<%BANNER%>
Letter to Mrs. Cesar J. Romero, from Félix Lizaso October 27, 1953 about movie and Ministerio de Educación Comisión del ...
CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/AA00011963/00001
Finding Guide: Romero Family Papers Regarding José Martí
 Material Information
Title: Letter to Mrs. Cesar J. Romero, from Félix Lizaso October 27, 1953 about movie and Ministerio de Educación Comisión del Centenario,
Physical Description: Archival
Language: Spanish
Donor: Romero, Eduardo S. ( donor )
Publication Date: 1953
Physical Location:
Box: 1
Folder: 16
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: AA00011963:00001

Full Text





REPUBLICAN DE CUBA
MINISiTERIO DE EDUCATION



La Habana, 00tubre 27 de 1953.

M~rs* C~sar J. Riomero
361 N. Saltair Ar~tie.
W;est Los Angeles 49
Cali forni a
UT. S. A.


Mi querida amiga:

Gracias per sus letras, Qlue me han hecho saber que usted ha se-
guido mejor, ya caninado sin bastdn, cosa qlue tanto le molestaba. Mie
complace tambien las buenas noticias Que me ha dado del Coronel Silva,

N~o pensaba tener que volver a no~lestarla tan pronto, pididndole nue-
vo s informs en relacidn con Miartf. Pero he sido desEignada asesor martia-
no para la pelfoula que la Comisidn del Centenario se propone hacer, y me
gustarfa sabe~r acerca del nodo de hablar, si su acento era netaunente cuba-
no, o per el contrario era e~spah~ol o .de hispanoambrica. Blanche B~aralt en
su libro "EXl Martl que ye conoef"7, pggina 71, dice: Su voz, bien tim'tnrada,
tenfa inflexiones infinitas* Empezaba con tono suave y medido. Hablaba des-
pacio, explicaba, convenefa* Articulaba con ouidado, dibujando los contor-
nos de sus vocablos, pronunPciand uf! POg ig ~ggi~fina~les, al estilfo mefti-
cano. NTo pronunciaba la ey la z a la espahiola,~ sino, ~como gran americanis-
ta que era, suave como se hace en Acmbrica"'

&L9 poet Urbinazeuando lo oyd por primer ves en M1~xico, le parecid "su
acento ligeramente costehio", es decir, de un mejican~d de la costa.-

Au~nque e1 problema del acento no debe ser fundameatai ni puede ser de
importanoia para una pelioula, tengo interns en documentarme 10 mejor posi-
ble en ese -extremo.

He Pedido al Dr. Miguel Jorrin, de la Uhiversidad de Nerw M~xico,que tan
p3ronto tenga ej emplares de la traduccidn de mi libro, le envire uno a usted.
?Podria hacerse algulna propaganda en la prensa de esa oiudad? Es important
que se divulgue 10 m~s possible la significacidn de Bartf en los Estad0s UTni-
do~s.

Hn~e propongo como tema para un libro prdximo, at. de Marti en los Estados
Uhidos. Lo que usted me poueda informer me sera rmy btil. #1 idea es que so-
lamente en ese pails pudo haber hecho Marti los trabajos Que culminaron en la
independencia de Cuba.

Uh saludo rmy earifiose de su andgo,




C~~-FBli x Liza


mdo.















E~ e
~'~;:`jl:." -:Rerr n~n Ib''cas



*. ~U Is


cL~


I


s. 06sar J. Romero
f. N. Saltair Are.
st Ios Angeles 49
li fo ni a
S A.






.f~~`~:
:='.- ;I --.~3- ?-X'l $: ''

:
..i '' ~ "5:: f .tl'iill~
-r - ;u"
, j,. L
II C
'j~
il'~-,
:~ ;i :~ .
'' ;. r .G
--- .; ~J~

~'~,Y'
; 4 ~ :,
t-r




..
~;'-* ..*-
`'~Fj~,. :-~ -- ~ ~ .ts ;C
1
,.-I~~~~I B

,


'





e.