Tratados, convenciones, protocolos,

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
Tratados, convenciones, protocolos,
Physical Description:
11 v.28 cm
Language:
Spanish
Creator:
J. A. Alsina
Publication Date:

Notes

General Note:
Congresses and conventions.Argentina Foreign relations.Argentina Foreign relationsTreaties.
General Note:
Centeno, Francisco.Argentina.Ministerio de relaciones exteriores y culto.

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Holding Location:
UF Latin American Collections
Rights Management:
All rights reserved by the source institution.
Resource Identifier:
aleph - 23485808
oclc - 183412884
System ID:
AA00013088:00004


This item is only available as the following downloads:


Full Text










TRATADOS,

CONVENCIONES, PROTOCOLOS, ACTOS
Y ACUERDOS INTERNACIONALES









REPTBLICA ARGENTINA


TRATADOS,


CONVENCIONES, PROTOCOLOS, ACTOS


Y ACUERDOS INTERNACIONALES



PUBLICATION OFFICIAL


TOMO IV












BUENOS AIRES
IMPRENTA Y CASA EDITOR CJUAN A. ALSINA
259 CALL ALBERTI 259
1911













































IV

















INDICE





CONGRESS INTERNACIONALES


1891. Julio 4. -Uni6n Postal Universal de Viena.............
1895. Octubre 28.-Reglamento para prevenir colisiones en el
mar..... ...... .............................
1897. Junio 15.-Uni6n Postal Universal de Washington......





(Los Congresos Internacionales contindan en el Tomo V).


























CONGRESS INTERNACIONALES



















CONGRESS INTERNACIONALES




1891. Julio 4. Uni6n Postal Universal de Viena.


1895. Octubre 28. Reglamento para prevenir colisiones en el
mar.


1897. Junio 15. Union Postal Universal de WAshington.




(Los Congresos Internacionales continian en el tomo V).

















UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Viena, Julio 4 de 1891.


CONVENCI6N POSTAL UNIVERSAL

Concluida entire la Alemania y los Protectorados alemanes, los
Estados Unidos de AmBrica, la Repuiblica Argentina, la Austria-
Hungria, Bl4gica, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Chile, la Republica
de Colombia, el Estado independiente del Congo, la Repiblica de
Costa Rica, Dinamarca y las Colonias danesas, la Republica Domi-
nicana, Egipto, Ecuador, Espafa y las Colonias espafolas, Francia
y las Colonias francesas, Gran Bretafa y diversas Colonias briti-
nicas de Australasia, el CanadA, la India Britinica, Grecia, Guate-
mala, la Repiblica de Haiti, el Reino de Hawai, la Repiblica de
Honduras, Italia, el Jap6n, la Repiblica de Liberia, el Luxembur-
go, M6xico, Montenegro, Nicaragua, Noruega, Paraguay, los Paises
Bajos y las Colonias neerlandesas, Peru, Persia, Portugal y las
Colonias portuguesas, Rumania, Rusia, el Salvador, Servia, el
Reino de Siam, la Repiblica Sud Africana, Suecia, Suiza, Regen-
cia de Tdnez, Turquia, el Uruguay y los Estados Unidos de Vene-
zuela.


Los abajo firmados, Plenipotenciarios de los Gobier-
nos de los paises arriba enumerados, habiendose reunido
en Congress en Viena, en virtud del articulo 19 de la
Convenci6n Postal Universal concluida en- Paris el 1."
de Junio de 1878, de comdn acuerdo y bajo reserve de
ratificaci6n, han revisado dicha Convenci6n, asi como
tambien el Acta Adicional que le es relative concluida
en Lisboa el 21 de Marzo de 1885, conform las dispo-
siciones siguientes:






6 UNI6N POSTAL UNIVERSAL

Articulo 1.0-Los pauses entire los cuales queda con-
cluida la present Convenci6n asi como aquellos que
adhieran ulteriormente, formarAn, bajo la denominaci6n
de Uni6n Postal Universal, un s6lo territorio postal para
el cambio reciproco de las correspondencias entire sus
Oficinas Postales.
Art. 2.-Las disposiciones de esta Convenci6n, com-
prenden las cartas, las tarjetas postales simples y con
respuesta paga, los impresos de toda clase, los papeles
de negocio y las muestras de mercaderias originarias de
uno de los paises de la Uni6n y con destino A otro de
estos paises. Se aplicarAn igualmente al canje postal de
los objetos arriba mencionados entire los paises de la
Uni6n y los paises fuera de ella, siempre que este cambio
requiera los servicios de dos de las Partes Contratantes,
al menos.
Art. 3.-1. Las Administraciones de Correos de los
paises limitrofes 6 aptas para corresponder directamente
entire ellas sin servirse de una tercera Administraci6n
como intermediaria, determinarAn de comin acuerdo,
las condiciones del transport de sus despachos reciprocos
A trav6s de la frontera 6 de una frontera A la otra.
2. Salvo arreglos en contrario, se considerard como
servicio de tercero los transportes maritimos efectuados
directamente entire dos paises, por conduct de vapores
6 navios que dependan de uno de ellos, y estos transpor-
tes, como asi mismo que los efectuados entire dos Oficinas
de un mismo pais, por el intermedio de servicios mariti-
mos 6 territoriales que dependan de otro pais, serAn regi-
dos por las disposiciones del articulo siguiente:
Art. 4.-1. El libre trAnsito queda garantido en todo
el territorio de la Uni6n.
2. En consecuencia, las diversas Administraciones
postales de la Uni6n pueden expedir reciprocamente por
intermedio de una 6 varias de entire ellas, tanto los des-






juno 4 D, 1891


pachos cerrados como la correspondencia abierta, segin
las necesidades del trAfico y las conveniencias del servi-
cio postal.
3. Las correspondencias cambiadas, sea abiertas sea
en despachos cerrados, entire dos Administraciones de
la Uni6n, por medio de los servicios de una 6 de varias
otras Administraciones de la Uni6n, quedan sometidas,
en provecho de cada uno de los paises transitados 6
cuyos servicios faciliten el transport, los gastos de trAn-
sito siguientes, A saber:

1.0 Por las travesias territoriales, 2 francos por kilo-
gramo de cartas 6 tarjetas postales, y 25 c6ntimos por
kilogramo de otros objetos;
2.0 Por las travesias maritimas, 15 francos por kilo-
gramo de cartas 6 tarjetas postales, y un franco por
kilogramo de otros objetos.

4. Queda sobreentendido:
1.0 Que por todo donde el transito es ya actualmente
gratuito 6 sometido A condiciones mAs ventajosas, este
regimen es mantenido, salvo en los casos previstos en la
cifra 3.a que sigue;
2. Que por todo donde los gastos del trAnsito mariti-
mo estAn fijados actualmente en 5 francos por kilogra-
mo de cartas 6 tarjetas postales, y en 50 c6ntimos por
kilogramo de otros objetos, estos precious no se alteran;
3.0 Que toda travesia maritima no excediendo de 300
millas marinas es gratuita, si la Administraci6n intere-
sada tiene ya derecho, del jefe de los despachos 6 corres-
pondencias que beneficien esta travesia, A la remunera-
ci6n inherente al trAnsito territorial; en caso contrario,
serA retribuida A raz6n de 2 francos por kilogramo de
cartas 6 tarjetas postales y de 25 c6ntimos por kilogramo
de otros objetos;






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


4.0 Que, en caso de transport maritime efectuado por
dos 6 varias Administraciones, los gastos de la travesia
total no podrAn sobrepasar A 15 francs porkilogramo de
cartas 6 tarjetas postales y 1 franco por kilogramo de
otros objetos; estos gastos, en caso contrario, serAn repar-
tidos entire estas Administraciones A prorrateo de las
distancias recorridas, sin perjuicio de los arreglos dife-
rentes entire las parties interesadas;
5.0 Que los precious especificados en el present articu-
lo no se aplicarAn, ni A los transportes por conduct de
serv'.cios que dependan de Administraciones extrafas A
la Uni6n, ni A los transportes en la Uni6n por medio de
servicios extraordinarios especialmente cuando 6 soste-
nidos por una Administraci6n, ya sea con interns, ya sea
& pedido de una 6 varias Administraciones. Las condi-
ciones de estas dos categories de transportes serAn arre-
gladas amigablemente entire las Administraciones intere-
sadas.

5. Los gastos de transito son por cuenta de la Admi-
nistraci6n del pais de origen.
6. El descuento general de estos gastos se efectuarA
sobre la base de balances establecidos cada tres afios,
durante un period de 28 dias A determinar en el Regla-
mento de Ejecuci6n previsto por el articulo 2. que se
expresa A continuaci6n.
7. Quedan exentos de todo gasto de transito territo-
rial 6 maritime, la correspondencia de las administra-
ciones postales entire ellas, las tarjetas postales de res-
puesta devueltas al pais de origen, los objetos reexpedidos
6 mal dirigidos, sobrantes, los avisos de recibo, los giros
postales y todos los otros documents relatives al servi-
cio postal.
Art. 5.-1. Las tasas para el transport de los en
vios postales en toda la extension de la Uni6n, compren-






JULIO 4 DE 1891


dido en ella en envio al domicilio de los destinatarios en
los paises de la Uni6n dado el servicio de distribuci6n
estA 6 sera organizado, quedan fijados como sigue:

1. Para las cartas 25 centimos en caso de franqueo,
y el double en caso contrario, por cada carta y por cada
peso de 15 gramos 6 fracci6n de 15 gramos.
2.0 Para las tarjetas postales, 10 c6ntimos por tarjeta
simple 6 para cada una de las dos parties de la misma
con respuesta paga.
Las tarjetas postales no franqueadas quedan someti-
das A la tasa de las cartas sin franqueo.
38. Para los impresos de toda clase, documents co-
merciales y las muestras de mercaderias, en 5 c6ntimos
por cada pieza 6 paquete que lleve una direcci6n particu-
lar y por cada peso de 50 gramos con tal, que esta pieza 6
paquete no contenga ninguna carta 6 nota manuscrita
que tenga carActer de correspondencia actual y personal,
y sea acondicionado de modo que pueda ser fAcilmente
verificado.
La tasa de los papeles de comercio nb podra ser infe-
rior a 25 c6ntimos por envio, y la tasa de las muestras
no podr& ser inferior A 10 c6ntimos por envio.

2. PodrA percibirse, ademAs de las tasas fijadas en el
parAgrafo precedent:
1. Para todo envio sujeto A los gastos de trAnsito ma-
ritimo de 15 francos por kilogramo de cartas 6 tarjetas
postales y de 1 franco por kilogramo de otros objetos y
en todas las relaciones en las cuales estos gastos de trAn-
sito son aplicables, una sobretasa uniform que no podrA
pasar de 25 c6ntimos por porte simple para las cartas,
5 c6ntimos por tarjeta postal y 5 c6ntimos por 50 gramos
6 fracci6n de 50 gramos para los otros objetos.
2. Para todo objeto transportado por servicios que






UNI6N -POSTAL UNIVBBSAL


dependan de Administraciones extrafias A la Uni6n 6
por servicios extraordinarios en la Uni6n, que den lugar
A gastos especiales, una sobretasa en relaci6n con estos
gastos.

3. En caso de franqueo insuficiente, las piezas de co-
rrespondencia de toda clase serAn pasables, A cargo de
los destinatarios, con una tasa double del total de la insu-
ficiencia, sin que esta tasa pueda exceder aquella que se
perciba en el pais de destino por las correspondencias
sin franqueo de igual clase, peso y origen.
4. Los otros objetos como las cartas y las tarjetas
postales deberPn franquearse parcialmente al menos.
5. Los paquetes de muestras de mercaderias no po-
drAn encerrar ningfin objeto que tenga un valor comer-
cial, no deben de pasar el peso de 250 gramos, ni presen-
tar dimensions superiores A 30 centimetros de largo, 20
de ancho y 10 centimetros de espesor 6 si tiene la forma
de envoltorio, 30 centimetros de largo y 15 de diametro.
Las Administraoiones de los paises interesados quedarAn
siempre autorizadas A adoptar de comfn acuerdo, para
sus cambios reciprocos, los limits de peso 6 de dimensio-
nes mayores que los arriba fijados.
6. Los paquetes de papeles de negocio y de impresos
no podrAn pasar el peso de 2 kilogramos, ni presentar, en
ninguno de sus costados, una dimension superior A 45
centimetros. Se podrA, siempre, admitir su transport
por el correo los paquetes en forma de envoltorio cuyo
diametro no pase de 10 centimetros y cuyo largo no ex-
ceda de 75 centimetros.
Art. 6.-1. Los objetos designados en el articulo 5.
pueden ser expedidos con recomendaci6n.
2. Todo envio recomendado es viable, A cargo del
remitente:






JtLIO 4 DE 1891 11

1. El precio del franqueo ordinario del envio, segkn
su case;
2. De un derecho fijo de recomendaci6n de 25 c6nti-
mos el mAximum, comprendido en 61 la entrega del reci-
bo de dep6sito al remitente.

3. El envio de un objeto recomendado puede obtener
un aviso de recibo de este objeto, pagando anticipada-
mente un derecho fijo de 25 centimos el maximum.
Art. 7.-1. Las correspondencias recomendadas pue-
den ser expedidas gravadas ,de reembolso hasta la suma
de 500 francos en las relaciones entire los paises cuyas
Administraciones convengan en introducir este servicio.
Estos objetos quedan sometidos a las formalidades y
las tasas de los envios recomendados.
2. El monto recibido del destinatario debe ser trans-
mitido al remitente por medio de un giro postal, despu6s
de deducci6n de la tasa de los giros ordinarios y de un
derecho de dep6sito de 10 centimos.
Art. 8.-1. En caso de p6rdida de un envio recomen-
dado y salvo el case de fuerza mayor, el remitente, 6 A
su pedido, el destinatario tiene derecho A una indemni-
zaci6n de 50 francos.
2. La obligaci6n de pagar la indemnizaci6n incumbe
A la Administraci6n de la que depend la Oficina expedi-
dora. Queda reservada A esta Administraci6n el recurso
contra la Administraci6n responsible, es decir, contra la
Administraci6n sobre el territorio 6 en el servicio de la
cual la p6rdida ha tenido lugar.
3. Salvo prueba en contrario, la responsabilidad in-
cumbe A la Administraci6n que, habiendo recibido el
objeto sin hacer observaci6n, no pueda establecer ni la
entrega al destinatario, ni si hay lugar, la trasmisi6n re-
gular A la Administraci6n siguiente. Para los envios di-
rigidos A la poste restante, la responsabilidad cesa por la






UNI6N POSTAL UNIVERSAL.


entrega & una persona que haya justificado, segin las
reglas en vigencia en el pals de destino, que su nombre
y calidad est6n conformes A las indicaciones de la di-
recci6n.
4. El pago de la indemnnizaci6n por la Oficina remi.
sora se verificara lo mAs pronto possible y lo mas tarde,
en el plazo de un anfo A contar desde el dia de la recla-
maci6n. La Oficina responsible esta obligada A reembol-
sar sin demora, A la Oficina expedidora, el total de la
indemnizaci6n pagada por 6sta. En el caso en que la
Oficina responsible hubiera, notificado A la Oficina expe-
didora de no efectuar el pago, deberA reembolsar a esta
filtima Oficina los gastos que fueren consecuencia de la
falta de pago.
5. Queda entendido que la reclamaci6n no es admiti-
da sino en el'plazo de un afo, A contar del dep6sito en el
Correo del envio recomendado; pasado este t6rmino elre-
clamante no tiene derecho a ninguna indemnizaci6n.
6. Si la p6rdida ha tenido lugar en el trayecto del trans-
porte sin que fuere possible establecer sobre el territorio
de que pals ha acaecido, las Administraciones por su
causa soportarAn el perjuicio por parties iguales.
7. Las Administraciones cesan de ser responsables de
los envios recomendados de los cuales los que tengan de-
vuelto hayan dado recibo y torado entrega.
Art. 9.-1. El remitente de un objeto de correspon-
dencia puede hacerlo retirar del servicio 6 modificar la
direcci6n, siempre que este objeto no haya sido entrega-
do al destinatario.
2. La solicitud A formular A este efecto es trasmitida
por via postal 6 por via telegrafica por cuenta del remi-
tente, que debe pagar, a saber:

1.0 Para todo pedido por via postal, la tasa aplicable
A una carta simple 6 recomendada;






JULIO 4 DE 1891


2.0 Para todo pedido por via telegrAfica, la tasa del
telegrama segin la tarifa ordinaria.

3. Las disposiciones del present articulo no son obli-
gatorias para los pauses cuya legislaci6n no permit al
remitente disponer de un dia en curso de transport.
Art. 10.-Aquellos de los paises de la Uni6n que no
tienen el franco como unidad monetaria fijarAn sus ta-
sas en el equivalent, en su moneda respective, las tasas
determinadas por los articulos 5 y 6 precedentes. Esos
paises tienen la facultad de redondear las fracciones
conforme al cuadro insertado en el Reglamento de eje-
cuci6n mencionado en el articulo 20 de la present Con-
venci6n.
Art. 11.-1. El franqueo de cualquier envio no podrA
ser efectuado mAs que por medio de estampillas postales
en el pais de origen para las correspondencias de los par-
ticulares. SerAn consideradas siempre como franqueadas
debidamente las tarjetas respuesta que lleven estampi-
llas postales del pais de comisi6n de estas tarjetas.
2. Las correspondencias oficiales relatives al servicio
de correos y cambiadas entire las administraciones pos-
tales quedan estas exentas de esta obligaci6n y admiti-
das al libre porte.
3. Las correspondencias depositadas en alta mar en el
buz6n de un paquete 6 en manos de los comandantes de
buques pueden ser franqueadas con estampillas postales
y segin la tarifa del pais al que pertenezca 6 depend el
dicho buque. Si la'entrega se verifica durante la estadia
en los dos puntos extremes del trayecto 6 en una de las
escalas intermedias, el franqueo no es vAlido si no se ha
efectuado por medio de estampillas postales y segdn la
tarifa del pais en las aguas del cual se encuentra el pa-
quete.
Art. 12.-1. Cada Administraci6n guard por entero






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


las sumas que ha percibido en ejecuoi6n de los articulos
5, 6, 7, 10 y 11 precedentes sobre el abono debido para
los giros previstos en el paragrafo 2 del articulo 7.
2. En consecuencia, no hay lugar en este articulo, A
un descuento entire las diversas administraciones de la
Uni6n, bajo reserve del abono previsto en el par&grafo 1
del present articulo.
3. Las cartas y otros envios postales no pueden, en el
pais de origen, como en el de destino, ser gravados A
cargo de los remitentes 6 de los destinatarios, con nin-
guna tasa ni ning6n otro derecho postal que por los pre-
vistos en los articulos arriba mencionados.
Art. 13.-1. Los objetos de correspondencia de toda
clase son, por pedido de los remitentes, remitidos A domi-
cilio por un factor especial inmediatamente despues de
la llegada, en los paises de la Uni6n que consientan en-
cargarse de este servicio en sus relaciones reciprocas.
2. Estas remisiones, que serAn calificadas ,
quedan sometidas a una tasa especial de serviciod do-
micilio; esta tasa queda fijada en 30 centimos y debe ser
pagada completamente y anticipada, por el remitente,
A mas del porte com6n. Ella es percibida en la adminis-
traci6n del pais de origen.
3. Cuando el objeto es destinado A una localidad don-
de no exista Oficina de Correos, la Administraci6n desti-
nataria puede percibir una tasa complementaria hasta
alcanzar el precio fijado por la remisi6n por expreso en
su servicio interno, deduci6ndose de la tasa fija pagada
por el remitente, 6 de su equivalent en la moneda del
pais que percibe este suplemento.
4. Los objetos express que no sean completamente
franqueados con el monto total de las tasas pagaderas
anticipadamente serAn distribuidos por los medios ordi-
narios.
Art. 14.-1. No se percibirA ning6n suplemento de tasa






JULm1 4 D 1891


por la reexpedici6n de los envios postales en el interior
de la Uni6n.
2. Las correspondencias destinadas A la correspon-
dencia muerta no dan lugar A restituci6n de los derechos
de trAnsito proveniente de las Administraciones inter-
mediarias, por eltransporte anterior de dichas correspon-
pondencias.
3. Las cartas y las tarjetas postales no franqueadas y
las correspondencias de toda clase insuficientemente
franqueadas, que vuelvan al pais de origen A consecuen-
cia de reexpedici6n 6 de entregada A la correspondencia
muerta, son susceptibles, por cuenta de los destinatarios
6 de los remitentes, de las mismas tasas que los objetos
similares directamente dirigidos del pais de la primera
destinaci6n al pais de origen.
Art. 15.-1. Los despachos cerrados pueden ser cam-
biados entire las Oficinas postales de uno de los paises
contratantes y los comandantes de divisions navales 6
buques de guerra de este mismo pais de estaci6n en el
extranjero, por intermedio de los servicios territoriales
6 maritimos dependientes de otros paises.
2. Las correspondencias de toda clase comprendidas
en estos despachos deben ser exclusivamente dirigidas 6
al cuidado de los estados mayores y de las tripulaciones
de los buques destinatarios 6 remitentes de los despa-
chos; las tarifas y condiciones del envio que le corres-
ponden quedan determinadas, segln sus reglamentos
interiores, por la Administraci6n de Correos del pais al
cual pertenecen los buques.
3. Salvo arreglo en contrario entire las Oficinas intere-
sadas, la Oficina postal expedidora 6 destinataria de los
despachos de que se trata es deudora, de las Oficinas in-
termediarias, de los gastos de trAnsito calculados con
arreglo A las disposiciones del articulo 4.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Art. 16.-1. No se darA curso:
a) A los papeles de negocios, muestras 6 impress que
no est6n franqueados al menos parcialmente 6 que no
est6n acondicionados de manera que permit una unifi-
caci6n facil del contenido;
b) A los objetos de las mismas categories que pasen
los limits de peso y de dimensions fijadas por el arti-
culo 5.;
c) A las muestras de mercaderias que tengan un valor
commercial.

2. Caso contrario, los envios mencionados en el parM-
grafo precedent, deben ser devueltos A la estampilla de
origen y remitidos, si possible es, al remitente.
3. Queda prohibido:

1.0 Remitir por el correo:
a) Las muestras y otros objetos que, por su naturaleza,
puedan ser peligrosa para los empleados, ensuciar 6
deteriorar la correspondencia;
b) Materias explosives, inflamables 6 peligrosas; ani-
males 6 insects vivos 6 muertos, salvo las excepciones
previstas en el Reglamento de detalle.

2.0 Agregar en la correspondencia ordinaria 6 reco-
mendada remitidas al Correo:
a) Monedas que tengan curso corriente;
b) Objetos subsceptibles de derechos de Aduana;
c) Materias de oro 6 plata, piedras preciosas, alhajas
A otros objetos de valor, pero solamente en el caso en que
su inserci6n 6 expedici6n fuera prohibido por la legisla-
ci6n de los paises interesados.

4. Los envios que caen bajo las prohibiciones del parA-
grafo 3 que precede y que hubieren sido equivocadamente






JULIO 4 DE 1891


admitidos A la expedici6n, deben ser devueltos & la es-
tampilla de origen, salvo el caso en que la Administra-
ci6n del pais de destiny fuere autorizada por su legisla-
ci6n 6 por sus reglamentos interiores A disponer de otro
modo.
5. Queda por otra parte reservado el derecho del Go-
bierno de cualquier pais de la Uni6n de no efectuar, den-
tro de su territorio, el transport 6 distribuci6n, tanto de
los objetos que gozan de la moderaci6n de tarifa, A cuyo
respect no se ha dado satisfacci6n A las leyes, ordenan-
zas 6 decretos que reglamentan las condiciones de su
publicaci6n 6 de su circulaci6n en este pais, como de las
correspondencias de cualquier g6nero que llevan ostensi-
blemente inscripciones, dibujos, etc., prohibidos por las
disposiciones legales 6 reglamentarias vigentes dentro
del mismo pais.
Art. 17.-1. Las oficinas de la Uni6n que tengan re-
laciones con paises fuera de la Uni6n, admitirAn A todas
las otras oficinas de la Uni6n & aprovechar de estas rela-
ciones para el canje de correspondencias con dichos pai-
ses.
2. Las correspondencias cambiadas en descubierto
entire un pais de la Uni6n y un pais extrafo A esta, por
intermedio de otro de la Uni6n serAn considerados, en lo
que concierne el transport fuera de los limited de la
Uni6n, segfin las convenciones, arreglos 6 disposiciones
particulares que rijan las relaciones postales entire este
Iltimo pais extrafo A la Uni6n.
3. Respecto A los gastos de trAnsito en la red de la
Uni6n, las correspondencias originarias 6 & destinaci6n
de un pais extrano quedan asimiladas aquellas de 6
para el pais de la Uni6n que mantiene relaciones con
este primer pais.
4. Respecto los gastos de trAnsito fuera de los limits
de la Uni6n, las correspondencias A destinaci6n de un
T. Iv. 2






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


pais extrafo quedan sometidos, en provecho del pais de
la Uni6n que mantiene las relaciones con el pals extrafio
A esta, A los gastos de trAnsito siguientes, A saber:

a) Por las travesias maritimas fuera de la Uni6n, 20
francos por kilogramo de cartas, tarjetas postales, y 1
franco por kilogramo de otros objetos;
b) Por las travesias terrestres fuera de la Uni6n, si
tiene lugar, los gastos por kilogramo notificados por el
pais de la Uni6n que mantiene relaciones con el pals
extraio que sirva de intermediario.

5. En caso de transport maritime efectuado por dos
6 varias administraciones, los gastos de la travesia mari-
tima total, en la red de la Uni6n y fuera de ella, no pue-
den pasar de 20 francos por kilogramo de cartas 6 tar-
jetas postales y 1 franco por kilogramo de otros objetos;
caso contrario, estos gastos serAn repartidos entire estas
Administraciones A prorrateo de las distancias recorridas,
sin perjuicio de arreglos diferentes entire las parties in-
teresadas.
6. Los gastos de trAnsito fuera de la Uni6n arriba men-
cionados quedan A cargo de la Administraci6n del pais
de origeg. Ellos se aplicarAn A todas las correspondencias
expedidas no en descubierto 6 en despachos cerrados.
Pero en el caso de despachos cerrados enviados por un
pais de la Uni6n A destiny de un pais extrafio A 6sta, 6
de un pais extrafio A destino de un pais de la Uni6n, un
arreglo previo relative al modo de pago de los gastos de
trAnsito debera ser concluido entire las Administraciones
interesadas.
7. El descuento general de los gastos de transito de
las correspondencias cambiadas entire un pais de la Uni6n
y un pais extrafio, por intermedio de otro pais de la
Uni6n se efectuarA sobre la base de los balances que






JULIO 4 DE 1891


sean establecidos al mismo tiempo que los levantados, en
virtud del articulo 4 precedent, para el fijamiento de
los gastos de trAnsito en la Uni6n.
8. Las tasas A percibirse en un pais de la Uni6n por
las correspondencias A destiny 6 proveniente de un pals
extrano A ella y sirvi6ndose del intermedio de otro de la
Uni6n, no podrAn nunca ser menores que la tarifa nor-
mal de la Uni6n. Estas tasas quedan adquiridas por
complete al pais que las percibe.
Art. 1-8.-Las Altas Partes Contratantes se compro-
meten A tomar, 6 A proponer A sus legislatures respecti-
vas, las medidas necesarias para castigar el empleo
fraudulent, por el franqueo de la correspondencia, con
estampillas falsificadas 6 que hayan ya servido. Se com-
prometen igualmente A tomar, 6 A proponer A sus legis-
laturas respectivas las medidas necesarias para prohibir
y reprimir operaciones fraudulentas de fabricaci6n, ven-
ta, circulaci6n 6 distribuci6n de vifietas y estampillas en
uso en el servicio postal, falsificadas 6 imitadas de tal
manera que pudieran confundirse con las vifietas y es-
tampillas emitidas por la Administraci6n de uno de los
paises adherentes.
Art. 19. El servicio de cartas y cajas con valores
declarados, giros postales, encomiendas postales, valores
A recobrar, libretas de identidad, abonos A los peri6di-
cos, etc., constituyen el objeto de arreglos particulares
entire los diversos paises 6 grupos de paises de la Uni6n.
Art. 20. 1. Las Administraciones postales de los di-
versos paises que componen la Uni6n son competentes
para decretar de com-in acuerdo, por un reglamento de
ejecuci6n, todas las medidas de orden y de detalle que
se juzguen necesarias.
2. Las diferentes Administraciones pueden, ademas,
celebrar entire ellas los arreglos necesarios al respect de
las cuestiones que no son relatives al conjunto de la






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Uni6n, con tal que estos arreglos no deroguen la pre-
sente Convenci6n.
3. Se permit siempre A las Administraciones interesa-
das entenderse mutuamente para la adopci6n de tasas
reducidas en un radio de 30 kil6metros.
Art. 21. 1. La present Convenci6n no altera en na-
da la legislaci6n de cada pais en todo aquello que no est6
previsto per las estipulaci6nes contenidas en esta Con-
venci6n.
2. No restringe el derecho de las Partes Contratantes
de mantener y de concluir tratados, asi como de man-
tener y de establecer unions mAs estrechas con el fin
de mejorar las relaciones postales.
Art. 22. 1. Queda subsistente la instituci6n, bajo el
nombre de Oficina Internacional de la Uni6n Postal
Universal, una Oficina central que funeionarn bajo la alta
vigilancia de la Administraci6n de Correos Suizo y cuyos
gastos serAn sufragados por todas las Administraciones
de la Uni6n.
2. Esta Oficina queda encargada de reunir, condicionar
publicar y de distribuir los informes de today clase que
interesen el servicio international postal de emitir A pe-
dido de las parties en litigio, un aviso sobre las cuestio-
nes litigiosas; de instruir los pedidos de modificaci6n de
las actas del Congreso; de notificar los cambios adopta-
dos y, en general, de proceder A los studios y A los tra-
bajos que fueran susceptibles de interns para la Uni6n
postal.
Art. 23.-1. En caso de disentimiento entire dos 6 va-
rios miembros de la Uni6n, relativamente A la interpre-
taci6n de la present Convenci6n 6 A la responsabilidad
de una Administraci6n en caso de p6rdida de un envio
certificado, la cuesti6n en litigio sera dirimida por juicio
arbitral. A este efecto, cada una de las Administracio-
nes en contestaci6n elegirA otro miembro de la Uni6n
que no est6 directamente interesado en el asunto.






JULio 4 DE 1891


2. La decision de los Arbitros serA dada por mayoria
absolute de voces.
3. En caso de division de 6stos, los arbitros escogeran,
para cortar la diferencia, otra Administraci6n desinte-
resada en el litigio.
4. Las disposiciones del present articulo se aplicarAn
igualmente a todos los Arreglos concluidos en virtud del
articulo 19 precedent.
Art. 24-1. Los paises que no hayan tomado parte en
la present Convenci6n son admitidos adherir a su soli-
citud.
2. Esta adhesi6n serA notificada por la via diploma-
tica, al Gobierno de la Confederaci6n Suiza y por este
Gobierno, A todos los paises de la Uni6n.
3. Ello importa, pleno derecho de accesi6n a todas las
clAusulas y admisi6n a todas las ventajas estipuladas
por la present Convenci6n.
4. Pertenece al Gobierno de la Confederaci6n Suiza
determinar el com6n acuerdo con el Gobierno del pais
interesado, la parte contributiva de la Administraci6n de
este iltimo pais en los gastos de la Oficina Internacional,
y si hay lugar, las tasas a percibir por esta Administra-
ci6n de conformidad con el articulo 10 antes men-
cionado.
Art. 25.-1. Se celebraran Congresos de plenipoten-
ciarios de los paises contratantes 6 simple Conferencias
administrativas, segin la importancia de las cuestiones a
resolver, cuanda el pedido se haga 6 apruebe por las dos
terceras parties, al menos, de los Gobiernos 6 Admistra-
traciones, segin el caso.
2. Un Congreso, tendra lugar siempre, al menos cada
cinco aios.
3. Cada pais podrA hacerse representar, por uno 6 va-
rios delegados, 6 sea por la delegaci6n de otro pais. Pero
es entendido que el delegado 6 delegados de otro pais no






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


podrAn ser encargados sino de la representaci6n de dos
paises, comprendido aquel que representan.
4. En las deliberaciones cada pals dispone de una voz.
5. Cada Congreso fija el lugar de la reuni6n del pr6-
ximo Congreso.
6. Para las Conferencias, las Administraciones fijan
los- puntos de reuni6n A propuesta de la Oficina Inter-
nacional.
Art. 26.-1. En el intervalo que transcurra entire las
reuniones, cualquiera Administraci6n de Correos de un
pals de la Uni6n, tiene el derecho de dirigir A las otras
Administraciones adherentes, propuestas concernientes
al regimen de la Uni6n, por el intermedio de la Oficina
International.
2. Toda propuesta queda sometida al procedimiento
siguiente:

Un plazo de cinco meses queda acordado a las Admi-
nistraciones de la Uni6n para examiner las propuestas
y para hacer llegar A la Oficina Internacional, caso con-
trario, sus observaciones, enmiendas 6 contra proposi-
clones.
Las respuestas serAn reunidas por conduct de la
Oficina Internacional y comunicadas A las Administra-
ciones con la invitaci6n de pronunciarse en pro 6 en
contra. Aquellas que no hayan enviado su voto en el
t6rmino de seis meses A contar desde la fecha de la
segunda circular de la Oficina Internacional notificando-
les las observaciones elevadas, serAn consideradas como
abstenidas.
3. Para hacer ejecutables, las proposiciones deben reu-
nir, A saber:

1. La unanimidad de sufragios, si se tratase de la
adici6n de nuevos articulos 6 de la modificaci6n de las






JULIO 4 DE 1891 23

disposiciones del present articulo y de los articulos 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15 y 18;
2.0 Los dos tercios de votos si se tratare de la modifi-
caci6n de las disposiciones de la Convenci6n que las de
los articulos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18 y 26;
3. La simple mayoria absolute, si se tratare de la in-
terpretaci6n de las disposiciones de la Convenci6n, salvo
el caso de litigio previsto por el articulo 23 precedent.
4. Las resoluciones vAlidas serAn consagradas, en los
dos primeros casos, por declaraci6n diplomAtica, que el
Gobierno de la Confederaci6n Suiza queda encargado de
establecer y de trasmitir A todos los Gobiernos de los
Paises Contratantes, y, en el tercer caso por una simple
notificaci6n de la Oficina Internacional g todas las Admi-
nistraciones de la Uni6n.
5. Toda modificaci6n 6 resoluci6n adoptada no es
ejecutable sino dos meses al menos, despu6s de su noti-
ficaci6n.
Art. 27.-Quedan consideradas como formando, para
la aplicaci6n de los articulos 22, 25 y 26 precedentes, un
s61o pais 6 una sola Administraci6n seguin el caso:

1. El Imperio de la India BritAnica;
2.0 El dominio del CanadA;
3. El conjunto de las colonies britAnicas de la Aus-
tralia;
4.0 El conjunto de las colonies danesas;
5. El conjunto de las colonies espafiolas.
6. El conjunto de las colonies francesas.
7. El conjunto de las colonies nerlandesas.
8. El conjunto de las colonies portuguesas.

Art. 28. La present Convenci6n sera puesta en eje-
cuci6n el 1.0 de Julio de 1892 y. quedar& en vigencia
durante un tiempo indeterminado; pero cada parte con-






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


tratante tiene el derecho de retirarse de la Uni6n, me-
diante un aviso dado, un afo antes por su Gobierno al
Gobierno de la Confederaci6n Suiza.
Art. 29. 1. Quedan abrogados A partir desde el dia
que sea puesta en vigencia la present Convenci6n, todas
las disposiciones de los tratados, convenciones, arreglos
6 otros actos concluidos anteriormente entire los diversos
paises 6 Administraciones, siempre que esas disposicio-
nes no fueran conciliables con los t6rminos de la present
Convenci6n, y sin perjuicio de los derechos reservados
por articulo 21 arriba mencionado.
2. La present Convenci6n serA ratificada tan pronto
como hacerse pueda. Las actas de calificaci6n serAn
canjeadas en Viena.
3. En fe de lo cual los Plenipotenciarias arriba enume-
rados han firmado la present Convenci6n en Viena; el
cuatro de Julio de mil ochocientos noventa y uno.

Dr. v. STEPHAN, SACHER, FRITSCH, por Ale-
mania y los protectorados alemanes.
N. M. BROSKS, WILLIAM POTTER, por los Es-
tados Unidos.
CARLOS CALVO, por la Repdblica Argentina.
OBENTRAUT, Dr. HOFMANN, Dr. LILIENAU,
HABBERGER, por Austria.
P. HEIM, S. SCHRIMPF, por Hungria.
LICHTERVELDE, por B61gica.
X ........., por Bolivia.
LuIz BETIN PAES LEME, por el Brasil.
P. M. MATTHEEFF, por Bulgaria.
X ........., por Chile.
G. MICHELSEN, por la RepAblica de Colombia.
STASSIN, LICHTERVELDE, GRANT, DE. CRAEN,
por el Estado independiente del Congo.
X........, por la Repiblica de Costa Rica.






JULIo 4 DE 1891


LUND, por Dinamarca y las Colonias Danesas.
X.......... por la Repiblica Dominicana.
Y. SABA, por Egipto.
X........., por Ecuador.
FEDERICO BAS, por Espafia y las colonies
espanolas.
MONTMARIN, I. DE SELVES, ANSAULT, por
Francia.
G. GALVIE, por las Colonias francesas.
S. A. BLACKWOOD, H. BUXTON FORMAN, por
Gran Bretafia y diversas colonies brita-
nicas.
X........, por las Colonias britAnicas de
Australasia.
X........., por Canada.
H. M. KISCH, por India BritAnica.
J. GEORGANTAS, por Grecia.
Dr. GOTTHELF MEYER, por Guatemala.
X.......... por la Repiblica de Haiti.
EUGENE BOREL, por el Reino de Hawai.
X........., por la Repfiblica de Honduras.
EMILIO CHIARADIA, FELICE SALIVETTO, por
Italia.
INDO, FUJITA, por el Jap6n.
BN. DE STEIN, U. KOENTZER, C. GOEDELT, por
la Repfiblica de Liberia.
MONGENAST, por Luxemburgo.
L. BRETON Y VEDRA, por Mexico.
OBENTRAUT, Dr. HOFMANN, Dr. LILIENAU,
HABBERGER, por Montenegro.
X.........., por Nicaragua.
THB. HEYERDAHL, por Noruega.
X........., por el Paraguay.
HOFSTEDE, BARON VAN DER FELTZ, por Paises
Bajos.







UNI6N POSTAL UNIVERSAL


JOBS. J. PERH, por las colonies Neerlandesas.
D. C. URREA, por Perl.
Genl. M. SEMiNO, por Persia.
GUELHERMINO, AUGUSTO DE BARROS, por Por-
tugal y las colonies portuguesas.
Colonel -A. GORJEAN, S. DIMITRESCU, por
Rumania.
General DE BESACK,. A. SKALKOVSKY, por
Rusia.
Louis KEHLMANN, por Salvador.
SVETOZAR J. GVOZDITBH, ET. W. POPOVITCH,
por Servia.
LUANG SURIYA MUVATR, H. KEUCHENIUS, por
el Reino de Siam.
X ........., por la Repiblica Sud-Africana.
E. VON KRUSENSTJERNA, por Suecia.
ED. HOHN, C. DELESSERT, por Suiza.
MONTMARIN, por la Regencia de Tinez.
E. PETACCI, A. FAHRI, por Turquia.
FEDERICO SUSVIELA GUARCH, JOSi G. BUSTO,
por Uruguay.
CARLOS MATZENAtIER, por los Estados Unidos
de Venezuela.






JULIO 4 DE 1891


UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Reglamento de detalle y de orden para la ejeouci6n de la Con-
venci6n concluida entire Alemania y los Proteotorados alemanes,
los Estados Unidos de Am6rica, la Repuiblica Argentina, Austria-
Hungria, B6lgica, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Chile, Repiblica de
Colombia, el Estado independiente del Congo, la Repiblica de
Costa Rica, Dinamarca y las colonies danesas, la Repiblica Do-
minicana, Egipto, Ecuador, Espafia y las colonies espafolas,
Francia y las colonies francesas, la Gran Bretafia y diversas co-
lonias britanicas, las colonies britanicas de Australasia, Canada,
India Britinica, Grecia, Guatemala, la Republica de Haiti, el Rei-
no de Hawai, Repiblica de Honduras, Italia, Jap6n, Republica de
Liberia, el Luxemburgo, M6xico, Montenegro, 1icaragua, Noruega,
Paraguay, Paises Bajos y las colonies Neerlandesas, Peri, Persia,
Portugal y las colonies portuguesas, Rumania, Rusia, el Salva-
dor, Serbia, Reino de Siam, la Repiblica Sud Africana, Suecia,
Suiza, la Regencia de Tunez,Turquia, Uruguay y los Estados Uni-
dos de Venezuela.


Los abajo firmados, visto el articulo 20 de la Con-
venci6n Postal Universal concluida en Viena el 4 de
Julio 1891 A nombre de sus Administraciones respecti-
vas, han decretado de comdn acuerdo las medidas si-
guientes, para asegurar la ejecuci6n de la dicha Con-
venci6n.

I.

DIRECCI6N DE LAS CORRESPONDENCIAS

1. Cada Administraci6n est& obligada & expedir, por
las vias mas rapidas de que pueda disponer para sus
propios envios, los despachos cerrados y las correspon-






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


dencias A descubierto que le sean entregados por una
otra Administraci6n.
2. Las Administraciones que usen la facultad de per-
cibir tasas suplementarias en representaci6n de los gastos
extraordinarios inherentes A ciertas vias, quedan libres
de no dirigir por estas vias, cuando existan otros medios
de comunicaci6n, aquellas correspondencias insuficiente-
mente franqueadas para las cuales el empleo de dichas
vias no hayan sido expresamente reclamadas por los re-
mitentes.

II.

CAMBIO EN DESPACHOS CERRADOS

1. El cambio de correspondencias en despachos cerra-
dos, entire las Administraciones de la Uni6n, queda arre-
glado de coimn acuerdo y seg6n las necesidades del
servicio entire las Administraciones interesadas.
2. Si se tratara de un cambio A efectuarse por inter-
medio de uno 6 various paises terceros, las Administra-
ciones de estos paises deben ser prevenidas en tiempo
oportuno.
3. Es obligatorio por otra part, en este l6timo caso,
organizer los despachos cerrados todas las veces que el
nimero de correspondencias sea de naturaleza tal que
entorpezca las operaciones de una Administraci6n inter-
mediaria, segin declaraci6n de 6sta 6ltima.
4. En caso de cambio en un servicio de canje de des-
pachos cerrados, stable entire dos Administraciones
por el intermedio de uno 6 various paises terceros, la
Administraci6n que ha provocado el cambio dando cono-
cimiento A las Administraciones de estos paises por inter-
medio de los cuales este canje se efecti6a.







JULIO 4 DE 1891 29


III.

SERVICIOS EXTRAORDINARIOS

Los servicios extraordinarios de la Uni6n que den lu-
gar A gastos especiales cuya fijaci6n queda- reservada
por el articulo 4 de la Convenci6n, A arreglos entire las
Administracionesinteresadas pertenecen exclusivamente:

1.0 Aquellos que son mantenidos para el transport
rApido territorial de la mala llamada de las Indias;
2.0 Aquel que la Aministraci6n de Correos de los Esta-
dos Unidos de America sostiene en su territorio para el
transport de despachos cerrados entire el Oc6ano AtlAn-
tico y el Pacifico;
3. Aquel que estA establecido para el transport de
despachos por ferrocarril entire Col6n y PanamA.



IV.

FIJACI6N DE LAS TASAS

1. En ejecuci6n del articulo 10 de la Convenci6n, las
Administraciones de los paises de la Uni6n que no ten-
gan el franco como unidad monetaria, percibirAn sus
tasas segun los equivalentes que se expresan A conti-
nuaci6n:







30 UNI6N POSTAL UNIVERSAL



Paises de la Uni6n 25 c6ntimos 10 c6ntimos 5 c6ntimos


Alemania......................
Protectorados alemanes:
Territorio de Cameroun, Com-
pafia de la Nueva Guinea, Te-
rritorio de Togo, Territorio del
Africa S. 0., Territorio del Africa
Oriental, Territorio de las islas
M arshall.....................
Argentina (Replblica)...........
Austria-Hungria................
Bolivia.......................
Brasil........................
Canad.........................
Chile........................
Colombia.....................
Costa Rica ....................
Dinamarca.....................
Colonias Danesas:
Giselandia, Antillas Danesas....
Santo Domingo ................
Egipto ........................

Ecuador........................
Colonias Espafiolas:
Cuba, Puerto Rico, Filipinas y
dependencias y establecimientos
del golfo de Guinea............
Estados Unidos de America......
Gran Bretafna..................
Colonias Britanicas:
Antigua, Bahamas,Barbada, Ber-
mudas, Costa de Oro, Dominica,
Malvinas, Gambia, Granada, Ja-
maica, Lagos, Malta, Montserrat,
Nevis, San Crist6bal, Santa Lucia,
San Vicente, Sierra-Leona, Ta-
bago, Trinidad, islas Turcas y
Virgenes.................. ..
Guayana Inglesa, Hong-Kong,
Labran, Straits Settlements y
Tierra Nueva. .................


S20 pfennig


20 pfennig
8 centavos
10 kreuzer
5 centavos
100 reis
5 cents
5 centavos
5 centavos
5 centavos
20 6re

5 cents
5 centavos
1 piastra

5 centavos



6 centavos
5 cents
21/,peniques









21/gpeniques


5 cents


10 pfennig 5 pfennig


10 pfennig
4 centavos
5 kreuzer
2 centavos
50 reis
2 cents
2 centavos
2 centavos
2 centavos
10 6re

2 cents
2 centavos
5 mil6simos
de libra
2 centavos



2 centavos
2 cents
1 penique









1 penique


2 cents


5 pfennig
2 centavos
3 kreuzer
1 centavo
25 reis
1 cent
1 centavo
1 centavo
1 centavo
5 6re

1 cent
1 centavo
2 mil4simos
de libra
1 centavo



1 centavo
1 cent
1/ penique









1/, penique


1 cent








JULIO 4 DE 1891 31



Paises de la Uni6n 25 c6ntimos 10 cAntimos 5 c6ntimos


Borneo del Norte britanico.......

Honduras...... .............
Islas Mauricio y dependencias....

Chipre........................

Ceylan ......................

Australasia.............. ......
Guatemala ........... .........
Haiti .......................

Harwai. .......................
Honduras (Rep-blica) ..........
India Britanica ................
Jap6n .........................
Liberia. ....................
M6xico ......................
Montenegro ....................
Nicaragua.....................
Noruega......................
Paraguay .....................

Paises Bajos y Colonias Neerlan-
desas .. .....................
Peri ............. ...........
Portugal y colonies, except la
India portuguesa ............
India portuguesa ...............
Rusia .......... .... ......
Salvador........................

Siam .........................
Suecia.........................
Turquia ......................
Uruguay......................


6 cents
de dollar
6 cents
10 cents
de rupia
2 piastras 6
80 paras
14 cents
de rupia
21/zpeniques
5 centavos
5 centavos
de piastra
5 cents
5 centavos
2 annas
5 sen
5 cents
5 centavos
10 soldi
5 centavos
20 tre
5 centavos
de peso


3 cents

3 cents
4 cents

1 piastra 6
40 paras
5 cents
de rupia
1 penique
2 centavos
2 centavos

2 cents
2 centavos
8/4 annas
2 sen
2 cents
2 centavos
5 soldi
2 centavos
10 ore
2 centavos


12 1/ cents 25 cents
5 centavos 2 centavos


50 reis
2 tangas
10 kopeks
5 centavos
de peso
7 1/2 atts
20 tre
40 paras
5 centavos
de peso


20 reis
10 reis
4 kopeks
2 centavos

3 atts
10 tire
20 paras
2 centavos


1 cent

1 cent
2 cents

1/, piastra
6 20 paras
2 cents
de rupia
1/2 penique
1 centavo
1 centavo

1 cent
1 centavo
1/ anna
1 sen
1 cent
1 centavo
3 soldi
1 centavo
5 tre
1 centavo


2 1/ cents
1 centavo

10 reis
5 reis
2 kopeks
1 centavo

1 / att
5 tre
10 paras
1 centavo






" UNION POSTAL UNIVERSAL


2. En caso de cambio del sistema monetario en algu-
nos de los paises arriba mencionados, la Administraci6n
de este pais debe entenderse con la Administraci6n Sui-
za de Correos para modificar los equivalentes precitados;
pertenece a esta fltima Administraci6n hacer notificar
la modificaci6n A todas las otras Oficinas de la Uni6n,
por intermedio de la Oficina Internacional.
3. Cualquiera Administraci6n tiene la facultad de re-
currir, si lo juzga necesario a la disposici6n prevista en el
parAgrafo precedent en caso de modificaci6n importan-
te en el valor de su moneda.
4. Las fracciones monetarias que resulten, sea del
complement de la tasa aplicable A las correspondencias
insuficientemente franqueadas, sea de la fijaci6n de las
tasas de correspondencias cambiadas con paises fuera
de la Uni6n, 6 de la combinaci6n de las tasas de la
Uni6n con las sobretasas previstas en el articulo 5. de
la Convenci6n, podrAn ser redondeadas por la Adminis-
traci6n que efectien su percepci6n. Pero la suma A
agregar A este capitulo no podrA, en ningin caso, exce-
der el valor de 5 centimos de franco.



V.

CORRESPONDENCIA CON LOS PAISES EXTRAIOS A LA UNI6N

Las Oficinas de la Uni6n que tengan relaciones con
los paises extraflos a la Uni6n proveerAn A las otras Ofi-
cinas de esta de la lista de esos paises, con la indicaci6n
de las condiciones de envio a las cuales la corresponden-
cia quedan sometidas en las relaciones de que se trata.






JU-IO 4 DE 1891 33


VI.

APLICACI6N DE LOS SELLS

1. Las correspondencias originarias de los paises de
la Uni6n serAn marcadas con un sello que indique el lu-
gar de origen y de la fecha de su entrega al Correo.
2. A su llegada, la Oficina de destinaci6n aplica su
sello con fecha en el dorso de las cartas y en la primera
cara en las tarjetas postales.
3. La aplicaci6n de los sellos sobre la correspondencia
entregada 6 los paquetes en cajas movibles 6 A los co-
mandantes, incumbe, en el caso previsto por el parAgra-
fo 3 del articulo 11 de la Convenci6n, al Agente de
Correos embarcado, 6 si no lo hay, A la Oficina de Correos
A la cual esas correspondencias son entregadas.
4. Las correspondencias originarias de los paises ex-
trafos A la Uni6n serAn sefialadas, por la Administraci6n
de la Uni6n que las haya recogido, con un sello que indi-
que el punto y la fecha de entrada en el servicio de esta
Oficina.
5. Las correspondencias no franqueadas 6 indebida-
mente franqueadas serAn, ademas, marcadas con el sello
T (tasa A pagar) cuya aplicaci6n incumbe A la Oficina
del pais de origen si se tratare de correspondencias ori-
ginarias de la Uni6n, y A la Oficina del pais de entrada
si se tratare de correspondencias de paises extrafnos & la
Uni6n.
6. Los envios A remitirse por expreso serAn marcados
con un sello que lleve en caracteres grandes la palabra
,,Expreso>>. Las Administraciones quedarAn siempre au-
torizadas A reemplazar este timbre por una etiqueta im-
presa 6 por una inscripci6n manuscrita y subrayada con
lApiz de color.
T. iv. 3






UNION POSTAL UNIVERSAL


7. Toda pieza de correspondencia que no lleve el
sello T serA considerada como franqueada y tratada en
consecuencia, salvo error evidence.



VII.

INDICACI6N DEL NTMERO DF PORTES

1. Cuando una carta 6 cualquier otra pieza de corres-
pondencia es susceptible, en raz6n de su peso de mas de
un porte simple, ]a Oficina de origen 6 de entrada en la
Uni6n, segdn el caso, indicarA en el angulo izquierdo
superior de la suscripci6n, en guarismos ordinarios, el
ndmero de portes percibidos 6 a percibir.
2. Esta media no es de rigor para las corresponden-
cias debidamente franqueadas.



VIII.

FRANQUEO INSUFICIENTE

1. Cuando una pieza est6 insuficientemente franquea-
da por medio de las estampillas postales, la Oficina ex-
pedidora indicara con cifras negras, senialadas al lado
de las estampillas, el total de la falta expresandola en
francos y c6ntimos.
2. Segun esta indicaci6n, la Oficina de cambio del
pais de destinaci6n tasa el objeto con el double de la falta
constatada.
3. En el caso en que no haya sido hecho uso de estam-
pillas postales no validas para el franqueo, no se les ten-






JULIO 4 DE 1891


drA en cuenta. Esta circunstancia queda indicada por la
cifra cero (0) colocada al lado de las estampillas.



IX.

AVISO DE RECIBO

1. Los envios de los cuales el remitente pida un aviso
de recepci6n deberan llevar la anotaci6n muy visible:
6 el membrete de un sello que lleve:
A.R. *
2. Los avisos de recibo deberAn ser establecidos por
las Oficinas de destiny sobre una f6rmula igual 6 an&-
loga al modelo anexo A, y trasmitidos por esas Oficinas
A las de origen, encargadas de hacerlos llegar A los remi-
tentes de los envios con los cuales se relacionen. Los
avisos de recepci6n deberAn ser formulados en francs 6
llevar una traducci6n sublimar en esta lengua.



X.

HOJAS DE RECIBO

1. Las hojas de recibo acompafiando los despachos
cambiados entire dos Administraciones de la Uni6n seran
conformes al modelo B adjunto al present reglamento.
Ellas seran cobradas bajo sobres de color llevando clara-
mente la indicaci6n: Hoja de recibo>>.
En las comunicaciones por mar que, aunque peri6di-
cas y regulars, no traigan cambio cotidiano 6 en dia
fijo, las Oficinas expedidoras deberan numerar sus hojas
de aviso siguiendo una series annual para cada Oficina de






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


origen y para cada Oficina de destino, mencionando lo
mas que possible fuere, en la hoja de aviso, el nombre
delpaquete 6 buque que- conduzca el despacho.
2. Los objetos certificados serAn inscriptos en el cuadro
ndmero 1 de la hoja de aviso con los detalles siguientes:
el nombre de la Oficina de origen y el ndmero de inscrip-
ci6n del objeto A esta Oficina, 6: el nombre del destina-
tario y el lugar de destino.
En la column va> serA agregada respect A la inscripci6n de los envios
certificados gravados con el reembolso.
* Los envios A remitentes por expreso serAn anotados
en ndmero en el cuadro I de la hoja de aviso.
Los avisos de recibos serAn inscriptos en el cuadro
precitado, sea individualmente, sea en conjunto, segin
que esos avisos sean mAs 6 menos numerosos.
La parte de la hoja de aviso intitulada ,Recomenda-
ciones de oficio,> serA destinada A recibir la inscripci6n
de los boletines de verificaci6n, las cartas de servicio
abiertas dirigidas por la Oficina de cambio A su corres-
ponsal asi como las comunicaciones de la Oficina remi-
tente.
3. Cuando el ndmero de piezas certificadas expedidas
habitualmente de una Oficina de cambio A una otra que'
la conduce, se puede hacer uso de una lista especial y
desligada, para reemplazar el cuadro nfmero I de la
hoja de aviso.
El n6mero de envios certificados inscriptos en esta
list y el ndmero de paquetes 6 de valijas que garden
esos envios deberAn ser anotados en la hoja de aviso.
4. En el cuadro numero II se inscribirA, con los deta-
lles que este cuadro lleve, los despachos cerrados inser-
tados en el envio director al cual la hoja de aviso se
refiere.






JULIO 4 DE 1891


5. Se indicarA, en el Angulo derecho superior de la
hoja de aviso, el ndmero de 6 de valijas desligadas de
las que se compone cada expedici6n para un mismo des-
tino.
6. Cuando se juzguen necesarios, para ciertas relacio-
nes, crear otros cuadros 6 rdbricas sobre la hoja de aviso,
la media podra realizarse de comfn acuerdo entire las
Administraciones interesadas.
7. Cuando una Oficina de cambio no tenga ningin
objeto que entregar A una Oficina corresponsal, no dejarA
de remitir en la forma ordinaria, un despacho que se
componga Anicamente de la hoja de recibo.
8. Cuando los despachos cerra.dos sean confiados por
una Administraci6n a otra, para ser transmitidos por
conduct de buques de carga, el ndmero de cartas 6
otros objetos sera indicado en la hoja de aviso 6 en la di-
recci6n de esos despachos.



XI.

TRASMISI6N DE PIEZAS CERTIFICADAS

1. Las piezas certificadas, los avisos de recibo, los en-
vios express y, si tiene lugar, la lista especial prevista
en el paragrafo 3 del articulo X, seran reunidas en un
paquete separado, que deberA ser acondicionado y ce-
rrado de modo que pueda preservarse el contenido.
2. A este paquete sera agregado exteriormente, por
un cruce de hilo, el sobre especial que contenga la hoja
de aviso. El sera enseguida colocado en el centro del
despacho.
3. La presencia, en el despacho, de un paquete de ob-
jetos certificados cuya descripci6n sera hecha en la list






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


mencionada en el paragrafo 1.0 precitado, debera anun-
ciarse por la aplicaci6n, en el encabezamiento de la hoja
de aviso, sea con una anotaci6n especial, sea con la eti-
queta 6 el sello de certificado de uso en el pals de origen.
4. Queda entendido que el modo de embalar y tras-
mitir las piezas certificadas, prescripto por los parAgra-
fos L y 2 mencionados arriba, se aplicara solamente en
las relaciones ordinarias. Para las relaciones importan-
tes, pertenece & las administraciones interesadas prescri-
bir, de coming acuerdo, disposiciones particulares, bajo
reserve, en uno como en otro caso, las medidas excepcio-
nales A tomar por los jefes de las Oficinas de cambio,
cuando tengan que asegurar la trasmisi6n de piezas cer-
tificadas que, por su naturaleza, su forma 6 volume, no
fuesen susceptibles de ser agregadas al despacho.
Siempre, las Oficinas de cambio expedidoras indicarAn
en el encabezamiento de la hoja de aviso, caso contrario,
el ndmero de piezas certificadas que se encontrasen fue-
ra del paquete 6 valija especial, entire las corresponden-
cias ordinarias, y harAn figurar en las listas, en la co-
lumna <,Observaciones la anotaci6n, pecto de la inscripci6n de cada una de esas piezas.
Estas seran reunidas lo mAs que possible sea en paque-
tes atados munidos de una etiqueta que lleve, en carac-
teres notables, las palabras commandes en dehors>) precedidas de una cifra quein-
dique el ndmero de piezas que contenga cada paquete.
5. Los avisos de recibo serAn colocados bajo un sobre,
por la Oficina distribuidora de las piezas certificadas con
las cuales esos avisos se relacionen. Esos sobres, reves-
tidos con la menci6n < rreos de ........ (Pais) quedaran sometidas A las for-
malidades de los certificados y dirigidos A su destino
como las piezas ordinarias certificadas.






JULIO 4 DE 1891


XII.

INDEMNIZACI6N POR LA PERDIDA DE TN ENVfO CERTIFICADO

Cuando la indemnizaci6n debida por la p6rdida de un
envio certificado ha sido pagada por una Administraci6n
por cuenta de otra responsible, esta fltima estA obliga-
da A reembolsar el total en el plazo de tres meses des-
pups del aviso de pago. Este reembolso se efectuarA, sea
por medio de un giro postal 6 de una remesa 6 sea en
moneda que tenga curso en el pais acreedor. Cuando el
reembolso de la indemnizaci6n imported gastos, 6stos se-
rAn por cuenta de la Oficina deudora.



XII.

CONFEOCI6N DE DESPACHOS

1. En regla general, las piezas que compongan los
despachos deberAn ser clasificados y enlazados por ge-
nero de correspondencia, separando las piezas franquea-
das de las no 6 insuficientemente franqueadas.
2. -Cualquier despacho, despues de haber sido atado,
serA envuelto en papel fuerte en cantidad suficiente para
evitar cualquier deterioro del contenido, despues atado
exteriormente y cerrado con cera 6 por medio de un
sello en papel engomado, con la leyenda del sello de la
Oficina. Sera munida de una inscripci6n impresa, que
lleve, en letras pequefias, el nombre de la Oficina remi-
tente y en letras mAs grandes, el nombre de la Oficina
destinataria:
3. Si el volume del despacho lo permit, ella sera






UNION POSTAL UNIVERSAL


guardada en una valija convenientemente cerrada, lacra-
da 6 emplomada y con la etiqueta.
4. Los paquetes 6 valijas que contengan envios A re-
mitirse por expreso deben llevar exteriormente una de-
signaci6n sefialando esos objetos A la atenci6n de los
agents postales.
5. Cuando se haga uso de etiquetas en papel. 6stas se
pegarAn sobre tablillas.
6. El peso de cada valija no deberA pasar de 40 kilo-
gramos.
7. Las valijas serAn devueltas vacias & la Oficina ex-
pedidora por el pr6ximo Correo, salvo otro arreglo entire
las Oficinas corresponsales.



XIV.

VERIFICACI6N DE LOS DESPACHOS

1. La Oficina de cambio que reciba un-despacho con-
sultarA si las inscripciones en la hoja de aviso, y si hay
lugar, en la lista de las piezas certificadas, si son exactas.
Los despachos deberAn ser entregados en buen estado.
Sin embargo, la recepci6n de un despacho no podrA ser
rehusado A causa de su mal estado. Si se tratase de un
despacho para otra Oficina que el que haya hecho su
entrega, deberA ser embalado nuevamente, conservando
siempre en lo que sea possible, el embalaje primitive.
El reembalaje serA precedido de la verificaci6n del
contenido, si se presumiere que 6ste no ha quedado in-
tacto.
2. Cuando la Oficina de'cambio reconozca errors -i
omisiones, efectuarA inmediatamente las rectificaciones
necesarias en las hojas 6 listas, teniendo cuidado de ta-






JULIO 4 DE 1891


char, con un rasgo de pluma, las indicaciones err6neas
de modo que se pueda reconocer las inscripciones primi-
tivas.
3. Estas rectificaciones se efectuarAn con el concurso
de dos agents. A menos de un error evidence, ellas pre-
valeceran sobre la declaraci6n original.
4. Se redactara un boletin de verificaci6n, por la
Oficina destinataria, conforme al modelo G, anexo al
present Reglamento y serd enviado sin demora, bajo
recomendaci6n de oficio, a la Oficina remitente.
En el caso previsto en el paragrafo 1. del present ar-
ticulo una copia del boletin de verificaci6n se agregarA
al despacho reembalado.
5. La Oficina expedidora, previo examen, devuelve el
boletin con sus observaciones si las hay.
6. En caso que faltare un despacho, una pieza certifi-
cada, de la hoja de aviso 6 de la list especial, el hecho
sera constatado inmediatamente en la forma requerida
por dos agents de la Oficina de cambio destinataria, y
llevado al conocimiento de la Oficina de cambio expedi-
dora por medio del boletin de verificaci6n. Si el caso lo
require, esta iiltima Oficina puede ser avisada por tel6-
grafo por cuenta de la Oficina expedidora del telegrama.
7. En caso de p6rdida de un despacho cerrado, las
Oficinas intermediaries serAn responsables de las piezas
certificadas que contenga el despacho en los t6rminos
del articulo 8. de la Convenci6n, a condici6n que el no
recibo de este despacho le sera indicado tan pronto como
possible fuere.
8. Cuando la Oficina destinataria no remita por el
primer correo a la Oficina expedidora un boletin de ve-
rificaci6n constatando los errors 6 las irregularidades
cualesquiera, la falta de ese document vale como un
acuse de recibo del despacho y de su contenido hasta la
prueba en contrario.






42 UNI6N POSTAL UNIVERSAL


XV.

ACONDICIONAMIENTO DE LAS PIEZAS CERTIFICADAS

1. Las piezas de correspondencia dirigidas A iniciales
y aquellas que lleven una direcci6n escrita con 1Apiz no
serAn admitidas A la certificaci6n.
2. Ninguna condici6n especial de forma 6 de cierre
sera exigida para las piezas certificadas.
Cada Oficina tiene la facultad de aplicar A sus envios
las reglas establecidas en su servicio interior.
3. Las piezas certificadas deben llevar una etiqueta
conforme 6 analoga al modelo D anexo al present Re-
glamento con la indicaci6n del nombre de la Oficina de
origen y del nimero de orden bajo el cual el envio esta
inscripto en el registro de esta Oficina.
Se permitira siempre A las Administraciones cuyo r6-
gimen interior se oponga actualmente al empleo de eti-
quetas, derogar la ejecuci6n de esta media y continuar
empleando los sellos para la designaci6n de las piezas
certificadas.
4. Los envios certificados gravados con reembolso de-
berAn ser remitidos con una anotaci6n manuscrita, con
an timbre 6 etiqueta que lleve la palabra Reembolso >.
5. Los envios certificados sin franqueo 6 insuficiente-
mente franqueados serAn remitidos A los destinatarios sin
tasa, pero la Oficina que reciba un envio en estas condi-
ciones esta obligada A sefalar el caso A su Administra-
ci6n, A fin de que q informed A la Administraci6n de -la
que depend la Oficina de origen. Esta Administraci6n
procederA segfn las reglas adoptadas en su servicio in-
terior.






Juao 4 DB 1891


XVI.

TARJETAS POSTALES

1. Las tarjetas postales deberAn expedirse abiertas. El
resto queda reservado A las estampillas de franqueo, A
las indicaciones relatives al servicio postal (certificado,
aviso de recibo, etc.) y A la direcci6n del destinatario, la
cual podrA escribirse A mano 6 figurar en una etiqueta
pegada que no exceda de dos centimetros sobre cincd.
AdemAs, el remitente tiene la facultad de indicar en
el resto 6 reverse su nombre y direcci6n, sea por escrito,
sea por medio deun sello, bosquejo 6 cualesquier procedi-
miento tipogrAfico.
Las vifietas 6 anuncios podrAn imprimirse en el rever-
so A excepci6n de los sellos de franqueo y de las etique-
tas mencionadas en la primera linea y en el parAgrafo 6
del present articulo, queda prohibido agregar A las tar-
jetas cualquier objeto.
2. Las tarjetas postales no podrAn exceder las dimen-
siones siguientes: largo 14 centimetros; ancho 9 centi-
metros.
3. Tanto como sea possible, las tarjetas postales emiti-
das especialmente con el fin de la circulaci6n en la
Uni6n postal deberAn llevar, en el resto, en idioma fran-
c6s 6 con traducci6n sublimaria en esta lengua, el titulo
siguiente:
TARJETA POSTAL
UNI6N POSTAL UNIVERSAL'
(Lado reservado 6 la direcci6nj

4. El sello-estampilla que represent el franqueo figu-
ra en uno de los Angulos superiores del resto, un sello
suplementario podrA ser agregado tambi6n.


43






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


5. En regla general, las tarjetas postales con respues-
ta paga deberAn presentar en el recto como titulo im-
preso en la primera parte < paga>; en la segunda parte Las dos parties deberAn por otra parte llenar, cada
una las otras condiciones impuestas A la tarjeta postal
simple: ellas se doblarAn la una sobre la otra y no podrAn
cerrarse en manera alguna.
6. Se permitirA al remitente de una tarjeta postal con
respuesta paga indicar su nombre y su direcci6n en el
recto de la parte >, ya sea por escrito, 6 sea
pegando una etiqueta.
7. El franqueo de laparte sello estampilla del pais que ha emitido la tarjeta no es
vAlido sino es expedida A destino de ese pais. En el caso
contrario, quedarA sometida A la tasa de las cartas sin
franqueo.
8. Las tarjetas postales simples y aquellas con res-
puesta paga, provenientes de la industrial privada, serAn
admitidas A la circulaci6n con tal que la legislaci6n del
pais de origen lo permit y que ellas esten conformes,
al menos, con lo que concierne al format y consistencia
del papel, con las tarjetas postales emitidas por la Ofici-
na de Correos de origen.
9. Las tarjetas postales que no reunan, en cuanto A
las dimensions, forma exterior, etc., las condiciones im-
puestas por el present articulo A esta categoria de re-
cursos, ser&n consideradas como cartas.


XVII.

PAPELES DE NEGOCIO

1. SerAn considerados como papeles de negocio, y ad-
mitidos como tales a la regulaci6n del porte consagrado






JULIO 4 DE 1891


por el articulo 5. de la Convenci6n todas las piezas y
todos los documents, escritos 6 dibujados en todo 6
parte A mano, que no tengan el carActer de una corres-
pondencia actual y personal, tales como las piezas de
procedimiento, las actas de cualquier g6nero levantadas
por los empleados piblicos, patentes de cobro 6 conoci-
miento, facturas, los diversos documents de servicio de
las Companiias de Seguros, las copias 6 extractos de
actas bajo firma, escrituras privadas en papel sellado 6
no, las partituras 6 hojas de muisica manuscritas, los ma-
nuscritos de obras 6 de peri6dicos remitidos aislada-
mente.
2. Los papeles de negocio quedan sometidos, en lo que
concierne A la forma y acondicionamiento, A las disposi-
ciones prescriptas para los impresos (art. XVIII A con-
tinuaci6n expuesto).


XVIII.

IMPRESS DE TODA CLASE

1. SerAn considerados como impresos, y admitidos
como tales A la regulaci6n del porte consagrado por el
articulo 5 de la Convenci6n, los peri6dicos y obras peri6-
dicas, los libros A la ristica, 6 encuadernados, los folle-
tos, los papeles de mfsica, las tarjetas de visit, las tar-
jetas-anuncios, las pruebas de imprenta con 6 sin ma-
nuscritos que se les relacionen, los papeles revestidos con
puntos en relieve para el uso de los ciegos, los grabados,
las fotografias, las imAgenes, los disefios, plans, cartas
geograficas, catalogos, prospects, anuncios y diversos
avisos, impresos grabados, litografiados 6 autografiados
y en general, todas las impresiones 6 reproducciones ob-
tenidas sobre papel, pergaminos 6 cart6n, por medio de






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


la tipografia, de la litografia y de la autografia, 6 de todo
otro procedimiento mecAnico fAcil de reconocerse, con
excepci6n del decalco y la mdquina de escribir.
SerAn considerados fAciles de reconocer los procedi-
mientos mecanicos designados por los nombres cromogra-
fia, hectografia, papirografia, velocigrafia, etc.; pero para
gozar de la regulaci6n del porte, las reproducciones ob-
tenidas por medio de estos procedimientos deberAn de-
positarse en los lugares de las Oficinas postales y en
nimero minimum de veinte ejemplares perfectamente
id6nticos.
2. Quedan excluidos de la regulaci6n del porte, las es-
tampillas 6 f6rmulas de franqueo, usadas 6 no, asi como
todos los impress que constituyan el signo representa-
tivo de un valor.
3. No podrAn expedirse con la tasa reducida los im-
presos cuyo texto haya sido modificado, ya sea A mano, 6
sea con la ayuda de un procedimiento mecanico, 6 haya
sido revestido de signos cualesquiera de manera que cons-
tituya una clave conventional.
4. Como excepci6n A la regla determinada por el pa-
ragrafo 3 precedent, se permitirA:

a) Indicar en el exterior del envio el nombre, la raz6n
social y el domicilio del remitente.
b) Agregar A mano, sobre las tarjetas de visit impre-
sas. la direcci6n del remitente, su titulo asi como las
iniciales convencionales;
c) Indicar 6 modificar sobre el impreso mismo, A mano
6 por un procedimiento mec.nico, la fecha de la remisi6n,
la firma 6 la raz6n social y la profesi6n, asi como el do-
micilio del remitente;
d) Agregar A las pruebas corregidas el manuscrito y
hacer & estas pruebas los cambios y adiciones que se re-
lacionan con la correci6n, en la forma y en la impresi6n.






ULIO 4 DE 1891 47

En caso que faltare espacio, esas adiciones podrAn hacer-
se en hojas especiales;
c) Corregir las faltas de impresi6n asi como otros im-
presos que las pruebas;
f) Tomar ciertas parties de un texto impreso para ha-
cerlas invisibles;
g) Hacer resaltar por medio de rasgos los pasajes del
texto sobre los cuales se desea llamar la atenci6n;
h) Llamar A corregir A pluma 6 por un procedimiento
mecAnico, las cifras, lo mismo que el nombre del viajero
y la fecha de su pasaje, en las listas de precious corrientes,
las ofertas de anuncios, las cotizaciones de la bolsa y cir-
culares de comercio;
i) Indicar A mano, en los anuncios concernientes A la
salida de buques, y la fecha de esas salidas;
k) Indicar en las tarjetas de invitaci6n y convocaci6n
el nombre del invitado, la fecha, el objeto y lugar de la
reuni6n;
1) Agregar una dedicatoria en los libros, papeles de
muisica, diarios, fotografias y grabados, asi como afiadir
A la factura que se relacione con la obra misma;
m) En los boletines de pedidos de libreria (impresos y
abiertos, que tengan por objeto el pedido de libros, dia-
rios, grabados, piezas de mdsica), indicar en el reverse,
A mano, las obras pedidas i ofrecidas, y borrar 6 subra-
yar en el resto toda 6 parte de las comunicaciones im-
presas.
n) Pintar imAgenes A la moda, las cartas geogrAfi-
cas, etc.

5. Quedan prohibidas las adiciones hechas A pluma 6
por medio de un procedimiento mecAnico que arrebata
al impreso su carAcrer de generalidad y le d6 el de una
correspondencia individual.
6. Los impresos deberAn ser, colocados bajo faja,






UN16N POSTAL UNIVERSAL


arrollados, entire dos cartones, en un estuche abierto en
los dos lados 6 en las dos extremidades, 6 en un sobre
sin cerrar, sea simplemente pegado de manera que no se
disimule la naturaleza del envio, ya sea en fin rodeado
por un hilo facil de desatar.
7. Las tarjetas direcciones y todos los impresos que
presented la forma y la consistencia de una tarjeta sin
plegar podrAn ser remitidos sin faja, sobre, lazo 6 plie-
gues.
8. Las tarjetas que lleven el titulo < no serAn admitidas por la tarifa de los impresos.



XIX.

MUESTRAS

1. Las muestras de mercaderias no serAn admitidas A
los beneficios de la regulaci6n del porte que se les atri-
buye en el articulo 5. de la Convenci6n sino bajo las con-
diciones siguientes:
2. DeberAn ser colocadas en bolsas, cajas 6 sobres
movibles que permitan su verificaci6n fAcil.
3. No podrAn tener ningdn valor commercial, ni llevar
ninguna escritura A mano sino el nombre 6 la raz6n
social del remitente, la direcci6n del destinatario, una
marca de fAbrica 6 del comerciante, los nuimeros de
orden, los juicios y las condiciones relatives al peso, al
metraje y & la dimensi6n, asi como de la cantidad dispo- .
nible, 6 aquellas que sean necesarias para precisar la
procedencia y la clase de la mercaderia.
4. De comin acuerdo entire las Administraciones inte-
resadas, es decir, entire las Administraciones del pais de
origen y del pais de destiny y, si hay lugar, del 6 de los







mLIo 4 DE 1891


paises que efect-ien el trAnsito A descubierto 6 en despa-
chos cerrados, las remesas de liquidos, aceites, materials
grasosas, polvos secos, coloreantes 6 no, asi como las
remesas de abejas vivas, se admitirAn al transport como
muestras de mercaderias, con tal que sean acondiciona-
das de la manera siguiente:
1. Los liquidos, aceites y cuerpos grasosos de fAcil
licuefacci6n deberan ser depositados en frascos de vidrio
herm6ticamente cerrados. Cada frasco debera colocarse
en una caja de madera suficientemente guarnecida de
serrin, de algod6n 6 de material esponjosa en cantidad
suficiente para absorber el liquid en caso de rotura del
frasco. En fin, la caja misma debera encerrarse en un estu-
che de metal, de madera con tapa tornillada 6 en cuero
fuerte y grueso.
2. Las materials grasosas dificilmente licuefables,
tales como los ungiientos, el jab6n fino, las resinas, etc.,
cuyo transport ofrezca menos inconvenientes, deber&n
ser encerrados en una primera envoltura (caja, bolsa de
tela, pergamino, etc.), colocada esta misma en una se-
gunda caja de madera, metal 6 en cuero fuerte y grueso;
3. Los polvos secos, coloreantes 6 no, deberan colo-
carse en cajas de cart6n, las cuales se encerrarAn en
una bolsa de tela 6 pergamino.
4.0 Las abejas vivas deberAn encerrarse en cajas dis-
puestas de manera que eviten todo peligro y permitan
la verificaci6n del contenido.


XX.

OBJETOS AGRUPADOS

Se permitirA reunir en una misma remesa de mues-
tras de mercaderias, los impresos y papeles de negocio,
pero bajo la reserve:
T. iv 4






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


1. Que cada objeto torado aisladamente no pase
los limits que le son aplicables en cuanto al peso y a la
dimension.
2.0 Que el peso total no pase de 2 kilogramos por
remesa;
3. Que la tasa sea el minimum de 25 c6ntimos si la
remesa contiene papeles de negocio, y de 10 c6ntimos si
se compone de impresos y de muestras.



XXI.

CORRESPONDENCIAS REEXPEDIDAS

1. En ejecuci6n del articulo 14 de la Convenci6n, y
salvo las excepciones previstas en elparAgrafo 2 siguien-
te, ]a correspondencia de toda clase dirigida, en la
Uni6n, A destinatarios que habiendo cambiado de resi-
dencia, sean considerados por la Oficina distribuidora
como si ellas hubieran sido dirigidas directamente del
lugar de origen al del nuevo destino.
2. Respect A las remesas del servicio interno de uno
de los paises de la Uni6n que entire, A consecuencia de la
reexpedici6n, en el servicio de otro pais de la Uni6n, se
observarA las reglas siguientes:

1. Las remesas sin franqueo 6 insuficientemente fran-
queadas en su primer trayecto serAn consideradas como
correspondencias internacionales y gravadas, por la Ofi-
cina distribuidora, con la aplicable A las remesas de
igual clase directamente dirigidas al pais de origen don-
de se encuentre el destinatario.
2.0 Las remesas regularmente franqueadas en su pri-
mer trayecto, y cuyo complement de tasa inherente al
trayecto ulterior, no haya sido satisfecho antes de su






JUTIO 4 DE 1891


reexpedici6n, serAn gravadas segfin su clase, por la Ofi-
cina distribuidora, de una tasa igual A la diferencia
entire el precio del franqueo ya pago y aquel que hubiera
sido percibido, si las remesas hubieran sido expedidas
primitivamente A su nuevo destino.
El total de esta diferencia deberA expresarse en fran-
cos y c6ntimos, al lado de las estampillas, por la Oficina
reexpedidora. En el uno otro caso, las tasas arriba
previstas serAn exigibles al destinatario, aunque, A con-
secuencia de las reexpediciones sucesivas, las remesas
vuelvan al pais de origen.
3. Cuando las piezas primitivamente dirigidas al inte-
rior de un pais de la Uni6n y franqueadas con numerario
sean reexpedidas A otro pais, la Oficina reexpedidora de-
berA indicar, sobre la pieza, el total de la tasa percibida
en dinero.
4. Los objetos de toda clase mal dirigidos seran, sin
ninguna demora, reexpedidos por la via mAs rApida A su
destino.
5. Las correspondencias de toda clase, ordinarias 6
certificadas que, eleven una direcci6n incomplete 6 err6-
nea, serAn devueltas A los remitentes para que la com-
pleten 6 la rectifiquen, cuando ellas sean depositadas en
el servicio con una inscripci6n completada 6 rectificada,
no serAn consideradas como correspondencia reexpedida,
pero si como meras remesas, y seran, en consecuencia,
susceptibles de una nueva tasa.



XXII.

CORRESPONDENCIA MUERTA.-(REBUTS)

1. La correspondencia de toda clase que sea destinada
A la correspondencia muerta, por cualesquiera causa que






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


ella sea, se devolverAn, tan pronto como los plazos de
conservaci6n expiren, requeridos por los reglamentos del
pais destinatario y lo mas tarde en un plazo de seis me-
ses en las relaciones con los paises de ultramar.y de
dos meses para las otras relaciones, por intermedio de las
Oficinas de cambio respectivas y en un paquete especial
con la etiqueta: que lleve la indicaci6n del pais de origen de las corres-
pondencias. Los t6rminos de dos y seis meses contarAn
a partir desde el fin del mes en el cual las correspondencias
hayan llegado A la Oficina de destino.
2. Las correspondencias certificadas destinadas A la
correspondencia muerta serAn siempre devueltas a la
Oficina de cambio del pais de origen como si se tratare
correspondencia certificada con destino A este pais, salvo
que con respect de la inscripci6n -nominal en el cuadro
N.0 1 de la hoja de aviso 6 en la lista separada, la men-
ci6n esta consignada en la
column < Observaciones> por la Oficina reexpedidora.
3. Por excepci6n, dos Oficinas corresponsables pueden,
de comin acuerdo, adoptar otro modo de envio de la
correspondencia muerta, asi que podrAn dispensarse de
enviarse reciprocamente ciertos impresos considerados
como desprovistos de valor.
4. Antes de devolver A la Oficina de origen las corres-
pondencias no distribuidas por un motivo cualquiera, la
Oficina destinataria deberA indicar de una manera clara
y concisa, en idioma frances, en el reverse de esos obje-
tos, la causa de la no remisi6n en la forma siguiente: des-
conocido, rehusado, ausente, no reclamado, fallecido,
etc. Esta indicaci6n sera provista por la Oficina de un
sello 6 la oposici6n de una etiqueta. Cada Oficina tiene
la facultad de agregar la traducci6n, en su propia lengua,
del motivo del no envio y las otras indicaciones que le
convengan.






JULIO 4 DE 1891


XXIII.

ESTADISTICA DE LOS GASTOS DE TRANSIT

1. Las estadisticas a efectuarse una vez cada tres aios,
en cumplimiento de los articulos 4 y 17 de la Conven-
ci6n, para el descuento de los gastos de transito en la
Uni6n y fuera de los limits de la Uni6n, seran esta-
blecidos seguin las disposiciones de los articulos siguien-
tes. durante los veintiocho primeros dias del mes de Mayo
6 de Noviembre (alternativamente) del segurido aio de
cada period trienal, para obtener sus efectos retroacti-
vos A contar desde el primer afio.
2. La estadistica de Noviembre de 1893 se aplicarA A
los aios 1892, 1893 y 1894; ]a estadistica de Mayo 1896
se aplicarA a los afios 1895, 1896 y 1897, y asi sucesiva-
mente.
3. Si, durante el period de aplicaci6n de la estadis-
tica, entran en la Uni6n un pais que tenga relaciones
importantes, los paises de la Uni6n cuya situaci6n pu-
diese, A consecuencia de esta circunstancia, encontrarse
modificada con respect al pago de los derechos de tran-
sito, tendrAn la facultad de reclamar una estadistica
especial relacionado exclusivamente al pais nuevamente
adherido.
4. Los gastos que incumban a la Oficina expedidora
de la Direcci6n del transito territorial y del trasporte
maritime quedan fijados invariablemente segfin la esta-
distica para todos el period que ella abrace, salvo el
caso previsto en el parrafo precedent.
Pero cuando se produzca una modificaci6n importan-
te en el curso de las correspondencias y tanto como esta
modificaci6n afectada a un period de seis meses al me-
nos, las Oficinas intermediaries se entenderan para'arre-






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


glar entire ellas la partici6n de esos gastos, proporcional-
mente en la parte de intervenci6n de las dichas oficinas
en el transport de la correspondencia con las cuales estos
gastos se relacionen.


XXIV.

CORRESPONDENCIA EN DESOUBIERTO

1. La Oficina que sirva de intermediaria para la tras-
misi6n de las'correspondencias cambiadas en descubier-
to, sea entire dos paises de la Uni6n, 6 sea entire un pals
de la Uni6n y un pais fuera de 6sta, forme para cada
uno de sus corresponsales de la Uni6n, un c.uadro con-
forme al modelo E anexo al present Reglamento y en
el cual indique, haciendo distinci6n, si hay lugar, las di-
versas vias de ruta, los precious de porte de los pesos que
le correspondan por el transport en la Uni6n de una y
otra categoria de esas correspondencias por medio de los
servicios de que disponga asi como los precious de porte
de los pesos A beneficiary, en caso contrario, por el mis-
mo, A otras Oficinas de la Uni6n, para el transport ulte-
rior de las dichas correspondencias en la Uni6n. En caso
necesario, se informarA en tiempo oportuno, cerca de las
Oficinas de los paises A atravesar, sobre las vias que de-
berAn recorrer las correspondencias y sobre los precious
que se les apliquen.
2. Cuando varias vias que importen cada una gastos
de transito diferentes aplicables A las vias que la Oficina
intermediaria utiliza, queden abiertas para la trasmisi6n
de las correspondencias para un mismo pals, la Oficina
expedidora retribuirA & la Oficina intermediaria segdn
una tarifa inica basada en el t6rmino medio de los dife-
rentes precious del transito.






JULIO 4 DE 1891


3. Se remitird un ejemplar del cuadro E por la dicha
Oficina A la Oficina corresponsal interesada y servirA de
base al descuento especial A establecer entire ellas, de la
Oficina cabecera del puerto intermediario en la Uni6n
de las correspondencias de que se trata. Este descuento
se dirigir& por la Oficina que reciba las correspondencias
y sera sometida a la verificaci6n de la Oficina expedi-
dora.
4. La Oficina expedidora establecerA, con arreglo A
los t6rminos de la formula E suministrada por su corres-
ponsal, los cuadros conformes al modelo F adjunto y des-
tinado A relatar, en cada despacho, los gastos de porte
intermediario de las correspondencias sin distinci6n de
origen, comprendidas en el despacho para ser encamina-
das por intermedio del mencionado corresponsal. A este
efecto, la Oficina de cambio expedidora anotarA en el
cuadro F, que adjunto A su remesa, el peso total, segfin
su clase, las correspondencias de la especie que 61 entre-
gue en descubierto A la Oficina de cambio correspondien-
te, y 6sta, despu6s de verificar, harA entrega de esas co-
rrespondencias, para dirigirlas hacia sus destinos, con-
fundi6ndolas con las suyas propias para el pago, si hay
lugar, de los precious de porte ulteriores.
A pedido de las Oficinas interesadas, si se puede dis-
tinguir en el cuadro F el origen de las correspondencias
sometidas A los gastos de trAnsito maritimos de 15 fran-
cos por kilogramo de cartas 6 tarjetas postales y de un
franco por kilogramo de otros objetos A repartir entire
varias Administraciones.
5. Todo error en la declaraci6n de la Oficina de cam-
bio expedidora del cuadro F se seialarA inmediatamente
A esta Oficina por medio de un boletin de verificaci6n,
no obstante la rectificaci6n efectuada en el cuadro
mismo.
6. A falta de correspondencias susceptibles de un






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


porte intermediario 6 extrafo, no se levantarA el cuadro
F y la Oficina expedidora anotarA en el encabezamiento
de la hoja de avisos la anotaci6n: -No hay cuadro F>.
En el caso de omisi6n no justificada de este cuadro, la
irregularidad serA igualmente sefalada, .por medio de
un boletin de verificaci6n, a la Oficina en falta, y deberA
ser reparada inmediatamente por este Altimo.



XXV.

DESPACHOS CERRADOS

1. Las correspondencias cambiadas en despachos ce-
rrados, entire dos Oficinas de la Uni6n 6 entire una Ofi-
cina de la Uni6n y una extrana a 6sta, a traves de su
territorio 6 por conduct de los servicios de una 6 varias
otras Oficinas, serAn objeto de un balance conforme al
modelo G anexo al present Reglamento, y que se esta-
blecerA segin las disposiciones siguientes:
2. En lo que concierne a los despachos de un pais de
la Uni6n para otro de la Uni6n, la Oficina de cambio
expedidora anotarA, en la hoja de aviso para la Oficina
de cambio destinataria del despacho, el peso neto de las
cartas y tarjetas postales y aquel de las otras piezas sin
distinci6n de origen ni el destiny de las correspondencias.
Esas indicaciones se verificaran por la Oficina desti-
nataria, al cual levantara, al final del period estadis-
tico, el balance arriba mencionado, en tantas copias
como Oficinas interesadas haya, comprendiendo aquella
del punto de partida.
3. En los cuatro dias que sigan A la clausura de las
operaciones de estadistica, los balances G serAn transmi-
tidos a la Oficina deudora para ser revestidos con su






JULIo 4 DE 1891


aceptaci6n. Estos, despu6s de haberlos aceptado, los
transmitiran A la Administraci6n central de la que de-
penden, encargada de repartirlas entire las Oficinas inte-
resadas.
4. En lo que concierne A los despachos cerrados cam-
biados entire un pals de la Uni6n y un pais extraflo & la
Uni6n, por intermedio de una 6 varias Oficinas de la
Uni6n, las Oficinas de cambio del pais de la Uni6n le-
vantarAn, para los despachos expedidos 6 recibidos, un
estado G que transmitiran A la Oficina de salida 6 en-
trada, la cual establecerA, al final del period estadistico,
un balance general en tantas copias como Oficinas inte-
resadas exista, comprendiendose el de la Oficina deudora
de la Uni6n. Una copia. de este estado ser& trasmitido A
la Oficina deudora, asi como A cada una de las Oficinas
que hayan tornado parte en el transport de los despachos.
A pedido de las Oficinas interesadas, las Oficinas de
cambio deberAn distinguir en la hoja de aviso el origen
y el destino de la correspondencia sometida A los gastos
de trAnsito maritime de 15 francs y de 1 franco, A re-
partirse entire varias Administraciones.
5. Despu6s de cada period de estadistica, las Admi-
nistraciones que hayan expedido despachos en trAnsito
enviarAn la lista de esos despachos A las diferentes Ad-
ministraciones que se hayan servido de su intermedio.
6. El simple dep6sito, en un puerto, de despacho ce-
rrados conducidos por un paquete y destinados A ser
retornados por otro, no darA lugar al pago de gastos de
trAnsito territorial en provecho de la Oficina de Correos
del lugar del dep6sito.






UNION POSTAL UNIVERSAL


XXVI.

DESPACHOS CAMBIADOS CON LOS BUQUES DE GUERRA -

1. El establecimiento de un cambio, en despachos
cerrados, entire una Oficina postal de la Uni6n y las di-
visiones navales 6 buques de guerra de la misma nacio
nalidad deberA notificarse, lo mAs pronto possible antici-
padamente, con las Oficinas interniediarias.
2. La subscripci6n de esos despachos sera redactado
como sigue:

De la Oficina de....... ............................... ..

Para la division naval (nacionalidad) de (designaci6n de la division) A
el buque (nacionalidad) el (nombre del buque) en..............

6

De la division naval (nacionalidad) de (designaci6n de la division)
al ...................... .......... ... .... .. .........
El buque (nacionalidad) el (nombre del buque) en .................
Para la Oficina de .............................................
(Paises).


3. Los despachos con destino 6 provenientes de divi-
siones navales 6 do buques de guerra serAn dirigidos,
salvo ]a indicaci6n de una via especial en la direcci6n,
por las vias mas rapidas y en las mismas condiciones
que los despachos cambiados entire Oficinas de Correos.
4. Si los buques no se encontraren en el punto de des-
tino cuando los despachos llegaren, estos seran guarda-
dos en la Oficina de Correos, esperando su retiro por el
destinatario 6 su reexpedici6n a otro punto. La reexpe-






JULIO 4 DE 1891


dici6n podrA pedirse, ya sea por la Oficina postal de ori-
gen, ya sea por el comandante de la division naval 6 del
buque destinatario, 6 sea en fin por un C6nsul de la
misma nacionalidad.
5. Aquellos de los despachos de que se trata llevarAn
]a anotaci6n, -A cuidado del C6nsul de.. y serAn con-
signados al pais de origen. Podran ser iltimamente, A
pedido del C6nsul, reintegrados en el servicio postal y
reexpedido al punto de origen 6 a otro destino.
6. Los despachos con destino A un buque de guerra se-
rAn considerados como en trAnsito hasta su entrega al
comandante de ese buque, aunque ellos hubieran sido
primitivamente remitidos por conduct de una Oficina
de Correos 6 A un C6nsul encargado de servir como agen-
te del transport intermidario; no seran considerados
como llegados A su direcci6n, hasta tanto no hayan sido
entregados al buque de guerra respective.
7. Incumbe A la Administraci6n del pals cuyos buques
de guerra se obliguen A levantar los cuadros G por los des-
pachos combinados. Estos despachos deberan, durante
el period de estadistica, llevar en las etiquetas las indi-
caciones siguientes:

a) El peso neto de las cartas y tarjetas postales;
b) El peso neto de otros objetos, y
c) El trayecto seguido 6 A seguirse.

En el caso en que un despacho dirigido A un buque de
guerra fuera suspendido durante el period de estadisti-
ca, la Oficina reexpedidora, informara de ello A la Ofici-
na del pals del cual depend el buque.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


XXVII.

CUENTA DE GASTOS DE TRANSITO

1. Los cuadros F y G serAn resumidos en una cuenta
particular en la cual se establecerA, en francos y c6nti-
mos, el precio annual de trAnsito correspondiente a cada
Oficina, multiplicando los totales por 13. En el caso en
que el multiplicador no se relacione con la periodicidad
del servicio, 6 cuando se trate de expediciones extraordi-
narias hechas durante el period estadistico, las Admi-
traciones interesadas se entenderAn para la adopci6n de
otro multiplicador. El cuidado de establecer esa cuenta
incumbe a la Oficina acreedora, que la trasmitirA a la
deudora. El multiplicador admitido harA por cada vez
regla para los 3 afios de un mismo period estadistico.
2. El saldo que result del balance de las cuentas
reciprocas entire dos Oficinas serA pagada por la Oficina
deudora a la Oficina acreedora, en francos efectivos y
por medio de letras giradas sobre una plaza del pais
acreedor a satisfacci6n de la Oficina deudora. Los gastos
del pago, comprendido en 61, los gastos de descuento,
quedara, salvo caso contrario, A cargo de la Oficina
deudora.
3. El establecimiento, el envio y el pago de las cuen-
tas de gastos de trAnsito inherentes a un ejercicio debe-
ran efectuarse en el mas breve plazo possible, y, lo mAs
tarde, antes de la expiraci6n del primer semestre del
ejercicio siguiente. En todo caso, si la Oficina que ha en-
viado la cuenta no ha recibido en este intervalo ninguna
observaci6n notificativa, esa cuenta serd considerada
como admitida en pleno derecho. Esta disposici6n se
aplicar& igualmente a las observaciones no contestadas






JULIO 4 DE 1891


hechas por una Oficina & las cuentas presentadas por
otra. Vencido este plazo de seis meses, las sumas debidas
por una Oficina a otra Oficina producirAn interns, a ra-
z6n de 5 0/o al ano y A contar desde el dia de la expira-
ci6n de dicho plazo.
Los pagos de los gastos de trAnsito para la primera y
en caso necesario para el segundo anfo de cada period
trienal se efectuar& provisoriamente, al fin de cada ano
sobre las bases de la estadistica precedent, sobre re-
glamento ulterior de las cuentas segin los de la estadis-
tica nueva.
4. Queda reservado, A las Oficinas interesadas la facul-
tad de tomar de comdn acuerdo, otras disposiciones que
aquellas que son formuladas en el present articulo.



XXVIII.

EXCEPCI6N EN MATERIAL DE PESO

Queda admitido, como media de excepci6n, que los
Estados que, a causa de su regimen interior, no puedan
adoptar el tipo de peso m6trico decimal, tienen la ,facul-
tad de substituir la onza a soir dupris (28 grs. 3465)
asimilando una media onza a 15 gramos, y dos onzas A
50 gramos, y de aumentar en caso necesario, el limited
del porte simple de los diaries A cuatro onzas, pero A
condici6n expresa que, en este ultimo caso, el porte de
los peri6dicos no sera inferior A 10 c6ntimos y que se
percibirA un porte entero por ejemplar de peri6dico, co-
mo si various de estos se encontraran reunidos en una mis-
ma remesa.






UNION POSTAL UNIVERSAL


XXIX.

RECLAMACI6N DE PIEZAS ORDINARIAS NO'ENTREGADAS

1. Toda reclamaci6n relative a una pieza de corres-
pondencia ordinaria no llegada A su destino dar. lugar
al procedimiento siguiente:

1. Se remitira al reclamante una f6rmula conforme al
modelo H anexo, con la saplica de llenarlo, lo mAs exac-
tamente possible, en la parte que le concierne.
2.' La Oficina en la cual la reclamaci6n se produzca
trasmitirA la f6rmula directamente a la Oficina corres-
ponsal. La trasmisi6n se efectuarA de oficio y sin ningln
escrito.
3.' La Oficina corresponsal harA presentar la f6rmula
al destinatario 6 al remitente, segfn el caso, con el pedi-
do de poner los informes A este respect.
4. Munida con estos informes, la f6rmula serA devuel-
ta a la Oficina que la remiti6.
5. En el caso en que la reclamaci6n sea reconocida
fundada, se transmitir& A la Administraci6n Central para
que sirva de base a las investigaciones ulteriores.
6. A menos de inteligencia en contrario, la f6rmula
sera redactada en idioma francs, 6 llevarA una traduc-
ci6n francesa.

2. Cualquier Administraci6n podr, exigir, por una
notificaci6n dirigida A la Oficina Internacional, que el
cambio de las reclamaciones, en lo que le concierne, sea
efectuada por el conduct de las Administraciones cen-
trales, 6 por ej intermedio de una Oficina especialmente
designada.






Jruio 4 DE 1891


XXX.

RETIRO DE CORRESPONDENCIA Y RECTIFICACI6N
DE DIRECCIONES

1. En los pedidos de devoluci6n 6 de reexpedici6n de
correspondencia, asi como para las solicitudes de rectifi-
caci6n de direcci6n, el remitente deberA hacer uso de una
formula conforme al modelo I anexo al present Regla-
mento.
Al presentar esta reclamaci6n A la Oficina de Correos,
el remitente deberA justificar su identidad y producer, si
hay lugar, el boletin de dep6sito. DespuBs de la justifica-
ci6n cuya responsabilidad asuma la Administraci6n del
pais de origen, se procede de la manera siguiente:

1. Si el pedido estA destinado A ser transmitido por
la via postal, la formula acompafiada de un facsimil per-
fecto del sobre 6 suscripci6n de la remesa, se expedirA,
bajo pliego certificado, A la Oficina postal destinataria;
2." Si el pedido fuera hecho por via telegrAfica, la f6r-
mula quedarA depositada en el servicio telegrAfico en-
cargado de transmitir los t6rminos A la Oficina postal
destinataria.
3.V Al recibo de la formula 16 del telegram inmedia-
tamente, la Oficina postal destinataria buscarA la corres-
pondencia seialada y darA A la solicitud el curso nece-
sario.
Sin embargo, si se tratase de un cambio de direcci6n
pedido por tel6grafo, la Oficina destinataria se limitarA
A retener la carta y esperarA, para hacer lugar A la
solicitud la llegada del facsimil necesario. *
Si la indagaci6n fuera infructuosa, si ]a pieza hubiera






64 UNI6N POSTAL UNIVERSAL

sido ya remitida al destinatario, 6 si el pedido telegrA-
fico no fuese bastante explicativo para permitir recono-
cer la pieza de correspondencia indicada, el hecho serA
sefialado inmediatamente A la Oficina de origen, que
prevendra al reclamante.

3. Al menos de un arreglo en contrario, la f6rmula I
serA redactada en francs 6 llevarA una traducci6n su-
blinearia en esta lengua, y, en el caso de empleo de la
via telegrAfica, el telegram serA formulado en lengua
francesa.
4. Una simple concesi6n de direcci6n (sin modificaci6n
del nombre 6 la calidad del destinatario) podra tambien
solicitarse directamente A la Oficina destinataria, es de-
cir, sin el cumplimiento de las formalidades prescriptas
para el cambio de direcci6n p:opiamente dicha.
5. Cualquier Administraci6n podra exigir, por medio
de una notificaci6n dirigida A la Oficina Internacional,
que el cambio de las reclamaciones, en lo que le concier-
ne, sea efectuado por el conduct de las Administracio-
nes centrales 6 de una Oficina especialmente designada.
En el caso en que el cambio de las reclamaciones se
efectie por el intermedio de las Administraciones centra-
les, se deber& tener en cuenta las solicitudes expedidas di-
rectamente por las Oficinas de origen A las Oficinas de
destino, en este sentido que las correspondencias que le
son relatives serAn excluidas de la distribuci6n hasta la
llegada de la reclamaci6n de la Administraci6n Central.
Las Administraciones que usen de la facultad prevista
por el primer pArrafo del present parAgrafo, tomarAn A
su cargo los gastos que puedan ocasionar la transmisi6n,
en su servicio interior, por via postal 6 telegrafica, de
las comunicaciones A cambiar con la Oficina destina-
taria.






JULIo 4 DE 1891


XXXI.

EMPLEO EN EL FRANQUEO DE ESTAMPILLAS POSTALES
REPUTADAS FRAUDULENTAS

1. Bajo reserve de las disposiciones que contenga la
legislaci6n de cada pais, aunque en el caso en que esta
reserve no queda expresamente estipulada en las dispo-
siciones del present articulo, el procedimiento A conti-
nuaci6n expresado sera observado para la constataci6n
del uso, en el franqueo de estampillas postales fraudu-
lentas: /

a) Cuando la presencia, en una remesa cualesquiera,
de una estampilla postal fraudulent (falsificada 6 que
haya servido) fuera constatada A la salida, por una Ofi-
cina cuya legislaci6n particular no exija el secuestro
inmediato de la remesa, el sello no se alterarA de ningu-
na manera,. y la remesa incluida en un sobre con la
direcci6n de la Oficina destinataria sera enviada bajo
recomendaci6n de oficio.
b) Esta formalidad sera notificada, sin demora, A las
Administraciones de los paises de origen y de destino,
por medio de un aviso analogo al modelo K anexo al
present Reglamento. Un ejemplar de este aviso, serA
ademAs, transmitido A la Oficina de destino en el sobre
que contenga la pieza revestida de la estampilla postal
reputada fraudulent.
c) El destinatario sera citado para constatar la con-
travenci6n.
La remesa del envio no tendrA lugar sino en el caso
en que el destinatario 6 su apoderado consienta en hacer
comlin el nombre y la direcci6n del remitente, y de po-
T. iv 5






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


ner A disppsici6n del Correo, despu6s de tomar nota del
contenido, la pieza entera si no es separable del cuerpo
del delito 6 bien la parte de la pieza (sobre, faja, fracci6n
de carta, etc.), que contenga la suscripci6n y la estampi-
lla sefialada como fraudulent.
d) El resultado de la comparencia sera contestado en
un process verbal conforme al modelo L anexo al pre-
sente Reglamento y en el que se hara menci6n de los
incidents sobrevenidos tales. como no comparencia,, re-
huir de recibirla remesa, abrirla 6 de dar a conocer. el
remitente, -etc.
Este document serA firmado por el Agente de Co-
rreos y por el destinatario del envio 6 su apoderado; si
este iultimo rehusase firmar, la negative se hara. constar
en lugar y puesto de la firm.
El process verbal ser6 transmitido, con las piezas en
apoyo y por conduct de la Administraci6n del pais de
destiny, a la Administraci6n de Correos del pais de ori-
gen, que, en ayuda de esos documents, harA aplicar, si
hay lugar, la represi6n de la infracci6n con arreglo A su
legislaci6n interior.


XXXII.

REPARTICI6N DE LOS GASTOS DE LA OFICINA INTERNATIONAL

1. Los gastos comunes de la Oficina Internacional no
deberAn pasar, por afio, la suma de 125.000 francos, no
comprendidos los gastos especiales a los cuales dara
lugar la reuni6n de un Congreso 6 de una Conferencia.
2. La Administraci6n de Correos Suizos vigilar& los
gastos de la Oficina Internacional, har& los anticipos ne-
cesarios y establecerA& la cuenta annual, que serA comuni-
cada a todas las otras Administraciones.






JULO 4 DE 1891 67

3. Para la repartici6n de los gastos, los paises de la
Uni6n quedan divididos en siete classes, contribuyendo
cada una en la proporci6n de un cierto nAmero de uni-
dades, A saber:

Primera clase 25 unidades
2.a 20
3.a 8 ]5 ",
4.a D 10
5.a 5 6
6.a > 3 6
6.& 3
7.a I unidad


4. Estos coeficientes serAn multiplicados por el nime-
ro de paises de cada clase, y la suma de los products asi
obtenidos darA el nimero de unidades por la cual el gas-
to total ser& dividido. El cociente dara el monto de .la
unidad de gasto.
5. Los paises de la Uni6n serAn clasificados asi como
sigue, con el fin de repartir los gastos.

1.ra clase: Alemania, Austria Hungria, Estados Uni-
dos de Am6rica, Francia, Gran Bretafia, India Brita-
nica, Colonias BritAnicas de Australasia, conjunto' de las
otras colonies y potentados britAnicos menos el Canada,
Italia, Rusia, Turquia;
2.1 clase: Espafia;
3." clase: Bl1gica, Brasil, Canada, Egipto, Jap6n, Pai-
ses Bajos, Rumania, Suecia, Colonias Francesas, Indias
Orientales Neerlandesas;.
4.' clase: Dinamarca, 7Noruega, Portugal, Suiza, Colo-
nias Portuguesas;
56" clase: Repiblica Argentina, Bulgaria, Chile, Co-
lombia, Grecia, Mexico, Peru, Servia, Thnez;
6.& clase: Bolivia, Costa Rica, Repdblica Dominicana,






68 UNI6N POSTAL UNIVERSAL

Ecuador, Guatemala, Haiti, Repdblica de Honduras, Lu-
xemburgo, Nicaragua, Paraguay, Persia, Protectorados
Alemanes, Salvador, Reino de Siam, Uruguay, Vene-
zuela, Colonias Danesas, Colonia de Curagao (6 Antillas
Neerlandesas), Colonia de Surinam (6 Guayana Neerlan-
desa);
7.a clase: Estado independiente del Congo, Hawai, Li-
beria, Montenegro.


XXXIII.

COMUNICACIONES A DIRIGIRSE A LA OFICINA INTERNATIONAL

1. La Oficina Internacional servirA de intermediaria
A las notificaciones regulars y generals que interesen
las relaciones internacionales.
2. Las Administraciones que formen parte de la Uni6n
deberdn comunicarse, especialmente, por intermedio de
la Oficina Internacional.

1. La indicaci6n de las sobretasas que ellas perciban,
por la aplicaci6n del articulo 5. de la Convenci6n, a mAs
de la tasa de la Uni6n, ya sea por parte maritima, 6 por
gastos de transport extraordinario, asi como la nomen-
clatura de los paises que por relaci6n perciban esas so-
bretasas, y si hay lugar, la designaci6n de las de las vias
que motiven la percepci6n.
2. La colecci6n en cinco ejemplares de las estampi-
llas postales.
3.0 El aviso si ellas estiman convenient usar de la
facultad que se deja A las Administraciones de aplicar 6
no aplicar ciertas disposiciones generals de la Conven-
ci6n y del present Reglamento.






jntro 4 DE 1891


3. Cualquier modificaci6n introducida ulteriormente,
respect de uno i otro de los tres puntos precitados, de-
berA notificarse sin retardo de la misma manera.
4. La Oficina Internacional recibir& igualmente de
todas las Administraciones de la Uni6n dos ejemplares
de todos los documents que ellas publiquen, tanto so-
bre el servicio interior como sobre el servicio interna-
cional.
5. Las correspondencias dirigidas por las Administra-
ciones de la Uni6n A la Oficina Internacional y vicever-
sa, serAn asimiladas, por el franqueo de porte, A las co-
rrespondencias cambiadas entire las Administraciones.



XXXIV.

ESTADISTICA GENERAL

1. Cada Administraci6n harA llegar, al fin del mes de
Julio de cada a~o, A la Oficina Internacional, una series
tan complete como possible sea de informes estadisticos
relacionados con el aflo precedent, en forma de cuadros
conformes 6 anAlogos A los models adjuntos M. y N.
2. Las operaciones de servicio que dan lugar A regis-
tro, formarAn el objeto de los estados peri6dicos, seg6n
las escrituras efectuadas.
3. Para todas las otras operaciones se procederA A una
enumeraci6n durante una semana al menos para los cam-
bios diaries, y durante cuatro semanas para los cambios
no cotidianos, con facultad para cada Administraci6n de
hacer una enumeraci6n separada en cada categoria de
correspondencias.
4. Cada Administraci6n se reservarA el derecho de
proceder A esa enumeraci6n en las 6pocas que se aproxi-
men al t6rmino medio de su trafico postal.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


5. La Oficina Internacional queda encargada de hacer
imprimir y de distribuir las formulas de estadistica A lle-
narse por cada Administraci6n. Queda encargada, ade-
mAs, de proveer A las Administraciones que lo solicitaren
todas las indicaciones necesarias sobre las reglas A se-
guirse para asegurar, tanto como sea possible, la unifor-
midjad de las operaciones estadisticas.



XXXV.

ATRIBUCIONES DE LA OFICINA INTERNATIONAL

1. La Oficina Internacional formarA una estadistica
general para cada afio.
2. Redactara, con la ayuda de los documents que
sean puestos A su disposici6n, un diario especial en len-
gua alemana, inglesa 6 francesa.
3. Todos los documents publicados por la Oficina In-
ternacional serAn distribuidos a las Administraciones de
la Uni6n, en la proporci6n del nimero de unidades con-
tribuyentes asignadas por el articulo XXXII prece-
dente.
4. Los ejemplares y documents suplementarios que
fueren reclamados por esas Administraciones serAn pa-
gados A parte, segdn su precio de costo.
5. La Oficina Internacional deberA, por otra parte, te-
ner en cualquier moment A disposici6n de los miembros
de la Uni6n, para suministrarlap, sobre las cuestiones re-
lativas al servicio international de correos, los informes
especiales de los cuales pudieran necesitar.
6. La Oficina Internacional instruira los pedidos de
modificaci6n 6 de interpretaci6n de las disposiciones que
rigen en la Uni6n. NotificarA los resultados de cada ins-






rULio 4 DE 1891


trucci6n, y cualquier modificaci6n 6 resoluci6n adoptada
no sera ejecutada sino dos meses, al menos, despu6s de
su notificaci6n.
7. La Oficina Internacional efectuara el balance y la
liquidaci6n de las cuentas de toda clase entire las Admi-
nistraciones de la Uni6n que declared querer usar del
conduct de esta Oficina en las condiciones determinadas
por el articulo XXXVI a continuaci6n expresado.
8. La Oficina Internacional prepararA los trabajos del
Congress 6 Conferencias. SuministrarA a las copias 6 im-
presiones necesarias, a la redacci6n y a la distribuci6n
de las multas, process verbales y otros informed.
9. El Director de esta Oficina asistir& a las sesiones
de los Congresos 6 Conferencias y tomard parte en las
discusiones sin voz deliberativa.
10. Hard por su gesti6n un informed annual que sera
comunicado a todas las Administraciones de la Uni6n.
11. La lengua official 'de la Oficina Internacional sera
la francesa.
12. La Oficina Internacional queda encargada de pu-
blicar un diccionario alfab6tico de todas las Oficinas de
correos del mundo, con una menci6n especial paira aque-
llas Oficinas encargadas de servicios que no se hallan
todavia generalizados. Este diccionario sera tenido al
corriente por medio de suplementos 6 de cualquier otro
modo que la Oficina Internacional juzgue convenient.
El diccionario mencionado en el present paragrafo
se entregara al precio de costo a las Administraciones
que lo pidan.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


XXXVI.

OFICINA DE CONTABILIDAD Y DE LIQUIDACI6N DE CUENTAS
ENTIRE LAS ADMINISTRACIONES DE LA UNI6N

1. La Oficina Internacional de la Uni6n Postal Uni-
versal queda encargada de efectuar el balance y la liqui-
daci6n de las cuentas de cualquier clase relatives al
servicio international de correos entire las Administra-
clones de los paises de la Uni6n que tengan el franco
como unidad monetaria 6 que esten de acuerdo sobre las
tasas de conversion de su moneda en francos y centimos
metalicos.
Las Administraciones que tengan la intenci6n de re-
clamar, para este servicio de liquidaci6n, el concurso de
la Oficina Internacional, A este efecto, se concertardn
entire ellas y con esta Oficina.
A pesar de su adhesi6n, cada Administraci6n conser-
va el derecho de establecer a su elecci6n cuentas espe-
ciales por las diversas ramas del servicio y de efectuar a
su agrado el reglamento con sus corresponsales, sin em-
plear el conduct de la Oficina Internacional, el cual,
por el tenor del pArrafo que antecede, se limitarA A indi-
car por qu6 ramas del servicio y por que pals ella reclama
sus oficios.
A pedido de las Administraciones interesadas, los des-
cuentos telegrAficos podrAn tambi6n ser indicados A la
Oficina Internacional para entrar en la compensaci6n
de los saldos.
Las Administraciones que hayan hecho uso del con-
ducto de la Oficina Internacional para el balance y liqui-
daci6n podran cesar de usar este intermediario tres
meses despu6s que hayan prevenido A la dicha Oficina.






JULIO 4 DE 1891


2. Despues de haber discutido y aprobado sus cuentas,
las Administraciones se harAn llegar reciprocamente un
reconocimiento de su d6bito, establecido en francos y
c4ntimos, haciendo constatar el objeto, el period y el
resultado del descuento.
3. Cada Administraci6n dirigirA mensualmente, A la
Oficina Internacional, un cuadro indicando su Haber de
la habilitaci6n de las cuentas particulares, asi como el
total de las sumas de que sea deudora con cada una de
las Administraciones contratantes; cada cr6dito que figu-
re en este cuadro deberA ser justificado por un recono-
cimiento de la Oficina deudora.
Este cuadro deberA remitirse A la Oficina Internacio-
nal el 19 de cada mes lo mAs tarde, bajo pena de no ser
comprendido sino en la liquidaci6n del mes siguiente.
4. La Oficina Internacional constatarA, compulsando
los reconocimientos, si los cuadros son exactos. Cualquier
rectificaci6n necesaria serA notificada A las Oficinas in-
teresadas.
El d6bito de cada Administraci6 'dcon una otra serA
acreditada en un cuadro recapitulativo; A fin de estable-
cer el total del que cada Administraci6n es deudora,
bastarA sumar las diversas columns de este cuadro
recapitulativo.
5. La Oficina Internacional reunirA los cuadros y las
recapitulaciones en un balance general indicando:

a) El total del Debe y del Haber de cada Administra-
ci6n;
b) El saldo deudor 6 el saldo acreedor de cada Admi-
nistraci6n, que represent la diferencia entire el total del
Debe y el total del Haber;
c) Las sumas A pagar por una parte de los miembros
de la Uni6n A una Administraci6n, 6 reciprocamente las
sumas A pagar por esta iltima A la otra parte.






UNI6O POSTAL U~TVERSAL


Los totales de las dos categories de saldos bajo a y b
deben necesariamente ser iguales.
Se cuidar& tanto como possible sea que cada Adminis-
traci6n no tenga que efectuar, para redimirse, que uno 6
dos pagos distintos
Sin embargo, la Administraci6n que se encuentre ha-
bitualmente en descubierto con una otra Administra"i6n
por una suma superior A 50.000 francos, tendrA el dere-
cho de reclamar cantidades A cuenta.
Estos pagos parciales se anotarAn, tanto por la Admi-
nistraci6n acreedora como por la Administraci6n deu-
dora, al pie de los cuadros A former A la Oficina Inter-
nacional -(ver 3).

6. Los reconocimientos (ver 3) transmitidos A la
Oficina Internacional con los cuadros serAn clasificados
por Administraci6n.
Ellas servirAn de base para el establecimiento de la
liquidaci6n de cada una de las Administraciones intere-
sadas. En esta liquidaci6n deben figurar:

a) Las sumas inherentes a los descuentos especiales
que llenen en los diversos cambios.
b) El total de las sumas que resulten de todos los des-
cuentos especiales con relaci6n A cada una de las Admi-
nistraciones interesadas;
c) Los totales de las sumas debidas A todas las Admi-
nistraciones acreedoras por cada rama del servicio, asi.
como su total general.
Este total debe ser igual al total del Debe que figure
la recapitulaci6n.
Al pie de la liquidaci6n, el balance se establecerA entire
el total del Debe y el total del haber que result de los
cuadros levantados por las Administraciones en la Ofi-
cina Internacional (ver 3). El total neto del Debe 6 del






JULIO 4 DE 1891


Haber serA igual al saldo deudor 6 al saldo acreedor ano-
tado en el balance general. AdemAs, la liquidaci6n esta-
tuirA el modo de liquidaci6n, es decir, que ella indica las
Administraciones en favor de las cuales el pago deberA
efectuarse por la Administraci6n deudora.
Las liquidaciones deberAn ser transmitidas. A las Ad-
ministraciones interesadas por la Oficina Internacional,
lo mAs tarde el 22 de cada mes.
7. Los saldos deudores 6 acreedores que no excedan
de 500 francos podrAn ser pasados A la liquidaci6n del
mes siguiente. A condici6n siempre que las Administra-
ciones interesadas est6n en relaci6n mensual con la Ofi-
cina Internacional. Se harA menci6n de ese traslado en
las recapitulaciones y en las liquidaciones por.las Admi-
nistraciones acreedoras y deudoras. La Administraci6n
deudora hara legar, en el caso contrario. la Adminis-
traci6n acreedora, un reconocimiento de la suma debida,
para ser trasladada al cuadro pr6ximo.



XXXVII.

IDIOMA

1. Las hojas de aviso, cuadros, estados y otras f6rmu-
las para el uso de las Administraciones de la Uni6n en
sus relaciones reciprocas deberAn, en regla general, ser
redactadas en lengua francesa, A menos que las Admi-
nistraciones interesadas no dispongan lo contrario por
un arreglo director.
2. En lo que concierne A la correspondencia de servi-
cio, el estado actual de cosas queda mantenido, salvo
otro arreglo A intervenir ulteriormente y de coming acuer-
do entire las Administraciones interesadas.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


XXXVIII.

JTJRISDICCIoN DE LA UNI6N

SerAn considerados como pertenecientes A la Uni6n
Postal Universal:

1.o Las Oficinas de Correos alemanas establecidas en
Africa (islas Samoa) y en Shang-Hai (China) como de-
pendiente de la Administraci6n de Correos de Ale-
mania;
2.0 El Principado de Liechtenstein, como dependiente
de la Administraci6n de Correos de Austria;
3. La Irlanda y las islas de Fero6 como formando
parte de Dinamarca;
4. Las posesiones espafiolas de la costa septentrional
de Africa como formando parte de Espafa; la Repuiblica
del Valle de Andorra, los establecimientos de correos de
Espana en la costa occidental de Marruecos, como de-
pendientes de la Administraci6n de Correos espafoles.
5. La Argelia como formando parte de Francia; el
principado de M6naco y las Oficinas de Correos franceses
establecidas en TAnger (Marruecos), en Shang-Hai (Chi-
na) y en Zanzibar, como dependientes de la AdministraJ
ci6n de Correos de Francia; Cambodge, Annam y el Tori
kin, como asimilados, en cuanto al servicio postal, A 1li
colonia francesa de la Cochinchina.
6. Las agencies postales que la Administraci6n de
Correos de Gibraltar sostiene en TAnger, Larache, Ra-
bat, Casablanca, Saffi, MazagAn y Mogador (Marruecos);
7. Las Oficinas de Correos que la Administraci6n de
la colonia inglesa de Hong-Kong sostiene en Hoihow






JULIO 4 DE 1891


(Kiung-Schow), Canton, Sevatrw, Amay, Foo Chow,
Ningpo, Shang-Hai y Hankow (China);
8. Los establecimientos de correos indios de Zanzi-
bar, de Mascate, del Golfo P6rsico y de Guadar, como
dependiente de la Administraci6n de Correos de la India
britanica;
9. La Repiblica de San Marino y las Oficinas italia-
nas de Tinez y de Tripoli de Berberia, como dependien-
tes de la Administraci6n de Correos de Italia;
10. Las Oficinas de Correos que la Administraci6n
japonesa ha establecido en Shang-Hai (China), A Fusan-
po, en Genzanshin y en Jinsen (Corea);
11. El Gran Ducado de Finlandia, como formando par-
te integrante del Imperio de Rusia.



XXXIX.

PROPOSICIONES HECHAS EN EL INTERVALO
DE LAS REUNIONES

1. En el intervalo que transcurra entire las reuniones,
cualquier Administraci6n de Correos de un pais de la
Uni6n tiene el derecho de dirigir A las otras Administra-
ciones participes, por conduct de la Oficina Interna-
cional, proposiciones relatives A las disposiciones del
present Reglamento.
2. Cualquier proposici6n serA sometida al procedi-
miento siguiente:

Se dejarA un plazo de cinco meses A las Administra-
ciones de la Uni6n para examiner las proposiciones y
para remitir A la Oficina Internacional, salvo caso con-
trario, sus observaciones, correcciones 6 contraproposi-
ciones.






UNION POSTAL UNIVERSAL


Las respuestas serAn reunidas bajo la vigilancia de la
Oficina Internacional y comunicadas A las Administra-
ciones 'con la incitaci6n de pronunciarse. Las Adminis-
traciones que no hayan enviado su voto en el plazo de
seiss meses, A contar desde la fecha de la segunda circu-
Jar de la Oficina Internacional ratificAndoles las obser-
vaciones presentadas, se considerarAn como abstenidas.
3. Para hacer ejecutables, las proposiciones deberAn
reunir, A saber:

1. La unanimidad de los sufragios, si se tratara de la
modificaci6n de las disposiciones de los articulos I, II,
vmI, IX, XIV, XV, XVI, XVIII, XIX, xx, xxI,
XXIII, XXIV, XXV, xxVI, XXVIII, XXXVI, xXXVII,
y XXXVIII;
3. La simple mayoria absolute si se tratase de la mo-
dificaci6n de otras disposiciones que las arriba indicadas,
6 de la interpretaci6n de las diversas disposiciones del
Reglamento, salvo el caso de litigio previsto por el arti-
culo 23 de la Convenci6n.
S4. Las. resoluciones vAlidas serAn consagradas por una
simple rectificaci6n de.la Oficina Internacional A todas
las Administraciones de la Uni6n.
5.. Cualquier modificaci6n 6 resoluci6n adoptada no
serA ejecutable sino dos meses despu6s, al menos, des-
pu6s de su notificaci6n.



XL:

DURACI6N DEL REGLAMENTO

El present Reglamento sera ejecutable. partir del
dia en el cual se ponga en vigencia la Convenci6n del 4






JULIO 4 DE 1891 79

de Julio de 1891. TendrA la misma duraci6n que esta
Convenci6n, A menos que no sea renovado de comin
acuerdo entire las parties interesadas.

Dado en Viena, el 4 de Julio de 1891.

Dr. v. STEPHAN, SACHER, FRITSCH, por Ale-
mania y los protectorados alenianes.
N. M. BROSKS, WILLIAM POTTER, por los Es-
tados Unidos.
CARLOS CALVO, por la Repiblica Argentina.
OBENTRAUT, Dr. HOFMANN, Dr. LILIENAU,
HABBERGER, por Austria;
P. HEIM S. SCHRIMPF, por Hungria.
LICHTERVELDE, por B6lgica.
X........, por Bolivia.
Luiz BETIN PAES LEME, por el Brasil..
P. M. MATTHEEFF, por Bulgaria.
X........, por Chile.
G. MICHELSEN, por la Repiblica de Colombia.
SSTASSIN, LICHTERVELDE, GRANT, DE. CRAEN,
por el Estado independiente del Congo.
X. ..,..., por la RepAblica de Costa Rica.
LUND, por Dinamarca y las Colonias Danesas.
X........., por la Repdblica Dominicana.
Y. SABA, por Egipto.
X.......... por Ecuador.
FEDERICO BAS, por Espana y las colonies
espafolas.
MONTMARIN, I. DE. SELVES, ANSAULT, por
Francia.
G-. GALVIE, por las Colonias francesas.
S. A. BLACKWOOD, H. BUXTON FORMAN, por.
Gran Bretafia y diversas colonies brit.-
nicas.






80 UNION POSTAL UNIVERSAL

X........., por las Colonias britAnicas de
Australasia.
X......... por Canada.
H. M. KIsoH, por India BritAnica.
J. GEORGANTAS, por Grecia.
Dr. GOTTHELF MEYER, por Guatemala.
X........ ,por la RepFblica de Haiti.
EUGENE BOREL, por el Reino de Hawai.
X........., por la Repfblica de Honduras.
EMILIO CHIARADIA, FELICE SALIVETTO, por
Italia.
INDO, FUJITA, por el Jap6n.
BN. DE STEIN, U. KOENTZER, C. GOEDELT, por
la Repdblica de Liberia.
MONGENAST, por Luxemburgo.
L. BRETON Y VEDRA, por M6xico.
OBENTRAUT, Dr. HOFiMANN, Dr. LILIENAU,
HABBERGER, por Montenegro.
X........., por Nicaragua.
THB. HEYERDAHL, por Noruega.
X.......... por el Paraguay.
HOFSTEDE, BARON VAN DER FELTZ, por Paises
Bajos.
JOBS. J. PERH, por las colonies Neerlandesas.
D. C. URREA, por Peri.
Genl. M. SEMINO, por Persia.
GUELHERMINO, AUGUSTO DE BARROS, por Por-
tugal y las colonies portuguesas.
Colonel A. GORJEAN, S. DIMITRESCU, por
Rumania.
General DE BESACK, A. SKALKOVSKY, por
Rusia.
Louis KEHLMANN, por Salvador.
SVETOZAR J. GVOZDITBH, ET. W. POPOVITCH,
por Servia.







JUIo 4 DE 1891


LUANG SURIYA MUVATR, H. KEUCHENIUS, por
el Reino de Siam.
X.........., por la Repfblica Sud-Africana.
E. VON KRUSENSTJERNA, por Suecia.
ED. HORN, C. DELESSERT, por Suiza.
MONTMARIN, por la Regencia de Tinez.
E. PETACCI, A. FAHRI, por Turquia.
FEDERICO SUSVIELA GrUARCH, JOSE G. BUSTO,
por Uruguay.
CARLOS MATZENAtER, por los Estados Unidos
de Venezuela.


T. iv.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Arreglo relative al canje de cartas y cajas con valor declarado
conoluido entire Alemania, Repiblica Argentina, Austria-Hungria,
B4lgica, Brasil, Bulgaria, RepAblica de Costa Rica, Dinamarca y
las Colonias danesas, Egipto, Espafa, Francia y las Colonias fran-
cesas, Italia, Repdblica de Liberia, el Luxemburgo, Noruega, los
Paises Bajos Portugal y las Colonias portuguesas, Rumania, Rusia,
el Salvador, Servia, Suecia, Suiza, la Regencia de Tunez, y la Tur-
quia.


Los abajo firmados, Plenipotenciarios de los Gobier-
nos de los paises arriba enumerados, visto el articulo 19
de la Convenci6n principal de comrin acuerdo y bajo re-
serva de ratificaci6n, han sancionado el arreglo siguiente:

Articulo 1.-1. PodrA expedirse, de uno de los paises
mencionados arriba para otro de 6stos, cartas que con-
tengan valores en papeles declarados y cajas que con-
tengan alhajas y objetos preciosos declarados con seguro
del total de la declaraci6n.
La participaci6n en el servicio de las cajas con valor
declarado queda limitado A los canjes entire aquellos de
los paises adherentes cuyas Administraciones hayan
convenido en establecer este servicio en sus relaciones
reciprocas.
2. El peso maximum de las cajas queda fijado en un
kilogramo por remesa.
3. Las diversas Oficinas, en sus relaciones respectivas,
tendran la facultad de determinar un maximum de de-
claraci6n de valor que, enningfin caso, podrA ser inferior
A 10.000 francs por remesa, queda entendido que las
diversas Administraciones que intervengan en el trans-






JULIo 4 DE 1891


porte no seran responsables sino hasta alcanzar el mAxi-
mum que reciprocamente hubiesen adoptado.
4. Las cartas y las cajas expedidas con declaraci6n de
valor podrAn ser gravadas con reembolso hasta el total
de 500 francos, en las condiciones admitidas por el arti-
culo 7 de la Convenci6n principal.
Art. 2.-1. La libertad del trdnsito queda garantido
en el territorio de cada uno de los paises adherentes, y la
responsabilidad de las Oficinas que participen de este
transport queda comprometida en los limits determi-
nados por el articulo 11 a continuaci6n expresado.
SerAn igualmente responsables respect del transport
maritime efectuado 6 asegurado por las Oficinas de los
paises adherentes con tal que siempre que 6stas est6n en
condiciones de aceptar la responsabilidad de los valores
A bordo de los paquetes 6 buques que empleen.
2. A menos de arreglo contrario entire las Oficinas de
origen y de destiny, la transmisi6n de los valores cam-
biados entire paises no limitrofes, se operarA" en descu-
bierto y por las vias utilizadas para el envio de las co-
rrespondencias ordinarias.
3. El canje de cartas y de cajas que contengan valo-
res declarados entire dos paises que se correspondan en
las relaciones ordinarias, por conduct de uno 6 various
paises que no participen del present arreglo, 6 por me-
dio de servicios maritimos exentos de responsabilidad,
quedard subordinada A la adopci6n de medidas especia-
les A concertar entire las Administraciones de los paises
de origen y de destiny, tales como el empleo de una via
separada, la expedici6n de despachos cerrados, etc.
Art. 3.-1. Los gastos de trAnsito previstos por al ar-
ticulo 4 de la Convenci6n principal serAn pagaderos por
la Oficina de origen A las oficinas que participen del
transport intermediario, en descubierto 6 en despachos
cerrados, de las cartas que contengan valores declarados.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


2. Se pagarA por la Oficina de origen un porte de 50
centimos por remesa de las cajas con valor declarado A
la Administration del pais de destino, y si hubiere lugar,
A cada una de las Administraciones que participen del
transport territorial intermediario. La Oficina de ori-
gen pagarA ademAs, salvo el caso contrario un porte
de un franco A cada una de las Administraciones que
sirvan el transport maritime intermediario.
3. Independientemente de estos gastos y portes, la Ad-
ministraci6n del pais de origen ser& deudora A titulo de
derecho de seguro, de la Administraci6n del pais de des-
tino, y si hay lugar, de cada una de las Administraciones
que participen del trAnsito territorial con garantia de
responsabilidad de un derecho proporcional de 5 centi-
mos por cada suma de 300 6 fracci6n de 300 francos
declarados.
4. Si hubiese transport por mar con la misma garan-
tia, la Administraci6n de origen serA deudora, ademAs,
con cada una de las Oficinas que hicieran este transport,
de un seguro maritime de 10 c6ntimos por cada suma de
300 francos 6 fracci6n de 300 francos declarada.
Art. 4.0-1. La tasa de las cartas y cajas que conten-
gan valores declarados deberA pagarse anticipadamente
y se compondrA:

1. Para las cartas del porte y del derecho fijo apli-
cables A una carta certificada de igual peso y mismo
destino, porte y derecho percibido en total por la Oficina
expedidora; por las cajas, de un porte de 50 c6ntimos por
paises que participen del transport territorial y, salvo
caso contrario, de un porte de un franco por paises que
participen del transport maritime;
2. Por las cartas y las cajas, de un derecho propor-
cional de seguro calculado, por 300 francos 6 fracci6n de
300 francos declarados, A raz6n de 10 c6ntimos para los






JULIO 4 DE 1891


paises limitrofes 6 ligados entire ellos por un servicio
maritime director, y A raz6n de 25 c6ntimos para las otros
paises; con adici6n, si hubiese lugar, en uno y otro caso,
del derecho de seguro maritime previsto en el filtimo
parrAfo del articulo 3 precedent.
Sin embargo, como media de transici6n, quedarA
reservado A cada una de las parties contratantes, para
tener en cuenta sus conveniencias monetarias -i otras, la
facultad de percibir un otro derecho que el arriba indicado
mediante que este derecho no depase el 1/ o/o de la suma
declarada.
2. El remitente de una remesa que contenga valores
declarados recibirA, sin gastos, en el acto de depositar
un tal6n sumario de su envio.
3. Queda formalmente convenido que, salvo el caso
de reexpedici6n previsto en el paragrafo 2 del articulo 9
A continuaci6n expresado, las cartas y las cajas que con-
tengan valores declarados no podrAn ser gravadas, A
cargo de los destinatarios, con ninguin derecho postal
que aquel de la entrega A domicilio, si tiene lugar.
Art. 5.-Las cartas con valor declarado cambiadas
por las Administraciones postales entire ellas, quedan
admitidas A la franquia de porte y derecho de seguro en
las condiciones determinadas por el articulo 11 2 de
la Convenci6n principal.
Art. 6.0-1. El remitente de una remesa conteniendo
valores declarados podrA obtener en las condiciones de-
terminadas por el articulo 6 de la Convenci6n principal
en lo que concierne A los objetos certificados que le sea
pasado aviso de la entrega de este objeto al destinatario.
2. El product del derecho aplicable a los avisos de
retorno serA adquirido totalmente por la Oficina del pals
de origen.
Art. 7.o-1. El remitente de una remesa con valor
declarado podra retirarla del servicio 6 hacer modificar






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


la direcci6n para reexpedirla ya sea al interior del pais
de destiny primitive, 6 sea A alguno de los paises contra-
tantes, siempre que no haya sido entregada al destinata-
rio, en las condiciones y bajo las reserves determinadas,
para las correspondencias ordinarias y recomendadas
por el articulo 9 de la Convenci6n principal. Este dere-
cho queda limitado, en lo que concierne A la modifica-
ci6n de las direcciones, y A las remesas cuya declaraci6n
no pase de 500 francs.
2. PodrA igualmente pedir la entrega A domicilio por
portador especial, tan pronto como llegue, en las condi-
ciones y bajo las reserves fijadas por el articulo 13 de
dicha Convenci6n.
QuedarA sin embargo reservado a la Oficina del punto
de destiny la facultad de hacer remitir por expreso un
aviso de llegada al lugar mismo del envio, cuando sus
reglamentos interiores lo establezcan.
Art. 8.-1. Cualquiera declaraci6n fraudulent supe-
rior al valor real insertado en una carta 6 en una caja
queda prohibida.
En caso de declaraci6n fraudulent de esta naturaleza,
el remitente perderA todo Jerecho A la indemnizaci6n,
sin perjuicio de la acci6n judicial que pueda establecer
la legislaci6n del pais de origen.
2. Queda igualmente prohibido agregar en las cajas
con'valor declarado cartas 6 notas que pudieran tener
visos de correspondencia, monedas que tengan curso,
billetes de banco 6 cualquier valor al portador, titulos y
objetos comprendidos en la 'categoria de papeles de
negocio.
No se dar curso a los objetos que sean comprendidos
por esta prohibici6n.
Art. 9.o-1. Una carta 6 caja con valor declarado
reexpedida, A consecuencia del cambio de residencia del
destinatario, al interior del pais de destino, ho serA sus-
ceptible de ninguna tasa suplementaria.






JULIO 4 DE 1891


2. En caso de reexpedici6n A uno de los paises contra-
tantes otro que los paises de destino, los derechos fijados
por los parAgrafos 3 y 4 del articulo 3 del present arre-
glo seran percibidos del destinatario, por la repartici6n
de la reexpedici6n, en provecho de cada uno de las Ofici-
nas que intervengan en el nuevo transport. Cuando se
trata de una caja con valor declarado, se percibirA ade-
mAs el porte fijado en el 2 del articulo 3 precitado.
3. La reexpedici6n A consecuencia de falsa direcci6n
6 de pase A la correspondencia muerta no darA lugar A
ninguna percepci6n postal suplementaria A cargo del
piblico.
Art. 10.-1. Las cajas de valor declarado quedarAn
sometidas A la legislaci6n del pais de origen, en lo que
concierne, en la expedici6n, A la restituci6n de los dere-
chos de garantia, y, en la importaci6n, A el ejercicio del
control de la garantia y de la aduana.
2. Los derechos fiscales y gastos de reconocimiento
exigibles Ala importaci6n, seran percibidos de los des-
tinatarios en el acto de la distribuci6n. Si, A causa del
cambio de residencia del destinatatio, de rechazos 6 por
cualquier otra causa, .una caja con valor declarado viene
A ser reexpedida A otro pais que participa del canje 6
devuelta al pais de origen, los gastos de que se trata que
no sean reembolsables por la reexportaci6n serAn pasa-
dos de Oficina A Oficina para ser recobrados del destina-
tario 6 del expedidor.
Art. 11.-1. Salvo el caso de fuerza mayor, cuando
una carta 6 caja que contenga valores declarados se
perdiese, espoliada 6 averiada, el expedidor 6, A su soli-
citud, el destinatario; tendrA derecho A una indemniza-
ci6n correspondiente al total real de la p6rdida, de la
espoliaci6n 6 de la averia, A menos que elperjuicio haya
sido causado por la falta 6 negligencia del expedidor, 6
no provenga de la naturaleza del objeto, y sin que la






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


indemnizaci6n pueda exceder en ningdn caso A la suma
declarada.
2. Los paises dispuestos A encargarse de los riesgos que
puedan derivar del caso de fuerza mayor quedan autori-
zados A percibir por este servicio una sobretasa en los li-
mites trazados por el ultimo pArrafo del 1.0 delarticulo
4. del present Reglamento.
3. La obligaci6n de pagar la indemnizaci6n incumbirA
A la Administraci6n de la que depend la Oficina expe-
didora.
Queda reservados A esta Administraci6n el recurso con-
tra la Administraci6n responsible, es decir, contra la Ad-
ministraci6n en cuyo territorio 6 en cuyo servicio la p6r-
dida 6 la espoliaci6n haya tenido lugar.
En el caso en que la Oficina responsible hubiera noti-
ficado A la Oficina expedidora de no efectuar el pago,
deberA reembolsar A esta ultima los gastos que ocasiona-
ran la falta de pago.
4. Hasta la prueba en contrario, la responsabilidad
incumbirA A la Administraci6n que, habiendo recibido el
objeto sin hacer observaci6n, no pudiera establecer ni la
entrega al destinatario ni, si hay lugar, la trasmisi6n re-
gular A la Administraci6n siguiente.
5. El pago de la indemnizaci6n por la Oficina expe-
didora deberA efectuarse lo mas pronto possible y, a ms
tardar en el plazo de un afio A contar del dia del reclamo.
La Oficina responsible estA obligada A reembolsar, sin
demora y por medio de una libranza 6 de un giro postal,
A la Oficina expedidora el monto de la indemnizaci6n
pagada por 6sta.
6, Queda entendido que la reclamaci6n no se admitirA
sino on el plazo de un aflo A contar del dep6sito en el
correo de la carta teniendo declaraci6n; pasado este t6r-
mino, el reclamante no tendrA derecho A ninguna indem-
nizaci6n,






JULIO 4 DE 1891


7. La Administraci6n, por cuya cuenta lo efectuarA el
reembolso del total de los valores declarados no llegados
A su destiny queda subrogada en todos los derechos del
propietario.
8. Si la p6rdida, la espoliaci6n 6 la averia ha tenido
lugar en el trayecto de transport entire las Oficinas de
canje de dos paises limitrofes, sin que fuera possible esta-
blecer en cual delos dos territories el hecho se ha reali-
zado, las dos Administraciones en cuesti6n soportaran el
perjuicio por mitad.
Sera lo mismo en caso de canje de despachos cerrados,
si la p6rdida, la espoliaci6n 6 la averia ha tenido lugar
en el territorio 6 en el servicio de una Oficina intermedia-
ria no responsible.
9. Las Administraciones dejarAn de ser responsables
de los valores declarados contenidosen lasremesas cuando
los que tengan derecho hayan otorgado recibo.
Art. 12.-1. Queda reservado el derecho A cada pais
de aplicar A los envios que contengan valores declarados,
con destines 6 procedentes de otros paises, sus leyes 6
reglamentos interiores, mientras no haya sido derogado
por el present arreglo.
2. Las estipulaciones del present Reglamento no res-
tringiran el derecho de las parties contratantes de mante-
ner y de concluir arreglos especiales, asi como de softener
y establecer unions mAs estrechas, con el fin de mejorar
el servicio de las cartas y de las cajas que contengan
valores declarados.
Art. 13.-Cualquiera de las Administraciones de los
paises contratantes podr&, en circunstancias extraordi-
narias que sean de naturaleza tal que justifique la media,
suspender el servicio de valores declarados, tanto para la
expedici6n como para el recibo y de una manera general
6 parcial, bajo la condici6n de dar inmediatamente aviso,






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


en caso necesario por el tel6grafo, A la Administraci6n 6
las Admistraciones interesadas.
Art. 14.-Los paises de la Uni6n que no hayan tomado
parte en el present Arreglo serAn admitidos adherir A
su solicitud y bajo la forma prescripta por el articulo 24
de la Convenci6n principal en lo que concierne A las
adhesiones A la Uni6n postal universal.
Art. 15.-Las Administraciones de Correos de los paises
arreglarAn la forma y el modo de transmisi6n de las
cartas y cajas que contengan valores declarados y decre-
tarAn todas las otras medidas de detalle y de orden
necesarias para asegurarla ejecuci6ndel presenteArreglo.
Art. 16.-1. Enel intervalo que transcurra entire las re-
misiones previstas en el articulo 25 de la Convenci6n prin-
cipal, cualquiera Administraci6n de Correos de uno de
los paises contratantes tendrA el derecho de dirigir A las
otras Administraciones participes, por conduct de la
Oficina Internacional, propuestas relatives al servicio de
las cartas y cajas con valor declarado.
2. Cualquier propuesta serA sometida al procedimien-
to determinado por el 22 del articulo 26 de la Conven-
ci6n principal.
3. Para hacer ejecutables, las propuestas deberAn
reunir, A saber:

1. La unanimidad de sufragios, si se tratare de la
adici6n de nuevos articulos 6 de la mbdificaci6n de la
dispoici6n del'presente articulo y de los articulos 1, 2,
3, 4, 5, 7, 11 y 17;
2. Los dos tercios de sufragios, si se tratare de la mo-
dificaci6nde las disposiciones del present Arreglo sien-
do otras que las de los articulos 1, 2, 3, 4, 5, 7, 11, 16
y 17;
-3.*" La simple mayoria absolute, si se tratare de la in-
ter-pretaci6n de las disposicioiies del present Arreglo,






JULIO 4 DE 1891


salvo el caso de litigio previsto en el articulo 23 de la
Convenci6n principal.

4. Las resoluciones vAlidas serAn consagradas, en los
dos primeros casos, por una declaraci6n diplomAtica, y
en el tercer caso, por una modificaci6n administrative,
segfin la forma indicada en-el articulo 26 de la Conven-
ci6n principal.
5. Cualquiera modificaci6n 6 resoluci6n adoptada no
sera ejecutada sino dos meses al menos, despu6s de su
notificaci6n.
Art. 17.-1. El present Arreglo entrarA en vigencia
el 1. de Julio de 1892 y tendra la misma duraci6n que
la Convenci6n principal, sin perjuicio del derecho, reser-
vado A cada pais, de retirarse de este Arreglo mediante
un aviso dado un afio antes, por su Gobierno al Gobierno
de la Confederaci6n Suiza.
2. Quedan abrogadas a contar desde el dia que sea
puesto en ejecuci6n el present Arreglo, todas las dispo-
siciones convenidas anteriormente entire los diversos
paises contratantes 6 entire sus Administraciones, siem-
pre que ellas no sean conciliables con los t6rminos del
present Arreglo, y sin perjuicio de las. disposiciones del
articulo 12 precedent.
3. El present Arreglo serA ratificado tan pronto
como hacerse pueda. Las actas de ratificaci6n serAn
canjeadas en Viena. .

En fe de lo cual, los plenipotenciarios de los paises
arriba enumerados han firmadQo el present arreglo en
Viena, el cuatro de Julio de mil ochocientos noventa y
uno.

Dr. v.'STEPHAN, SACHER,'FRIiITSCH, por Ale-
mania. ,
CARLOS CAIVO, 'p'r'la R pablica Argentina.






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


OBENTRAUT, Dr. HOFMANN, Dr. LILIENAU,
HABBERGER, por Austria.
P. HEIM, S. SCHRIMPF, pot Hungria.
LICHTERVELDE, por B6lgica.
LuIz BETIN PAES LEME, por el Brasil.
P. M. MATTHEEFF, por Bulgaria.
X........, por la Repdblica de Costa Rica.
LUND, por Dinamarca y las Colonias Danesas.
Y. SABA, por Egipto.
FEDERICO BAS, por Espaia y las colonies
espafiolas.
MONTMARIN, I. DE SELVES, ANSAULT, por
Francia.
G. GABRIt, por las Colonias francesas.
EMILIO CHIARADIA, FELICE SALIVETTO, por
Italia.
BN. DE STEIN, U. KOENTZER, C. GOEDELT, por
la Repiblica de Liberia.
MONGENAST, por Luxemburgo.
THB. HEYERDAHL, por Noruega.
HOPSTEDE, BARON VAN DER FELTZ, por Paises
Bajos.
GUELHERMINO, AUGUSTO DE BARROS, por Por-
tugal y las colonies portuguesas.
Colonel A. GORJEAN, S. DIMITRESCt, por
Rumania.
General DE BESACK, A. SKALKOVSKY, por
Rusia.
LOUIS KEHLMANN, por Salvador.
SVETOZAR J. GVOZDITBH, ET. W. POPOVITCH,
por Servia.
E. VON KRUSENSTJERNA, por Suecia.
ED. HOHN, C. DELESSERT, por Suiza.
MONTMARIN, por la Regencia de Tdnez.
A. PETAcCI, A. FAnRI, por Turquia.






JULIO 4 DE 1891


UNI6N POSTAL UNIVERSAL


Reglamento de detalle y de orden para la ejecuci6n del arreglo
relative al canje de las cartas y cajas con valor declarado conclui.
do entire: Alemania, la Repiblica Argentina, Austria-Hungria, B61-
gica, Brasil, Bulgaria, la Republica de Costa Rica, Dinamarea y
las Colonias danesas, Egipto, Espana, Francia y las Colonias fran-
cesas, Italia, la Repuiblica de Liberia, el Luxemburgo, Noruega,
los Paises Bajos, Portugal y las Colonias portuguesas, Rumania,
Rusia, el Salvador, Servia, Suecia, Suiza, Regencia de Tinez y la
Turquia.


Los abajo firmados, visto el articulo 19 de la Conven-
ci6n principal y el articulo 15 del arreglo relative al can-
je de cartas y cajas con valor declarado, en nombre de
sus Administraciones respectivas, de comfn acuerdo,
han decretado, las medidas siguientes para asegurar la
ejecuci6n del dicho Reglamento.


I.

1. Las Administraciones postales de los paises adhe,
rentes que mantengan servicios maritimos regulars uti-
lizados para el transport de las correspondencias ordi.
narias, en la jurisdicci6n de la Uni6n, designaci6n & las
Oficinas de los otros paises adherentes aquellos de estos
servicios que podrAn ser afectados al transport de las
cartas y cajas que contengan valores declarados, con ga-
rantias de responsabilidad.
2. Las Administraciones de los paises contratantes se
notificarAn mutuamente, por medio de los cuadros con-
formes al modelo A anexo, A saber:






UNI6N POSTAL UNIVERSAL


1. La nomenclatura de los paises respect de los
cuales podrAn ellas respectivamente servir de interme-
diarias para el transport de cartas y cajas con valor de-
clarado;
2.0 Las vias expedidas para la conducci6n de dichas
remesas, A contar desde su entrada A sus territories 6 A
sus servicios;
3. El total por cada destiny, las sumas a abonarsele,
A titulo de gastos de transport por la Oficina que les tras-
miti6 las cajas;
4.0 El total de los derechos de seguro que deberAn
ser igualmente abonados por cada destino, por la Oficina
que les entregue cartas 6 cajas en descubierto.

3. Las Administraciones de los paises fuera de Euro-
pa y la Oficina Otomana tendrAn la facultad de restrin-
guir en ciertas Oficinas el servicio de las remesas con
valor declarado. Las Administraciones que usen de esta
facultad deberAn notificar, A las otras Oficinas partici-
pes, la lista de aquellas de sus Oficinas A cuyo destino
podrdn ser admitidas remesas con valor declarado.
4. Por medio de los cuadros A recibidos de sus co-
rresponsales, cada Administraci6n determinara las vias
A emplearse para la trasmisi6n de sus valores declarados
y los derechos A percibir de los depositantes, segfn las
condiciones en las cuales se efect6a el transport inter-
mediario.
5. Cada administraci6n deberA hacer conocer directa-
mente A la primer Oficina intermediaria cuales son los
paises por los que ella se proponga entregarles al des-
cubierto cartas y cajas que contenga valores declarados.




Full Text
Package Processing Log
.logFileName { font-size:x-large; text-align:center; font-weight:bold; font-family:Arial }
.logEntry { color:black; font-family:Arial; font-size:15px; }
.errorLogEntry { color:red; font-family:Arial; font-size:15px; }
.completedLogEntry { color:blue; font-family:Arial; font-size:15px; }
Package Processing Log
2/27/2013 4:10:55 PM Error Log for AA00013088_00004 processed at: 2/27/2013 4:10:55 PM
2/27/2013 4:10:55 PM -
2/27/2013 4:10:55 PM The 'level' attribute is not declared.
2/27/2013 4:10:55 PM The 'order' attribute is not declared.
2/27/2013 4:10:55 PM -