultura, los correspondents del
Consejo Nacional de Cultura (CNC), del Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematograficos
(ICAIC) y del Instituto del Libro.
-At Minikerio de la Industria de Materiales de la
CODStFUcci6n, los correspondents de la Industria de
Materials de Construcci6n.
.-A[ Ministerio de ]a Industria Pesquera, los correpondientes del Instituto Nacimial de la Pesca.
-At INIffiisterio do ]a hidustria Quimica, los correspondieflteS (lei I11StitUtO CUbano del Petr6leo.
-At Alitiisterio del Transporte, Jos correspondents del
Ministerio de Marina Mercante y de Puertos y del
11IStitUto de AeronAutica Civil de Cuba.
-A la Academia de Ciencias de Cuba, los correspondientes de la Comisi6n Nacional de la Academia de
Cieticias de la Rep6blica de Cuba.
-At Instituto CUbano do Radio y Televisi6n, los
correspotidientes del Instituto Cubano de Radiodif 115i0f).
-At Instituto Nacional do Turismo y it -Ministerio del
Comercio Interior. los correspondivntes del histituto
6 0 Nacional do la Industria Turistica.






QUINTA: Los organisms a los que, conform a las Disposiciones Finales Tercera v Cuarta de la presented Ley, se transfieren las atribuciones, functions, obli-raciones v derechos de los quo so declaran extinguidoc. se consideration como continuadores do 6stos Y subro,7vdo en su lugar a todo- lo effects legales. tanto en el Arnbito national como en el Internacional, e5pecialtriente en lo que concerned a lo--- con-venios, protocolo:i o ai-mrdo- tie cualquiera indole contraidos por Ioz- organl--mo:z que te declaran extinguidoss con lioi-milogwi do otroz pa'ises u otras entidades extranjeras y en Io que :3e refitre a 1. participac-L6n e -integraci6n en organismoz- lnternaclonale4SEXTA: Las funcionez- que coino organil mo fina-aciero de la naci6n estin atribuldas al Banco Naclonai do Cuba por la Ley nurnero 1298, de 4 de octubre de 1975, se tran fieren al Cor-W Estatal do Finanzas.
Las functions, quo en material de estadizztica v contabilidad estAn atribuidas a la Junta Central de Planificaci6n por la Ley nfirnoro 11830. do 25 de abril de 1906. tal como qued6 modificada por la Ley nfimero 1276, de 2 de agosto de 1974, se tran3fieren al Comit6 Estatal de Estadisticas y al Comit6 Estatal do Finanzas respectivamente.
SEPTIMA: En cuanto no so oponga a lo dispuesto en la presented Ley, so ratifica la vigencia de la Ley nfimero 1298, do 4 de octubre, do 1975, especialmente en tanto regular las functions bancarias v croditicias internacionales que correspondent al Banco Nacional de Cuba.
OCTAVA: Todas las menciones que en la legislaci,)n vigente se hacen respect de los organismo3 extinguidos se enten4eran referidas a los que acumen sus atribuciones y functions, conform a la Disposici6n Final Cuarta de esta Ley.
NOVENA: Se ratifica la vigencia de la Ley nfimero 1191, de 25 de abril de 1966, on cuanto crea y atribuye functions y actividades do exportaci6n a la Empresa Cubana del Tabaco, identifiable por la sigla *'CUBATABACO", que se asigna al Ministerio del Comercio .Exterior. 61






Las debris atribuciones y functions legalmente asignadas a la Empresa Cubana del Tabaco (CUBATABACO), se transfieren, en cuanto no se oponga a lo dispuesto en la presented Ley, al Ministerio de la Industria Alimenticia.
DECIMA: Los recursos humans, materials y financieros afectados al cumplimiento de las atribuciones y functions que por esta Ley se transfieren, se traspasan
a los organisms que las acumen.
UNDECIMA: Se derogan la Ley nfimero 441, de 7
de julio de 1959; la. Ley nfimero 1007, de 6 de febrero de 1962; ]a Ley nfimero 1047, de 6 de agosto de 1962; la Ley n6mero 1049, de 9 de agosto de 1962; la Ley nfimero 1084, de 26 de diciernbre de 1962; la Ley nfimero 1109, de 23 do mayo de 1963; la Ley nfirnero 1122, de 23 de agosto de 1963; y la Lev OrgAnica del Poder Ejecutivo promulgada per el Decroto nfimero 78, de 12 de
enero de 1909.
DUODECIMA: Se derogan cuantas otras disposiciones
legalese y reglamentarias se opongan al cumplimiento de lo dispuesto en la presented Lev, la cual comenzarA a regif a partir de su publicaci6n en la Gaceta Oficial de
la Repfiblica.
POR TANTO: Mando que se cumpla y execute la
presented Ley en todas sus parties.
DADA on el Palacio de la RevoluciOn, en La Habana,
a 30 do noviembre de 1976.

OSVALDO DORTICOS TORNADO President de la Rep6blica y de la Junta Central do PlanificaciOn

FIDEL CASTRO RUZ
Primer Ministro






62






























impreso en el mes de febrero de 1979 en el Establecimiento No. 6
-Rend Meneses Padr6n'., Hacendado 271 Ciudad de La Habana
-Aiio 20 do la Victoria-.