Letters from Isthmian Canal construction workers

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
Letters from Isthmian Canal construction workers Contest solicitation, overview and entry requirements
Series Title:
Isthmian Historical Society competition for the best true stories of life and work on the Isthmus of Panama during the construction of the Panama Canal
Physical Description:
Mixed Material
Language:
English
Spanish
Donor:
Afro-Antillean Museum ( donor )
Publisher:
Isthmian Historical Society
Place of Publication:
Panama

Subjects

Subjects / Keywords:
Panama Canal

Notes

Scope and Content:
The Contest: In 1963, as the 50th anniversary of the opening of the Panama Canal drew near, the Isthmian Historical Society decided to make a collection of stories of personal experiences of non-U.S. citizens during Construction Days by means of a contest. This contest was publicized in local newspapers, by notices in the food packages given to Disability Relief recipients, and in newspapers in the Caribbean area. The following letter was sent to a total of 15 newspapers in Jamaica, Barbados, British Honduras, Trinidad, Antigua, St. Vincent, St. Lucia, and Grenada: "The Isthmian Historical Society is trying to collect the personal experiences and viewpoints of those West Indians who served in the labor force that dug the Panama Canal. Very little has been written by them or about them. Soon it will be too late to obtain personal accounts. In the hope of making a permanent record of their experiences during the construction of the Canal, our Society is sponsoring a competition for the best true stories of life and work on the Isthmus of Panama during the construction years. It would be much appreciated if you would assist us in publicizing our competition. I am enclosing a separate sheet with the information for this." The information sheet: "The Isthmian Historical Society announces a competition for the-best true stories of life and work on the Isthmus of Panama during the construction of the Panama Canal. The competition is open to West Indians and other non-U.S. citizens who were on the Isthmus prior to 1915. Entries may be handwritten but must be legible. Anyone who is infirm may have his story written for him by someone else, but in this case it must be stated on the entry that it has been written for him in his own words by someone else. Give name, address, year arrived in Panama, where employed there, and type of work done. All entries must be in the mail by November 1, 1963. The winners will be announced in December. All entries become the property of the Isthmian Historical Society. First prize will be: $50 (U.S.); second prize: $30 (U.S.); third prize: $20 (U.S.)…” Brief notices of the contest were placed in several thousand food packages ("Food for Peace" packages have been distributed monthly by the Panama Canal Company-Canal Zone Government). These notices read: "Competition -- For West Indians & other non-U.S. citizens who worked on the Isthmus before 1915. For the best true stories of life & work on the Isthmus during the Canal construction there will be awarded prizes: 1st PRIZE: $50; … Give year arrived in Panama, kind of work & where, name & address. Write of interesting experiences & people, living & working conditions, etc… The Entries: The majority of the contest entries were handwritten. In some cases the handwriting was difficult to read. In making copies of the entries, it occasionally was necessary to omit an undecipherable word, leaving a blank space to indicate the omission. Although an effort was made to reproduce the letters exactly as they were written, it is probable that there are errors. However, they will detract little from what these Old Timers wanted to say. It should be remembered that these letters were written by individuals who labored on the Isthmus prior to 1915. They are no longer young. Some are handicapped by the infirmities of age: failing eyesight, unsteadv and arthritic hands that find it laborious to form words and sentences, and minds that know what they want to say but communicate it imperfectly. Generally, unfamiliar spellings need only to be sounded and their meaning becomes clear. In cases where the entrants wrote as they speak, there may be dropped "H"8s so that "has" is written "as". Other features of West Indian speech will be noted. As spoken language, there is no English more colorful. Mr. Albert Banister's interesting letter is a good example. The Society is most grateful for all the entries and we regret that there could not be a prize for everyone. Ruth C. Stuhl Competition Editor

Record Information

Source Institution:
Afro-Antillean Museum
Holding Location:
Afro-Antillean Museum
Rights Management:
All rights reserved by the source institution.
System ID:
AA00016037:00004


This item is only available as the following downloads:


Full Text






Suazo, Alfonso; Lote 63 cana 215, Seccion A de Maria.
Eugenia, Chilibre, R.P.


Lei la tira de papel q ue anuncia la competition para la
West Indians, y los no ciudadanos de los Estados Unidos,
quienes trabajamos en el Istmo antes de 1915.
La tira do papel venia dentro del paquete de harinas,
leohe y aceite que el pueblo de los Estados Unidos nos dona.
Y los felidito por la 6ran idea, proque contribuyendo
cada uno con su pequeno obolo historicdTrilatando lo quo
realmento vio y expertiento, se podia enoribir la historic
enulina del Canal de Panama.
Bueno, ea mi opinion, no se cual sea el objeto de esta
competencia y emnpezare asi:
Llegue a Panama el 7 de Febrero del ano de 1902 en el
gran barco de la Pacific Mall Steam Ship Co. "Ci01ty of Sisney,"
anclo al este de la isla de Flamenoo.
De alli los pasa.eros fuimos transbordados en un pequeno
barco que so llamaba 'El Bolivar," al viejo muelle ingles quo
aun existed en la cludad de Panaima.
Advierto qua aun ouando llegue aqui del puerto de Corinto
Republica de Nicaragua, soy del puerto de Amapala Republica de
Honduras (soy Hondureno).
Por una semana vivimos mi padrasto y me Madre y yo, en la
calle 14 oete, enfrente del cuartel de bomberos hoy corregidu-
ria de Santa Ana. Despues pasamos a vivir a la Boca.
Como ni padrastro era piloto de altamar, y consiguio tra-
bajo como tal en la Zona, noe dieron una casa de alto en el
lado de loB blanco.
La Boca se llamo deede donde esta el muelle cuatro (4)
que fue construido por los franceses y que era tan extenso que
su extreme quedaba frente al atracadero de los ferry-boats.
Cabian cuatro barcos en su coetado del tamano de los de la
Grace Line, como el Santa Cecilia.
Viniendo de alli hacia los diques, los talleres, los
almacenes y saliendo por la puerta del area industrial hacia
el cerro Sosa era donde vivian los blanco.
Del portion de entrada al area industrial, hacia los
talleres de fundicion, y los JAmacenes de madera, y siguiendo
hacia el muelle 17, abarcando los talleres de pintura, toda
eca area era commercial. Alli vivian los panarei'os, griegos
chinos, eopanoles y todo el que querfa inclusive los West
Indians.
Alli habain tienda de abarrotes de Chinos. Hablan trees
tiendas de chinos con cantina y sederia anexa, eran los comer-
oiantes mae fuertes. A este lugar le llamaban Cartasenita.
Al otro lado del cerro Sosa no habia nada, el mar banaba las
faldas del oerro hasta el camino gavilan. El terreno era bajo.








Suazo, A. p.2


Hoy as alto por quo fue rellenado con la tierra que salio del
Canal, Inclusive toda esea area donde esta el fuerta amador
hasta llegar a las islas de flamenco, es tiorra extraida del
Canal.
Ya independiento la republican de Panama en 1904 llegaron
los norteamericanos. Un mes or doe mas o menos denpues
llegaron los We6t Indians contradtadcs. Tambien llegaron
itallanos, espanoles (gallegos) en contrata.
La noticia de loa trabajos del Canal, sin duda se propago
con rapidez, porque en poco tiempo hubo gente de varioc paises
hombre, mujeres y ninos, es decir famillas enteras y de todas
las claseB socialee, porque hasta prostitutes vinteron de
ultramar.
Omiti decir anteo, que hasta Diciembre de 1903 el gobierno
de Panama tenia juriediccion en la Zona del Canal, porque la
pollcia paname'na guardaba el orden. Continuo2la historic o
carta.
Los primeros trabajos que ee hicieron fue fumigar y cortar
el monte o sanear el lugar. Al mismo tiemp quo se llevo a
cabo el saniamento en la Zona del canal, se llevo en la oludad
de Panama.
Distribuyeron cuadrillas por las called llevando cada
hombre su escalera y una lata de un salon conteniendo almidon
cocinado para pegar. En el hombro llevaban tiras de papel de
dos metros de largo por tree pulgadas de ancho. Esto era para
pegarlas en las puertas, ventanas, agujeros y aberturas en la
pared para evltar que Be escapara el humo cuando estaban las
pailas prendidas con azufre y alcohol.
Si el edificio era grande, no usaban palas de hierro,
sino que despues de empapelar el edifielo colocaban una
maquina por la part de afuera que suministrabab el humo de
azufre por medio de un tubo que introduolan en la puerta por
el agujero de la llave.
Era tan fuerte la campana de fumigacion que tanto en la
Zona del Canal como en la cludad de Panama hubo una gran nube
de humo espeso blanoc de azufre que hasta las bojes de los
arboles se enroscaban. Esta operation duro poco mas o menos
un mes.
Por la marana y todo el dia tomaban humo las oasas y por
la tarde las puertas era ablertas pars desalojar el humo.
Al mismo tiempo andaban otras cuadrillas registrando las
aguas que la gents guardaba en barriles para el uso diario,
como se encontraban con abundantes loarvas de mosquitos se las
botaban y lee daba, unas tapaderas bien ]".s hechas con tela
metalica y les reoomendaban que no dejaran el barrel sin la
tapadera se pena de multa.
Otros hombres regaban un material blanco que parecla maso
de malz blanco. Lo tirahan en los luSares humedos o. mojadoa.










Suazo, A. p.3


Habian cuadrillas que llevaban unos tanquecitos a las
espaldas con bombs y por medio de ella resaban un aceite
negro donde habian aguas estancadas.
Como a la itad del ano de 1904 los Nortoamericanos
prohibleron la venta do licores en la Zone del Canal.
Ouando entrababmos a trabajar, no daban un vasito lleno
do un liquid rosedo que teniamos quo beborlo para evitar. la
malaria o el paludismo, ere quinina.
Cuando llosegmos a este pals, al mes, caimos con fiebre
despues quedamos recibiendo fiebres terclanas, esto es un
dia con fiebre y otro dia sin fiebre, hasta que nos aclimatamos.
A proposito ya que hablo de fiebre.
Lei un texto de historic del Canal de Panama, en el cual
la autora soatiene que aqui hubo muoha fiebre amarilla y que'
el gobierno de Estados Unidos gasto ingentes sumac de dinero
para erradicar diche enferreded.
Algunos historiadores exageran ya veran ustedes yo recal-
care sobre esta notioia.
Yo sostengo que por fiebre amarilla nunca dejamoe de tra-
bajar. Siempre estuvimos escarbando, sacando tierra piedra y
lodo del-Canal.
No dudo que ustedes hallan recibido ya cartas en las ouales
sostengan qua aqui hubo fiebre amarilla como-peste.
Yo entlendo que al escribir estas cartas debemos ser
sinceros, relatando lo qua vimos y experimentamos, no lo que
nos dijo otro, para que nos considered merecedores do alguno
de los premion.
FiGbre amarilla son dos palabras que exieten en las pagi-
nas de la historic, y tal vez en las mentes de quienes la ese
cribleron; pero no en la memoria de quienes trahoamos en el
Canal.
En el lado atlantico empezando desde Gatun existio una
fiebre que le llormaban (agfiso negras) en singles Black Waters.
Esta fiebre estuvo atacando aoui en Chilibre en el ano de
1926 y 1927, si mal no recuerdo. Hubo algunos casos, no pestes.
En los dias de la construction, no hubo qno que dijera,
el vecino de mi lado ctae atacado con fiebre amarilla, o que
decian hoy cera enterrado mi papa que murio de fiebre amarilla,
nadie supo nada. Todos fueron rumors y si alguno supo que
alguien habia muerto de flebre amarilla, fueron los doctors
ea quienes les toco tender los pacientes en el hospital Ancon,
pormitanme contarles de la fiebre amarilla cuando ataco on los
anos de 1895 en el puerto de Amapala, Republioa de Honduras.
La gente que andaba por las calls seeapropiaban de un
maleatar que los imposibilitaba secuir caminando. Trataban
de asirse de algo. Se sentaban o calan de rodillas y luego
Sa cain al suelo. Luego entraban a una coma que duraba de 20










Suazo, A. P.*


a 30 minutes y por ultimo arrojaban un liquid amarillo y
finish.
Hubo tantos muertos en la.s calls, cue el Alcalde ordeno
unos ho:mbres recover a los muertos. Los cogian y los tiraban
en unaS carretac y los llavabEon corriendo al cementerio. Alia
no habian fosas indiviclui.len, lo cue habia era una sanja de
76 pies de largo per 6 Jo prlofu'didad. Alli los tiraban sin
compassion y al[.)nos iban c;..Bl vivos a acabar de morir a la
sanja. Los haclan asl para acabar con la peste. Esa si fue
peste.
Alla nadie necesito leer la historic para saber que hubo
fiebre amarilla en la ciudad. Todos los sobrevivientes pres-
cenciaron el desastre patologico. Yo supe que hubo fiebre
amarilla m~Xw aqui, en tiemopo de la construction, pDD Que
lei la historic en 1939.
Creo que con lo que 0ejo dicho con respect a flebre
am.trilla en los dias de la construction, ustedes comprenderan
ml punto de vista. Y repito, aqul no hubo peste.
En el ano de 1956 oublico la Estrella de Panama cue el
Hotel Tivoli cumplio 50 anos de construido, y para corroborar
la notlcia dijo, que el expresidente Mr William H. Taf durmio
en el una noche.
:-r. William H. Tafe en etos dias no era president. Cual
fue el objeto de su venlda a Panama, lo ignore. Fero si re-
cuerdo que el dia que el %o fue, el carro del fcrr-ocarrll en
que el pasaba para el muelle a tomar el barco, se detuvo
enfrente de mi escuela construida en la Boca, hoy Balboa,
fijese bien.
Yo era alumno de cuarto grado y ful ordenado a entregar
al Senor Taftruna corona de flores (obsequio de nuestra
escuela). El senor. Taf+bajo hasta la ultima grado de la
escalerita del ca.rro y recibio de mis manos la corona mencion-
ada. Cuatro ninas de mi .rado mi hicieron compania. Desde
la escalera expreso su aigrn.decimninto y nosotros cantamos
el hirmno de los Estados Unidos. Acto scCuido, partio para el
muelle. Que el Senor Taf durmlo en el hotel Tivoli, es clerto.
Lo que no es cierto es que el Tivoli ya estaba construido.
Si el hotel Tivoli hubiese entado construido en su totali-
dad con tedae las comodid:.dco y el confort para una persona
como el senor WVilli;m H. Taf, no solo una noche el hublera
dormido alli. Lo. pre .'.rac.ion fue precaxra.
La construction deltfivoll se llevo' a cabo muy lentamente.
Solo el primer p1so estaba construdlo. El resto hacia arriba
estaba on armazon. Vino P. quedar totalc-iente construldo, es
decir, pintado, decorado y con toda su ornamentacion de jardin-
eria, en 1908, aso en que fue inap-urado.
En el dia inaural que no recuerdo la fecha, de las tres









suazo, A. P.5


a las cuatro de la taide ase practice un simulacro de incendio
en el ala derecha del edificio, o sea la que esta al norte.
En el ultimo piso habian colocado un tambor vacio de esos
en cue viene el t.cclte lubliceante. En el habian colocado
alJuna basuro. con fuog.o, o qu.e c'.ci.a manar nucho humr.o.
Un homrbre blanco vestlido con cP-nison largo y con una
cabellera becba con. fibran de soCt(:s escarmenadas, daba la
apariencia de una mujer quC habia estado durmiendo'y gritaba:
Help. Help! N:Eipx fire.
Llego un carro 'del cuerpo do bombers de la Boca (Balboa).
Un bomber tomo del carro dos escaleras que eran muy livianas
pero fuertes do ocho a diez pies de largo. En gancho una en
un lugar del edificio y subio llevando atado al cinturon el
extreme de una larga soga.
Trepo la escalera llevando on el brazo la otra que engan-
cho mas arriba, y asi sucesivamente hasta que llego a la
supuesta mujer.
Alli amarro el extreme de la soga y despues de hacer un
nudo especial deslisable, aseguro a la dicha mujer, se dio un
empujon hacia afuera del edificio y se deslizaron hasta llegar
a tierra sin haccrse dano.
Por la noche hubo una exibicion de fuegos articiales en-
frente del Tivoli.
Ese lugar donde se estacionan los carros era un campo
abierto, no habia palmers, a alli se quemaron los chhoetes de
luces de estiloo varies.
La ultima p:.rte de la exibiclon consistio en la gran
presentation de un cuadro de ocho por diez en cual estaba
confeccionado con luces piroiecnicas, de colors que al
pegarle fuego, se prendio todo el cuadro y se.pudo ver en
luces, el busto de i:r. \.illiam H. Taf. Esto que 4ejo dicho
sucedio en 1908.
Yo vivia en esa ares. cue han rellenad.o y que pasa ahora
la carret/era intcramerica.na formando curva con pendiente. A
ese lugar Be le-llamo Pueblo Nuevo. Era este un grupo de casas
pertenecientes a un Arias y otros ricacbgs de Panama, es todo
lo que ce, por one lo vi, refercnte al ti9voli y su frente.
Volva.mo at.ras al ano de 1905 viviamos en esos dias de la
construction al lado de esc odificio qu'e se identifica con el
nombre Cde ;Hosc 'ar.rs arndi Home Furnitures. k la orilla de la
carretera teniaeiosc un arbol de :ango y a su so-mbra un pequeno
corral donde euc rrab-o.mos diez vo.c.s y al.unos terneros,los
cua les mastaban cnfr-ente donde esta construido el bowling-
alley, el Comissary y donde esta construido el caserio de
Balboa.
Desde-alli hasta -donde osta el Club House y el -eatro de
Balboa, hasta el rcencionado edificlo, era done sembrabamos el










Suazo, A. p.6


maiz, yuca, canas, magos, tambicn teneiaos un pozo. De alli
la escuela me quedaba cerca. La escuela estaba donde estan
hoy los talleres do fundiclon.
Los sucldos eran muy bajos, hablan cuadrillas que ganaban
cincuenta centavos (0.50) por dia. En la division de dragas
se Eanaba do cuarenta a cincuentaidos Dolares los fogoneros.
Los acelteros &'nabjn 57.50 y los marincros .47.50. Ese era
el maximo.
El dia do pago era el diez de cada .;es en la Doca (Balboa).
Mi tercera noticia en mi concept es falso.
Cuando ll.eab:mnos a la ventanilla de la vagoneta de pago,
el pagador nos decia: ponga el sombrero. Poniamos el sombrero
y el nos depositaba nustro pago en el.
Yo r'ecibia slete moneditas de oro de '5. dolares cada una,
y j2.50 en plata nortea'nericana. Algunas veces nos pagan con
plata.
La historic sc&ura que se establecieron lan frases "gold
roll" y "silver roll" porque los norteamericanos eran pagados
con oro, y los no ciudadanos de Estados Unidos les pagaban con
plata. A todos nor pagaban con oro y cuando ibamos a comprar
also a las tiendas, paga:ios con monedas de oro ya fuera con
monedas de 5, 10 o 25 dolarres oro.
La ropa, zapatos y articulos de prLmera necesidad eran
baratos aqui terminra mi tercera noticia errada.
En 1905 cuadrillas de espa'joles limpiaron toda esa area
de Albrook Field. Estaba cubierta de begetacion marina o
mangle. En ese mismo ano y principios de 1906 e'npezaron a
limpiar el cerro Sosa, en esota faena trabajaron nativos, en ese
mismo ano empezaron a rellenar la laguna que se formaba con la
creciente de la marea today esa area que hoy se llama "Fort
Clayton" tambien el fuerte Amador, Balboa y la Boca.
Toda la tierra y picd.ra que se extrajo del Canal sirvio
para rellenar esos lugarcs que dejo mentionados.
Tambien puedo decir que esa tieria y piedra sallo de ese
tramo del Canal que.lo forman P raiso, Cucaracha, Gold Hill,
Culebra, Emperador, Cascadas, Cbispo, Matachin, Gamboa, San
Pablo y Gorgona.
Los trees cntraban al canal en forma de escalerilla o
zig-zag.
Los trees er.-an com!puestos de diez/ a trece carros de
balastre, y ceran tirados por dos locomotoras una delante y
otra detras.
Habia dos closes de carrots. Unos para descargas tenian
cadonas de ambos lados y se vir-ban de cualquier lado.
Lps otros eran carros mas largos y tenianipared de un
solo lado. El lado que no tenia pared era por donde caia la










3uazo, A. p.7


tierra al paso del arado.
El arado era un arado eigante que ocupaba todo un caro y
era el ultimo del tren.
Este arado era halado fyor ina maquina y un gran Fable. Al
caminar el arado, Ir tierr. iba cayendo al suelo. Cuando el
arado iba caminando un )honmbre blanco iba sentn.do en el con una
ban.derita roja lcve.ntada. Cuando la bajaba indicacba que el
arado debia parar y de c3cat -.anera dencargaban el tren.
Despues venia una locomotora empujando un corro dos
cuchillas una de cada lado bajaba una y la pasa$ por donde
habia sido descarSada la tierra y quedaba a nivel el terreno.
Yo empece a traba.jar en 1908 y slempre trabaje para la
division de Dragas, en el depertamento de marina. Mi primer
trabajo fue "gasoline boy" en una lancha de quince pies. Tra-
bajaba en la guardia de noche con el supervisor, el surlrvisor
que trabajaba conmigo de noche era Frances y se llamaba Mr.
Sorrele. El supervisor que trabajaba en' la guardian de dia
era &tro frances llado *r. Roquebert y el superintendent de la
division era un senor nortearnerlcano que se llamba Mr. McFerland.
En ese tSipo trabajabarnos de las 6 A.M. hasta las 6 P.M. dos
guardias de 12 horns cada una. El trabajo mio era hacer funci-
onar el motor y hacer de marinero.
El senor supervisor guiaba la lnncha adonde el queria ir,
vlsitabamos las Dragas y Clapets para d;r-se cucnta como andaban
los trabajos o que necesitaban.
Clapets se llam:nban unos pecuenos barcos sisternas o tan-
ques, en los cualec lae dramas depositaban el lodo extraido
del Canal, y lo iban a botar a la isla Naos. Estos barquitos
tenian dos maquinas y su caldera nuemaba carbon. Tenian como
clen pies de 2ixxK largo por veinte de ancho. Como no habian
dicues, los capitanec fcndeaban con area lIena, como clen pies
fuera del canal y cuando la marea socaba, bajaba la tripulacion
a limpiar el casco y a pintarlo. Esta operation duraba mas am
o menos unr. sermana. Nabian trees lanchas con casco de madora
come de 35 pies de l-argo con maquina de vapor de un cilindro y
una calerita vertical.
Una se llainaba ."auretani,, la otra sqcuidu y la tercera
Hyacinth.
Yo trabaje on lJ- Is:uidu. ie p..rne a trabajar alli proque
con el supervisor trabajaba solo de nochc, y en la lancha de
vapor trabajaba solo de-dia.
La obli.acion de ecta lancha era llovar los materials
que pedian por modio de ordcner, los cafitanes de dragas trapets
y los maquinistas.
Los rnateriales eran: Grr.sa, asbestos, lijas, pomada metal-
lea, estopa (waste) jabo:n etc., era una lancha provedora.










Suazo, A. p.8


Habla otra nave que so llajnaba San5dad. Era mas potente
y de vapor.
Le tocaba vilItar los barcos que llesaban de ultramar,
para inspedtar la tripulocion y los panajeros. Si habian
enfermos era conducldoe o. ncuarentena.
Cuando no estaba. on cant torea llGe2bt.ba a las drags y
trapet.s con ol doctor para recetar.
e Desnus pace a trabajn.r al remolcador "La. Boca" yd y
desde entonces me gjusto trabajar nolo en remolcadores y en el
departamento de maquinas. 51i no era gogonero, era aceitcro.
Habia u'n vaporcito pa.recido a aquellos con que eran equi-
pados los barcos de guerra capitaeles de Estados Unidos, este
vaporcito ce llamo "Le Petite Luise." lGupe que los franceses
se lo llevaron a Francia y lo despositaron en un museum por
haber prestado serviclos en tempo del canal frances.
Habia otra nave que tenia ina torre muy alta en el centre
por medio de lIa cual se elevaba una gran peiza de acero que al
soltarla, llegaba hanta el plan, y desbarataba la roca que
habia en el fondo del Canal, esta nave se llamo "Volcan."
Tambien trabaje en el clapet ,'5 y en el /18 en este ultimo
trabaje mas porque en el era piloto me padrastro. Era gfiego.
y se llamaba Jorge Suris'
En las dragas como eran del sistema de baldes acoplados,
teniamos los mariners un tiempo en que trabajabamos muy duro.
La draga se movia hacia adelante y hacia., atras y a babor y a
estribor por medic de cadenas que tenian sus anlas en el
banco.
Cu -ndo habi'. que mover las anclas hacia adelante un clapet
en area -llena. dejaba ca.ef- su ancla donde se encontraba la de
la draga, la izahe. y la. enca.minaba mas adelante, segun los
indicara !;.r Poqueberb el n pervisor.
Cuil.ndo el ca.m.ibio do las anclas se h'.cia en area soca
buen Diost ibareoo al bt'nco sin zapatos con los pantalones
arrollados hasta la:. rodillas nos colocaba:mos a lo largo de la
cadena cuyos eslaboncs er.an de cinco pulgadas, medlanoe. A una
cola voz haciamos la cadena la levantamos y corriamos bacia
delante y la d.ejabamos co.er, denpues que todos los que eramos
veinte, levantabm.os el ancla y la llebabamos hacia adelante
y asi haciamos ccn las d.ema.s, era esta una tarea. muy dura.
En la division de dragas departamicnto de marina, los
griegos eran capitanes le cdraga.s, y de clapets. Tamblen habian
griegos de macqulnistas y Ge inarineros.
Trabajaban to.-nbicn chilenos, salvadorenos, peruanos,
nicaguenses, guatc:r'.1tecos y hondurenos. Panarmenos blen
podian contarse los pocos que babian.
En los diao de ln. construction el comercio tuvo su gran
apogco en Culebra y en E:nperauor. io.bla t&lfidae y restauran-










Suazo, A. p.9

tes, abarroterias con secleria anexas, panaderias, fabrics de
aguas gaseosas.
Habia un banco el cur.l espanoles a italianos y todo el
que queria hacer un 61ro, lo hacia.
Tambien hubo rueda do caballitos (merry-go-round) done
la gente so diverbia.
El comercio estuvo alli en Culebra y en Ermperador como
en la avenida central de Panama. En dnperador labia un parque.
Tambien en esos lias ha bia en la avecnda central do Panama
muchas casas do camnble doe mondda de dif rentes raises.
Como dije al princlpio en 1904 el gobiorno de E.U. pro-
hiblo la venta de licores en la Zona del Canal, le contare lo
oue oucedio a los comerciantes aoul en la Boca hoy Balboa:
Los duenos de cantinas y los chinos duGnos de tiendas de abar-
rotes con cati'na ane.-:a, solo pagaban oinco dolares masnuales
por la patent o pernmiso.
Antes qua terminara el ,iess fueron advertidoe que el pro-.
ximo mes, les costeria la patente o perrniso cincuenta dolares
(T50). Todos aquellos de escasos recursos corraron sus
cantinas.
Como quedaron tres chinos haciendo el negoclo, pro que
pagaron los cincuenta dola.res, les notificaron do nuevo que
el siguiento mec les costaria clen dolares la patente o
permiso.
Dos de los trcs chinos cerraron y uno pago los clen
dolares y quedo haciendo el negocio el solito; pero que des-
consuelo experiment el chino cuando le dieron la ultima no-
ticla. antes de terminarse el me!, que en el proximo la patented
le costaria mail dolaree (..1000), no aguanto y cerro la cantina.
Esto sucedio en 1904. Otro caso y ultimo estaba to sentado
en el balcon de la c .a dond-e yo vivia alli en pueblo nuevo
como a las nueve o diez A. ., no olvidarso que esa area que
han rella.nado enfrente del1ivoll se llamo Pueblo Nuevo, vi
pasar un locomotora llevando doe plataformas cubiertas con
sendas lonas.
Come note que gr-an numero de -ento se dirigian a la
estacion del ferrocaril senti curiosidad. y yo tambien fui,
haber que era la nove6ad 6e la rente. Que horror't cuando
quitaron aquellas lonais se pudo constatair quo eran podazos
de cuerpos humnanos. .'i rn ayor pc'rte era de gonte blanca
pedazos nogros habian poco-s.
Un centenar de huecos. car,.ados de dinamita, hablan hecho
explosion en el lugar que se llamjo Obispo, y cause el gran
desastre.
Como cogican ecoso oo!nibres esos pcdazos de care humana y
los depositaban en unas cajas y llevarlos al hospital Ancon.
No se si los quemaron o los enterraron.








Suaz A. p.10


Como fue la explosion yo no se, tampoco vi la explosion,
pero si vi las plataform.as carGadas de pedazos de series huma-
nos.
En el ano de 1914, y adonde esta el puente de Gamboa, se
hizo una Gt'an repress con pura_ tier.ra. Las aeguas se fueron
acumulando le)nta_'ente. En el ccntro coloc.ron una carga de
dina.mita lo uificiente p u.ra, deztr'lirla.
Los explotaccres fueron coiectados con el cable submarine
que pasa por Pana.:a baci, los E.U., y de alli lo conectaron
con un boton electric cue habia instalado en la Casa Blanca.
Como Jr W'oodrow '/llson era el presidcnte de los E.U. ese
ano y a.1 pTresionar el el boton electric, exploto la dinamita
colocada en la menslonacia reprosa.
IHubo mucha gente vicndo el acontecimiento y fotografos
tomaron instacntaneas.
Las aPpuas del rio Ch.{-res se precipitaron en el gran
cauce que boy es el Canal de Panama.
Esto es todo, con lo'que yo contribuyo a la competencia.

Recpetuosam.1 enter
ALFCOC'1'SO SUAZO




Full Text
xml version 1.0 encoding UTF-8
REPORT xmlns http:www.fcla.edudlsmddaitss xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.fcla.edudlsmddaitssdaitssReport.xsd
INGEST IEID EGHW8NDDT_QZMRPY INGEST_TIME 2013-07-25T21:17:14Z PACKAGE AA00016037_00004
AGREEMENT_INFO ACCOUNT UF PROJECT UFDC
FILES