UFDC Home  


Aruba
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PDF VIEWER PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/AA00011617/00001
 Material Information
Title: Aruba orgaan van de Voorlichtingsdienst van het Eilandgebied Aruba.
Physical Description: Serial
Language: Dutch
Creator: Eilandgebied Aruba. Voorlichtingsdienst
Publisher: Eilandgebied Aruba
Place of Publication: Aruba
Publication Date: 1957-..
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Notes
Statement of Responsibility: door Eilandgebied Aruba. Voorlichtingsdienst.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 743236679
ocn743236679
System ID: AA00011617:00001

Downloads

This item has the following downloads:

( PDF )


Full Text



















Orgaan van de Voorlichtingsdienst van het Eilandgebied Aruba
Organo di Servicio Informativo di Gobierno Insular di Aruba

1ste Jaargang-Afia 1 September 1957 No. 1


S n* ... .. .- . .. ... ..





2 :,



A 7 -.V Kfe^


~~~77~72






- '.5 -.


~A~7~j


Het VLi.a r-.CIolleg. van het
v.l.n.r. Gedeputeerden 0. S.


Eilandgebied rnba Bptuarscoalege di Teritorio


Henriquez, P. Croes, E. 0. Petrona, Gezaghebber Mr. L. C. Kwartsz, Secretaris L.


"- ullarTi .Aruba The Execulive CO.uncil of tle Island Territory of Aruba


C. M. Kerstens, Gedeputeerde I. S. de Cuba.


Introduction
On the occasion of presenting to our
readers the first issue of "ARUBA", the
organ of the Government Information Ser-
vice, we briefly wish to outline its object
as follows:
a. To offer in text and pictures an
opportunity of getting acquainted with the
multilateral Government's task and activities
to as great a part of our community as pos-
sible, particularly with those aspects which,
because of their nature, can easily be ap-
proached in plain, common vocabulary and
style, illustrated with corresponding photo-
graphs.
b. Through an ample distribution of
this organ, enable our population to acquire
a better knowledge of the magnitude and
importance of our present and future econo-
mical and social projects and other provi-
sions, as well as to cultivate a better under-
standing for the efforts of the Insular Gov-
ernment towards our economical uplift and
the national welfare of Aruba.
The fact that the written and illustrated
contents of our organ will not be, logically,
as timely as that of our dailies and weeklies,
should not be in discordance whatsoever
with our aims.
Any constructive remark concerning this
organ, shall be, of course, highly appre-
ciated by the Government Information Ser-
vice.
September 1957.
The Executive Council
of the Island Territory of Aruba


U ~


I -~
A


Ten Geleide
Bii het verschijnen van het eerste nummer
van ,,ARUBA", het periodiek van de Aru-
baanse Voorlichtingsdienst, wensen wij het
doel daarvan in het kort als volgt samen
te vatten:
a. Een zo breed mogelijke laag der be-
volking, in woord en beeld, kennis te laten
nemen van de veelzijdige overheidstaak,
inz. van die aspecten welke, vanwege hun
aard, in een makkelijke taal- en stijivorm
kunnen worden behandeld en met enkele
foto's kunnen worden geillustreerd.
b. Door een ruime verspreiding van dit
periodiek de bevolking meer inzicht te doen
verkriigen in de omvang en belangrijkheid
van de huidige en toekomstige economische
en social projecten en andere voorzienin-
gen, alsmede meer begrip te kweken voor
de inspanningen die, tot verbreding van on-
ze welvaartsbasis en tot algemeen wclzijn
van Aruba, door heart Eilandsbestuur aan de
dag worden gelegd.
Dat daarbij zowel de geschreven als de
geillustreerde inhoud, met die van onze dag-
en weekbladen vergeleken, uiteraard min-
der actueel zal zijn, moge aan het doel dat
wij ons voor ogen hebben gesteld geen af-
breuk doen.
De Arubaanse Voorlichtingsdienst houdt
zich, vanzelfsprekend, voor welwillende op-
merkingen m.b.t. haar orgaan, gaarne aan-
bevolen.
September 1957.
Het Bestuurscollege
van het Eilandgebied Aruba


Introduccion
Presentando e prom6 edicion di "ARUBA",
e revista di Servicio Informativo di Gobierno
di Aruba, nos ta dese6 di duna un resume
cortico di su obheto, di e manera siguiente:
a. Inform, tanto den forma skirbi como
ilustra, no un parti mas grand posibel di
pueblo Arubiano, e diferente ramona di
trabou di Gobierno, especialmente e aspec-
tonan cu, pa via di nan naturaleza, por ser
trat6 den un idioma i estilo f6cil i ilustra cu
algun fotografia.
b. Distribuyendo extensamente e revista
aki, cu lo aparece peri6dicamente, duna nos
poblaci6n un mih6 conocemento di e alcan-
ce, magnitude i importancia di projectonan i
otro previsionnan actual i future, tanto den
tereno econ6mico como social, i a la vez
cultiv6 den nos pueblo un mih6 idea i com-
prendemento pa e esfuersonan incansable
di Gobierno di nos Isla, pa aument6 e base
di nos progress econ6mico i bienestar gene-
ral di Aruba.
Ta natural cu e contenido, tanto skirbi
como ilustr6, di nos revista, lo ta di menos
actualidad cu esun di corantnan diario i
semanario, pero esaki no ta un factor cu lo
afect6 realizaci6n di nos obheto.
Servicio Informativo di Gobierno di Aruba,
naturalmente, to aprecia cualkier observa-
ci6n bon intencion6 tocante e 6rgano aki.
September di 1957.

Bestuurscollege di Teritorio Insular
di Aruba.


tK"- -- I













Trabou i Progreso: garantia pa un


IV


future mehor

Do Gezaghebber, Mr. L. C. Kwartsz (1), de heer Gedeputeerde 0. S.
Henriquez (2), de heer W. H. Finkeldey, President van Singmaster &
Breyer (3) en Professor Ir. W. Fontein (4), tijdens de plechtigheid op
Balashi aan het woord.
Gezaghebber Mr. L. C. Kwartsz (1), Diputado Sr. 0. S. Henriquez (2),
Sr. W. H. Finkeldey, President di Singmaster & Breyer (3) i Profesor Ir.
W. Fontein (4), haciendo uso di palabra durante e ceremonia na Balashi.
The Lt. Governor Dr. L. C. Kwartsz, (1), Deputy Mr. 0. S. Henriquez (2),
Mr. W. H. Finkeldey, President of Singmaster & Breyer (3) and Profes-
sor Ir. W. Fontein, addressing authorities and public at Balashi.


V
!j1


-7a-.


,<11hb^


Oceho luna di Historia Arubiano


E plan di mas grand riba cual
Bestuurscollege di Aruba a bin tra-
hando activamente despues cu el a
bini na poder na juli di 1955 ta:
NOS PROYECTO DI AWA I ELEC-
TRICIDAD.
For di e fecha ey te na e momen.-
to cu e Plan-di-20 Mijon di florin aki
a ser presentA na Eilandsraad pa
aprobaci6n, un enorme cantidad di
trabou a ser haci pa Gobierno in-
ternamente, no solamente pa pre-
para c presentaci6n di e Plan na
Eilandsraad, den cual mester a du-
na nos Legisladornan un informa-
cion tocante tur sorto di detajenan
complicA, important i interesante
di e plan, sino tambe pa order i
traha e plan mes den e forma pro-
poni: e inmenso compilaci6n di datos,
e planning, e consult necesario, e
aspect financier, e trabou di ac-
countant, e contact cu Compania
WEIR & CO. na Schotland i cu fir-
ma SINGMASTER & BREYER na
America, en conclusion: tur lokc
mester a ser haci prom6 cu e Plan,
den su forma provisoriamente final,
a ser husga pa Bestuurscollege i de-
cisi6n pa c presentaci6n na Eilands-
raad a ser tuma.
No tabata un proyecto comfin.
Nunca prom6 Gobierno Arubiano a
elaborA un plan di tal alcance! E
gastonan en question tabata casi 2
biaha e suma total di nos presu-
puesto national. E responsabilidad
den e conexion aki riba skoudernan
di nos Gobierno Insular tabata
grand. Ma grand tambe tabata e
beneficionan di e plan aki pa hen-
ter nos poblaci6n, asina grand cu
e responsabilidad correspondiente
tabata bai perdi den e magnitude di
e proyecto. Esaki a ser confirmA
claramente ora cu un studio pru-
dente, serio i competent cu a ser
haci a demostra cu esaki en berdad
tabata un proyecto inmenso i gran-
dioso, ma, a la vez, sana i s61ida-
mente plane.
Ta berdad cu ta impossible pa nos
aprecia riba un portret tur e trabou
valioso haci pa e promoter di e pro-
yecto aki, ex-miembro di Eilands-


raad i actualmente Ministro di Fi-
nanzas di Gobierno Antillano, Sr.
Juancho Yrausquin, ni tampaco e
g-:an cantidad di trabou preparato-
rio ehecutA, prom6 cu e presenta-
ci6n pfiblico na Eilandsraad dia 26
di January di 1956, pa nos Gobierno
Insular i en especial pa Diputado di
D-partamento di Waterleiding, Sr.
Oscar S. Henriquez, como tambe pa
c Hefe di e Departamento aki, Sr.
F. A. van Drimmelen. Ma e inmor-
tallzac'6n aki riba un fotografia si
nos por haci; cu e inauguraci6n cu
a tuma lugA dia 12 di Januari di e
afia aki i cu e progress di e trabou
di construcci6n.
E portretnan riba e pAgina aki i
algun di e siguientenan ta referi na
loke a ser realize durante e 8 luna-
nan despu6s di e ceremonia di in-
auguraci6n. E inauguraci6n aki ta-
bata pa nos Isla un acontecimento
national. No solamente pa via di e
alcance di c proyecto mes, ni tam-
poco pasobra e dia ey nos a mira
na Balashi e figuranan mas promi-
nente di nos Gobierno Antillano i
Arubiano, di nos industrial, nos ban-
conan, nos comercio i nos autori-
dadnan eclesiAstico, kendenan a bin
presencia e ceremonia aki asina im-
portante pa nos isla, sino tambe i
principalmente pasobra poblaci6n
Arubiano mes a demostra asina cla-
ramente su confianza pa cu esfuer-
sonan i trabou di Gobierno Insular,
biniendo Balashi, a pesar di tanto di-
ficultad di transportation, for di di-
ferente distrito leu, di moda cu un
multitud di mas di 4000 hende, hopi
di nan cu yiu na braza, a demostra
nan interns i nan aprecio pa e acon-
tencirrento national aki.
E trabzu riba e tereno mes, cu en.
realidad a cuminsa for di 4 di De-
c2i-ber di 1956, of sea mas o menos
un luna prom6 cu e inauguraci6n,
cu un cantidad di 4 homber, a ser
continue inmediatamente, bou di di-
recci6n di e General Superintendent,
e incansable SR. C. R. SLATER i cu
cooperation di e firma contratista
PETRONA & CROES. Fin di Janu-
ari e cantidad di obrero ya a subi


di 4 te 40. Na Maart e total tabata
30. E prome unitnan a jega dia 6 di
April cu vapor "Merchant" for di
Schotland i comokiera cu parti di e
fundeshi ya tabata cla, por a cumin-
si mes ora cu instalaci6n. Na Mei ya
tabata traha 230 homber na Bala-
shi i actualmente tin total 400 obre-
ro ta trahando na loke despues lo ta
e plant di awa di mas grand di
mundo.
E prom6 di e 5 Weir Units esta
e unidadnan pa verdamp, of sea eva-
poriza e awa di cual e plant aki
lo consist, ya a ser install caba
i e di dos ya ta 70% kla. Natural-
mente cu tin algun conexion cu
continuea na pagina 6)


~'1W'~~


Meer dan 4000 zielen haastten
Balashiwaarts om getuige te
van dit national evenement.


zich Un multitud di mas di 4000 persona A crowd of over 4000 hurried to
zijn tabata na Balashi pa participai na Balashi to be present at this na-
e acontecimento national aki. tional event.


Met een dynamiet-lading van bijna 600 pond,
tot ontploffing gebracht door de heer Juancho
Irausquin, promoter van ons Waterproject, na-
men de werkzaamheden op Balashi officieel
een aanvang.

Cu un carga di dynamiet di casi 600 liber, ex-
ploti door di Sr. Juancho Irausquin, promoter di
nos Proyecto di Awa, trabou na Balashi
a cuminsai oficialmente.

With a dynamite-charge of appr. 600 pound,
exploded by Mr. Juancho Irausquin, promoter of
our Waterworks, the construction activities at
Balashi were officially started.


ARUBA


7 September 1957


if A Al V -' .- f












Arbeid en Welvaart: waarborg voor een betere toekomst



Work and progress: warrant for a better future


De "Banda" van de Eerwaarde Frere Pedro verzorgde op uitstekende wijze de
muzikale omlijsting van de plechtigheid.
Banda di venerable Frere Pedro a ehecuta magnificamente e parti musical di e
inauguraci6n.
Excellent musical entertainment was provided by Brother Pedro's well-known
Youth-Orchestra, popularly called the "Banda".


Acht maanden Arubaanse geschiedenis


Na het officiele gedeelte, most de dorst ook nog even gelest worden; de organi-
satie hiervan was in de handen van de Heer H. Kemmink.
Despubs di e parti official, hopi di e presentenan a calma nan sed na e barnan
organism pa Sr. H. Kemmink.
The improvised window-bars s4t-up by Mr. H. Kemmink were naturally especially
crowded spots.


Eight months of Aruban History


Het grootste plan waaraan het
Bestuurscollege van het Eilandge-
bied Aruba sedert juli 1955 heeft
gewerkt is: HET WATER- &
ELECTRICITEITSPROJECT.
Vanaf genoemde datum tot op het
ogenblik dat dit f. 20-millioen-plan
aan de Eilandsraad ter goedkeuring
werd aangeboden, was er binnens-
kamers ontzaglijk veel arbeid ver-
richt, niet alleen ter voorbereiding
van de aanbieding aan de Raad,
waarbij er naar most worden ge-
streefd de leden van onze eilande-
lijke legislative met de vele inge-
wikkelde, belangrijke en interessan-
te facetten van dit project ver-
trouwd te doen raken, doch tevens
bij de totstandkoming van het voor-
stel zelf: de enorme verzameling
van gegevens, de planning, het over-
leg, het financieel aspect, het ac.-
countantswerk, het contact met
WEIR & CO. in Schotland en met
de firma SINGMASTER & BREYER
in de Verenigde Staten, kortom al-
les wat verricht had moeten wor-
den, voordat het plan, in voorlopig
afgewerkte vorm, door het Be-
stuurscollege werd bestudeerd en
beoordeeld en tot aanbieding aan de
Eilandsraad werd besloten.
Het was niet een alledaags ont-
werp. Nimmer tevoren had de Aru-
baanse Overheid een plan van een
dergelijke omvang ontplooid. De
kosten ervan waren bijna 2 maal zo-
veel als het total bedrag van onze
Eilandelijke Begroting. De verant-
woordelijkheid die in dit verband op
de schouders van ons Eilandsbe-
stuur rustte was dus groot te noe-
men; echter groot waren ook de


voordelen welke er voor onze gehele
bevolking uit zouden voortvloeien,
zo groot zelfs dat de betreffende
verantwoordelijkheid daarmede ver-
geleken in het niet verdween. Dit
feit werd des te meer beklemtoond
door een uitermate voorzichtige,
nuchtere en deskundige beoordeling,


die had aangetoond dat men met
een, weliswaar geweldig, groots-op-
gezet, doch daarom niet minder ge-
zond, degelijk project te maken had.
Kunnen de waardevolle arbeid,
door de promoter van dit plan, het
toenmalige Eilandsraadlid, thans
(vervolg op pagina 7)


v.l.n.r. Gezaghebber Gorsira, Premier Jonckheer, dhr. F. van Drimmelen,


The greatest plan the Executive
Council of the Island Territory of
Aruba has been working on since
July 1955 is: our Water- & Elec-
tricity Project.
From the above mentioned date
up to the moment that this f. 20 mil-
lion plan was presented for ap-

Ged. P. Croes en Minister Irausquin.


4


Uit Curacao kwamen special voor Di Cor.sou a bini especialmente pa
deze plechtigheid verschillende ho- e occasion aki diferente autoridades
ge autoriteiten. prominent.


Several prominent authorities came
over from Curacao, especially for
this occasion.


proval to the Legislative Body, an
enormous quantity of work had been
done in camera, not only in pre-
paring the presentation of the plan,
through which our Legislators had
to get acquainted with its many
complicated, important and interest-
ing facets, but also in connection
with the drawing up of the project
itself: the large compilation of data,
the planning, the necessary consul-
tation, the financial features, the ac-
countants-job, the contact with
WEIR & CO. in Scotland and vith
SINGMASTER & BREYER in the
U.S.A., in short, all which had to
be done, before the whole project,
provisionally worked out, was final-
ly judged by the Executive Council
and approved for discussion in our
Legislative Body.
It was not a common plan. Never
before had the Aruba Government
developed a project of such propor-
tions. Its cost almost equalled twice
the total amount of our National
Budget. The responsibility resting in
this connection on the shoulders of
our Island Government was conse-
quently great. Great, however, were
its benefits too, for our entire popu-
lation, to such an extent that the
responsibility in question, com-
paratively, would pale into in-
significance. This fact was the more
so, as an extremely prudent, sober
and experienced consideration had
proven that this was certainly a
huge, grandiose project, but one,
that had been thoroughly studied
and soundly set up.
Although, all the valuable work
(continued on page 6)


. 4 .'


De eerste Weir-Units worden van uit het ss. Merchant gelost. ss. Merchant bahando e prome Weir Unitnan pa Balashi. The unloading of the first Weir-Units from the ss. Merchant.


7 September 1957


ARUBA








ARUBA 7 September 1957


oud moda bieuw o old stqle


0.0


Dunamento
di trabou

Cifranan cu ta papia pa nan mes:
Poblacion di Aruba ta aumen-
tando continuamente i cune e
cantidad di tatanan di familiar cu
mester di trabou. Cada dia cu
pasa ta trece un oportunidad mas
pa yuda algun hende cu trabou,
ma cada dia tambe tin mas i ma&s
bomber cu ta busca un sosten pa
nan familiar i pa nan mes. E si-
guiente cifranan cu ta mustra
cuanto hende a haya trabou den
nos proyectonan en march, ta
proba claramente con importan-
te e proyectonan aki ta pa tata-
nan di familiar Arubiano:
7-9-'57
Planta di Awa: 400 trahador
Hydroponics: 200 ,,
Fundeshi di Hotel: 75 ,,
Total: 675 trahador


new stqle


Water... onmisbaar voor eenieder... voor intern
menselijk verbruik, voor de huishouding, voor de
hygiene, voor de tuin, voor de industrie... als een
gemeenschap maar over voldoende en goedkoop
water kan beschikken, dan zijn veel zijner pro-
blemen opgelost.
Ja, het is waar dat wij op Aruba in het alge-
meen de tijd van de ,,buricu cu halifat" de
ezel met een vat water aan weerszijden of de
,,poz cu winchi" de put met zwengel achter
de rug hebben. Maar heeft U zich wel eens afge-
vraagd welk percentage van onze bevolking nog
niet van het waterleidingsgerief op ons eiland
geniet, hetzij omdat er op hun wijken geen wa-
terleiding is, of omdat zij de gemiddelde prijs van
f. 1,75 per m3 niet kunnen betalen? Aruba
telt ongeveer 12.600 gezinnen. Hiervan zijn
slechts 8230 bij de Waterleiding aangesloten, of-
tewel een 65%. Dit betekent dus dat 35% thans
niet van voldoende water is voorzien, al jaren dus
niet van dezelfde gemakken geniet welke de Wa-
tervoorzieningsdienst voor de rest van onze be-
volking inhoudt.
Het verlaten huisje dat wij op de foto hierbo-
ven zien en dat op de weg naar Butucu ligt, is
niet een alleenstaand voorbeeld. Zo zijn er meer,
die door hun eigenaars of bewoners zijn verlaten,
uit gebrek aan dat ene onmisbaar element voor
het dagelijks gebruik: water. En aan deze onge-
wenste situatie is het dat ons Eilandsbestuur een


einde wil maken. Het wil een toestand scheppen,
waardoor de overgang van een ,,halifat" naar
leidingwater, van verlaten hut naar het gelukkig
tehuis met gezellige tuin, van put met zwengel,
naar de moderne meterinstallatie, van een schraal
bad in teil of tobbe naar een overvloedige douche,
kortom, van het oude ongerief naar het nieuwe
comfort, ook voor dat 35 % een tastbaar feit wordt.
Onze gierst of kleine mais popular bekend
als maisji rabu regenloos en zon-verzadigd, na
onophoudelijk door onze Noord-Oost Passaat te
zijn gemarteld, opent zich op een goede dag in
blinkende, gouden kolven. Zo moge ook geschie-
den met ons in aanbouw zijnde Waterproject! Dat
het een nieuw tijdperk voor Aruba moge openen,
waarin het water zijn natuurlijke rol kan vervul-
len tot verwezenlijking van een algemeen huise-
lijk geluk en industriele ontwikkeling.

Awa... indispensable pa tur hende... pa be-
be... pa uso di cas... pa higiene i limpieza... pa
muha hardin... pa uso industrial... Basta un co-
munidad por dispon6 di awa suficiente i barata,
hopi di su problemanan ta worde solucion6.
Si, ta berdad cu, pa mayoria di nos, e buricu
cu halifat di antes of e poz cu su winchi, ta per-
tenece na pasado. Pero, bo por a puntra bo mes
algun biaha ki porcentahe di nos poblacion ain-
da no ta goza di e comodidad dun6 pa nos De-
partamento di Waterleiding, ya sea pasobra e pi-


panan di awa no por jega na nan distrito, of pa-
sobra nan no por paga f. 1.75 pa ton di awa?
Aruba tin actualmente mas o menos 12.600 fami-
lias, pero di nan ta 8230 so, of sea 65% tin co-
nexion di awa. Esaki ta nific6 cu actualmente tin
35 % di nos pueblo cu no por dispone di suficien-
te awa. Cu otro palabra, 35% cu for di masja
hopi anja caba no ta goia di e combeniencianan
grand di e sirbisji dun6 pa Departamento di Wa-
terleiding na e resto di nos poblacion.
E cas abandon cu nos ta mira aki riba,
banda robes, situ6 na camina di Bucutu, no
ta un ehemplo exceptional. Na Aruba tin
algun mas di e casnan aki cu a ser abandon pa
nan donjo of pa esnan cu tabata biba aden, pa
falta di e element indispensable: awa! I ta e si-
tuaci6n indeseable aki nos Gobierno Insular kier
remedi6! Bestuurscollege di Aruba ta desea di
pone awa disponibel pa un i tur na mas o menos
mitar di e prijs cu ta worde pag6 actualmente i
asina crea un situaci6n cu lo ta na beneficio di
esnan cu ya caba tin conexion di awa i cu a la
vez lo haci e cambio di halifat pa awa di jabi, di
cas abandon pa hogar feliz cu bunita hardin, di
poz cu winchi pa e modern conexion di water-
leiding, di e banjo anticu6 den tobo pa un abun-
dante banjo bou di ducha, en conclusion, e cam-
bio for di e incomodidad di antes pa un comodi-
dad modern, bira un hecho palpable tambe pa
e otro 35% !


nieuw moda nobo


ARUBA


7 September 1957








7 Sepembe 1957ARUB


Nos popular maisji'rabu, cu tur e falta di jobi-
da i continuamente kim6 pa solo, despues di a
ser zot6 di dia i anochi pa nos bientu fuerte, un
bon dia ta habri su tapushinan brijante manera
oro. Nos ta desea pa asina sosed6 tambe cu nos
proyecto di awa... Pa e por habri un era nobo
pa Aruba, den cual awa lo desempenj6 su papel
natural, contribuyendo na desarojo industrial i
na felicidad general di familiar Arubiano...


Water... indispensable for everyone... for in-
ternal human consumption... for housekeeping...
for hygiene... for the garden... for industrial pur-
poses.... Once a community has enough and
cheap water available, many of its problems are
solved.
Yes, it is true that, for the majority of us, the
"Buricu cu Halifat" the donkey with a barrel
on each side and the "Poz cu Winchi" the
well with a windlass, belong to the past. But


o oud


Smoda bieuw old st4le


have you ever wondered what percentage of our
population does not yet enjoy the comfort of our
water-supply-service, either because the water-
pipeline cannot reach their districts, or because
they cannot afford paying the price of f. 1.75 per
cubic meter? Aruba has about 12.600 families.
Only 8230 of them, or 65%, are being supplied
by the Public Water Department. This means that
at present 35% of our population have not
enough water available. In other words, this per-
centage for years has not been enjoying the great
conveniences of the service rendered by our Water-
Supply-Department to the rest of our population.
The abandoned house which we see on
page 4 second at left and which
stands near Butucu, is not an exceptional example!
There are more cottages like this one, which have
been evacuated by their owners or tenants by
lack of that one indispensable element for daily
use: water! And it is this undesirable situation that
our Island Government is determined to remedy.


Werkverschaffing
Cijfer.s die spreken:
Wat onze in uitvoering zijnde
projecten, uit werkverschaffings-
oogpunt, voor onze bevolking
betekenen, moge uit de volgende
cijfers blijken:
7-9-'57
Waterfabriek Balashi: 400 man
Hydroponics: 200
Hotel-fundering: 75
Totaal: 675 man



Employment
Figures that speak
for themselves:
The Aruban population is con-
tinuously increasing, and with it
the number of people in need of
a living. The following figures,
indicating how many persons
found employment in our econo-
mical projects, clearly prove the
importance of these projects for
the Aruban breadwinner:
9-7-'57
Waterworks Bala:shi: 400 men
Hydroponics: 200 ,,
Hotel-foundation: 75 ,,
Total: 675 men


-,















The Executive Council of Aruba wishes to make
water available for anyone at approximately
half its present price and thus create a condition
that will benefit the present water-consumers and
at the same time will make the evolution from
"Burro and Barrel" to tap-water, from the aban-
doned cottage to the happy home with cozy gar-
den, from the backyard-well with its screaking
windlass to the modern meter-installation, from
the scant bath in a tub to the abundant shower, in
short, from the former uneasiness to the modern
comfort, a palpable fact for that other 35% too!
Our millet popularly known as the "Maisji
Rabu" rainless and sun-saturated, after hav-
ing been tortured incessantly by our trade winds,
some good day opens itself into brilliant, golden
ears. So may it happen with our water-project!
May it open a new era for Aruba, in which water
will play its natural role in contributing to gene-
ral domestic happiness and industrial develop-
ment....


.-~.
,.;j **b~*
* r., ~
i'

4..
~


.. m.. 7

nieuw moda nobo new si


.4 -l


I *1 i


7 September 1957


ARUBA


I









ARUBA 7 September 1957


De heer S. Robins vertelt Z. E. Gouverneur Speeken-
brink enkele bijzonderheden over het Hydroponics
complex.
Sr. S. Robins ta splica na S. E. Gobernador Speeken-
brink algun detajes riba Hydroponics.
Mr. S. Robins explains some Hydroponics features to
H. E. Governor Speekenbrink.


Bishita


halto


jig':'


i~Y~


t 47-






De Hydroponics-bedden met reservoir. E canalnan di Hydroponics cu nan tanki. The Hydroponics-beds with tank.

I----------[-C---70---- ---- -~~ Gi *i P0 t


Is

U.iJI~


B ^fc-
De heer Bony Croes, vennoot van het aannemersbedrijf Pe-
trona & Croes, met de bouw van de Nutriculture-boerderij
belast, wordt aan Z. E. voorgesteld.
Sr. Bony Croes, socio di e firma contratista Petrona & Croes,
cual ta encargi cu e construcci6n di e cunucu di Hydropo-
nics, ta ser present na Gouverneur Speekenbrink.
Mr. Bony Croes, partner of the contractors' concern
Mes:3rs Petrona & Croes, which is in charge of the con-
struction of our Nutriculture-farm, is introduced to Gover-
nor Speekenbrink.


)
ouverneur nos royeco n


Diasabra 27 di Juli, Bestuurscollege di Aruba a organisai
un bisjita di inspection na tur nos proyectonan en march.
Pa e inspection aki a ser invite tur miembro di Eilandsraad,
tur e miembronan Arubiano di Staten i S. E. Gouverneur
Speekenbrink, kende a jega Aruba algun dia prom6.
Gouverneur Speekenbrink tabata asina tanto bou di im-
presion di e proyectonan aki di Gobierno di Aruba, cu den
un charla radial cu Hefe di nos Servicio Informativo, Su
Excelencia a express su mes na idioma papiamento cu e
:;iguiente palabranan:
,,Wel, mi no sa papia Papiamento bon ainda, pasobra ta
.wor mi ta sifiando. Ma mi sabi basta pa mi por dirigi un
saludo sincero i cordial na pueblo di Aruba.
For di dia cu mi ta Gouverneur mi a bisjiti Aruba tres
biaha i esaki ta un prueba cu mi gu;sta Aruba i cu mi ta
haya pueblo Arubiano amable i hospitalario. Mi ta altamente
satisfecho di e bisjita aki cu mi a haci cu mi sefiora i mi
tres yiu i tambe di mi tres bisjitanan anterior.
Tambe mi mester bisa cu mi tin gran aprecio pa e es-
fuersonan grand cu ta ser haci pa engrandec6 e base econ6-
mico di Aruba i aumenti e biene:star di pueblo di Aruba en
general. Ta mi opinion cu loke ta worde presti den e pro-
yectonan aki ta verdaderamente na bienestar general di
Aruba i asina di henter Antillas."


Hoog bezoek bij onze projeeten


because on that day the most pro- 40 men working at Balashi. This where before there were only some
Eiht Months eminent Netherlands-Antillian and number increased to 80 in March. weeds on a merciless rock-layer: a
Aruban Authorities, as well as out- The s.s. "Merchant" brought parts of modern factory the most modern
(continued from page 3) standing representatives of our in- the first Weir Unit from Scotland of its kind in the construction of
dedicated, in behalf of our water- dustry, our banking-business, our on April 6. Since the beginning of which 400 men find a living and
works, by the promoter of this pro- insurance companies, our commer- the foundation work had been rushed, that after some time shall provide
ject, the then, member of our Legis- cial world, and our clergymen came installation could immediately be 57.000 inhabitants with GOOD and
lative Body and presently Minister together to be present at this in- started. In May the total number of CHEAPER water.
of Finances of the Netherlands An- auguration, but principally because workers had already increased to A factory, which is a vivid de-
tillian Government, Mr. Juancho the Aruban people themselves ren- 230 and at present there are 400 monstration of the fact that, besides
Yrausquin, as well as the prepara- dered such an expressive evidence men working at what later will be financial and other material ele-
tory activities done, before the of confidence towards the endea- the largest Water-Works in the ments, required to convert an idea
public discussion in the Legislative yours and the work of our Executive world, born in human mind into concrete,
Council, by our Island Government Council. In spite of transportation The first Weir Unit is entirely tangible reality, energy and good
and particularly by the Deputy of difficulties, they came to Balashi erected and the setting up of the will are indispensable factors.
the Water-Supply-Service, Mr. 0. S. from so many different districts far second is already 70% complete. It A factory which in spite of its
Henriquez, and the Head of this away, a lot of them child-in-hand, will be understooJ, of course, that enormous quantity of steel and
department, Mr. F. A. van Drim- totalling a multitude of over 4000 there is still some work to be done stone proves eloquently, that
melen, cannot possibly be perpe- persons, all demonstrating their in- on them, before going into opera- there is enterprising, constructive
tuated in an illustration, such is not terest and appreciation for this tion, but this has to wait until work being done in Aruba, and not
the case with the construction- national happening. further progress has been made with only with stone and steel......
activities of our f. 20 million water- The work at the field, which had the other parts of the project.
plant, which started officially in really been started on the 4th of The work at Balashi is coming
January of this year. The photo- December 1956 in other words ap- along according to plans. About Ocho luna
graphs on pages 2 and 3 and some on proximately one month before the 90% of the total foundation work
the other pages, give us an idea of inauguration was immediately has already been completed and last continuea di pAgina 2)
what has been accomplished during continued, under the supervision of week the erecting of steel on the mester ser haci riba nan ainda, pro-
the past eight months after the the indefatigable General Superin- turbo-generator building was start- m6 cu nan por cuminsA funcionA,
inaugural ceremony. This solemnity tendent, MR. C. R. SLATER and ed as well as the erection of the pero esakinan meter warda te ora
was for our Island a national event, with the cooperation of the contract- boilers. cu e otro partinan di e proyecto ta
Not only because of the substantial ors MESSRS. PETRONA & CROES. All in all, anyone passing now by mas avanzA.
bearing of the project itself, neither On the 4th of Jan. there were already Balashi, will see rising, at the site En general e trabou na Balashi


ta desarojando di acuerdo cu plan.
E fundeshinan di henter e proyecto
ta 90% kla. Siman pasa a cuminsa
cu tur trabou di heru pa e Turbine
Generator Building, como tambe cu
instalacion di e boilernan.
En conclusion, kende cu pasa
awor banda di Balashi, lo mira n'e
lugar unda promd tabata crece so-
lamente algun mondi riba e dureza
implacable di un pida baranca: e
principio di un plant modern di
su sorto e mas modern di mundo -
unda 400 homber ta haya ganamen-
to di nan sostdn i cu pronto lo pro-
duci pa 57.000 habitante awa BON
i MAS BARATA.
Un Planta cu ta proba indiscuti-
blemente cu ademas di elementonan
financiero i material, necesario pa
convert un idea naci den cerebro
human den un realidad concrete i
tangible, tin mester tambe di ener-
gia i buena fM como factornan in-
dispensable.
Un Planta pues, cu a pesar di
su enorme cantidad di heru i pie-
dra ta demostrA claramente cu
Aruba ta trahando duro den con-
struccion di su future i no cu heru
i piedra so......


Hombernan cu sa un ofishi....
atencion!
Riba pAgina 4 nos a informA cuanto hende a haya
trabou na Aruba den e proyectonan nobo di Bestuurs-
college.
Na Palm Beach n'e trabou p'e fundeshi di nos luho-
so Aruba Caribbean Hotel, cual fundeshi a ser terminA
fin di siman pasA, pronto lo no ta 75, sino mas o me-
nos 400 homber lo tin mester pa traha e Hotel mes
cu mester bini cla fin di otro afia.
Awor, ta di comprende cu, a pesar di e yudansa
grand cu e proyectonan aki a significA pa hopi tata
di familiar, ainda tin persona cu tin mester di trabou.
Ma ta di comprend6 tambe cu pa sorto di trabou ma-
nera trahamento di un hotel no ta di oficinista i otro
trahador administrative tin mester, sino di hende cu
conocf un ofishi, manera electricista, doblador di heru,
pipefitter, welder, metslA, verfd6 i carpint6.
Ya ta algun tempo caba cu tanto pa trabounan na
Balashi, como pa esnan di Hydroponics na Paradijs i di
e fundeshi na Palm Beach, ta dificil pa haya un car-
pinte of metslA of cualkier otro trahador especializA.
P'esey nos ta pidi atrobe tur homber di ofi-
shi den ramo di construcci6n cu no a inskirbi ainda na
Oficina di Trabou di Departamento pa Asuntonan So-
cial i Econ6mico, pa bai duna nan number i otro datos
lo mas pronto posibel na e Departamento aki, cu ta
keda den e mes edificio unda kantoor di Gezaghebber
tabata antes, esta patrAs di Oficina di Huez.


I


ARUBA


7 September 1957









7 September 1957 ARUBA


nos


De Gouverneur bij Balashi.


projeetonan


Gouvernaur bishitando Balashi.


The Governor at Balashi.


De leden van de Eilandsraad en de Arubaanse Statenleden,
in gezelschap van bet Bestuurscollege, ori nteren zich per-
soonlijk over de vooruitgang der werkzaamheden.
Miembronan di Eilandsraad i miembronan Arubiano di Sta-
ten, acompaiai pa Bestuurscollege, ta orienta nan mes perso-
nalmente tocante progress di e trabou na Balashi.
The Aruban Legislative Council and the Aruban members of
the Neth. Antillian Congress, accompanied by the Executive
Council, pay a personal orientation-visit to our waterworks.


v.l.n.r. Lt. ter zee 2de kl. o.c., de heer W. Sizoo, Gouvern 2ur S)cekenbrink, de heer F. A. van Drimmelen, de heer S,
C. R. Slater, de Gezaghebber en rechts verderop de heer Lope Beaujon, Ondervoorzitter der Staten.



Prominent visitors at our


projects


Acht maanden
(vervolg van pagina 3)

Minister van Financien, de heer
Juancho Yrausquin, t.b.v. ons water-
project gepresteerd, en het vele
voorbereidingswerk dat, v66r de
openbare behandeling in de Eilands-
raad op 26 Januari 1956, door ons
Eilandsbestuur en in het bijzonder
door de G.p,-puteerde van_deWater-
voorzieningsdienst, de heer Oscar S.
Henriquez, alsmede door het betrok-
ken diensthoofd, de heer F. A. van
Drimmelen, werd verzet, uiteraard
niet makkelijk in een illustrate wor-
den vereeuwigd, met de constructie-
werkzaamheden van onze 20-mil-
lioen Waterfabriek die in januari van
dit jaar aanvingen ligt het geheel
anders.


De foto's op pag. 2 en 3 en op
pag. 4 onderaan afgebeeld, betref-
fen nu hetgeen in de 8 maanden na
de aanvangsplechtigheid is tot stand
gebracht. Deze plechtigheid was
voor ons Eiland een national evene-
ment. Niet alleen vanwege de por-
t6e van het project zelf, ook niet
omdat daar op Balashi de meest
aanzienlijke figure van onze Aru-
baanse en Antilliaanse Overheid,
onze industries, ons bankwezen, onze
handel en onze kerkelijhe-auteritet-
ten tezamen waren gekomen om de-
ze voor onze bevolking zo gewich-
tige inauguratie bij te wonen, doch
tevens, en voornamelijk, omdat de
Arubaanse bevolking zelf zo duide-
lijk bewezen heeft mede te leven
met de inspanningen en de arbeid
van het Eilandsbestuur, door zich,
trots alle vervoersmoeilijkheden,
vanaf verschillende verafgelegen
districten naar Balashi te begeven,
zodat een menigte van over de 4000
zielen van zijn belangstelling en
waardering voor dit nationaal-ge-
bouren betuigde.


Do werkzaamhmeden, die in wer-
kelijkheid reeds vanaf 4 December
1956, dus ongeveer 1 maand daar-
voor, met 4 man waren begonnen,
werden onder leading van de onver-
moeide General Superintendent, de
heer C. R. SLATER en met mede-
werking van het aannemersbedrijf
PETRONA & CROES met spoed
voortgezet. Eind januari was het
aantal werklieden reeds van 4 tot 40
gestegen. In maart werd dit total
O-D Tste -enWTUt wamen op4
6 april met de "Merchant" uit
Schotland aan. Daar toen reeds, met
het oog hierop, een gedeelte van het
funderingswerk was betindigd, kon
direct met de installatie worden be-
gonnen. In mei d.a.v. werkten er 230
werklieden op Balashi en thans zijn
400 man werkzaam aan wat later
de grootste waterfabriek ter wereld
zal zijn.
De eerste van de 5 verdampers -
kortweg Weir Units genaamd -
waaruit deze waterplant zal be-
staan, is geheel voltooid, ter-
wijl de tweede voor nagenoeg


70% compleet is. Uiteraard moet er
nog het een en ander aan gebeuren,
voordat deze "units" in working kun-
nen worden gesteld; de ontbrekende
installaties moeten evenwel wach-
ten totdat de andere onderdelen van
het project in een meer gevorderd
stadium verkeren.
In het algemeen vordert het werk
op Balashi vrij snel. Met man en
macht is aan de funderingen ge-
werkt, zodat deze voor 90% gereed
zijn. Verleden week is men met het
staal-werk aan het Turbine Gene-
rator-gebouw begonnen en tevens
cen aanvang gemaakt met het in-
stalleren van de stoomketels.
Al met al, wie thans langs Bala-
shi komt, ziet op de plek waar vroe-
ger alleen maar onkruid op een on-
barmhartige rotslaag groeide, een


moderne fabriek verrijzen van haar
soort de modernste ter wereld aan
de bouw waarvan een 400-tal per-
sonen een bestaan vindt en die
straks rond 57.000 ingezetenen van
GOED en GOEDKOPER water zal
voorzien.
Een fabriek, die het overtuigende
bewijs levert van het feit, dat, naast
de financial en andere material
elementen, nodig om een idee, in het
menselijke brein geboren, in con-
crete, tastbare werkelijkheid om te
zetten, geestkracht en goede wil on-
ontbeerlijke factoren zijn.
Een fabriek dus, die zijn enorme
hoeveelheid staal en steenslag ten
spijt duidelijk aantoont, dat Aruba
thans hard aan zijn toekomst bouwt
en niet alleen met staal en steen......


4 4,6C


Gouverneur Speekenbrink met zijn
gastheer, Wnd. Gezaghebber P.
Croes, tijdens het voorlaatste bezoek
van Z. E. aan Aruba.
Gouverneur Speekenbrink cu su an-
fitr:6n, Gezaghebber Interino Sr. P.
Croes, durante e pentiltimo bishita
di Su Excelencia na Aruba.
Governor Speekenbrink with his
host, Lt. Governor ad interim Mr. P.
CroeC:, during the penultimate visit
of His Excellency to Aruba.


Gedeputeerde E. 0. Petrona maakt blijkbaar een betekenis-
volle opmerking jegens Z. E. Naast de Gouverneur, de Gede-
puteerden P. Croes en I. de Cuba. Even zichtbaar achter de
heer Croes is de heer H. Kemmink.
Diputado E. 0. Petrona ta haci evidentemente un observa-
cion masha significativo na Su Excelencia. Banda di Gou-
verneur Diputadonan P. Croes i I. de Cuba. Tras di Sr.
Croes, parcialmente visible, Sr. H. Kemmink.
Deputy E. 0. Petrona is evidently making an important re-
mark to His Excellency. Beside Governor Speekenbrink, the
Deputies P. Croes and I. de Cuba. Partially visible behind
Mr. Croes is Mr. H, Kemmink.


Bij zijn verblijf te Aruba in April j.l. bezocht Z. E. de Minister van
Zaken Overzee, de heer G. P. H. Helders, de Waterfabriek op Ba-
lashi. Hier begroet de heer C. R. Slater de Nederlandse Minister.
Durante su c:tadia na Aruba, na April di e aria aki, S. E. Ministro
di Asuntonan di Ultramar, Sr. G. P. H. Helders, a bishita e trabou-
nan di construction na Balashi. Aki nos ta mira e moment cu e
ta dunando man na Sr. C. R. Slater.
Balashi's General Superintendent, Mr. C. R. Slater, shaking hands
with the Dutch Minister of Overseas Affairs, Mr. G. P. H. Helders,
who visited our Waterworks at Balashi during his stay at Aruba
in April of this year.


na


7 September 1957


ARUBA










ARUBA 7 September 1957


It t






.... I S ,



p


De Gezaghebber laat zien dat ook hij een veilige spron
maken. Balashi-werklui kijken belangstellend toe.
Gezaghebber ta mutstra cu e tambe por bula sin ningun
cultad. Trahadornan di Balashi ta para mira cu inte
The Lt. Governor gives a demonstration of a quick
jump; Balashi workers look on expectantly.

/








'"W" GO VI NN I O MM,0



.. PO E'O" .


De Heren Slater en Kaddy met gedeelte van hun per
Srs. Slater i Kaddy cu parti di nan personal na Ba
Messrs. Slater and Kaddy with part of Balashi's pers
I I ,


Autonomia federal


Cu firmamento di Statuut cu ta e
Constituci6n di Reino Nobo Huland6s,
!* of sea e Constituci6n pa tur e tres
paisnan cu ta forma e Reino Nobo aki:
Hulanda, Surinam i Antillas Hulandes
door di Prom6 Ministro Jonckheer na
Hulanda dia 15 di December di 1954,
nos Antillas a haya nan autonomia
complete den asuntonan interno. Esaki
ta un autonomia como pals of grupo
politico, como estado of uni6n federal
den cual e mes leynan ta ser aplicd pa
un i tur.
Reino Nobo Hulandes
Comokiera cu e number aki riba su
mes ta nifica cu, den su estructura po-
litico, Reino Nobo Hulandes ta un en-
tidad diferente di loke nos antes tabata
jama Hulanda, kizas ta bon pa resaltd e
diferencia cu a tuma luga den nifica-
ci6n di e palabra aki despues di firma-
ig kan mento di Statuut. Mird for di punto di
vista di organisaci6n politico, Hulan-
n difi- da of Reino Hulandes tabata prom6 e
res. pais na Europa, na cual Antillas Hu-
, safe landes tabata pertenec6, primeramente
como colonia i despues como gebieds-
deel, of staatsdeel, of sea cu nos tabata
forma parti di e territorio cu Hulanda
tabatin den ultramar, es decir den ex-
tranheria, paf6 di e propio territorio
europeo di Hulanda.
tr Ma cu aceptaci6n voluntario di Sta-
tuut e nificaci6n di e palabra Reino
Hulandes a cambia completamente. Nos
no ta un colonia mds; tampoco Antillas
ta mas un parti di territorio Hulandes
den ultramar, a lo menos no den e sen-
tido cu e expresi6n aki tabatin prome.
t Antillas Hulandes ta awor un pais riba
su mes cu, voluntariamente, of sea pa
su mes deseo, a dicidi di join cu Hu-
landa i Surinam pa nan tres, como tres
ruman, forma conhuntamente e pals
soneel. nobo cu jama Reino Nobo Hulandes,
alashi. den cual e tres paisnan Hulanda, Suri-
sonnel.
NOEiLm .


nam i Antillas Hulandes tin equivalen-
temente e mes balor.
Cada un di e partinan ta indepen-
diente for di otro den nan asuntonan
particular of interno i e independencia
aki di nos Antillas nos por jam6 Auto-
nomia Federal. Ma, ta natural cu tin
diferente asunto cu tin di haci cu nos
Antillas, ma cu no ta toca nos Antil-
las so. Laga nos tuma relacionnan in-
ternacional, por ehemplo. Articulo 3 di
Statuut ta bisa cu relacionnan interna-
cional ta un asunto di Reino Hulandes.
Kier decir cu si mester sera un acuerdo
of tratado of haci un cambio den un
acuerdo cu ya ta existi entire Reino
Hulandes i un otro nacion, anto esaki
ta un asunto cu master ser trata pa e
instancia correspondiente di Reino Hu-
landes: ni Hulanda, ni Surinam, ni An-
tillas por haci esey riba nan mes sin
uno consult otro.
Autonomia Federal
Nos a bisa caba cu cada un di e tres
paisnan cu ta forma Reino Nobo Hu-
landds ta goza di complete autonomia
den asuntonan interno. Nos leynan ta
specific& ta kiko ta ser considerA co-
mo asuntonan di Reino, kiko como asun-
tonan interno di Antillas i kiko como
asuntonan interno di cada isla.
Nos ta desed di ilustra e autonomia
federal aki cu un ehemplo. Laga noq
tuma organizaci6n di polis, den cual
Gobierno Central ta goza di complete
autonomia. Esaki kier meen cu ningtin
instancia di Reino Hulandds, ni ningfin
autoridad insular tin derecho di misji
cu organisaci6n of direcci6n di Cuerpo
di Polis di Antillas. Asina pues, si un
persona tin un reclamo of informaci6n
di haci tocante e departamento aki, an-
to e master dirigi su mes directamente
na agentenan di polis, na nan superior-
nan, na Comisario di Polis, na Gezag-
hebber, como Hefe Local di Polis i fi-
nalmente, si ta necesario, na e autori-
dad mas halto den asuntonan policiaco,
esta Ministro di Justicia.
Nos a mencionA un ehemplo, ma ta
claro cu e autonomia di Antillas ta cu-
bri aspectonan much mas profundo cu


e cuido di diferente departamento; au-
tonomia di Antillas, e loke pueblo An-
tillano a lucha p'e den cua lucha pue-
blo Arubiano tabatin un parti promi-
nente ta toca den su raiznan e exis-
tencia mes di Antillas Hulandes den su
forma politico actual i, consecuente-
mente, e raiznan di e existencia demo-
crdtico di cada isla cu su autonomia
insular.
Autonomia Insular
Ta di comprend6 cu mescos cu Anti-
llas tabata sinti un anhelo pa haya au-
tonomia for di Hulanda den su asunto-
nan interno, asina tambe e poblaci6n
di cada isla tabata desed pa haya
independencia den arreglo di su asun-
tonan insular of particular. Tambe e
anhelo aki a bira un hecho. Eilanden-
regeling ta establece e autonomia aki
i di tal manera Aruba ta actualmente
un isla cu ta completamente aut6nomo
den arreglo di su asuntonan interno i
di acuerdo cu e autonomia aki pueblo
Arubiano ta scoge cada cuatro afia su
mes Cuerpo Legislativo pa haci su pro-
pio leynan insular. Tambe esaki nos
kier ilustrd cu un ehemplo. Nombra-
mento di un empleado of trahad6 den
servicio di Gobierno di Aruba ta un cos
den cual Bestuurscollege ta goza di
complete autonomia. Nos Cuerpo Le-
gislativo, esta Eilandsraad, ta scoge e
miembronan di Bestuurscollege, cu ex-
cepcion di Gezaghebber cu, como tal,
ta automAticamente miembro di Be-
stuurscollege. Awor, Bestuurscollege ta
e mas halto Autoridad di Gobierno na
Aruba i por lo tanto ningun empleado
of obrero no por ser nombrd den ser-
vicio pfiblico sin e aprobaci6n di Be-
stuurscollege.
Un otro biaha nos lo trata e tema
aki cu mas detayes. Den cada un di nos
edicionnan nos lo trata un tema cu, di-
recta of indirectamente, lo tin relaci6n
cu nos leynan, tanto esnan cu ta regla-
menta nos organisaci6n organico demo-
crdtico di gobierno, como tambe hopi
resolution di Bestuurscollege i ley in-
sular cu a ser treci na vigor pa bien-
estar general di pueblo Arubiano.


~,


Het funderingswerk van dichtbij.
E trabou di e fundeshi miri di acerca.
A close-up of the foundation-work.


Op bezoek bij de fundering van Bisjitando e fundesji di Aruba Visiting the foundation-work of
het Aruba Caribbean Hotel. Caribbean Hotel na Palm Beach. the Aruba Caribbean Hotel at
Rechts op de voorgrond de uit- Banda drechi Sr. P. van Dijk, e Palm Beach. At extreme right:
voerder de heer P. van Dijk met contratista encargi cu e trabou, the contractor Mr. P. van Dijk


Gedeputeerde P. Croes.


Aruba's Waterfabriek
Enkele cUfers en feiten
1. Voordat met de funderingen
kon worden begonnen moes-
ten 15.000 kubieke yards ko-
raal-rots met dynamiet tot
ontploffing worden gebracht.
2. De grootste dynamiet ont-
ploffing betrof een lading van
600 pond. Totaal zijn 20.000
pond dynamiet gebruikt.
3. Van de special 8 duim lei-
ding, die de door de Lago be-
nodigde hoeveelheid water
van Balashi naar de raffina-
derij zal voeren, is reeds 11/2
mili klaar. Deze leading zal
total 6 mijl lang zijn.
4. Sedert het funderingswerk is
begonnen, zijn 2.200 kubieke
yards beton gegoten.
5. Voor het gehele waterproject
zijn total 6.400 ton metaal
nodig. Hiervan is thans meer
dan de helft, n.l. 3.700 ton, op
Balashi, zodat slechts 2.700
ton nog naar Aruba moeten
worden verscheept.

Aruba Drukkerij N.V.


hunto cu Diputado P. Croes.


Aruba's Waterworks
Facts and Figures

1. Before the foundation-work
could start, 15.000 cubic yards
of coral-rock had to be exca-
vated.
2. 20.000 pounds of dynamite
have been exploded to com-
plete this excavation, the big-
gest sole explosion being of
600 pounds.
3. For furnishing Lago with Ba-
lashi water, a 6 miles long,
8" cast iron pipeline will be
necessary, of which 11/2 mile
has already been installed.
4. Since coral excavation was
completed, 2.200 cubic yards
of concrete have been poured.
5. Aruba's Waterworks will
need a total of 6.400 tons of
metal; 3.700 ton have already
been received; still to be ship-
ped to Aruba are 2.700 tons.


with Deputy Mr. P. Croes.


MA- -


Gedep. Henriquez, de Gouverneur, de heer Hugh Lopes, Gedep.
Croes, de heer D. Mathews en de Gezaghebber bekijken de
tekeningen van de jachthaven.
Dip. Henriquez, Gouverneur, Sr. Hugh Lopes, Dip. Croes, Sr.
D. Mathews i Gezaghebber mirando e mapa di e puerto
pa yate.
Deputy Henriquez, the Governor, Mr. Hugh Lopes, Deputy
Croes, Mr. D. Mathews and the Lt. Governor looking at the
drawings for a yacht-harbour.


Autonomia insular


Aruba su Planta di Awa.
Algun cifras i hechos
1. Prome cu por a cuminsd cu e
fundeshinan, master a explo-
td cu dynamiet 15.000 yarda
cibico di baranca.
2. E explosion di mas grand ta-
bata di 600 liber. Total a ser
explotd 20.000 liber di dyna-
miet.
3. Como ora e proyecto bini cla,
Logo lo tuma awa for di Ba-
lashi, lo tin mester di un tu-
bo di 8" pa hiba e awa aki
di Balashi pa Lago. Un milla
y mei di e tubo aki ya a ser
instald caba; e largura total
ta di 6 milla.
4. For di dia cu a cuminsd ba-
sha e fundeshinan, a ser usd
2.200 yarda cuibico di beton.
5. Pa henter nos project di awa
lo tin master di 6.400 ton di
metal. Di e cantidad aki ya
ta poni riba Balashi 3.700 ton,
of sea cu solamente falta
2.700 ton pa bini Aruba ain-
da.


ARUBA


7 September 1957


4 m ..- D




  Home | About dLOC | Collections | Reports | Digitization | Outreach | Contact  
  Powered by SobekCM
Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement  
©2012, All rights reserved