<%BANNER%>
HIDE
 Half Title
 Title Page
 Indice
 Congresos internacionales
 Main body


DLOC UFLAC



xml version 1.0 standalone yes
Volume_Errors
Unscanned
PreviousPageID P6
P16


PRIVATE ITEM
Digitization of this item is currently in progress.
Tratados, convenciones, protocolos,
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/AA00013088/00006
 Material Information
Title: Tratados, convenciones, protocolos,
Physical Description: 11 v.28 cm
Language: Spanish
Creator: J. A. Alsina
Publication Date: 1911-12
 Notes
General Note: Congresses and conventions.Argentina Foreign relations.Argentina Foreign relationsTreaties.
General Note: Centeno, Francisco.Argentina.Ministerio de relaciones exteriores y culto.
General Note: Pages 7-22 may not be published pages.
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: UF Latin American Collections
Rights Management: All rights reserved by the source institution.
Resource Identifier: aleph - 23485808
oclc - 183412884
System ID: AA00013088:00006

Table of Contents
    Half Title
        Page i
        Page ii
    Title Page
        Page iii
        Page iv
    Indice
        Page v
        Page vi
    Congresos internacionales
        Page 1
        Page 2
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
    Main body
        Page 7-22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
        Page 75
        Page 76
        Page 77
        Page 78
        Page 79
        Page 80
        Page 81
        Page 82
        Page 83
        Page 84
        Page 85
        Page 86
        Page 87
        Page 88
        Page 89
        Page 90
        Page 91
        Page 92
        Page 93
        Page 94
        Page 95
        Page 96
        Page 97
        Page 98
        Page 99
        Page 100
        Page 101
        Page 102
        Page 103
        Page 104
        Page 105
        Page 106
        Page 107
        Page 108
        Page 109
        Page 110
        Page 111
        Page 112
        Page 113
        Page 114
        Page 115
        Page 116
        Page 117
        Page 118
        Page 119
        Page 120
        Page 121
        Page 122
        Page 123
        Page 124
        Page 125
        Page 126
        Page 127
        Page 128
        Page 129
        Page 130
        Page 131
        Page 132
        Page 133
        Page 134
        Page 135
        Page 136
        Page 137
        Page 138
        Page 139
        Page 140
        Page 141
        Page 142
        Page 143
        Page 144
        Page 145
        Page 146
        Page 147
        Page 148
        Page 149
        Page 150
        Page 151
        Page 152
        Page 153
        Page 154
        Page 155
        Page 156
        Page 157
        Page 158
        Page 159
        Page 160
        Page 161
        Page 162
        Page 163
        Page 164
        Page 165
        Page 166
        Page 167
        Page 168
        Page 169
        Page 170
        Page 171
        Page 172
        Page 173
        Page 174
        Page 175
        Page 176
        Page 177
        Page 178
        Page 179
        Page 180
        Page 181
        Page 182
        Page 183
        Page 184
        Page 185
        Page 186
        Page 187
        Page 188
        Page 189
        Page 190
        Page 191
        Page 192
        Page 193
        Page 194
        Page 195
        Page 196
        Page 197
        Page 198
        Page 199
        Page 200
        Page 201
        Page 202
        Page 203
        Page 204
        Page 205
        Page 206
        Page 207
        Page 208
        Page 209
        Page 210
        Page 211
        Page 212
        Page 213
        Page 214
        Page 215
        Page 216
        Page 217
        Page 218
        Page 219
        Page 220
        Page 221
        Page 222
        Page 223
        Page 224
        Page 225
        Page 226
        Page 227
        Page 228
        Page 229
        Page 230
        Page 231
        Page 232
        Page 233
        Page 234
        Page 235
        Page 236
        Page 237
        Page 238
        Page 239
        Page 240
        Page 241
        Page 242
        Page 243
        Page 244
        Page 245
        Page 246
        Page 247
        Page 248
        Page 249
        Page 250
        Page 251
        Page 252
        Page 253
        Page 254
        Page 255
        Page 256
        Page 257
        Page 258
        Page 259
        Page 260
        Page 261
        Page 262
        Page 263
        Page 264
        Page 265
        Page 266
        Page 267
        Page 268
        Page 269
        Page 270
        Page 271
        Page 272
        Page 273
        Page 274
        Page 275
        Page 276
        Page 277
        Page 278
        Page 279
        Page 280
        Page 281
        Page 282
        Page 283
        Page 284
        Page 285
        Page 286
        Page 287
        Page 288
        Page 289
        Page 290
        Page 291
        Page 292
        Page 293
        Page 294
        Page 295
        Page 296
        Page 297
        Page 298
        Page 299
        Page 300
        Page 301
        Page 302
        Page 303
        Page 304
        Page 305
        Page 306
        Page 307
        Page 308
        Page 309
        Page 310
        Page 311
        Page 312
        Page 313
        Page 314
        Page 315
        Page 316
        Page 317
        Page 318
        Page 319
        Page 320
        Page 321
        Page 322
        Page 323
        Page 324
        Page 325
        Page 326
        Page 327
        Page 328
        Page 329
        Page 330
        Page 331
        Page 332
        Page 333
        Page 334
        Page 335
        Page 336
        Page 337
        Page 338
        Page 339
        Page 340
        Page 341
        Page 342
        Page 343
        Page 344
        Page 345
        Page 346
        Page 347
        Page 348
        Page 349
        Page 350
        Page 351
        Page 352
        Page 353
        Page 354
        Page 355
        Page 356
        Page 357
        Page 358
        Page 359
        Page 360
        Page 361
        Page 362
        Page 363
        Page 364
        Page 365
        Page 366
        Page 367
        Page 368
        Page 369
        Page 370
        Page 371
        Page 372
        Page 373
        Page 374
        Page 375
        Page 376
        Page 377
        Page 378
        Page 379
        Page 380
        Page 381
        Page 382
        Page 383
        Page 384
        Page 385
        Page 386
        Page 387
        Page 388
        Page 389
        Page 390
        Page 391
        Page 392
        Page 393
        Page 394
        Page 395
        Page 396
        Page 397
        Page 398
        Page 399
        Page 400
        Page 401
        Page 402
        Page 403
        Page 404
        Page 405
        Page 406
        Page 407
        Page 408
        Page 409
        Page 410
        Page 411
        Page 412
        Page 413
        Page 414
        Page 415
        Page 416
        Page 417
        Page 418
        Page 419
        Page 420
        Page 421
        Page 422
        Page 423
        Page 424
        Page 425
        Page 426
        Page 427
        Page 428
        Page 429
        Page 430
        Page 431
        Page 432
        Page 433
        Page 434
        Page 435
        Page 436
        Page 437
        Page 438
        Page 439
        Page 440
        Page 441
        Page 442
        Page 443
        Page 444
        Page 445
        Page 446
        Page 447
        Page 448
        Page 449
        Page 450
        Page 451
        Page 452
        Page 453
        Page 454
        Page 455
        Page 456
        Page 457
        Page 458
Full Text










TRATADOS,

CONVENCIONES, PROTOCOLOS, ACTOS
Y ACUERDOS INTERNACIONALES







REPIiBLICA ARGENTINA


TRATADOS,


CONVENCIONES, PROTOCOLOS, ACTOS


Y ACUERDOS INTERNACIONALES


PUBLICATION OFFICIAL


TOMO VI











BUENOS AIRES
IMPRENTA Y CASA EDITOR 259 CALLE ALBERTI 259



























iA.






4,






INDICE


CONGRESS INTERNACIONALES

PAG.

1906. Noviembre 3. Convenci6n radiotelegrAfica international. 7
1907. Segunda Conferencia de la Paz de La Haya. (Mensaje
de 13 de Septiembre de 1911 sometiendo los siguientes
ajustes al H. C.)................................... 51
1907. Octubre 18. Convenci6n para el arreglo pacifico de los
conflicts internacionale. .. .... ........ .. .. . 54
1907. Octubre 18.-Oonvenci6n:relativa la. limiiaci6n del empleo
de la fuerza para el cobro de las deudas bontractuales... 95
1907. Octubre 18. Convenci6n relativab. la ruptura de las hos-
tilidades..................................... .... 114
1907. Octubre 18. Convenci6n referente A las leyes y costumbres
de la guerra terrestre .............................. 133
1907. Octubre 18. Convenci6n referente A los derechos y deberes
de las Potencias neutrales en caso de guerra por tierra.. 167
1907. Octubre 18. Convenci6n referente al regimen de los buques
mercantes enemigos al comienzo de las hostilidades..... 190
1907. Octubre 18. Convenci6n referente A la transformaci6n de
los buques mercantes en navios de guerra............. 209
1907. Octubre 18. Convenci6n referente a la colocaci6n de las
minas submarines automiticas de contacto............. 227
1907. Octubre 18. Convenci6n referente al bombardeo por fuer-
zas navales en tiempo de guerra............. ........ 247
1907. Octubre 18. Convenci6n para la adaptaci6n 6 la guerra
maritima de los principios de la Convenci6n de Ginebra. 268
1907. Octubre 18. Convenci6n referente A ciertas restricciones
del ejercicio del derecho de presa en la guerra maritima. 294






- VI -


PAG.

1907. Octubre 18.- Convenci6n referente al establecimiento de
una Corte Internacional de Presas......... .......... 314
1907. Octubre 18. Convenci6n referente A los derechos y deberes
de las Potencias neutrales en caso de guerra maritima.. 348
1907. Octubre 18. Declaraci6n referente A la interdicci6n de
arrojar proyectiles y explosives desde los globos....... 372
1907. Octubre 18.--Acta final de la Segunda Conferencia Interna-
cional de la Paz.................................... 376
1907. Diciembre 9. Conferencia Sanitaria Internacional. Adhe-
si6n del Gobierno Argentino la Oficina de Higiene
Publica de Paris en 30 de Marzo de 1910 .............. 413
1910. Septiembre 19. Protocolo adicional relative al estableci-
miento de una Corte Internacional de Presas........... 314
1910. Septiembre 23. Congreso Internacional de Derecho Marl-
timo en Bruselas. Convenci6n para la unificaci6n de cier-
tas reglas en material de abordaje ................... 427
1910. Septiembre 23. Convenci6n para la unificaci6n de ciertas
reglas en material de Asistencia y Salvataje Maritimos.. 441





















CONGRESS INTERNACIONALES


















CONGRESS INTERNACIONALES


1906. Noviembre 3.-Convencion radiotelegrifica international.


1907. Segunda Conferencia de la Paz de La Haya. (Mensaje de
13 de Septiembre de 1911 sometiendo los siguientes
ajustes al H. C.).


1907. Octubre 18.-Convenci6n para el arreglo pacifico de los
conflicts internacionales.


1907. Octubre 18.-Convenci6n relative 4 la limitaci6n del em-
pleo de la fuerza para el cobro de las deudas contrac-
tuales.


1907. Octubre 18.-Convenci6n relative 4 la ruptura de las hos-
tilidades.


1907. Octubre 18.-Convenci6n reference a las leyes y costum-
bres de la guerra terrestre.


1907. Octubre 18.-Convencion reference a los derechos y debe-
res de las Potencias neutrales en caso de guerra por
tierra.




CONGRESS INTERNACIONALES


1907. Octubre 18.-Convenci6n referente al regimen de los bu-
S ques mercantes enemigos al comienzo de las hosti-
lidades.



1907. Octubre 18.- Convenci6n referente a la transformaci6n de
los buques mercantes en navios de guerra.



1907. Octubre 18.-Convenci6n referente 4 la colocaci6n de las
minas submarines automAticas de contact.



1907. Octubre 18.-Convenci6n reference al bombardeo por fuer-
zas navales en tiempo de guerra.



1907. Octubre 18.-Convenci6n para la adaptaci6n A la guerra
maritima de los principios de la Convenci6n de Gi-
nebra.



1907. Octubre 18.-Convenci6n reference a ciertas restricciones
del ejercicio del derecho de presa en la guerra ma-
ritima.



1907. Octubre 18.-Convenci6n referente al establecimiento de
una Corte Internacional de Presas.



1907. Octubre 18.-Convenci6n referente 4 los derechos y debe-
res de las Potencias neutrales en caso de guerra ma-
ritima.



1907. Octubre 18.-Declaraci6n referente A la interdicci6n de
arrojar proyectiles y explosives desde los globos.'




CONGRESS INTERNAC1ONALES


1907. Octubre 18.-Acta final de la Segunda Conferencia Interna-
cional de la Paz.


1907. Diciembre 9.-Conferencia Sanitaria Internacional. Adhe-
si6n del Gobierno Argentino 4 la Oficina de Higiene
Publica de Paris, en 30 de Marzo de 1910.


1910. Septiembre 19.-Protocolo adicional relative al estableci-
miento de una Corte Internacional de Presas.


1910. Septiembre 23.-Congreso Internacional de Derecho Mari-
timo en Bruselas. Convenci6n para la unificaci6n de
ciertas reglas en material de abordaje.


1910. Septiembre 23.--Convenci6n para la unificaci6n de ciertas
reglas en material de Asistencia y Salvataje Maritimos.









Pages
Missing
or
Unavailable




NOVIEMBRE 3 DE 1906 23


REGLAMENTO DE SERVICIO ANEXO A LA CONVENTION
RADIOTELEGRIFICA INTERNATIONAL


ORGANIZACI6N DE LAS ESTACIONES RADIOTELEGRAFICAS

I.

La elecci6n de los aparatos radiotelegrAficos y los pla-
nos, seguin los cuales estan establecidos 6stos, que se han
de emplear por las estaciones costaneras y las estaciones
de A bordo, es libre.
La instalaci6n de estas estaciones debe responder, en
lo possible, A los progress cientificos y t6cnicos.


II.

Dos extensions de onda, la una de 300 metros y la otra
de 600, son admitidas para el servicio de la correspon-
dencia pdblica general. Toda estaci6n costanera librada
A este servicio utiliza una 6 otra de estas extensions de
onda. Durante todas las horas hAbiles del servicio, cada
estaci6n debe encontrarse en condiciones de recibir los
llamados, hechos por medio de su extension de onda, y
no se podrA hacer uso de ninguna otra extension de onda
para el servicio de la correspondencia pdblica, general.
No obstante, cada Gobierno puede autorizar el empleo
en una estaci6n costanera, de otras extensions de onda,
destinadas A asegurar un servicio de largo alcance 6 un
servicio distinto del de la correspondencia pdblica gene-
ral y establecido de conformidad con las disposiciones de
la Convenci6n, bajo la condici6n, de que estas extensio-
T. vi. R




24 CONVENCI6N RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL

nes no pasen de 600 metros 6 que sean superiores &
1.600 metros.

III.

1. La extension de onda normal para las estaciones
de a bordo es de 300 metros. Cada estaci6n de a bordo de-
be estar instalada de modo que pueda servirse de esta
extension de onda. Otras extensions de ondas pueden
ser empleadas por estas estaciones bajo la condici6n de
no pasar de los 600 metros.
2. Los navios de poco tonelaje, que estuviesen en la
imposibilidad material de realizar las disposiciones para
establecimiento de los aparatos que aseguren la exten-
si6n de la onda de 300 metros, pueden ser autorizados a
emplear una extension de onda inferior.


IV.

Se procederd, por niedio de la Oficina Internacional, a,
establecer una nomenclatura de las estaciones radiotele-
graficas mencionadas en el articulo 1. de la Convenci6n.
Esta nomenclatura da para cada estaci6n las informa-
ciones siguientes:

1. Nombre, nacionalidad y posici6n geografica, para
las estaciones costaneras; nombre, nacionalidad, seal
distintiva, del C6digo Internacional 6 indicaci6n del
puerto de origen del buque, para las estaciones de a bordo.
2. Distintivo de llamado (los distintivos deben ser di-
ferenciados, los unos de los otros, y cada uno debe estar
formado de un grupo de tres letras).
3. Alcance normal.
4. Sistema radiotelegrafico.
5. Categoria de los aparatos receptores, aparatos es-
cribientes, A recepci6n de oido -i otros.




NOVIEMBRE 3 DE 1906 25

6. Extensiones de onda utilizadas por la estaci6n (la
extension de onda normal estA subrayada).
7. Naturaleza del servicio efectuado por la estaci6n;
Correspondencia pdblica general.
Correspondencia piblica restringuida (correspondencia
con los buques........; correspondencia con las lines
de navegaci6n de ......; correspondencia con los navios
provistos de aparatos del sistema. ..... ; etc.)
Correspondencia pfblica de largo alcance;
Correspondencia de interns privado (correspondencia
exclusivamente official ; etc.
8.0 Horas de servicio.
9. Tarifa costanera 6 de a bordo.

2. Quedan ademAs comprendidas en la nomenclatura
las informaciones relatives A las estaciones radiotelegrA-
ficas, otras que las citadas en el articulo 1. de la Con-
venci6n, que se comunicarAn A la Oficina Internacional
por la Administraci6n de la.que dependent estas esta-
ciones.

V.

El cambio de sefiales y de palabras sup6rfluas queda
prohibido A las estaciones citadas en el articulo 1. de la
Convenci6n. No se toleran en estas estaciones ensayos
y ejercicios, A menos de no estorbar el servicio de otras
estaciones.

VI.

1. Ninguna estaci6n de A bordo puede ser establecida
6 explotada por una empresa particular sin autorizaci6n
del Gobierno del cual depend el navio. Esta autoriza-
ci6n serA objeto de un permiso expedido por este Go-
bierno.




26 CONVENTION RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL

2. Cada estaci6n de A bordo autorizada debe llenar
las condiciones siguientes:

a) El sistema empleado debe ser un sistema sintoni-
zado.
b) La rapidez de transmisi6n y de recepci6n en cir-
cunstancias normales, no debe ser inferior A 12 palabras
por minute, contAndose la palabra A raz6n de 5 letras.
c) La potencia transmitida al aparato radiotelegrd-
fico, no debe pasar, en circunstancias normales, de 1 ki-
lowatt. Una potencia superior a 1 kilowrtt puede ser
empleada si el navio se encuentra en la necesidad de
remitir noticias A una distancia mayor de 300 kil6me-
tros de la estaci6n costanera mAs cercana, 6 si A conse-
cuencia de obstAculos, la comunicaci6n no puede reali-
zarse sino por medio de un aumento de potencia.

3. El servicio de la Estaci6n de A bordo debe estar
asegurado por un telegrafista poseedor de un certificado
expedido por el Gobierno del cual depend el navio.
Este certificado harA constar la identidad professional
del telegrafista, en lo que concierne:

a) El arreglo de los aparatos.
b) La transmisi6n y la recepci6n al oido con una ra-
pidez que no debe ser inferior A 20 palabras por minute.
c) El conocimiento de los reglamentos aplicables al
cambio de comunicaciones radiotelegrAficas.

4. AdemAs se harA constar por el certificado que el
Gobierno ha sometido al telegrafista A la obligaci6n del
secret de las correspondencias.




NOVIEMBRE 3 DE 1906 27


VII.

1. Si una Administraci6n tiene conocimiento de una
infracci6n A la Convenci6n 6 al reglamento cometida en
una de las estaciones que ella ha autorizado, hara cons-
tar los hechos y establecera las responsabilidades.
En lo que concierne A las estaciones de A bordo, si la
responsabilidad incumbe al telegrafista, la Administra-
ci6n tomarA las medidas correspondientes y en caso ne-
cesario retirarA el certificado. Si se ha constatado que la
infracci6n result del estado de los aparatos 6 de ins-
trucciones dadas al telegrafista se procedera del mismo
modo con respect al permiso acordado al buque.
2. En el caso de infracciones reiteradas, A cargo del
mismo buque, si las reclamaciones hechas a la Adminis-
traci6n de la cual depend el buque, por otra Adminis-
traci6n quedan sin resultado, 6sta tiene la facultad, des-
pubs de haber dado aviso, de autorizar A. sus estaciones
costaneras A no aceptar las comunicaciones provenientes
del buque en cuesti6n. En caso de divergencia entire las
dos Administraciones, la cuesti6n es sometida A unjuicio
arbitral A petici6n de uno de los Gobiernos en cuesti6n.
El procedimiento es el indicado en el articulo 18 de la
Convenci6n.


2 -DURACION DEL SERVICIO DE LAS ESTACIONES COSTANERAS

VIII.

1. El servicio de las estaciones costaneras es, en lo
possible, permanent de dia y de noche, sin interrupci6n.
Sin embargo, ciertas estaciones costaneras pueden tener
un servicio de duraci6n limitada.
Cada Administraci6n fija las horas de servicio.




28 CONVENOI6N RADIOTELEGRAPICA INTERNATIONAL

2. Las estaciones costaneras, cuyo servicio no es per-
manente, no pueden cerrar antes de haber transmitido
todos sus radiotelegramas a los buques que se encuentren
en su radio de acci6n y antes de haber recibido de estos
buques todos los radiotelegramas avisados. Esta disposi-
ci6p es tambi6n aplicable, cuando los buques sefialan su
pr

3.-REDACC16N Y DEP6SITO DE RADIOTELEGRAMAS

IX.

Si el recorrido de un radiotelegrama se efectda en par-
te por lines telegrAficas 6 por estaciones radiotelegrd-
ficas que dependan de un Gobierno no contratante, se
puede dar curso A este radiotelegrama, bajo la reserve
cuando por lo menos, de que las Administraciones, de
las que dependan estas lines 6 estaciones, hayan decla-
rado querer aplicar, en caso necesario, las disposiciones de
la Convenci6n y del Reglamento, que son indispensables
para el despacho regular de los radiotelegramas y que
est6 asegurada la contabilidad.


X.

1. Los radiotelegramas llevan como preAmbulo la
menci6n del servicio: (>.
2. En la transmisi6n de los radiotelegramas de las
estaciones de A bordo alas estaciones costaneras, se pres-
cinde en el predmbulo de la fecha y hora de dep6sito.
En la reexpedici6n por la red telegrdfica, la estaci6n cos-
tanera inscribe como indicaci6n de las Oficinas de origen,
su nombre seguido del del buque 6 indica, como hora de
dep6sito, la hora de recepci6n.




NOVIEMBRE 3 DE 1906 29


XI.

La direcci6n de los radiotelegramas destinados A los
buques de alta mar, debe ser tan complete como sea po-
sible. EstA obligatoriamente redactada como sigue:

a) Nombre del destinatario, con indicaciones espe-
ciales, si hubiese lugar.
b) Nombre del buque, como figure en la nomenclatura,
completado con la nacionalidad y en caso necesario, con
la sefial distintiva del C6digo Internacional, en caso de
hom6nimos.
c) Nombre de la estaci6n costanera, del modo que fi-
gura en la nomenclatura.


4.-TARIFAS

XII.

La tarifa costanera no puede pasar de 60 c6ntimos
por palabra, la de A bordo de 40 c6ntimos por palabra.
Un minimo de tarifa, que no puede pasar de a tarifa
costanera A de A bordo para un radiotelegrama de 10 pa-
labras, puede ser impuesto en lo que se refiere a las ta-
rifas costaneras 6 de A bordo.


XIII.

El pais en cuyo territorio estd establecida una esta-
ci6n costanera, que sirve de intermediaria para el cam-
bio de radiotelegramas entire una estaci6n de A bordo y
otro pais, es considerada, en lo que se refiere A la aplica-
ci6n de las tarifas telegrAficas, pais de procedencia 6 de
destinaci6n de estos radiotelegramas y 6 pais de trAnsito.




30 CONVENCI6N RADIOTELEGR AICA INTERNATIONAL


5.-COBRO DE TARIFAS

XIV.

La tarifa postal de los radiotelegramas se cobra al
remitente.
Las estaciones de A bordo deben poseer A este efecto,
las tarifas mas usuales. No obstante tienen la facultad de
informarse en las estaciones costaneras respect A la
tasaci6n de radiotelegramas por los cuales no tienen
todos los datos necesarios.


6.-TRANSMISI6N DE RADIOTELEGRAMAS

a) Senales de transmisidn

XV.

Las sefales empleadas son las del C6digo Morse In-
ternacional.

XVI.

Los buques en peligro hacen uso de la serial siguiente:



repetida en intervalos cortos.
Desde el moment que una estaci6n note la seal de
peligro, debe suspender toda correspondencia y no vol-
ver A ocuparse de ella, hasta despues de haberse cercio-
rado que la comunicaci6n notificada por el llamado de
socorro, estA terminada.
En el caso de agregar el buque en peligro al fin de la
series de sus llamados de socorro, ]a indicaci6n de llama-




NOVIEMBRE 3 DE 1906 31


do A una estaci6n determinada, la contestaci6n de este
llamado pertenece 6nicamente a esta fltima estaci6n. A
falta de la indicaci6n de una estaci6n determinada, en
el liamado de socorro, cada estaci6n que reciba este 11a-
mado, esta obligada A contestar.


XVII.

1. La indicaci6n de llamado seguida de las letras:
-..-.-... P. R. B.>) significa que el buque 6 la
estaci6n que hace el llamado, desea comunicar con la
estaci6n llamada con ayuda del C6digo Internacional de
sefiales.
La combinaci6n de las letras P. R. B., esta prohibida,
como indicaci6n de servicio, para todo objeto que no sea
el arriba mencionado.
2. Los radiotelegramas pueden ser redactados con
ayuda del C6digo Internacional de sefiales.
Los que estan dirigidos a una estaci6n radiotelegrAfica
con el fin de una transmisi6n ulterior, no son traducidos
por esta estaci6n.


b) Orden de transmisidn

XVIII.

Entre dos estaciones, los radiotelegramas de una mis-
ma clase, son transmitidos por separado, en orden alter-
nativo 6 en series de various radiotelegramas, segin la
indicaci6n de la estaci6n costanera, bajo condici6n de
no pasar de 20 minutes la duraci6n de la transmisi6n de
cada series.




32 CONVENCI6N RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL


c) Llamado de las estaciones radiotelegrdficas
y transmisi6n de los radiotelegramas

XIX.

1. Por regla general, es la estaci6n de A bordo la que
llama A la estaci6n costanera.
2. No se puede hacer el llamado, por regla general,
sino cuando el buque se encuentra A una distancia de la
estaci6n costanera inferior al 75 por ciento del alcance
normal de esta 61tima.
3. Antes de proceder A un llamado, la estaci6n de A
bordo debe hacer que su sistema receptor est4 arreglado
de la manera mis sensible possible y asegurarse que la
estaci6n costanera A la que quiere Ilamar, no est6 en
comunicaci6n.
Si constata que una transmisi6n est6 en curso, espe-
rara la primera suspension.
4. La estaci6n a bordo, emplea para el llamado, la
onda normal de la estaci6n costanera.
5. Si, A pesar de estas precauciones, un cambio radio-
telegrAfico pdblico estA empezado, debe interrumpirse el
llamado A la primera petici6n de una estaci6n costanera
abierta A la correspondencia pudblica. Esta estaci6n debe
indicar entonces la duraci6n aproximada de la espera.


XX.

1. El llamado comprende la sefnal: repetida
tres veces, la indicaci6n de la estaci6n llamada, la pala-
bra ) seguida de la indicaci6n de la estaci6n expedi-
dora tres veces repetida.
2. La estaci6n llamada contest dando la sefnal ..
seguida de la indicaci6n tres veces repetida de la esta-




NOVIEMBRE 3 DE 1906


ci6n correspondiente, de la palabra < de su indicaci6n
y de la seal.

XXI.

Si una estaci6n llamada no contest al llamado (ar.
ticulo XX) tres veces repetido en intervals de dos mi-
nutos, el llamado no puede ser repetido sino despu6s de
un intervalo de media hora, haciendo la estaci6n el lla-
mado despu6s de haberse asegurado antes, que ninguna
comunicaci6n radiotelegrAfica est6 en curso.


XXII.

1. En seguida de haber contestado la estaci6n costa-
nera, la estaci6n de A bordo hace conocer:

a) La distancia del buque de la estaci6n costanera en
millas nAuticas.
b) La situaci6n exacta en grados contados desde 0
A 360.
c) El rumbo verdadero en grados contados desde 0
A 360.
d) La velocidad en mills nauticas.
e) El nimero de palabras que tiene que transmnitir.

2. La estaci6n costanera contest indicando el nd-
mero de palabras que tiene que transmitir al buque.
3. Si la transmisi6n no puede efectuarse inmediata-
mente, la estaci6n costanera hace conocer A la estaci6n
de A bordo la duraci6n aproximada de la espera.


XXIII.

Cuando una estaci6n costanera tiene exceso de llama-
dos provenientes de varias estaciones de A bordo, la esta-




34 CONVENCI6N RADIOTELEGRAPICA INTERNATIONAL

ci6n costanera determine el orden en el cual serAn admi-
tidaslas estaciones de a bordo A cambiar sus correspon-
dencias.
Para determinar este orden, la estaci6n costanera se
inspire inicamente en la necesidad de permitir & toda
estaci6n interesada cambiar el mayor numero possible de
radiotelegramas.

XXIV.

Antes de empezar el cambio de la correspondencia, la
estaci6n costanera hace conocer d la estaci6n de A bordo
si la transmisi6n debe efectuarse en orden alternative 6
por series (Art. XVIII); despues ella empieza la transmi-
si6n 6 hace seguir A estas indicaciones la seal: -.- (in-
vitaci6n A transmitir).

XXV.

La transmisi6n de radiotelegramas estA precedida por
la sefial -.-. y terminada por la seal .-.-. seguida
de la indicaci6n de la estaci6n expedidora.


XXVI.

Cuando el radiotelegrama que se debe transmitir con-
tiene mAs de 40 palabras, la estaci6n expedidora inte-
rrumpe la transmisi6n despu6s de cada series de 20 pala-
bras mas 6 menos, por un punto de interrogaci6n .. ..
y no reanuda la transmisi6n sino despu6s de haber obte-
nido de la estaci6n correspondiente la repetici6n de la
ildtima palabra recibida bien, seguida de un punto de
interrogaci6n.
En el caso de transmisi6n por series, el acuse de recep-
ci6n es dado despu6s de cada radiotelegrama.




NOVIEMBRE 3 DE 1906 35


XXVII.

1. Cuando las sefiales se vuelven dudosas se debe
recurrir A todos los medios posibles para concluir la
transmisi6n. A este efecto, el radiotelegrama es repetido,
a petici6n de la estaci6n receptora, sin pasar siempre de
tres repeticiones. Si A pesar de esta triple transmisi6n,
las sefiales quedan siempre ilegibles, el radiotelegrama
es anulado. Si el acuse de recepci6n no es recibido, la
estaci6n transmisora llama nuevamente a la estaci6n
correspondiente. No habi6ndose dado ninguna contesta-
ci6n despuds de tres llamados, la transmisi6n no es pro-
seguida.
2. Si la estaci6n receptora juzga que, A pesar de
una recepci6n defectuosa, el radiotelegrama puede ser
remitido, ella anota la menci6n de servicio: < dudosa>> al fin del preAmbulo y da curso al radiotele-
grama.

XXVIII.

Todas las estaciones estan obligadas A proceder al
cambio del trAfico con el minimun de gasto de energia
necesario para asegurar una buena comunicacidn.


d) Acuse de recepci6n y fin del trabajo

XXIX.

1. El acuse de recepci6n se da en la forma pres-
cripta por el Reglamento telegrAfico international prece-
dido de la indicaci6n de la estaci6n transmisora y seguido
de la indicaci6n de la estaci6n receptora.
2. El fin del trabajo entire dos estaciones es indicado
por cada estaci6n por medio de la serial .....- seguida
de su indicaci6n.




36 CONVENCI6N RADIOTELEGRP ICA INTERNATIONAL


e) Direcci6n que debe darse d los radiotelegramas

XXX.

1.-En principio, la estaci6n de A bordo transmite sus
radiotelegramas A la estaci6n costanera mas cercana.
2. -Sin embargo, un remitente de A bordo de un
buque tiene el derecho de indicar la estaci6n costanera,
por la cual desea que su radiotelegrama sea expedido.
La estaci6n de A bordo espera entonces hasta que esta
estaci6n costanera sea la mAs cercana. Si esta condi-
ci6n hio es realizable, se satisface al remitente finicamente
en el caso de poderse efectuar la transmisi6n sin estor-
bar el servicio de otras estaciones.


7.-ENTREGA DE LOS RADIOTELEGRAMAS 1 SU DESTINACION

XXXI.

Cuando por una causa cualquiera un radiotelegrama
proveniente de un buque en alta mar, no puede ser
remitido al destinatario, se emite un aviso de falta de
entrega. Este aviso es transmitido al buque si es possible.
Cuando un radiotelegrama llegado A una estaci6n de A
bordo no puede ser entregado, esta estaci6n lo comunica
A la Oficina de origen, por aviso de servicio. Este aviso
es transmitido en lo possible, A la estaci6n costanera por
la cual ha pasado el radiotelegrama 6 en- caso necesario
A la estaci6n costanera mAs pr6xima.


XXXII.

Si el buque al cual estA destinado un radiotelegrama
no ha sefialado su presencia A la estaci6n costanera en el




NOVIEMBRE 3 DE 1906 37

t6rmino indicado por el remitente 6 & falta de tal indi-
caci6n, hasta la manana del dia 290 siguiente, esta esta-
ci6n costanera lo comunica al remitente.
Este tiene la facultad de pedir por aviso de servicio
con tarifa, telegrAfico 6 postal, dirigido A la estaci6n
costanera, que su radiotelegrama sea retenido durante
un nuevo period de 30 dias para ser transmitido al
buque y asi adelante. A falba de tal petici6n, el radiote-
legrama es puesto en rezago a fin del 300 dia (el dia de
dep6sito no comprendido).
Siempre que la estaci6n costanera tenga la seguridad
que el buque haya salido de su radio de acci6n, antes de
haber ella podido transmitir el radiotelegrama, esta
estaci6n lo avisa al remitente.


8.-TELEGRAMAS ESPECIALES

XXXIII.
No son admitidos:
a) los telegramas con contestaci6n paga.
b) >> >> giros.
c) > > colacionados.
d) > > con aviso de recibo.
e) D >> D curso ulterior.
f) > > de servicio tarifados, salvo en lo
que concierne al recorrido, por
las lines de la red telegrAfica.
g) >> > urgentes, salvo en lo que con-
cierne el recorrido, por las li-
neas de la red telegrAfica bajo
reserve de la aplicaci6n de las
disposiciones de Reglamento te-
legrafico international.
h) )> >> que deben ser remitidos al desti-
natario por expreso 6 por correo.




38 CONVENCI6N RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL


9. ARCHIVES

XXXIV.

Los originales de los radiotelegramas y los documents
relatives A ellos, retenidos por las Administraciones 6 las
explotaciones particulares, son conservados por lo menos
durante 12 meses, A contar desde el mes que sigue al mes
de dep6sito del radiotelegrama, con todas las precaucio-
nes necesarias desde el punto de vista del secret.
Estos originales y documents son, en lo possible, en-
viados por lo menos una vez por mes, por las estaciones
de a bordo, A las Administraciones de las que dependent.

f
10. DISMINUCION DE TARIFA Y REEMBOLSOS

XXXV.

1.- En lo que se refiere a las disminuciones de tarifa
y reembolsos, son aplicadas las disposiciones del Regla-
mento telegrafico-internacional, teniendo en cuenta las
restricciones indicadas en el articulo XXXIII del present
Reglamento y bajo las reserves siguientes:
El tiempo empleado para la transmisi6n radiotelegra-
fica como la duraci6n de la permanencia del radiotele-
grama en la estaci6n costanera 6 en la estaci6n de A bordo
io cuentan en las demoras referentes A la disminuci6n
de tarifas y reembolsos.
El reembolso es sufragado por las diversas Adminis-
traciones 6 explotaciones particulares que han interve-
nido en el despacho del radiotelegrama, abandonando
su parte de tarifa cada Administraci6n. Sin embargo, los
radiotelegramas, a los cuales son aplicables los articulos 7.
y 8. de la Convenci6n de San Petersburgo, quedan some-




NOVTEFMBRE, 3 DH 1906 39

tidos A las disposiciones del Reglamento telegrafico in-
ternacional, salvo el caso de que la aceptaci6n de estos
radiotelegramas sea el resultado de un error de servicio.
2. Cuando el aviso de recibo de un radiotelegrama no
ha llegado A la estaci6n que lo ha despachado, la tarifa
no es reembolsada sino cuando ha sido establecido que
el radiotelegrama da lugar A reembolso.


11.-CONTABILIDAD

XXXVI.

1. Las tarifas costaneras y de A bordo no entran en
las cuentas previstas por el Reglamento telegrafico inter-
nacional.
Las cuentas referentes A estas tarifas, son liquidadas
por las Administraciones de los Gobiernos interesados.
Ellas son establecidas por las Administraciones de las
que dependent las estaciones costaneras y comunicadas
por ellas A las Administraciones interesadas.
2. Para la transmisi6n por lines de la red telegrdfica,
el radiotelegrama es tratado, del punto de vista de las
cuentas, de conformidad con el Reglamento telegrafico
international.
3. Para los radiotelegramas provenientes de los bu-
ques la Administraci6n de la que depend la estaci6n de
A bordo, es debitada por la Administraci6n de la que de-
pende la estaci6n costanera en el imported de las tarifas
costaneras y telegrAficas ordinarias cobradas a bordo de
los buques.
*Para los radiotelegramas con destinaci6n A los buques,
la Administraci6n que ha cobrado las tarifas es debitada
directamente por la Administraci6n de la que depend la
estaci6n costanera por el imported de las tarifas costane-
T. vi. 4




40 OONVENCION RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL

ras y de A bordo. Sin embargo, en el caso en que la Ad-
ministraci6n que ha cobrado las tarifas es la misma de
la que depend la estaci6n de A-bordo, la tarifa de A bor-
do no es debitada por la Administraci6n de la que depen-
de la estaci6n costanera.
4.-Las cuentas mensuales que sirven de base A la con-
tabilidad especial de los radiotelegramas, son estableci-
das por cada radiotelegrama, con todas las indicaciones
Aitiles y dentro de un t6rmino de seis meses A partir del
mes al que se refieren.
5. Los Gobiernos se reservan la facultad de hacer en-
tre ellos y con las explotaciones particulares (contratistas
que explotan estaciones radiotelegraficas, compabfias de
navegaci6n, etc.), arreglos especiales, en vista de la adop-
ci6n de otras disposiciones relatives A la contabilidad.


12. OFICINA INTERNATIONAL

XXXVII.

La Oficina Internacional de las Administraciones tele-
graficas, estard encargada, bajo reserve del consenti-
miento del Gobierno de la Confederaci6nr Suiza y de la
aprobaci6n de la Uni6n TelegrAfica, de las atribuciones
determinadas en el articulo 13 de la Convenci6n.
Los gastos suplementarios que resultan del funciona-
miento de la Oficina Internacional en lo que se refiere A
la radiotelegrafia, no deben pasar de 40.000 francos por
afio, los gastos especiales que original la reuni6n de una
conferencia international no comprendidos.
Estos gastos son objeto de una cuenta especial y A su
respect se aplican ]as disposiciones del Reglamento tele-
grAfico international.
Sin embargo, esperando la reuni6n de la conferencia




NOVIEMBRE 3 DE 1906 41

pr6xima, cada Gobierno Contratante comunica A la Ofi-
cina Internacional la clase en que desea ser anotado.


XXXVIII.

Las diversas Administraciones remiten A la Oficina In-
ternacional una planilla de conformidad con el model
adjunto, y que contiene las indicaciones enumeradas en
dicha planilla para las estaciones citadas en el articulo
4.o del Reglamento.
Las modificaciones sobrevenidas y los suplementos
son comunicadas por las Administraciones A la Oficina
International del 1. al 10 de cada mes. Con ayuda de
estas comunicaciones la Oficina Internacional levanta
una nomenclatura, la que tiene al corriente. La nomen-
clatura y sus suplementos se imprimen y se distribuyen
A las Administraciones interesadas; tambien pueden ser
vendidos al pfiblico al precio de costo.
La Oficina Internacional cuida de que sea evitada la
adopci6n de indicaciones id6nticas para las estaciones
radiotelegrdficas.


13.--DISPOSICIONES VARIAS

XXXIX.

Las Administraciones facilitan la comunicaci6n A las
agencies de informaciones maritimas, a las que suminis-
tran datos relatives A averias y siniestros maritimos 6
que representan un interns general para la navegaci6n,
y los cuales las estaciones costaneras pueden comunicar
con regularidad.




42 CONVENCI6N RADIOTELEGRFPICA INTERNATIONAL


XL.

Las transmisiones cambiadas entire las estaciones de A
bordo mencionadas en el articulo 1. de la Convenci6n
deben efectuarse de modo que no entorpezcan el servi-
cio de las estaciones costaneras, debiendo tener estas por
regla general, el derecho de prioridad para la correspon-
dencia p'iblica.

XLI.

1. A menos de arreglos esp3ciales entire los interesa-
dos las disposicionas del present Reglamento son apli-
cables por analogia, al cambio radiotelegrafico entire dos
buques en alta mar, salvo las excepciones siguientes:

a) Art. XIV.-La tarifa de a bordo, correspondiente al
buque transmisor, es cobraia al remitente y la que co-
rresponde al buque receptor, es cobrada al destinatario.
b) Art. XVIII.-El orden de transmisi6n es arreglado
cada vez de comiin acuerdo entire las estaciones corres-
pondientes.
c) Art. XXXVI. -Las tarifas de los radiotelegramas
en cuesti6n, no entran en las cuentas previstas en este
articulo, cedi6ndose estas tarifas a las Administraciones
que las han cobrado.
2. La retransmisi6n de los radiotelegrarnas cambia-
dos entire los buques en alta ma-r, estA subordinada a
arreglos especiales entire los interesados.


XLII.

Las disposiciones del Reglamento telegrafico interna-
cional, son aplicables por analogia, a la correspondencia




NOVIEMBRE 3 DE 1906 43


radiotelegrAfica en cuanto no sean contrarias A ]as dispo-
siciones del present Reglamento.
De acuerdo con el articulo 11 de la Convenci6n de
Berlin, este Reglamento entrarA en vigencia el 1. de
Julio de 1908.

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios respectivos han
firmado el Reglamento en un ejemplar que quedarA depo-
sitado en los archives del Gobierno Imperial de Alema-
nia y del cual se remitirA una copia A cada Parte.

Hecho en Berlin, 3 de Noviembre de 1906.

Por Alemania, KRAETKE, SYDOW.
Por los E. E. U. U. de Amdrica, CHAR-
LEMAGNE TOWER, H. N. MANNEY, JA-
MES ALLEN, JOHN I. WATERBURY.
Por la Argentina, J. OLMI.
Por Austria, BARTH, FRIES.
Por Hungria, PEDRO DE SZALAY, DR. DE
HENNYEY.
Por B6lgica, F. DELARGE, E. BUELS.
Por el Brasil, CtSAR DE CAMPOS.
Por Bulgaria, Iv. STOYANOVITCH.
Por Chile, J. M. HURTADO, J. MERY.
Por Dinamarca, N. R. MEYER, I. A.
VOEHTZ.
Por Espafa, IGNACIO MURCIA, RAMON
ESTRADA, RAFAEL RAVENA, MANUEL
NORIEGA, ISIDRO CALVO, ANTONIO PA-
LAEZ CAMPOMANES.
Por Francia, J. BORDELONGUE, L. GAS-
CHARD, BOULANGER, A. DEVOS.
Por la Gran Bretafia, H. BABINGTON
SMITH, A.E. BETHELL, R. L. HIPPISLEY.
Por Grecia, T. ARGYROPOULOS.




44 CONVENCION RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL

Por Italia, J. COLOMBO.
Por el Jap6n, 0. ASANO, R. YASHIRO,
S. KIMURA, ZIRO TANAKA, S. YAKU-
TAKE.
Por M6xico, JOSE M. P1REZ.
Por M6naco, J. DEPELLEY.
Por Noruega, HEFTYE, 0. T. EIDEM.
Por los P. Bajos, KRUYT, PERK, HOVEN.
Por Persia, HOVIANNtS KHAN.
Por Portugal, P. B. CABRAL.
Por Rumania, GR. CERKES.
Por Rusia, A. EICHHOLZ, A. EULER, VIC-
TOR BILIBINE, A. REMMERT W. KE-
DRINE.
Por Suecia, H. RYDIN, A. HAMILTON.
Por Turquia, NAZIF BEY.
Por el Uruguay, F. A. COSTANZO.

Es traducci6n:
B. de Speluzzi.












ADMINISTRACOIN DE ..................
CUADRO DE LAS


(Anexo al articulo XXXVIII del Reglamento)
ESTACIONES RADIO-TELEGRAFICAS


a) ESTACIONES COSTANERAS


0 k 17 Jd m 11 ki l. H 1
o: P.C:2 4 a) 8 o 0 o .T 2 3


ca 0
o 0 -_
~0 10, Sec .
ca ca t~0a ~ 0~ 0
C) 'a Lt~ C C) 'd a) 0e a.
,a~~~~~~W Ea~'CC, )C eC* ~ ~ a--














b) ESTACIONES DE A BORDO


'6a) P .
.0.>* o o I __ __ _____ _ .S _
0d 0 0 ca.. d-- 4) 0 4 2d
~ 1 F,- ;. ~ ~ s-
ea FS Q 0 3
d C1I S CS tS .1 a' :
CS t1 -il a' C ll l a1 -w
W - S 0.0 f~C ) C
.0a CS 0 a'- a .o, C)
-06 dk w~ k~Ca ~
.2 0 2 C~a~ '0 '04CSa -SC


-0-s CS CS a' 2 o54wa g a' CS-e. C C .s
.2 :1 ____ ____ l ______ __ ____-_____ ____ ___


1. Navios de guerra.
2.8 x comercio.




NOVIEMBRE 3 DE 1906 47


Por la copia, certificada conforme.

Berlin, 22 Noviembre de 1906.

EL CANCILLER DEL IMPERIO ALEMIN.


Por delegaci6n.


Es traducci6n.


L/S. (Fdo). LEHMANN.


B. de Speluzzi.
Director de la Secci6n Traducciones.




Departamento de Relaciones Exteriores y Culto.


Buenos Aires, Agosto 19 de 1907.


Aprobado.--Sometase A la consideraci6n
greso.


del H. Con-


FIGUEROA ALCORTA.
ESTANISLAO S. ZEBALLOS.




48 CONVENCI6N RADIOTELEGRAFICA INTERNATIONAL


Departamento de Relaciones Exteriores y Culto.

Buenos Aires, Septiembre 26 de 1911.

POR CUANTO :

El Senado y Cdmara de Diputados de la Naci6n Argen-
tina reunidos en Congreso, etc., sancionan con fuerza de-

LEY:

Articulo 1.-Apruebase la Convenci6n Radiotelegrd-
fica, el Protocolo Final, el Reglamento de Servicio y el
Compromise Adicional, sancionados por la Conferencia
International de Telegrafia sin hilos, que se reuni6 en
Berlin el 3 de Noviembre de mil novecientos seis, y que
subscribi6 el Delegado de la Repdblica Argentina.
Art. 2.-Comuniquese al Poder Ejecutivo.

Dada en la Sala de Sesiones del Congreso Argentino,
en Buenos Aires, a doce de Septiembre de mil novecien-
tos once.-V. DE LA PLAZA.---Adolfo Labougle, Secreta-
rio del Senado.-E. CANTON.-A Supeia.


POR TANTO:

TUngase por Ley de la Naci6n, cidmplase, comunique-
se, publiquese en el Boletin Oficial y dese al Registro
National.
SAENZ PENA.
ERNESTO BOSCH.




NOVIEMBRE 3 DE 1906


Roque Saenz Peha, Presidente de la Naci6n Argentina.
A todos los que el present vieren,

iSalud!

POR CUANTO:

Han sido aprobados por el Honorable Congreso de la
Naci6n, segdn Ley N.o 8193, promulgada el veintiseis
de Septiembre de mil novecientos once, la Convenci6n
Radiotelegrifica, el Protocolo Final, el Reglamento de
Servicio y el Compromiso Adicional de tres de Noviem-
bre de mil novecientos seis, A los cuales adhiri6 el Dele-
gado de la Repdblica A la Conferencia Internacional ce-
lebrada en Berlin en mil novecientos seis.

POR TANTO:

Vistos y examinados los referidos Convenios, los acep-
to, confirm y ratifico, comprometiendo y obligAndome
A nombre de la Naci6n A cumplirlos y hacerlos cumplir
fiel 6 inviolablemente.
En fe de lo cual firmo con mi mano la present Acta
de Ratificaci6n, sellada con el Gran Sello de la Repdblica
y refrendada por el Ministro Secretario en el Departa-
mento de Relaciones Exteriores y Culto.
Dada en la ciudad de Buenos Aires, Capital de la Re-
pAblica Argentina; A los cinco dias del mes de Octubre
del afio mil novecientos once.

ROQUE SAENZ PE1iA.
ERNESTO BOSCH.




50 CONVENCI6N RADIOTELEGRkPICA INTERNATIONAL


Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto.

Buenos Aires, Octubre 5 de 1911.

Seftor Ministro:

En adici6n A mi nota N. 120, fechada el 26 de Sep-
tiembre dltimo, tengo el agrado de remitir adjunta a
V. E. el Acta de Ratificaci6n de la Convenci6n Radio-
telegrAfica, Protocolo Final, Reglamento de Servicio y
Compromise Adicional, firmados en Berlin el 3 de No-
viembre de 1906 por el Delegado Argentino a la Confe-
rencia Internacional de Telegrafia sin hilos, celebrada
en aquella ciudad, A fin de que V. E. se sirva proceder
al dep6sito de la Ratificaci6n como aqu6llas lo estable-
cen, y comunicar a esta Secretaria la fecha en que ese
acto se efectuie.
Saludo A V. E. con las seguridades de mi consideraci6n
mAs distinguida.
ERNESTO BOSCH.


A S. E. el Sr. Dr. Luis B. Molina, Enviado Extraordi-
nario y Ministro Plenipotenciario de la Reptblica
Argentina en Alemania.




SEJiUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA, 1907


MENSAJE


Buenos Aires, Septiembre 13 de 1911.

Al Honorable Congreso de la Naci6n:

El Poder Ejecutivo tiene la honra de someter A la con-
sideraci6n de V. H. las Convenciones firmadas el 18 de
Octubre de 1907 por los Delegados de la Reptiblica Ar-
gentina en la Segunda Conferencia Internacional de la
Paz, reunida en La Haya.
Dichas Convenciones son las siguientes:

I.-Convenci6n para el arreglo pacifico de los conflic-
tos internacionales.
II.-Convenci6n referente A la limitaci6n del empleo
de la fuerza para el cobro de las deudas contractuales
(con reserves).
III.-Convenci6n referente A la apertura de las hosti-
lidades.
IV. -Convenci6n referente A las leyes y costumbres
dela guerra terrestre.
V.-Convenci6n referente A los derechos y deberes
de las potencias y personas neutrales en caso de guerra
terrestre (con reserve).
VI.-Convenci6n referente al regimen de los buques
mercantes enemigos al comienzo de las hostilidades.
VII.-Convenci6n referente A la transformaci6n de los
buques mercantes en navios de guerra.




52 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

VIII.-Convenci6n referente a la colocaci6n de minas
submarines automAticas de contact.
IX.-Convenci6n referente al bombardeo por fuerzas
navales en tiempo de guerra.
X.-Convenci6n para la adaptaci6n a la guerra mari-
tima de los principios de la Convenci6n de Ginebra.
XI.-Convenci6n referente a ciertas restricciones del
ejercicio del derecho de presa en la guerra maritima.
XII.-Convenci6n referente al establecimiento de una
Corte Internacional de Presas.
XIII.-Convenci6n reference a los derechos y deberes
de las potencias neutrales en caso de guerra maritima.
XIV.-Declaraci6n referente a la interdicci6n de arro-
jar proyectiles y explosives desde los globos.
XV.-Acta final.

Igualmente somete A la consideraci6n de V. H. el Pro-
tocolo Adicional a la Convenci6n referente al estableci-
miento de una Corte Internacional de Presas, firmado
en La Haya el 19 de Septiembre de 1910, como parte
integrante de esta Convenci6n, el que aclara algunas de
sus clausulas y explica, a la vez, las causes que lo han
motivado.
Observarb V. H. que dos de las Convenciones, las re-
ferentes deudas contractuales>> y a potencias y personas neutrales en caso de guerra terres-
tre>, han sido firmadas con reserves por la Delegaci6n
Argentina. Tanto sobre 6stas como respect de las de-
mAs Convenciones citadas y de la Actuaci6n de la Dele-
gaci6n Argentina en la Segunda Conferencia Internacio-
nal de la Paz, cree innecesario el Poder Ejecutivo abun-
dar en consideraciones acerca de su importancia y alcan-
ce, desde que V. H. conoce el folleto publicado por el
Departamento respective, conteniendo el informed de la




SEPTIEMBRE 13 DE 1911 53

Delegaci6n, las Actas de las deliberaciones de 6sta y las
mismas Convenciones que hoy somete a V. H. No obs-
tante, si V. H. estimase necesario mayores explicaciones
A su respect, el Poder Ejecutivo las dar& verbales por
medio de su Ministro de Relaciones Exteriores y Culto.
El Poder Ejecutivo se limita, pues, a solicitar de
V. H. preste su aprobaci6n A esas Convenciones, en la
forma del proyecto de ley adjunto, a fin de que pueda
procederse a la ratificaci6n de las mismas, completando
asi la adhesi6n de la Rep-tblica Argentina al fecundo
trabajo del notable Congreso de las Naciones.
Dios guard a V. H.
ROQUE SAENZ PETA.
ERNESTO BOSCH.




NOTA.-El proyecto de ley no se inserta por ser una
repetici6n del present mensaje.




CONVENC16N


Para el arreglo pacifico de los conflicts internacionales


Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Pru-
sia; el Presidente de los Estados Unidos de Am6rica; el
President de la Republica Argentina; Su Majestad el
Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc., 'y Rey
Apost6lico de Hungria; Su Majestad el Rey de los Bel-
gas; el Presidente de la Repiblica de Bolivia; el Presi-
dente de la Repudblica de los Estados Unidos del Brasil; Su
Alteza Real el Principe de Bulgaria; el Presidente de la
Republica de Chile; Su Majestad el Emperador de China;
el President de la Republica de Colombia; el Gobernador
Provisorio de la Republica de Cuba; Su Majestad el Rey
de Dinamarca; el Presidente de la Repiblica Domini-
cana; el Presidente de la Repiblica del Ecuador; Su Ma-
jestad el Rey de Espafia; el Presidente de la Repdblica
Francesa; Su Majestad el Rey del Reino Unido de la
Gran Bretaf~a 6 Irlanda y de los Territorios BritAnicos
allende los mares, Emperador de la India; Su Majestad
el Rey de los Helenos; el Presidente de la Repdblica de
Guatemala; el Presidente de la Repfiblica de Haiti; Su
Majestad el Rey de Italia; Su Majestad el Emperador
del Jap6n; Su Alteza Real el Gran Duque de Luxem-
burgo, Duque de Massau; el Presidente de los Estados
Unidos Mejicanos; Su Alteza Real el Principe de Mon-
tenegro; Su Majestad el Rey de Noruega; el Presidente
de la Repdblica de Panama; el Presidente de la Repl-
blica del Paraguay; Su Majestad la Reina de los Paises
Bajos; el Presidente de la Repdblica del Peri; Su Ma-




OCTUBRE 18 DE 1907


jestad Imperial el Chah de Persia; Su Majestad el Rey
de Portugal y de los Algarves, etc.; Su Majestad el Rey
de Rumania; Su Majestad el Emperador de todas las Ru-
sias; el Presidente de la Republica del Salvador; Su Ma-
jestad el Rey de Servia; Su Majestad el Rey de Siam;
Su Majestad el Rey de Suecia; el Consejo Federal Suizo;
Su Majestad el Emperador de los Otomanos; el Presiden-
te de ]a Republica Oriental del Uruguay; el Presidente
de los Estados Unidos de Venezuela:
Animados de la firme voluntad de concurrir al man-
tenimiento de la paz general;
Resueltos a favorecer con todos sus esfuerzos el arre-
glo amistoso de los conflicts internacionales;
Reconociendo la solidaridad que une a los miembros
de la sociedad de las naciones civilizadas;
Queriendo extender el Imperio del Derecho y fortifi-
car el sentimiento de la justicia international;
Convencidos de que la instituci6n permanent de una
justicia arbitral, a todos accessible, en el seno de las Po-
tencias independientes puede contribuir eficazmente A
este resultado;
Consideralido las ventajas de una organizaci6n general
y regular del procedimiento arbitral;
Opinando, con el Augusto iniciador de la Conferencia
International de la Paz, que es necesario consagrar en un
acuerdo international los principios de equidad y de de-
recho sobre los que descansan la seguridad de los estados
y el bienestar de los pueblos;
En el deseo, por lo tanto, de asegurar mejor el funcio-
namiento practice de las comisiones de encu)esta y de los
tribunales de arbitraje y de facilitar el recurso a la jus-
ticia arbitral, cuando se trata de litigios de naturaleza
que comporte un procedimiento sumario;
Han juzgado necesario revisar en ciertos puntos y com-
pletar la obra de la Primera Conferencia de la Paz, para
el arreglo pacifico de los conflicts internacionales;
T. vi. 5




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Las Altas Partes Contratantes han resuelto concluir A
este efecto una nueva Convenci6n y han nombrado sus
Plenipotenciarios, A saber:

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de
Prusia;

A Su Excelencia el bar6n Marschall de Bieberstein,
Su Ministro de Estado, Su Embajador Extraordinario y
Plenipotenciario en Constantinopla;
Al Sr. Dr. Juan Kriege, Su Enviado en misi6n Extraor-
dinaria A la present Conferencia, Su Consejero privado
de Legaci6n y Jurisconsulto en el Ministerio Imperial de
Relaciones Exteriores, Miembro de la Corte Permanente
de arbitraje.

El President de los Estados Unidos de Am6rica:

A Su Excelencia el Sr. Jose H. Choate, Embajador
Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. Horacio Porter, Embajador
Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. Uriah M. Rose, Embajador
Ex'traordinario;
A Su Excelencia el Sr. David Jayne Hill, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repitblica
en La Haya;
Al Sr. Carlos S. Sperry, Contraalmirante, Ministro Ple-
nipotenciario;
Al Sr. Jorge B. Davis, General de Brigada, Jefe de la
Justicia Militar del Ej6rcito Federal, Ministro Plenipo-
tenciario;
Al Sr. Guillermo I. Buchanan, Ministro Plenipoten-
ciario.




OCTUBRE 18 DE 1907 57

El President de la Republica Argentina:

A Su Excelencia el Sr. Roque Saenz PeRa, ex-Ministro
de Relaciones Exteriores, Enviado Extraordinario y Mi-
nistro Plenipotenciario de la Repiblica en Roma, Miem-
bro de la Corte Permanente de arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Luis M. Drago, ex-Ministro de
Relaciones Exteriores y Culto de la Repiblica, Diputado
Nacional, Miembro de la Corte Permanente de Arbi-
traje;
A Su Excelencia el Sr. Carlos Rodriguez Larreta,
ex-Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la
Repudblica, Miembro de la Corte Permanente de Arbi-
traje.

Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de
Bohemia, etc., y Rey Apost6lico de Hungria:

A Su Excelencia el Sr. Cayetano Merey de Kapos-
Mere, Su Consejero Privado, Su Embajador Extraordina-
rio y Plenipotenciario; *
A su Excelencia el Sr. Bar6n Carlos de Macchio, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Atenas.

Su Majestad el Rey de los Belgas:
A Su Excelencia el Sr. Beernaert, Su Ministro de
Estado, Miembro de la CAmara de Representantes,
Miembro del Instituto de Francia y de las Academias
Reales de B61gica y de Rumania, Miembro Honorario del
Institute de Derecho Internacional, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. J. Van den Heuvel, Su Minis-
tro de Estado, Ex-Ministro de Justicia;
A Su Excelencia el Sr. Bar6n, Guillaume, Su !Enviado




58 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya,
Mieminbro de la Academia Real de Rumania.

El President de la Repfblica de Bolivia:

A Su Excelencia Sr. Claudio Pinilla, Ministro de Rela-
ciones Exteriores de la Rep6blica, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Fernando E. Guachalla, Minis-
tro Plenipotenciario en Londres.

El President de la Republica de los Estados Uni-
dos del Brasil:

A su Excelencia el Sr. Ruy Barbosa, Embajador
Extraordinario y Plenipotenciario, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Eduardo. F. S. dos Santos
Lisboa, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en La Haya.

Su Alteza Real el Principe de Bulgaria:

Al Sr. Urbano Vinaroff, General Mayor del Estado
Mayor, Su General A la Suite;
Al Sr. Ivan Karandjouloff, Procurador General de la
Corte de Casaci6n.

El President de la Repuiblica de Chile:

A Su Excelencia el Sr. Domingo Gana, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repi-
blica en Londres;
A Su Excelencia el Sr. Augusto Matte, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repd-,
blica en Berlin;




OCTUBRE 18 EE 1907 59

A Su Excelencia el Sr. Carlos Concha, ex-Ministro de
Guerra, ex-Presidente de la CAmara de Diputados, ex-
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Buenos Aires.

Su Majestad el Emperador de China:
A Su Excelencia el Sr. Lou-Tseng-Tsiang, su Emba-
jador Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. Tsien-Sun, su Enviado Extraor-
dinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.

El President de la Repuiblica de Colombia:
Al Sr. Jorge Holguin, General;
Al Sr. Santiago P6rez Triana;
A Su Excelencia el Sr. Marceliano Vargas, General,
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de
la Repiblica en Paris.

El Gobernador Provisorio de la Repuiblica de Cuba:

Al Sr. Antonio Sanchez de Bustamante, Profesor de
Derecho Internacional en la Universidad de la Habana,
Senador de la Repuiblica;
A Su Excelencia el Sr. Gonzalo de Quesada y Ar6ste-
gui, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
de la Repidblica en Washington;
Al Sr. Manuel Sanguily, ex-Director del Instituto de
Ense~anza Secundaria de la Habana, Senador de la Re-
pfiblica.

Su Majestad el Rey de Dinamarca:
A Su Excelencia el Sr. Constantino Brun, su Cham-
belAn, su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en Washington;




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Al Sr. CristiAn Federico Scheller, Contraalmirante;
Al Sr. Axel Vedel, su ChambelAn, Jefe de Secci6n en
el Ministerio Real de Relaciones Exteriores.

El President de la Republica Dominicana:
Al Sr. Francisco Henriquez y Carvajal, ex-Secretario
de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de la
Repudblica, Miembro de la Corte Permanente de Arbi-
traje;
Al Sr. Apolinar Tejera, Rector del Instituto Profesio-
nal de la Repdblica, Miembro de la Corte Permanente de
Arbitraje.

El President de la Rep6blica del Ecuador:
A Su Excelencia el Sr. Victor Rend6n, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repdblica
en Paris y en Madrid;
Al Sr. Enrique Dorn y de Alsua, Encargado de Nego-
cios.

Su Majestad el Rey de Espafaa:

A Su Excelencia el Sr. W. R. de Villa-Urrutia, Sena-
dor, Ex-Ministro de Relaciones Exteriores, su Embajador
extraordinario y Plenipotenciario en Londres;
A Su Excelencia el Sr. Jos6 de la Rica y Calvo, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La
Haya;
Al Sr. Gabriel Maura y Gamazo, Conde de Mortera,
Diputado A Cortes.

El President de la Repdblica Francesa:

A Su Excelencia el Sr. Le6n Bourgeois, Embajador
Extraordinario de la Republica, Senador, ex-Presidente




OCTUBRE 18 DE 1907 61

del Consejo de Ministros, ex-Ministro de Relaciones Ex-
teriores, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
Al Sr. Bar6n d'Estournelles de Constant, Senador, Mi-
nistro Plenipotenciario de primera clase, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Marcelino Pellet, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repibli-
ca Francesa en La Haya;
Al Sr. Luis Renault, Profesor en la Facultad de Dere-
cho de la Universidad de Paris, Ministro Plenipotencia-
rio Honorario, Jurisconsulto del Ministerio de Relaciones
Exteriores, Miembro del Instituto de Francia, Miembro
de la Corte Permanente de Arbitraje.

Su Majestad el Rey del Reino Unido de la Gran Bre-
tafia 6 Irlanda y de los territories britanicos allen-
de los mares, Emperador de la India:

A Su Excelencia el Hon. Sir Eduardo Fry, G. C. B.,
Miembro del Consejo Privado, Su Embajador Extraordi-
nario, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Hon. Sir Ernesto Mason Satow,
G. C. M. G., Miembro del Consejo Privado, Miembro de
la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Hon. Donald James Mackay Ba-
r6n Reay, G. C. S. I., G. C. I. E., Miembro del Consejo
Privado, ex-Presidente del Instituto de Derecho Interna-
cional;
A Su Excelencia Sir Enrique Howard, K. C. M. G.,
C. B., Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en La Haya.

Su Majestad el Rey de los Helenos:
A Su Excelencia el Sr. Cleon Rizo Rangab6, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Berlin;




62 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Al Sr. Jorge Streit, Profesor de Derecho Internacional
en la Universidaa de Atenas, Miembro de la Corte Per-
manente de Arbitraje.

El President de la Repdblica de Guatemala:

Al Sr. Jos6 Tible Machado, Encargado de Negocios de
la Repdblica en La Haya y en Londres, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje;
Al Sr. Enrique G6mez Carrillo, Encargado de Nego-
cios de la Repufblica en Berlin.

El President de la Repiblica de Haiti:

A Su Excelencia el Sr. Juan Jos6 Dalbemar, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repd-
blica en Paris;
A Su Excelencia el Sr. J. N. LUger, Enviado Extraor-
dinario y Ministro Plenipotenciario de la Republica en
Washington;
Al Sr. Pedro Hudicourt, ex-Profesor de Derecho Inter-
nacional Pdblico, Abogado del foro de Port-su-Prince.

Su Majestad el Rey de Italia:

A Su Excelencia el Conde Jose Tornielli Brusati di
Vergano, Senador del Reino, Embajador de Su Majestad
el Rey en Paris, Miembro de la Corte Permanente de Ar-
bitraje, Presidente de la Delegaci6n Italiana;
A Su Excelencia el Sr. Com. Guido Pompili, Diputado
al Parlamento, Sud-Secretario de Estado del Ministerio
Real de Relaciones Exteriores;
Al Sr. Com. Guido Fusinato, Consejero de Estado, Di-
putado al Parlamento, ex-Ministro de Instrucci6n.




OCTUBRE 18 DE 1907


Su Majestad el Emperador del Jap6n:
A Su Excelencia el Sr. Keiroku Tsudzuki, Su Emba-
jador Extraordinario y Plenipotenciario;
A Su Excelencia el Sr. Aimaro Sato, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.

Su Alteza Real el Gran Duque de Luxemburgo, Du-
que de Nassau:
A Su Excelencia el Sr. Eyschen, Su Ministro de Esta-
do, Presidente del Gobierno Gran Ducal;
Al Sr. Conde de Villers, Eiicargado de Negocios -del
Gran Ducado en Berlin.

El President de los Estados Unidos Mexicanos:
A Su Excelencia el Sr. Gonzalo A. Esteva, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repil-
blica en Roma;
A Su Excelencia el Sr. Sebastian B. de Nier, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Reptd-
blica en Paris;
A Su Excelencia el Sr. Francisco L. de la Barra, En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la
Repfiblica en Bruselas y en La Haya.

Su Alteza Real el Principe de Montenegro:
A Su Excelencia el Sr. Nelidow, Consejero Privado
Imperial actual, Embajador de Su Majestad el Empera-
dor de todas las Rusias en Paris;
A Su Excelencia el Sr. de Martens, Consejero Privado
Imperial, Miembro Permanente del Consejo del Ministe-
rio Imperial de Relaciones Exteriores de Rusia;
A Su Excelencia el Sr. Tcharykow, Consejero de Es-
tado Imperial actual, Enviado Extraordinario y Ministro




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Plenipotenciario de Su Majestad el Emperador de To-
das las Rusias en La Haya.

Su Majestad el Rey de Noruega:
A Su Excelencia el Sr. Francis Hagerup, ex-Presidente
del Consejo, ex-Profesor de Derecho, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya y
en Copenhague, Miembro de la Corte Permanente de
arbitraje.

El President de la Repfblica de Panama:
Al Sr. Belisario Porras.

El President de la Repfiblica del Paraguay:
A Su Excelencia el Sr. Eusebio Machain, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repfi-
blica en Paris;
Al Sr. Conde G. Du Monceau de Bergendal, C6nsul de
la Repudblica en Bruselas.

Su Majestad la Reina de los Paises Bajos:
Al Sr. W. H. de Beaufort, Su ex-Ministro de Relacio-
nes Exteriores, Miembro de la Segunda CAmara de los
Estados Generales;
A Su Excelencia el Sr. T. M. C. Asser, Su Ministro de
Estado, Miembro del Consejo de Estado, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Jonkheer J. C. C. Den Beer Poor-
tugael, Teniente General Retirado, ex-Ministro de la
Guerra, Miembro del Consejo de Estado;
A Su Excelencia el Jonkheer J. A. Roell, Su EdecAn
en Servicio Extraordinario, Vice-Almiralte Retirado.
ex-Ministro de Marina;




OCTUBRE 18 DE 1907


Al Sr. J. A. Loeff, Su ex-Ministro de Justicia, Miem-
bro de la Segunda CAmara de los Estados Generales.

El President de la Repifblica del Perii:
A Su Excelencia el Sr. Carlos G. Candamo, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repu-
blica en Paris y en Londres, miembro de la Corte Perma-
nente de Arbitraje.

Su Majestad Imperial El Chah de Persia:

A Su Excelencia Samad Khan Momtazos Saltaneh, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
en Paris, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia Mirza Ahmed Khan Sadigh Ul Mulk,
Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
en La Haya.

Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algar-
ves, etc.:

A Su Excelencia el Sr. Marques de Soveral, Su Conse-
jero de Estado, Par del Reino, ex-Ministro de Relacio-
nes Exteriores, Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Londres, Su Embajador Extraordi-
nario y Ministro Plenipotenciario;
A Su Excelencia el Sr. Conde de Selir, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya;
A Su Excelencia el Sr. Alberto d'Oliveira, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Berna.

Su Majestad el Rey de Rumania:

A Su Excelencia el Sr. Alejandro Beldiman, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Berlin.




66 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

A Su Excelencia el Sr. Edgardo Mavrocordato, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
La Haya.

Su Majestad el Emperador de todas las Rusias:
A Su Excelencia el Sr. Nelidow, Su Consejero Privado
actual, Su Embajador en Paris;
A Su Excelencia el Sr. de Martens, Su Consejero Pri-
vado, Miembro Permanente del Consejo del Ministerio
Imperial de Relaciones Exteriores, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Tcharykow, Su Consejero de
Estado actual, Su ChambelAn, Su Enviado Extraordina-
rio y Ministro Plenipotenciario en La Haya.

El President de la Republica del Salvador:
Al Sr. Pedro I. Matheu, Encargado de Negocios de la
Repdblica en Paris, Miembro de la Corte Permanente de
Arbitraje;
Al Sr. Santiago P6rez Triana, Encargado de Nego-
cios de la Repudblica en Londres.

Su Majestad el Rey de Servia:
A Su Excelencia el Sr. Sava Grouitch, General, Presi-
dente del Consejo de Estado;
A Su Excelencia el Sr. Milovan Milovanovitch, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Ro-
ma, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Miguel Militchevitch, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Londres y en La Haya.

Su Majestad el Rey de Siam:
A Mom Chatidej Udom, Mayor General;




OCTUBRE 18 DE 1907


Al Sr. C. Corragioni d'Orelli, Su Consejero de Lega-
ci6n;
A. Luang Bhuvanarth Narubal, CapitAn.

Su Majestad el Rey de Suecia, de los Godos y de
los Vendos:
A Su Excelencia el Sr. Knut Hjalmar Leonard Ham-
marskjold, Su ex-Ministro de Justicia, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en Copenhague,
Miembro de la Corte Permanente de arbitraje;
Al Sr. Juan Hellner, Su ex-Ministro sin carter, ex-
Miembro de la Corte Suprema de Suecia, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje.

El Consejo Federal Suizo:
A su Excelencia el Sr. Gast6n Carlin, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Confede-
raci6n Suiza en Londres y en La Haya;
Al Sr. Eugenio Borel, Coronel del Estado Mayor Ge-
neral, Profesor de la Universidad de Ginebra;
Al Sr. Max Huber, Profesor de Derecho en la Univer-
sidad de Zurich.

Su Majestad el Emperadcor de los Otomanos;
A Su Excelencia Turkhan Pacha, Su Embajador Ex-
traordinario, Ministro del Evkaf;
A Su Excelencia Rechid Bey, Su Embajador en Roma.
A Su Excelencia Mehemed Pacha, vice-almirante.

El President de la Republica Oriental del Uruguay:
A Su Excelencia el Sr. Jos6 Batlle y Ord6tfez, ex-Pre-
sidente de la Repdblica, Miembro de la Corte Perma.
nente de Arbitraje;


67




00 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

A Su Excelencia el Sr. Juan P. Castro, ex-Presidente
del Senado, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario de la Republica en Paris, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje.

El President de los Estados Unidos de Venezuela:
Al Sr. Jos6 Gil Fortoul, Encargado de Negocios de la
Repdblica en Berlin.

Los cuales, despu6s de haber depositado sus Plenos Po-
deres, hallados en buena y debida forma, han convenido
en lo siguiente:


TITULO I

DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ GENERAL

Articulo 1.-A fin de prevenir en lo possible el recurso
A la fuerza en las relaciones entire los Estados, las Po-
tencias Contratantes convienen en emplear todos sus es-
fuerzos para asegurar el arreglo pacifico de los conflic-
tos internacionales.

TITULO II

DE LOS BUENOS OFICIOS Y DE LA MEDIACI6N

Art. 2.-En caso de disentimiento grave 6 de conflic-
to, antes de apelar A las armas, las Potencias Contratan-
tes convienen en recurrir, en tanto lo permitan las cir-
cunstancias, A los buenos oficios 6 A la mediaci6n de una
6 mAs Potencias amigas.
Art. 3.o-Independientemente de este recurso, las Po-
tencias Contratantes juzgan itil y convenient que una
6 mis Potencias extrafias al conflict ofrezcan, por




OCTUBRE 18 DE 1907 69

propia iniciativa, en tanto se presten las circunstancias .
a ello, sus buenos oficios 6 su mediaci6n a los Estados en
conflict.
El derecho de ofrecer los buenos oficios 6 la mediaci6n
pertenece A las Potencias extrafias al conflict, hasta
durante el transcurso de las hostilidades.
Jamas puede ser considerado el ejercicio de este dere-
cho como un acto poco amistoso por una i otra de las
parties en litigio.
Art. 4.-La misi6n del mediadorconsiste en conciliar
las pretensiones opuestas y en apaciguar los resentimien-
tos que pudiesen haberse producido entire los Estados
en conflict.
Art. 5.-Las funciones del mediador cesan desde el
moment en que se compruebe, ya sea por una de las
parties en litigio, 6 por el mediador mismo, que los me-
dios de conciliaci6n por 41 propuestos no son aceptados.
Art. 6.-Los buenos oficios y la mediaci6n, ya sea por
recurso de las parties en conflict, ya sea por iniciativa
de las Potencias extrafias al conflict, tienen exclusiva-
mente el caracter de consejos, no implicando jams fuer-
za obligatoria.
Art. 7.-La aceptaci6n de la mediaci6n no puede te-
ner por efecto, salvo convenci6n contraria, interrumpir,
retardar -h obstaculizar la movilizaci6n y otras medidas
preparatorias para la guerra.
En caso de que sobreviniese despu6s de la apertura de
las hostilidades, no interrumpe, salvo convenci6n con-
traria, las operaciones militares en curso.
Art. 8.-Las Potencias Contratantes se hallan de
acuerdo para recomendar la aplicaci6n, en las circuns-
tancias que lo permitan, de una mediaci6n especial bajo
la forma siguiente:
En caso de diferencia grave, que comprometa la paz,
los Estados en conflict eligen respectivamente una po-




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


. tencia A la que confian la misi6n de entrar en relaciones
directs con ]a Potencia elegida por la otra parte, A fin
de prevenir la ruptura de las relaciones pacificas.
Mientras dure esta misi6n, cuyo t6rmino, salvo estipu-
laci6n contraria, no puede exceder de 30 dias, los Esta-
dos en litigio suspended toda relaci6n direct con res-
pecto al conflict, el cual se consider como deferido ex-
clusivamente a las Potencias mediadoras. Estas deben
aplicar todos sus esfuerzos al arreglo de la diferencia.
En caso de ruptura efectiva de las relaciones pacificas,
estas Potencias se hallan encargadas de la misi6n co-
men de aprovechar toda ocasi6n para restablecer la paz.


TITULO III

DE LAS COMISIONES INTERNACIONALES DE ENCUESTA

Art. 9.-En los litigios de orden international, que
no comprometan ni el honor ni los intereses esenciales
y que procedan de una divergencia de apreciaci6n de
hechos, las Potencias Contratantes juzgan Atil y conve-
niente que las parties que no hubiesen podido ponerse de
acuerdo por la via diplomAtica instituyan, en tanto que
las circunstancias lo permitan, una Comisi6n Interna-
cional de encuesta encargada de facilitar la soluci6n de
estos litigios esclareciendo, por medio de un examen
imparcial y concienzudo, los hechos en cuesti6n.
Art. 10.-Las Comisiones Internacionales de encues-
ta serAn constituidas por Convenci6n especial entire las
parties en litigio.
La Convenci6n de encuesta precisa los hechos que
deberan examinarse; determine el modo y el plazo de
formaci6n y la extension de los poderes de los comisio-
nados.
Determine asimismo, en caso de que correspondiera,




OCTUBRE 18 DE 1907


la sede de la Comisi6n y la facultad de trasladarla, el
idioma de que la Comisi6n se servirA y aqu6llos cuyo
empleo serA autorizado ante ella, asi como la fecha en
que cada parte deberA depositar su relaci6n de hechos y
generalnente todas las condiciones en que las parties
hubieran convenido.
En caso de que las parties juzgaran necesario nombrar
asesores, la Convenci6n de encuesta determinard el modo
de su designaci6n y el alcance de sus poderes.
Art. 11. -En caso de que la Convenci6n de encuesta
no hubiera designado la sede de la Comisi6n, 6sta tendra
sus sesiones en La Haya.
Habi6ndose designado ya la sede, esta s6lo podri ser
cambiada por la Comisi6n con el asentimiento de las
parties.
En caso de que la Convenci6n de encuesta no hubie-
ra determinado los idiomas que deberAn emplearse, la
Comisi6n resolvera al respect.
Art. 12.-Salvo estipulaci6n contraria las Comisiones
de encuesta se hallan formadas de conformidad con las
disposiciones de los articulos 45 y 57 de la present Con-
venci6n.
Art. 13.-En caso de fallecimiento, dimisi6n 6 impe-
dimento, por cualquier causa que fuese, de uno de los
comisionados, 6 eventualmiente de uno de los asesores, su
reemplazo se efectuarA segin el modo fijado para su
nombramiento.
Art. 14.-Las parties tienen el derecho de nombrar
ante la Comisi6n de encuesta agents especiales con la
misi6n de representarlas y de servir de intermediaries
entire ellas y la Comisi6n.
EstAn, ademAs, autorizadas A encargar A consejeros 6
abogados, por ellas nombrados, de exponer y sostener
sus interest's ante la Comisi6n.
T. vi. 6




14 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Art. 15.-La Oficina Internacional de la Corte Per-
manente de Arbitraje, sirve de Oficina A las Comisiones
cuyo asiento estA en La Haya, y pondrA sus locales y su
organizaci6n a disposici6n de las Potencias Contratantes,
para el funcionamiento de la Comisi6n de encuesta.
Art. 16.-En caso de que la Comisi6n se reuniera en
otra parte que en La Haya, nombrarA un Secretario Ge-
neral, cuyo despacho le servirA de Oficina.
La Oficina estA encargada, bajo la autoridad del Pre-
sidente, de la organizaci6n material de'las sesiones de la
Comisi6n, de la redacci6n de los process verbales y, du-
rante el tiempo de la encuesta, de la custodia de los ar-
chivos, que luego seran pasados A la Oficina Internacio-
nal de La Haya.
Art. 17.-A fin de facilitar la instituci6n y el funcio-
namiento de las Comisiones de encuesta, las Potencias
Contratantes recomiendan las reglas siguientes que serAn
aplicables al procedimiento de encuesta, en tanto que las
Partes no adopten otras.
Art. 18.-La Comisi6n arreglarA los detalles del pro-
cedimiento no previstos en la Convenci6n especial de
encuesta 6 en ]a present Convenci6n, y procederA A to-
das las formalidades que comporte la Administraci6n de
las pruebas.
Art. 19.-La encuesta se efectda de manera contradic-
toria. En las fechas previstas, cada Parte comunica A la
Comisi6n y d la otra Parte las relaciones de los hechos,
si correspondiera, y, en todos los casos, las actas, piezas
y documents que juzgara tiles para el descubrimiento
de la verdad, asi como la lista de los testigos y de los pe-
ritos que deseare hacer oir.
Art. 20.-La Comisi6n tiene la facultad, con asenti-
miento de las Partes, de transladarse momentAneamente
A los lugares donde juzgara dtil recurrir A este medio de
informaci6n, 6 de delegar uno 6 mgas de sus miembros. La




OCTUBRE 18 DE 1907 73

autorizaci6n del Estado en cuyo territorio debe proceder
A esta informaci6n, deberA ser obtenida.
Art. 21.-Todas las comprobaciones materials y to-
das las visits de los lugares deben realizarse en presen-
cia de los Agentes y Consejos de las Partes 6 ellas de-
bidamente avisadas.
Art. 22.-La Comisi6n tiene el derecho de solicitar de
una i otra Parte las explicaciones 6 informaciones que
juzgara Atiles.
Art. 23.-Las Partes se comprometen A suministrar A
la Comisi6n de encuesta, en la media mAs amplia que
juzgaran possible, todos los medios y todas las facilida-
des necesarias para el conocimiento complete y la apre-
ciaci6n exacta de los hechos en cuesti6n.
Se comprometen A usar los medios de que disponen
segin la legislaci6n internal, para asegurar la compare-
cencia de los testigos 6 de los peritos que se hallaran en
su territorio y que hubiera'n sido citados ante la Comi-
si6n.
Si 6stos no pueden comparecer ante la Comisi6n, ellas
harAn proceder A su audici6n ante sus autoridades com-
petentes.
Art. 24.-Para las notificaciones que la Comisi6n, de-
biera efectuar en el territorio de una tercera Potencia
Contratante, la Comisi6n se dirigirA directamente al Go-
bierno de esta Potencia. Lo mismo se hark cuando se
trate de hacer proceder, sobre el terreno al estableci-
miento de todos los medios de prueba.
Las respuestas formuladas A este efecto serAn ejecu-
tadas segin los medios de que la Potencia requerida dis-
ponga, de conformidad con su legislaci6n internal. Ellas
s6io podrAn ser rechazadas en caso de que esta Potencia
las juzgara transgresivas para su soberania 6 su segu-
ridad.
La Comisi6n tendrA asimismo la facultad de recurrir




74 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

4 la intervenci6n de la Potencia en cuyo territorio tiene
su asiento.
Art. 25.-Los testigos y los peritos son 1lamados h
petici6n de las Partes 6 de oficio por la Comisi6n, y, en
todo caso, por medio del Gobierno del Estado en cuyo
territorio se hallen.
Los testigos son oidos, sucesiva y separadamente en
presencia de los agents y de los Consejos y en un
orden fijado por la Comisi6n.
Art. 26.-El interrogatorio de los testigos se efectda
por el Presidente.
Sin embargo, los miembros de la Comisi6n pueden di-
rigir A cada testigo las preguntas que crean convenien-
tes para esclarecer 6 completar su declaraci6n, 6 para
informarse con respect A todo lo que se refiera al tes-
tigo, dentro de los limits necesarios para la manifesta-
ci6n de la verdad.
Los Agentes y los Consejos de las Partes no pueden
interrumpir al testigo en su declaraci6n ni hacerle nin-
guna interpelaci6n direct, pero pueden pedir al Presi-
dente dirija al testigo las preguntas complementarias que
juzgaran tiles.
Art. 27.-El testigo debe declarar sin que le sea per-
mitido leer ningun proyecto escrito. Sin embargo, el Pre-
sidente puede autorizarlo A que se asista de notas 6 do-
cumentos, en caso de que la naturaleza de los hechos
relatados hiciere necesario su empleo.
Art. 28.-Acto continue se levantara un acta de la
declaraci6n del testigo, dAndosele lectura del mismo. El
testigo puede introducir en ella las modificaciones y
agregados que juzgara convenient y que seran indicados
a continuaci6n de su declaraci6n.
Art. 29.-Los Agentes estan autorizados A presentar
por escrito, en el transcurso 6 al fin de la encuesta, a la
la Comisi6n y A la otra Parte las manifestaciones, reque-




OCTUBRE 18 DE 1907 75

rimientos 6 resimenes que juzgaran Atiles para el des-
cubrimiento de la verdad.
Art. 30.-Las deliberaciones de la Comisi6n se reali-
zan A puerta cerrada y permanecen secrets.
Cada resoluci6n es adoptada por mayoria de los miem-
bros de la Comisi6n.
La negative de un miembro de tomar parte en la vo-
taci6n se debe hacer constar en el process verbal.
Art. 31.--Las sesiones de la Comisi6n no son publicas
y los process verbales y los documents de la encuesta
s6lo se publicarAn en virtud de una resoluci6n de la Co-
misi6n, adoptada con el consentimiento de las Partes.
Art. 32.-Despu6s de haber presentado las Partes to-
dos los esclarecimientos y pruebas y despu6s de haber
sido oidos todos los testigos, el Presidente pronuncia la
clausura de la encuesta y la Comisi6n procede A delibe-
rar y redactar su informed.
Art. 33.-El informed es firmado por todos los miem-
bros de la Comisi6n.
Si uno de los miembros se rehusara A firmar, se dejarA
constancia de ello; sin embargo, el informed permanece
valido.
Art. 34.-El informed de la Comisi6n es leido en sesi6n
pfiblica, en preseneia de los Agentes y Consejeros de las
Partes, 6 debidamente llamados.
A cada una de las Partes se le remitirA un ejemplar
del informed.
Art. 35-El informed de la Comisi6n, limitado A la
comprobaci6n de los hechos, no tiene de ninguna manera
el carActer de una sentencia arbitral. Deja A las Partes
entera libertad en cuanto A la acci6n ulterior de esta
comprobaci6n.
Art. 36.-Cada una de las Partes sufraga sus propios
gastos y una parte igual de los gastos de la Comisi6n.




76 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


TITULO IV

EL ARBITRAJE INTERNATIONAL

CAPITULO PRIMERO

Justicia arbitral

Art. 37.-El arbitraje international tiene por objeto el
arreglo de litigios entire los Estados, por jueces de su
elecci6n y sobre la base del respeto del derecho.
El recurso al arbitraje implica el-compromiso de some-
terse de buena fe A la sentencia.
Art. 38.-En las cuestiones de orden juridico, y en
primer lugar, en las cuestiones de interpretaci6n 6 apli-
caci6n de las Convenciones Internacionales, el arbitraje
es reconocido por las Potencias Contratantes como el
medio mas eficaz y al mismo tiempo mAs equitativo de
arreglar los litigios no resueltos por la via diplomAtica.
En consecuencia, seria convenient que, en los litigios
sobre las cuestiones arriba mencionadas, las Potencias
Contratantes recurriesen, dado el caso, al arbitraje, siem-
pre que lo permitan las circunstancias.
Art. 39.-La Convenci6n de arbitraje se concluye para
contestaciones ya surgidas, 6 para contestaciones even-
tuales.
Puede referirse a todo litigio 6 s6lo A los de una cate-
goria determinada.
Art. 40. -Independientemente de los Tratados genera-
les 6 especiales que estipulan actualmente para las Po-
tencias Contratantes la obligaci6n del recurso al arbitra-
je, estas Potencias se reservan concluir convenios nuevos,
generals 6 especiales, A fin de extender el arbitraje
obligatorio A todos los casos que, en su opinion, seria
possible someterle.




OCTUBRE 18 DE 1907


CAPITULO II

De la Corte Permanente de Arbitraje

Art. 41. -Con el objeto de facilitar el recurso inme-
diato al arbitraje para las diferencias Internacionales
que no hubieran podido ser zanjadas por la via diplomA-
tica, las Potencias Contratantes se comprometen A man-
tener, tal cual ha sido establecida por la Primera Con-
ferencia de la Paz, la Corte Permanente de Arbitraje,
siempre accessible, y funcionando, salvo estipulaci6n con-
traria de las Partes, de conformidad con las reglas de
procedimiento indicadas en la present Convenci6n.
Art. 42.-La Corte Permanente es competent para
todos los casos de arbitraje, A menos de que las Potencias
no convinieran en establecer una jurisdicci6n especial.
Art. 43. La Corte Permanente tiene su asiento en
La Haya.
Una Oficina Internacional sirve de Oficina A la Corte;
es el intermediario para las comunicaciones relatives A
las reuniones de la misma; le corresponde la custodia de
los archives y la gesti6n de todos los asuntos adminis-
trativos.
Las Potencias Contratantes se comprometen A comu-
nicar a la Oficina, A la brevedad possible, una copia cer-
tificada conforme de toda estipulaci6n de arbitraje que
hubieran convenido y de toda sentencia arbitral referen-
te A ellas y dictada por jurisdicciones especiales.
Asimismo se compromete a comunicar a la Oficina las
leyes, reglamentos y documents que comprueben even-
tualmente la ejecuci6n de las sentencias dictadas por la
Corte.
Art. 44. Cada Potencia Contratante design A cua-
tro personas como mAximum, de competencia reconoci-




78 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

da en cuestiones de derecho international, que gocen de
la mayor consideraci6n moral y est6n dispuestos A acep-
tar las funciones de Arbitro.
Las personas designadas de tal modo son inscriptas, A
titulo de miembros de la Corte, en una lista que, por me-
dio de la Oficina, sera notificada h todas las Potencias
Contratantes.
Toda modificaci6n que se introdujera en la lista de los
Arbitros, es comunicada, por medio de la' Oficina, A las
Potencias Contratantes.
Dos 6 mas Potencias pueden ponerse de acuerdo para
la designaci6n en comfin de uno 6 varies miembros.
La misma persona puede ser designada por Potencias
diferentes.
Los miembros de la Corte son nombrados por un t6rmi-
no de seis a-nos. Su mandate puede ser renovado.
En caso de fallecimiento 6 de retire de un miembro de
la Corte, se procederA A su reemplazo de acuerdo con las
disposiciones fijadas para su nombramiento, y pa.ra un
nuevo period de seis afos.
Art. 45.-Cuando las Potencias Contratantes quieran
dirigirse A la Corte Permanente para el arreglo de una
diferencia que hubiera sobrevenido entire ellas, la' elec-
ci6n de- los Arbitros llamados a former el Tribunal com-
petente pararesolver sobre dicha diferencia, deberA efec-
tuarse dentro de la lista general de los miembros de la
Corfe.
A falta de constituci6n del Tribunal Arbitral, por con-
venio de las Partes, se procederA del modo siguiente:
Cada Parte nombra dos arbitros, de los que s61o uno
puede ser su national 6 elegido entire los que fueron de-
signados por ella como miembros de la Corte Perma-
nente.
Estos arbitros eligen juntamente un tercer Arbitro.
En caso de igualdad de votos, la elecci6n del tercer




OCTUBRE 18 DE 1907 79

Arbitro serA confiada A una tercera Potencia designada
por las Partes de comfin acuerdo.
Si no se llegara A un acuerdo al respect, cada Parte
design A una Potencia diferente, realizAndose la elec-
ci6n del tercer Arbitro, de conformidad, por las Poten-
cias asi designadas.
Si, dentro del termino de dos meses, estas dos Poten-
cias no han podido ponerse de acuerdo, cada una de ellas
present dos candidates tomados en la lista de los miem-
bros de la Corte Permanente, con excepci6n de los miem-
bros designados por las Partes, y que no sean nacionales
de ninguna de ellas. La suerte determine cuAl de los
candidates asi presentados serA el tercer Arbitro.
Art. 46.--Tan pronto como el tribunal se halle com-
puesto, las Partes notifican A la Oficina su resoluci6n de
dirigirse A la Corte, el texto de su compromise y los
nombres de los Arbitros.
La Oficina comunica sin demora, A cada Arbitro el
compromise y los nombres de los demAs miembros del
Tribunal.
El Tribunal se reune en la fecha fijada por las Partes.
La Oficina provee A su instalaci6n.
Los miembros del Tribunal, en ejercicio de sus funcio-
nes y fuera de su pais, gozan de los privilegios 6 inmuni-
dades diplomAticas.
Art. 47.-La Oficina queda autorizada A poner sus
locales y su organizaci6n A disposici6n de las Potencias
Contratantes para el funcionamiento de toda jurisdicci6n
especial de arbitraje.
La jurisdicci6n de la Corte Permanente puede ser ex-
tendida, dentro de las condiciones prescriptas por los re-
glamentos, A los litigios existentes entire Potencias no
Contratantes 6 entire Potencias Contratantes y Potencias
no Contratantes, siempre que las Partes hayan convenido
en recurrir A esta jurisdicci6n.




80 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Art. 48..-Las Potencias Contratantes consideran co-
mo un deber, en el caso de que un conflict grave ame-
nazara estallar entire dos 6 varias de ellas, recorder A las
mismas que la Corte Permanente queda A su disposici6n.
En consecuencia, declaran que el hecho de recorder A
las Partes en conflict las disposiciones de la present
Convenci6n, y el consejo dado, en el interns superior de
la paz, de dirigirse A la Corte Permanente, s6lo pueden
ser considerados como la interposici6n de buenos oficios.
En caso de conflicto entire dos Potencias, una de ellas
podrA siempre dirigir A la Oficina Internacional una nota
conteniendo su declaraci6n de que estaria dispuesta A so-
meter la cuesti6n A un arbitraje.
La Oficina deberd poner enseguida la declaraci6n en
conocimiento de la otra Potencia.
Art. 49.-El Consejo Administrativo Permanente, com-
puesto de los representantes diplomAticos de las Potencias
Contratantes acreditados en La Haya y del Ministro de
Relaciones Exteriores de los Paises Bajos, que desempeina
las funciones de Presidente, tiene la direcci6n del con-
tralor de la Oficina Internacional.
El Consejo determine su reglamento interno, asi como
todos los demAs reglamentos necesarios.
Resuelve todas las cuestiones administrativas que pu-
diesen surgir con respect al funcionamiento de la Corte.
Tiene pleno poder en cuanto al nombramiento, sus-
pensi6n 6 revocaci6n de los funcionarios y empleados de
la Oficina.
Determine los honorarios y sueldos y contralorea los
gastos generals.
La presencia de nueve miembros en las reuniones de-
bidamente convocadas es suficiente para permitir al Con-
sejo deliberar vdlidamente. Las resoluciones se adoptan
por mayoria de votos.
El Consejo comunica, sin demora, A las Potencias Con-




OCTUBRE 18 DE 1907 81

tratantes los reglamentos adoptados por l61. Les present
anualmente un informed sobre los trabajos de la Corte,
sobre el funcionamiento de los servicios administrativos
y sobre los gastos. El informed contiene asimismo un re-
sumen del contenido esencial de los documents comuni-
cados A ]a Oficina por las Potencias en virtud del articulo
43, pArrafos 3 y 4.
Art. 50.-Los gastos de la Oficina serAn sufragados
por las Potencias Contratantes dentro de la proporci6n
establecida para la Oficina Internacional de la Uni6n
Postal Universal.
Los gastos A cargo de las Potencias adherentes serAn
contados desde el dia en que su adhesi6n produzca sus
efectos.

CAPITULO III

Procedimiento arbitral

Art. 51.- A fin de favorecer el desarrollo del arbitraje,
las Potencias Contratantes han determinado las reglas
siguientes, que son aplicables al procedimiento arbitral,
en tanto que las Partes no hayan convenido otras reglas.
Art. 52.-Las Potencias que recurren al arbitraje, fir-
man un compromise en que se determine el objeto del
litigio, el plazo del nombramiento de los Arbitros, la for-
ma, el orden y los plazos en que debera efectuarse la co-
municaci6n prevista en el articulo 63, y el imported de la
suma que cada Parte debera depositar a titulo de anti-
cipo para los gastos.
El compromise determine asimismo, si correspondiera,
el modo de nombramiento de los Arbitros, todos los po-
deres especiales eventuales del tribunal, su asiento, el
idioma de que harA uso y aqu6llos cuyo empleo serA auto-
rizado ante 41 y, generalmente, todas las condiciones en
que las Partes hayan convenido.




82 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Art. 53.-La Corte Permanente es competent para el
establecimiento del compromise, si las Partes estAn de
acuerdo para apelar A 61.
Es asimismo competent, tambi6n cuando la petici6n
hubiera sido formulada s6lo por una de las Partes, des-
pu6s de que hubiese fracasado un acuerdo por.la via di-
plomAtica, cuando se trata:
1.0 De una diferencia comprendida en el tratado de
arbitraje general concluido 6 renovado despu6s de puesta
en vigencia esta Convenci6n y que prevea para cada di-
ferencia un compromise y no excluya, para el estableci-
miento de este iltimo, ni explicit ni implicitamente, la
competencia A la Corte. Sin embargo, el recurso A la
Corte no se realize si la otra Parte declara que, segtfn su
opinion, la diferencia no pertenece A la categoria de las
diferencias que pueden ser sometidas A un arbitraje obli-
gatorio, A menos de que el tratado de arbitraje no con-
fiera al tribunal arbitral la facultad de resolver esta
cuesti6n previa;
2. De una diferencia procedente de deudas contrac-
tuales, reclamadas A una Potencia por otra Potencia,
como debida A sus nacionales, y para cuya soluci6n ha
sido aceptado el ofrecimienio de arbitraje. Esta disposi-
ci6n no es aplicable si la aceptaci6n ha sido subordinada
A la condici6n de que el- compromise sea establecido de
un modo diferente.
Art. 54.-En los casos previstos en el articulo prece-
dente, el compronmiso serA establecido por una Comisi6n
compuesta de cinco miembros designados del modo pre-
visto en el articulo 45, pArrafos 3 A 6.
El quinto miembro es de derecho Presidente de la Co-
misi6n.
Art. 55.-Las funciones arbitrales pueden ser confe-
ridas A un Arbitro Anico 6 A various Arbitros designados




OCTUBRE 18 DE 1907 83

por las Partes A su voluntad, 6 elegidos por ellas entire
los miembros de la Corte Permanente de Arbitraje, esta-
blecida por la present Convenci6n.
A falta de constituci6n del tribunal por convenio de
las Partes, se procederA de la manera indicada en el ar-
ticulo 45, pArrafos 3 A 6.
Art. 56.-Cuando fuese elegido para Arbitro un Sobe-
rano 6 un Jefe de estado, el procedimiento arbitral serA
determinado por 61.
Art. 57.-El tercer arbitro es de derecho Presidente
del tribunal.
Cuando el tribunal no comprenda A un tercer arbitro,
61 mismo nombra su Presidente.
Art. 58.-En caso del establecimiento del compromise
por una Comisi6n, segin esta prevista en el articulo 54,
y salvo estipulaci6n contraria, la Comisi6n misma for-
marA el tribunal de arbitraje.
Art. 59.-En caso de fallecimiento, de dimisi6n 6 de
impedimento, por cualquier causa que fuera, de uno de
los arbitros, se procede A su reemplazo segfin el modo fi-
jado para su nombramiento.
Art. 60.-A falta de designaci6n por las Partes, el
asiento del tribunal esta en La Haya.
El tribunal s6lo puede reunirse en territorio de una
tercera Potencia, con el consentimiento de la misma.
El asiento, una vez determinado, s6lo puede ser cam-
biado por el tribunal con el consentimiento de las Partes.
Art. 61.-Si el compromise no ha determinado losidio-
mas que se deben emplear, resuelve al respect el tri-
bunal.
Art. 62.-Las Partes tienen el derecho de nombrar
Agentes especiales ante el tribunal, con la misi6n de ser-
vir de intermediaries entire ellas y el tribunal.
Estan ademas autorizadas a encargar de la defense
de sus derechos 6 intereses, ante el tribunal, a Consejeros
6 abogados, nombrados por ellas al efecto.




84 SEGUNDA CONFERENOIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Los miembros de la Corte Permanente s6lo pueden
ejercer las funciones de agents, Consejeros 6 Abogados
en favor de la Potencia que los ha nombrado miembros
de la Corte.
Art. 63.-El procedimiento arbitral comprende, por
regla general, dos fases distintas: La instrucci6n escrita
y los debates.
La instrucci6n escrita consiste en la comunicaci6n, he-
cha por los agents respectivos los miembros del tribu-
nal y a la Parte adversa, de las memories, de las contra-
memorias y en caso necesario, de las replicas; las Partes
agregan todas las piezas y documents invocados en la
causa. Esta comunicaci6n se realizarA, directamente 6
por medio de la Oficina Internacional, dentro del orden y
los plazos determinados por el compromise.
Los plazos fijados por el compromise podrAn ser pro-
rrogados de comun acuerdo por las Partes 6 por el tri-
bunal cuando lo juzgara necesario para llegar A una de-
cisi6n just.
Los debates consistent en el desarrollo oral de los medios
de las Partes ante el tribunal.
Art. 64.-Todo document producido por una de las
Partes debe ser comunicado, en copia certificada confor-
me, a la otra Parte.
Art. 65.-A menos de mediar circunstancias especiales
el tribunal s61o se reune despu6s de la clausura de la ins-
trucci6n.
Art. 66.-Los debates son dirigidos por el Presidente.
S61o son pfblicos en virtud de una resoluci6n del tri-
bunal, adoptada con el asentimiento de las Partes.
Son consignados en process verbales redactados por
secretaries, nombrados por el Presidente. Estos process
verbales son firmados por el Presidente y por uno de los
secretaries: s61o ellos tienen carActer aut6ntico.
Art. 67.-Habi6ndose clausurado la instrucci6n, el




OCTUBRE 18 DE 1907' 85

tribunal tiene derecho de apartar del debate todas las
actas 6 documents nuevos que una de las Partes quisiera
someterle, sin el consentimiento de la otra.
Art. 68.-El tribunal queda libre de tomar en conside-
raci6n las actas 6 documents nuevos sobre los que los
agents 6 consejeros de las Partes 1lamaran su atenci6n.
En este caso, el tribunal tiene el derecho de requerir
la producci6n de estas actas 6 documents, con la obli-
gaci6n de dar conocimiento de ello A la Parte adversa.
Art. 69.-El tribunal puede, ademAs, requerir de los
agents de las Partes, la producci6n de todas las actas y
pedir todas las explicaciones necesarias. En caso de ne-
gativa, el tribunal toma nota de ella.
Art. 70.-Los agents y los consejeros de las Partes
estan autorizados A presentar oralmente al tribunal todos
los medios que juzgaran tiles para la defense de su
causa.
Art. 71.-Tienen el derecho de promover excepciones
6 incidents. Las resoluciones del tribunal a este respec-
to son definitivas, no pudiendo dar lugar a ninguna dis-
cusi6n ulterior.
Art. 72.-Los miembros del tribunal tienen el derecho
de dirigir preguntas A los agents y a los consejeros de
las Partes y pedirles aclaraciones sobre los puntos du-
dosos.
Ni las preguntas dirigidas, ni las observaciones hechas
por los miembros del tribunal, durante el transcurso de
los debates, pueden ser considerados como la expresi6n de
las opinions del tribunal en general 6 de sus miembros
en particular.
Art. 73.-El tribunal esta autorizado A determinar su
competencia, interpretando el compromise, asi como las
demis actas y documents que pueden ser invocados en
la material, aplicando les principios del derecho.
Art. 74.-El tribunal tiene la facultad de expedir 6r-




86 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

denes de procedimiento para la direcci6n del process,
determinar las formas, el orden y los plazos en que cada
Parte debera efectuar sus conclusions finales, y proce-
der A todas las formalidades que comporte la administra-
ci6n de las pruebas.
Art. 75.-Las Partes se comprometen a suministrar al
tribunal, dentro de la media mAs amplia que juzgaran
possible, todos los medios necesarios para la resoluci6n
del litigio.
Art. 76.-Para todas las notificaciones que el tribunal
tuviera que efectuar en territorio de una tercera Poten-
cia Contratante, el tribunal se dirigird directamente al
Gobierno de dicha Potencia. Se hara lo mismo cuando
se trate de hacer proceder sobre el lugar, al estableci-
miento de cualquier medio de prueba.
Las recuestas dirigidas a este efecto seran ejecutadas
de acuerdo con los medios de que la Potencia requerida
disponga, segdn su legislaci6n internal. S61o pueden ser
rechazadas en caso de que dicha Potencia las juzgara
transgresivas a su soberania 6 a su seguridad.
El tribunal tendra asimismo, siempre, la facultad de
recurrir A la intervenci6n de la Potencia en cuyo terri-
torio tuviera su asiento.
Art. 77.-Despu6s de haber presentado los Agentes y
los consejeros de las Partes todas las aclaraciones y prue-
bas en apoyo de su causa, el Presidente declare la clau-
sura de los debates.
Art. 88.-Las deliberaciones del tribunal se realizan
A puerta cerrada y permanepen secrets.
Toda resoluci6n es adoptada por mayoria de sus miem-
bros.
Art. 79.-La sentencia arbitral es motivada. Menciona
los nombres de los arbitros; es firmada por el Presidente
y por el secretario general 6 el secretario que lo substi-
tuya.




OCTUBRE 18 DE 1907 87

Art. 80.-La sentencia es leida en sesi6n pdblica, es-
tando present 6 habiendo sido debidamente citados, los
agents y los consejeros de las Partes.
Art. 81.-La sentencia, debidamente pronunciada y
notificada a los agents de las Partes, resuelve definiti-
vamente y sin apelaci6n la contestaci6n.
Art. 82.-Toda diferencia que pudiese surgir entire las
Partes, con respect a la interpretaci6n y ejecuci6n de
la sentencia, sera, salvo estipulaci6n contraria, sometida
al juicio del tribunal que la hubiese dictado.
Art. 83.-Las Partes pueden reservarse, en el compro-
miso, el derecho de pedir la revision de la sentencia ar-
bitral.
En este caso, y salvo disposici6n contraria, la petici6n
debe ser dirigida al tribunal que hubiese expedido la
sentencia. S61o puede ser motivada por el descubrimiento
de un hecho nuevo, que hubiese podido ejercer una in-
fluencia decisive sobre la sentencia y que, en el moment
de la clausura de los debates, era desconocido al tribu-
nal mismo y A la Parte que pidi6 la revision.
El procedimiento de revision s6lo puede ser abierto
por una resoluci6n del tribunal, haciendo constar expre-
samente la existencia del hecho nuevo, reconoci6ndole el
caracter previsto en el paragrafo precedent, y declaran-
do, A este titulo, admisible la petici6n.
El compromise determine el plazo en que debe ser
formulada la petici6n de revision.
Art. 84.-La sentencia arbitral es obligatoria s6lo para
las Partes en litigio.
Cuando se trata de la interpretaci6n de una Conven-
ci6n a la que se hubiesen adlerido otras Potencias que
las Partes en litigio, 6stas notifican en tiempo uttil A to-
das las Potencias firmatarias. Cada una de estas Poten-
cias tiene derecho a intervenir en el process. Si una 6
varias de ellas hubiesen hecho uso de esta facultad, la
T. vi. 7




88 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


interpretaci6n contenida en la sentencia es obligatoria
tambi6n A su respect.
Art. 85.-Cada Parte sufraga sus propios gastos y una
parte igual de los gastos del tribunal.


CAPITULO IV

Procedimiento sumario de arbitraje

Art. 86.-A fin de facilitar el funcionamiento de la
justicia arbitral, cuando se trata de litigios, que compor-
ten un procedimiento sumario, las Potencias Contratan-
tes determinan las reglas siguientes que serAn observa-
das en ausencia de estipulaciones diferentes, y bajo
reserve, dado el caso, de la aplicaci6n de las disposicio-
nes del Capitulo III que no fuesen contrarias.
Art. 87.-Cada una de las Partes en litigio nombra un
arbitro. Los dos Arbitros asi designados eligen un tercer
Arbitro. En caso de que no concordasen al respect, cada
una present dos candidates, tomados de la lista general
de los miembros de la Corte Permanente, con excepci6n
de los miembros indicados por cada una de las Partes
mismas y que no fuesen nacionales de ninguna de ellas;
la suerte determine cuAl de lQs candidates asi presenta-
dos sera el tercer arbitro.
El tercer Arbitro preside al tribunal, que adopta sus
resoluciones por mayoria de votos.
Art. 88.-A falta de un acuerdo previo, el tribunal
fija, tan pronto como est6 constituido, el plazo en que
ambas Partes deberAn someterle sus Memorias respec-
tivas.
Art. 89.-Cada Parte estA representada ante el tri-
bunal por un agent que sirve de intermediario entire el
tribunal y el Gobierno que lo ha designado.




OCTUBRE 18 DE 1907 89

Art. 90.-El procedimiento se efect-ia exclusivamente
por escrito. Sin embargo, cada Parte tiene el derecho de
pedir la comparecencia de testigos y de peritos. El tri-
bunal tiene, por su parte, la facultad de pedir explica-
ciones orales A los agents de ambas Partes, asi como A
los peritos y A los testigos cuya comparecencia juzgara
Atil.

TITULO V

DISPOSICIONES FINALES

Art. 91.-La present Convenci6n, debidamente rati-
ficada, reemplazard, en las relaciones entire las Poten-
cias Contratantes, A la Convenci6n para el arreglo paci-
fico de los conflicts internacionales de 29 de Julio de
1899.
Art. 92.-La present Convenci6n sera ratificada A la
brevedad possible.
Las ratificaciones seran depositadas en La Haya.
El primer dep6sito de ratificaciones serA comprobado
por un process verbal, firmado por los Representantes
de las Potencias que tomaran parte y por el Ministro de
Relaciones Exteriores de los Paises Bajos.
Los dep6sitos ulteriores de ratificaciones se efectuarAn
por medio de una notificaci6n escrita, dirigida al Go-
bierno de los Paises Bajos y acompafiada del instru-
mento de ratificaci6n.
Copia certificada conforme del process verbal rela-
tivo al primer dep6sito de ratificaciones, de las notifica-
ciones mencionadas en el paragrafo precedent, asi como
de los instruments de ratificaci6n, serA remitida inme-
diatamente, por medio del Gobierno de los Paises Bajos
y por la via diplomAtica, A las Potencias invitadas A la
Segunda Conferencia de la Paz, asi como A las demis




90 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Potencias que se hubiesen adherido A la Convenci6n.
En los casos previstos en el pArrafo procedente, dicho
Gobierno les hard conocer, al mismo tiempo, la fecha en
que ha recibido la notificaci6n.
Art. 93. --Las Potencias no firmatarias que hubieran
sido invitadas A la Segunda Conferencia de la Paz, po-
drdn adherirse A la Presente Convenci6n.
La Potencia que desee adherirse notifica por escrito
su intenci6n al Gobierno de los Paises Bajos, transmi-
ti6ndole el acta de adhesi6n, que sera depositada en los
archives de dicho Gobierno.
Este Gobierno transmitirA inmediatamente A todas las
Potencias invitadas d la Segunda Conferencia de la Paz
copia certificada conforme de la notificaci6n, asi como
del acta de adhesi6n, indicando la fecha en que ha reci-
bido la notificaci6n.
Art. 94. Las condiciones en que las Potencias que
no han sido invitadas A la Segunda Conferencia de la
Paz, podrAn adherirse a la Presente Convenci6n forma-
ran el objeto de un Convenio ulterior entire las Potencias
Contratantes.
Art. 95. La Presente Convenci6n entrard en vigen-
cia, para las Potencias que hubieran tornado parte en el
primer dep6sito de ratificaciones, sesenta dias despu6s
de la fecha del process verbal de este dep6sito y, para
las Potencias que ratificaran ulteriormente 6 que se ad-
hirieran, sesenta dias despu6s de que la notificaci6n de
su ratificaci6n 6 de su adhesi6n hubiera sido recibida
por el Gobierno de los Paises Bajos.
Art. 96. -En caso de que una de las Potencias Con-
tratantes deseara denunciar la Presente Convenci6n la
denuncia sera notificada por escrito al Gobierno de los
Paises Bajos, que inmediatamente comunicarA copia
certificada conforme, de la notificaci6n A todas las demAs
Potencias haciendoles saber la fecha en que la ha recibido.




OCTUBRE 18 DE 1907 91

La denuncia s6lo producirA efecto con respect A la
Potencia que la hubiere notificado y un aio despu6s de
que la notificaci6n hubiera sido recibida por el Gobierno
de los Paises Bajos.
Art. 97. -- Un registro llevado por el Ministerio de
Relaciones Exteriores de los Paises Bajos indicarA la fe-
cha del dep6sito de ratificaciones, efectuado en virtud
del articulo 92, pArrafos 3 y 4, asi como la fecha en que
habrian sido recibidas las notificaciones de adhesi6n
(articulo 93, pArrafo 2) 6 de denuncia (articulo 96, pa-
rrafo 1).
Cada Potencia Contratante puede tomar conocimiento
de este registro, y pedir extracts certificados conforme
del mismo.

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios han aplicado sus
firmas A la present Convenci6n.

Hecha en La Haya, el 18 de Octubre de 1907, en un
solo ejemplar, que quedarA depositado en los archives del
Gobierno de los Paises Bajos, y cuyas copias certificadas
conformes serAn remitidas por la via diplomatica A las
Potencias Contratantes.

Por Alemania: MARSHALL, KRIEGE.
Por los Estados Unidos de America: Jost
H. CHOATE, HORACIO PORTER, U. M. RO-
SE, DAVID JAINE HILL, C. S. SPERRY, WI-
LLIAM I. BUCHANAN. (Con reserve de la
Declaraci6n hecha en la sesi6n plenaria
de la Conferencia del 16 de Octubre de
1907).
Por la Argentina: ROQUE SkENZ PENA, LUIS
M. DRAGO, C. RODRIGUEZ LARRETA.
Por Austria Hungria:MOREY, BON.MACCHIO




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Por B61gica: A. BEERNAERT, J. VAN DEN
HEUVEL, GUILLAUME.
Por Bolivia: CLAUDIO PINILLA.
Por el Brasil: RUY BARBOSA. (Con reserves
sobre el articulo 53, pArrafos 2, 3 y 4).
Por Bulgaria: GENERAL MAYOR VINAROFF,
Iv. KARANDJOULOFF.
Por Chile: DOMINGO GANA, AUGUSTO MATTE,
CARLOS CONCHA. (Bajo la reserve de la
declaraci6n formulada A prop6sito del
articulo 39 en la septima sesi6n del 7 de
Octubre de la primera Comisi6n).
Por la China: LOUTSENGSIANG, TSIENSUN.
Por Colombia: JORGE HOLGUIN, S. PIREZ
TRIENA, M. VARGAS.
Por la Repdblica de Cuba: ANTONIO S. DE
BUSTAMANTE, GONZALO DE QUESADA, MA-
NUEL SANG UILY.
Por Dinamarca: C. BRUN.
Por la Republica Dominicana: DR. HENRi-
QUEZ Y CARVAJAL, APOLINAR TEJERA.
Por el Ecuador: VICTOR M. REND6N, E.
DORN Y DE ALSTJA.
Por Espafia: W. R. de VILLA URRUTIA, JO-
St DE LA RICA Y CALVO, GABRIEL MAURA.
Por Francia: LE6N BOURGEOIS, D'ESTOUR-
NELLES DE CONSTANT, L. RENNULT, MAR-
CELINO PELLET.
Por la Gran Bretafia: EDW. FRY, ERNESTO
SATOW, REAY, ENRIQUE HOWARD.
Por Grecia: CLEON RIzo RANGABt, JORGE
STREIT. (Con la reserve del parrafo 2 del
articulo 53).
Por Guatemala: Jost TIBLE MACHADO.
Por Haiti: DALBEMAR JN. JOSt, J. N. LIGER.
PEDRO HUDICOURT.




OCTUBRE 18 DE 1907 93


Por Italia: POMPILI, C. FUSINATO.
Por el Jap6n: AIMARO SATO. (Con reserve
de los parrafos 3 y 4 del articulo 48,
del parrafo 2 del articulo 53, y del ar-
ticulo 54).
Por el Luxemburgo: EYSCHEN, CTE. DE VI-
LLERS.
Por Mexico: G. A. ESTEVA, S. B. DE MIER,
F. L. DE LA BARRA.
Por Montenegro: NELIDOW. MARTENS, N.
TCHARYKOW.
Por Nicaragua.
Por Noruega: F. HAGERUP.
Por el Panama: B. PORRAS.
Por el Paraguay: G. DU MONCEAU.
Por los Paises Bajos: W. H. DE BEAUFORT,
T. M. C. ASSER, DEN BEER POORT1TGAEL,
J. A. R6ELL, J. A. LOEFF.
Por el Peril: G. G. CANDAMO.
Por Persia: MOMTAZOS-SALTANEH N. SAMAD
KHAN, SADIGH UL MULK M. AHMUD KHAN.
Por Portugal: MARQUtS DE SEVERAL, CONDE
DE SELIR, ALBERTO D'OLIVEIRA.
Por Rumania: EDG. MAVROCORDATO. (Con
las mismas reserves formuladas por los
Plenipotenciarios Rumanos a la firma
de la Convenci6n para el arreglo pacifico
de los conflicts internacionales del 29
de Julio de 1899).
Por Rusia: NELIDOW, MARTENS, N. TCHA-
RYKOW.
Por el Salvador: P. J. MATHEU, S. PtREZ
TRIENA.
Por Servia: S. GROUITCH, M. G-. MILOVA-
NOVITCH, M. G. MILITCHEVITCH.




94 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Por Siam: MOM CHATIDEJ UDOM, C. CORRA-
GIONI D'ORELLI, LUANG BHTIVANARTH, NA-
RTJBAL.
Por Suecia: JoH HELLNER.
PorSuiza: CARLiN. (Bajo reserve del articulo
53, cifra 2.)
Por Turquia: TURKHAN. (Bajo reserve de las
declaraciones llevadas al process verbal
de la 9.1 sesi6n plenaria de la Conferen-
cia del 16 de Octubre de 1907).
Por el Uruguay: JosE BATLLE Y ORD6R4EZ.
Por Venezuela: JosE GIL FORTOUL.

Certificado por copia conforme.-El Secretario Gene-
ral del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Paises
Bajos:
HANNEMA.

Es traducci6n:
fdo: E. de Seelstrang.




NOTA- Sometido a la consideraci6n del H. Congress
con fecha 13 de Septiembre de 1911.




CONVENCI6N


Relative a la limitaci6n del empleo de la fuerza para el cobro de las deudas
contractuales


Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Pru-
sia; el Presidente de los Estados Unidos de America; el
President de la Repiblica Argentina; Su Majestad el
Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc., y Rey
Apost6lico de Hungria; el Presidente de la Repudblica de
Bolivia; Su Alteza Real el Principe de Bulgaria; el
President de la Repfiblica de Chile; el Presidente de la
Republica de Colombia; el Gobernador Provisorio de la
Repdblica de Cuba; Su Majestad el Rey de Dinamarca;
el President de la Repiblica Dominicana; el Presidente
de la Repudblica del Ecuador; Su Majestad el Rey de
Espafla; el Presidente de la Republica Francesa, Su Ma-
jestad el Rey del Reino Unido de la Gran Bretafia 6
Irlanda y de los Territorios BritAnicos allende los ma-
res, Emperador de la India; Su Majestad el Rey de los
Helenos; el Presidente de la Repufblica de Guatemala; el
President de la RepWblica de Haiti; Su Majestad el
Rey de Espafia. Su Majestad el Emperador del Jap6n;
el President de los Estados Unidos Mexicanos; Su Al-
teza Real el Principe de Montenegro; Su Majestad
el Rey de Noruega; el Presidente de Repdblica de
PanamA; el Presidente de la Repuiblica del Paraguay;
Su Majestad la Reina de los Paises Bajos; el Presiden-
te de la Repudblica del Peri; Su Majestad Imperial el
Chah de Persia; Su Majestad el Rey de Portugal y de los
Algarves, etc.; Su Majestad el Emperador de todas Ru.
sias; el Presidente de la Repiblica del Salvador; Su Ma-




96 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

jestad el Rey de Servia; Su Majestad el Emperador de
los Otomanos; el Presidente de la Repdblica del Uruguay;

Deseosos de evitar entire las Naciones conflicts arma-
dos de origen pecuniario, provenientes de deudas con-
tractuales, reclamadas al Gobierno de un pais por el Go-
bierno de otro pais como debidas A sus nacionales.
Han resuelto concluir una Convenci6n A este efecto,
y han nombrado sus Plenipotenciarios, A saber:

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de
Prusia:
A Su Excelencia el bar6n Marschall de Bieberstein,
Su Ministro de Estado, Su Embajador Extraordinario y
Plenipotenciario en Constantinopla;
Al Sr. Dr. Juan Kriege, Su enviado en Misi6n Extraor-
dinaria A la present Conferencia, Su Consejero privado
de Legaci6n y jurisconsulto en el Ministerio Imperial de
Relaciones Exteriores, miembro de la Corte Permanente
de Arbitraje.

El President de los Estados Unidos-en Am6rica:
A Su Excelencia el Sr. Jos6 H. Choate,. Embajador
Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. Horacio Porter, Embajador
Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. Uriah M. Rose, Embajador
Extraordinario;
A Su Excelencia el Sr. David Jayne Hill, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repdblica
en la Haya;
Al Sr. Carlos S. Sperry, Contra-Almirante, Ministro
Plenipotenciario;
Al Sr. Jorge B. Davis, General de Brigada, Jefe de la




OCTUBRE 18 DE 1907 97

Justicia Militar del Ej6rcito Federal, Ministro Plenipo-
tenciario;
Al Sr. Guillermo I. Buchanan, Ministro Plenipoten-
ciario.

El President de la RepAblica Argentina:

A Su Excelencia el Sr. Roque SAenz Pefa, ex-Minis-
tro de Relaciones Exteriores, Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario de la Repfblica en Roma,
Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Luis M. Drago, ex-Ministro de
Relaciones Exteriores y Culto de la RepAblica, Diputado
Nacional, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Carlos Rodriguez Larreta, ex-
Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Repd-
blica, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje.

Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bo-
hemia, etc., y Rey Apost6lico de Hungria:

A Su Excelencia el Sr. Cayetano M6rey de Kapos-
Mere, Su Consejero Privado, Su Embajador Extraordi-
nario y Plenipotenciario;
A Su Excelencia el Sr. Bar6n Carlos de Macchio, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Atenas.

El President de la Republi6a de Bolivia:

A Su Excelencia el Sr. Claudio Pinilla. Ministro de
Relaciones Exteriores de la Repfiblica, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Fernando E. Guachalla, Mi-
nistro Plenipotenciario en Londres.




98 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

Su Alteza Real el Principe de Bulgaria:
Al Sr. Urbano Vinaroff, General Mayor del Estado
Mayor, su General A la suite;
Al Sr. Ivan Karandjouloff, Procurador General de la
Corte de Casaci6n.

El President de la Republica de Chile:
A Su Excelencia el Sr. Domingo Gana, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repfiblica
en Londres;
A Su Excelencia el Sr. Augusto Matte, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repdblica
en Berlin;
A Su Excelencia el Sr. Carlos Concha, ex-Ministro de
la Guerra, ex-Presidente de la CAmara de Diputados,
ex-Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
en Buenos Aires.

El President de la Repfblica de Colombia:

Al Sr. Jorge Holguin, General;
Al Sr. Santiago P6rez Triana;
A Su Excelencia el Sr. Marceliano Vargas, General,
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de
la Republica en Paris.

El Gobernador Provisorio de la Repfiblica de
Cuba:

Al Sr. Antonio Sanchez de Bustamante, Profesor de
Derecho Internacional en la Universidad de La Habana,
Senador de la Republica;
A Su Excelencia el Sr. Gonzalo de Quesada y Aros-
tegui, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario de la Republica en Washington;




OCTUBRE 18 DE 1907 99


Al Sr. Manuel Sanguily, ex-Director del Instituto de
Ensefianza Secundaria de la Habana, Senador de la Re-
publica.

Su Majestad el Rey de Dinamarca:

A Su Excelencia el Sr. Constantino Brun, Su Cham-
belAn, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario en WAshigton;
Al Sr. Cristian Federico Scheller, Contra-almirante;
Al Sr. Axel Vedel, Su ChambelAn, Jefe de Secci6n
del Ministerio Real de Relaciones Exteriores.

El Sr. President de la Reptiblica Dominicana:

Al Sr. Francisco Enriquez y Carvajal, ex-Secretario
de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de
la Repfiblica, miembro Permanente de la Corte de Ar-
bitraje;
Al Sr. Apolinar Tejera, Rector del Instituto Profesio-
nal de la Republica, miembro de la Corte Permanente
de Arbitraje.

El President de la Repfblica del Ecuador:

A Su Excelencia el Sr. Victor Rend6n, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repiblica
en Paris y Madrid;
Al Sr. Enrique Dorn y de Alsta, encargado de Ne-
gocios.

Su Majestad el Rey de Espaifa:

A Su Excelencia el Sr. W. R. de Villa-Urrutia, Sena-
dor, ex-Ministro de Relaciones Exteriores, Su Embaja-
dor Extraordinario y Plenipotenciario en Londres;




10U SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

A Su Excelencia el Sr. Jos6 de la Rica y Calvo, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
La Haya;
Al Sr. Gabriel Maura y Gamazo, Conde de Mortera,
Diputado a Cortes.

El President de la Repdblica Francesa:
A Su Excelencia el Sr. Le6n Bourgeois, Embajador
Extraordinario de la Repdblica, Senador, ex-Presidente
del Consejo de Ministros, ex-Ministro de Relaciones Ex-
teriores, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
Al Sr. Bar6n d'Estournelles de Constant, Senador,
Ministro Plenipotenciario de primera clase, Miembro de
la Corte Permanente de Arbitraje ;
Al Sr. Luis Renault, Profesor de la Facultad de Dere-
cho de la Universidad de Paris, Ministro Plenipotencia-
rio Honorario, Jurisconsulto del Ministerio de Relaciones
Exteriores, Miemnbro del Instituto de Francia, Miembro
de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Marcelino Pellet, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repufblica
Francesa en La Haya.

Su Majestad el Rey del Reino Unido de la Gran
Bretafa 6 Irlanda y de los Territorios Britanicos
Allende los Mares, Emperador de la India:

A Su Excelencia el Hon. Sir Eduardo Fry, G. C. B.,
Miembro del Concejo Privado, Su Embajador Extraordi-
nario, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje; .
A Su Excelencia el Hon. Sir Ernesto Mason Satow,
G. C. M. G., Miembro del Consejo Privado, Miembro de
la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Hon. Donald James Mackay, Ba-
r6n Reay, G. C. S. I., G. C. I. E., Miembro del Consejo




OCTUBRE 18 DE 1907 101

Privado, ex-Presidente del Instituto de Derecho Inter-
nacional;
A Su Excelencia Sir Enrique Howard, K. C. M. G.,
C. B., Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario en La Haya.

Su Majestad el Rey de los Helenos:
A Su Excelencia el Sr. Cleon Rizo Rangabe, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Berlin;
Al Sr" Jorge Streit, Profesor de Derecho Internacio-
nal en la Universidad de Atenas, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje.

El President de la RepAblica de Guatemala:
Al Sr. Jos6 Tible Machado, Encargado de Negocios de
la Replublica en La Haya y en Londres, Miembro de la
Corte Permanente de Arbitraje;
Al Sr. Enrique G6mez Carrillo, Encargado de Nego-
cios de la Republica en Berlin;

El President de la Repfiblica de Haiti:
A Su Excelencia el Sr. Juan Jos6 Dalb6mar, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repu-
blica en Paris;
A Su Excelencia el Sr. J. N. LUger, Enviado Extraor-
dinario y Ministro Plenipotenciario de la Repudblica en
WAshington;
Al Sr. Pedro Hudicourt, ex Profesor de Derecho
International PAblico, Abogado del Foro de Port-
au-Prince.

Su Majestad el Rey de Italia:
A Su Excelencia el Conde Jos6 Tornielli Brusati di
Vergano, Senador del Reino, Embajador de Su Majes-




1I(J SEGUNDA CONFERENOIA DE LA PAZ DE LA HAYA

tad el Rey en Paris, Miembro de la Corte Permanente de
Arbitraje, Presidente de la Delegaci6n Italiana;
A Su Excelencia el Sr. Com. Guido Pompili, Diputado
al Parlamento, Sub-secretario de Estado del Ministerio
Real de Relaciones Exteriores;
Al Sr. Com. Guido Fusinato, Consejero de Estado,
Diputado al Parlamento, ex-Ministro de Instrucci6n.

Su Majestad el Emperador del Jap6n:
A Su Excelencia el Sr. Keiroku Tsudzuki, Su Embaja-
dor Extraordiuario y Plenipotenciario;
A Su Excelencia el Sr. Aimaro Sato, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.

El President de los Estados Unidos Mexicanos:
A Su Excelencia el Sr. Gonzalo A. Esteva, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repd-
blica en Roma;
A Su Excelencia el Sr. Sebastian B. de Mier, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repif-
blica en Paris;
A Su Excelencia el Sr. Francisco L. de la Barra, En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la
Repdblica en Bruselas y en La Haya.

Su Alteza Real el Principe de Montenegro:

A Su Excelencia el Sr. Nelidow, Consejero Privado
Imperial actual, Embajador de Su Majestad el Empera-
dor de Todas las Rusias en Paris;
A Su Excelencia el Sr. De Martens, Consejero Privado
Imperial, Miembro Permanente del Consejo del Ministe-
rio Imperial de Relaciones Exteriores de Rusia;
A Su Excelencia el Sr. Tcharykow, Consejero de Esta-




OCTUBRE 18 DE 1907


do Imperial actual, Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario de Su Majestad el Emperador de todas
las Rusias en La Haya.

Su Majestad el Rey de Noruega:
A Su Excelencia el Sr. Francis Hagerup, ex-Presiden-
te del Consejo, ex-Profesor de Derecho, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya y
en Copenhague, Miembro de la Corte Permanente de
Arbitraje.

El President de la Repiblica del Panama:
Al Sr. Belisario Porras.

El President de la Repudblica del Paraguay:
A Su Excelencia el Sr. Eusebio Machain, Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repdblica
en Paris;
Al Sr. Conde G. Du Monceau de Bergendal, C6nsul
de la Repdblica de Bruselas.

Su Majestad la Reina de los Paises Bajos:
Al Sr. W. H. de Beaufort, Su ex-Ministro de Relacio-
nes Exteriores, Miembro de la Segunda CAmara de los
Estados Generales;
A Su Exelencia el Sr. T. M. C. Asser, Su Ministro de
Estado, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el jonkhesr J. C. C. den Beer Poor-
tugael, Teniente General Retirado, ex-Ministro de l a
Guerra, Miembro del Consejo de Estado;
A Su Excelencia el jonkhesr J. A. Roeel, Su EdecAn
en Servicio Extraordinario, Vice-almiranto retirado, ex
Ministro de Marina;
T. vi. 8




SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA


Al Sr. J. A. Loeff, Su ex-Ministro de Justicia, Miembro
de la Segunda COmara de los Estados Generales.

El President de la Repiblica del Peri:
A Su Excelencia el Sr. Carlos C. Candamo, Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repd-
blica en Paris y en Londres, Miembro de la Corte Perma-
nente de Arbitraje.

Su Majestad Imperial el Chah de Persia:
A Su Excelencia Samad Khan Momtazos Saltaneh, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Paris, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia Mirza Ahmed Khan Sadigh U1 Mulk,
Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
en La Haya.

Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algar-
ves, etc.:
A Su Excelencia el Sr. Marqu6s de Soveral, Su Conse-
jero de Estado, Par del Reino, ex-Ministro de Relacio-
nes Exteriores, Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Londres, Su Embajador Extraordina-
rio y Plenipotenciario;
A: Su Excelencia el Sr. Conde de Selir, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya;
A Su Excelencia el Sr. Alberto d'Oliveira, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Berna.

Su Majestad el Emperador de todas las Rasias:
A Su Excelencia el Sr. Nelidow, Su Consejero Privado
actual, Su Embajador en Paris;
A Su Excelencia el Sr. de Martens, Su Consejero Pri-




OCTUBRE 18 DE 1907


vado, Miembro Permanente del Consejo del Ministerio
Imperial de Relaciones Exteriores, Miembro de la Corte
Permanente de Arbitraje;
A Su Excelencia el Sr. Tcharykow, Su Consejero de
Estado Actual, Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en La Haya.

El President de ]a RepAblica del Salvador:
Al Sr. Pedro I. Matheu, Encargado de Negocios de la
Republica en Paris, Miembro de la Corte Permanente de
Arbitraje;
Al Sr. Santiago P6rez Triana, Encargado de Negocios
de la Repufblica en Londres.

Su Majestad el Rey de Servia:
A Su Excelencia el Sr. Sava Grouitch, General, Presi-
dente del Consejo de Estado;
A Su Excelencia el Sr. Milovan Milovanovitch, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Ro-
ma, Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje.
A Su Excelencia el Sr. Miguel Militchevitch, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Lon-
dres y en La Haya.

Su Majestad el Emperador de los Otomanos:
A Su Excelencia Turkhan Pacha, Su Embajador Ex-
traordinario, Ministro del Evkaf;
A Su Excelencia Rechid Bey, Su Embajador en Roma;
A Su Excelencia Mehemmed Pacha, Vice-almirante.

El President de la Repfbliea Oriental del Uruguay.

A Su Excelencia el Sr. Jos6 Batlle y Ord6fiez, ex-Pre-
sidente de la Repfiblica, Miembro de la Corte Permanen-
te de Arbitraje;




106 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

A Su Excelencia el Sr. Juan P. Castro, ex-Presidente
del Senado, Enviado Extraordinario y Ministro Pleni-
potenciario de la Repfiblica en Paris, Miembro de la Cor-
te Permanente de Arbitraje.

Los cuales, despu6s de haber depositado sus Plenos Po-
deres, hallados en buena y debida forma, han convenido
en las disposiciones siguientes:

Articulo 1. -Las Potencias Contratantes convienen
en no recurrir A la fuerza armada para el cobro de deu-
das contractuales reclamadas al Gobierno de un pais por
el Gobierno de otro pais, como debidas A sus nacionales.
Sin embargo, esta estipulaci6n no podrA ser aplicada
cuando el Estado deudor rechaza 6 deja sin respuesta un
ofrecimiento de Arbitraje 6, en- caso de aceptaci6n, hace
impossible el establecimiento del compromise, 6, despu6s
del arbitraje, deje de conformarse A la sentencia pronun-
ciada.
Art. 2.-Queda ademAs convenido que el arbitraje
mencionado en el parrafo 2 del articulo precedent sera
sometido A los procedimientos previstos en el titulo IV,
capitulo 3, de la Convenci6n de La Haya para el arre-
glo pacifico de los conflicts internacionales. La senten-
cia arbitral determinarA, salvo los arreglos particulares
de las Partes, el buen fundamento de la reclamaci6n, el
monto de la deuda, el tiempo y el modo de pago.
Art. 3."-La Presente Convenci6n serA ratificada a
brevedad possible.
Las ratificaciones seran depositadas en La Haya.
El primer dep6sito de ratificaciones sera comprobado
por un process verbal, firmado por los Representantes de
las Potencias que tomaran parte y por el Ministro de
Relaciones Exteriores de los Paises Bajos.




OCTUBRE 18 DE 1907 107

Los dep6sitos ulteriores de ratificaciones se efectuarAn
por medio de una notificaci6n escrita, dirigida al Gobier-
no de los Paises Bajos y acompafiada del instrument de
ratificaci6n.
Copia certificada conforme del process verbal relative
al primer dep6sito de ratificaciones, de las notificaciones
mencionadas en el parrafo precedent, asi como de los
instruments de ratificaci6n, serA inmediatamente remi-
tida, por medio del Gobierno de los Paises Bajos, y por
la via diplomAtica, a las Potencias invitadas A la Segun-
da Conferencia de la Paz, asi como & las demas Potencias
que se hubieran adherido A la Convenci6n. En los casos
previstos en el pArrafo precedent, dicho Gobierno les
comunicarA al mismo tiempo, la fecha en que hubiera
recibido la notificaci6n.
Art. 4."-Las Potencias no firmatarias pueden adherir-
se & la present Convenci6n.
La Potencia que deseara adherirse, notifica por escrito
su intenci6n al Gobierno de los Paises Bajos, transmiti6n-
dole el acta de adhesion, que serd depositada en los ar-
chivos de dicho Gobierno.
Este Gobierno transmitirA inmediatamente A todas las
demAs Potencias invitadas a la Segunda Conferencia de
la Paz, copia certificada conforme de la notificaci6n asi
como del acta de adhesi6n, indicando la fecha en que ha
recibido la notificaci6n.
Art. 5.-La present Convenci6n entrarA en vigencia,
para las Potencias que hubieran tornado parte en el pri-
mer dep6sito de ratificaciones, sesenta dias despu6s de
la fecha del process verbal de dicho dep6sito, y para las
Potencias que ratificaran ulteriormente 6 se adhirieran,
sesenta dias despues de que la notificaci6n de su ratifica-
ci6n 6 de su adhesi6n hubiera sido recibida por el Go-
bierno de los Paises Bajos.
Art. 6.-Si ocurriera que una de las Potencias Contra-




106 SEGUNDA CONFERENCIA DE LA PAZ DE LA HAYA

tantes deseara denunciar la present Convenci6n, la de-
nuncia serd notificada por escrito al Gobierno de los
Paises Bajos, que inmediatamente transmitirA copia cer-
tificada conforme de la notificaci6n A todas las demAs
Potencias, comunicAndoles la fecha en que la hubiera re-
cibido.
La denuncia solo tendrA efecto con respect A la Po-
tencia que la hubiera notificado y un afio despu6s de que
su ratificaci6n bubiera sido recibida por el Gobierno de
los Paises Bajos.
Art. 7.-Un registro llevado por el Ministerio de Re-
laciones Exteriores de los Paises Bajos indicarA la fecha
del dep6sito de ratificaciones efectuado en virtud del
articulo 3, pArrafos 3 y 4, asi como la fecha en que hu-
bieran sido recibidas las notificaciones de adhesi6n (arti-
culo 4, parrafo 2) 6 de denuncia (articulo 6, pArrafo 1).
Cada Potencia Contratante puede tomar conocimiento
de este registro y pedir del mismo extractos certificados
conformes.

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios han firmado la
present Convenci6n.
iecha en La Haya, el 18 de Octubre de 1907, en un
solo ejemplar que permanecerA depositado en los archi-
vos del Gobierno de los Paises Bajos y cuyas copias cer-
tificadas conformes seran remitidas por la via diplomA-
tica A las Potencias Contratantes.

Por Alemania: MARSHALL, KRIEGE.
Por los Estados Unidos de Am6rica: Jost
H. CHOATE, HORACIO PORTER, U. M.
ROSE, DAVID JAYNE HILL, C. S. SPE-
RRY, WILLIAN I. BUCHANAN.
Por la Argentina: Luis M. DRAGO, RO-
QUE SAENZ PE&IA, C. RODRIGUEZ LA-




OCTUBRE 18 DE 1907 109


RRETA. (La RepAblica Argentina hace
las siguientes reserves:
1.0 En lo que respect a las deudas
provenientes de contracts ordinarios
entire el national de una naci6n y un
gobierno extranjero, no se recurrirA
al arbitraje sino en el caso especifico
de la denegaci6n de justicia por las
jurisdicciones del pais del contract,
que deben ser previamente agotadas.
2.0 Los empr6stitos pfiblicos con emi-
siones de bonos, que constituyen la
deuda national, no podran dar lugar,
en ning-dn caso, a la agresi6n military
ni A la ocupaci6n material del suelo
de las naciones americanas).
Por Austria Hungria: MEREY, Bar6n
MACCHIO.
Por B6lgica:
Por Bolivia: CLAUDIO PINILLA. (Bajo la
reserve expresada en la primera co-
misi6n).
Por el Brasil:
Por Bulgaria: General Mayor VINAROEF,
IVAN KARANDJOULOFF.
Por Chile: DOMINGO GANA, AUGUSTO
MATTE, CARLOS CONCHA.
Por la China:
Por Colombia: JORGE HOLGUIN, S. Pi-
REZ TRIANA, M. VARGAS. (Colombia
hace las reserves siguientes: No acepta
en ningun caso el empleo de la fuerza
para el cobro de las deudas, cual-
quiera que sea su naturaleza. No acep-