Mireille Delisme

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
Mireille Delisme
Abbreviated Title:
Haitian Art Digital Archive
Physical Description:
Video
Creator:
Picard, Liesl
Publisher:
Latin American and Caribbean Center at Florida International University
Place of Publication:
Miami, Florida
Publication Date:

Subjects

Subjects / Keywords:
Haiti
Haitian Creole
Arts and Culture
Vodou

Notes

Abstract:
LACC's Haitian Art Digital Archive (HADA) contributes to the Latin American and Caribbean Center at Florida International University's ongoing efforts to help preserve Haitian cultural patrimony, highlight the work of Haiti's cultural leaders, scholars and artists, and promote broad access to discussions about the Arts through the use of Haitian Creole. All content is available for free through the Digital Library of the Caribbean and may be accessed from across the globe. HADA is made possible through partial support from the US Department of Education Title VI Grant.

Record Information

Source Institution:
FIU: Special Collections
Holding Location:
FIU: Special Collections
Rights Management:
All rights reserved by the source institution.
System ID:
AA00007594:00001

Full Text

PAGE 1

Interview of Mireille Delisme by Nicolas Andre Transcribed and translated by Myrlande Denis and Benjamin Hebblethwaite Edited by Liesl B. Picard and Benjamin Hebblethwaite Latin American and Caribbean Center at Florida International University Nik: Bonswa, Mireille. Mireille Delisme: Bonswa, Msye. Nik: Mwen se Nik. Mireille: Bonswa, Nik. Nik: Epi se Liesl. Mireille, ske ou ka di m tout non w? Mireille: Delisme, Mireille. Nik: Se Delisme, Mireille. Oke Mireille, travay sa yo, se ou ki f yo, pa vre? Travay sa yo, kijan w rele yo? Mireille: Drapo Vodou. Nik: Drapo Vodou. L w f drapo Vodou, pou kisa? Kisa w f av l? Mireille: Mwen f drapo Vodou pou moun ki enterese de li, gen moun ki achte l. G en moun ki achte l pou svi, km si moun ki svi yo a. Konsa gen moun ki achte l pou blte l, pou yo mete l lakay yo. Nik: Ou f drapo, men m w ou f lt bagay tou, sanble ki pa drapo. Mireille: Wi, m f pt monnen, m f valiz. M f bouty. Nik: Gen anpil moun ki achte sa? Mireille: Wi. Nik: Drapo yo gen anpil moun ki achte yo? Mireille: Wi. Nik: Ki kote, an jeneral, ki kote ou vann drapo yo? Ni c k: Good afternoon, Mireille Mireille Delisme: Good afternoon, sir. Ni c k: My name is Ni c k. Mireille: Good afternoon, Ni c k. Ni c k: And this is Liesl. Mireille, can you tell me your full name? Mireille: Delisme, Mireille. Ni c k: Its Delisme, Mireille. Okay Mireille, these works, youre the one who ma de them, right? These works, what do you call them? Mireille: Vodou flags. Ni c k: Vodou flags. Why do you make them? What do you do with them? Mireille: I make Vodou flags for those who are interested in them; there are people who buy them. There are peo ple who buy t hem to serve the spirits; [they are] for the people who serve. Then there are people who buy them for their beauty, so they can hang them in their homes Ni c k: You make flags, but I see you make other things too, that appear not to be flag s. Mireille: Yes, I make purses, I make handbags. I make bottles. Ni c k: A re there a lot of people who buy the se? Mireille: Yes. Ni c k: The flags, the re are a lot of people who buy them? Mireille: Yes. Ni c k: Where, in general, where do you sell the flags?

PAGE 2

Mireille: M vann drapo yo tout kote. M vann nan galri Petion ville, m vann lakay mwen, m vann Nouyk, m vann Miami. M f machann entnasyonal. Nik: Men, ki kliyan ki plis achte yo? Mireille: Entnasyonal. Nik: Entnasyonal. Drapo Vodou se bagay ki ta ka enterese anpil moun ki ap svi nan peristil pa egzanp, ou pa gen anpil kontak ak peristil? Mireille: Peristil yo p ap achte l paske yo p ap depanse pou sa. Paske si w f yon travay, yo p ap regle l ba w dis kb pou li. Travay la gen dwa koute w de, twa mil dola pou li, yo menm, yo p ap regle l ba w yon kat, senk san dola pou li. Se pa tout gangan ki svi avk yo paske se pa tout gangan k ap envsti kb yo ladan l. Konsa, gen gangan k ap achte l. E pa tout. Nik: L w ap f drapo Vodou, kisa w f ladan l ki f w rele l drapo Vodou? Mireille: Men senbl. D esen m f yo, se senbl Vodou l ye. Paske tout sa yo, tankou tout desen sa yo, tout se desen vv. Tout sa w w sou kad la, tout se pati vv yo ye. Nik: Sa se vv? Mireille: Sa se vv. Nik: Ki vv sa ye la? Mireille: Sa se vv Kafou egzak. Nik: Oke, m en, k ijan ou f travay sa? Ou ka espl ike nou kijan l kmanse, kijan l fini yon vv konsa w ap f? Mireille: Ou trase, ou mete twal la sou kad, ou trase desen an anvan paske yon lwa gen vent e en vv, ou gen dwa deside di nan vent e en vv, se vv Mireille: I sell the fla gs everywhere. I sell in art galleries in Petionville, I sell them at my house, I sell in New York, I sell in Miami. I sell them internationally. Ni c k: But which clients buy them the most? Mireille: International ones Ni c k: International. Vodou flags are something that may interest many people who serve the spirits in peristyle s [Vodou temples] for example. D o you have a lot of contact with peristyles ? M ireille: P eristyle s [Vodou temples] wont buy them because they wont spend the money Because if y ou do the work they wont arrange to have the money [available] for [the purchase] The job may have cost you two, three thousand [Haitian] dollars to make but they wont even arrange to give you four, five hundred [Haitian] dollars for it. Not every gangan [Vodou priest] uses them because not every gangan [Vodou priest] wil l invest their money in it. There ar e gangan [Vodou pri ests] who will buy them. [But] not all. Ni c k: When you make a Vo dou fl ag what is it exactly that makes it a Vodou flag? Mireille: Th ere are symbols. The designs I make are Vodou symbols. Because all these, all these designs, all of them of are vv designs. All the ones you see on the roof all of them are parts of vv. Ni c k: This is a vv? Mireille: That is a vv. Ni c k: Which vv is this? Mireille: That is [the spirit] Kafou s vv to be exact Ni c k : Okay, but how do you make these works? Can you explain to us how you start, how you finish making a vv like this? Mireille: You trace; you put the fabric on a frame, you tra c e the design first because a lwa [spirit] has

PAGE 3

Kafou a m ap f. Kounya ou mete twal la sou ka d, ou trase vv a, lfini, tan kou bidz sa m montre w la, w achte l tou grennen, fk ou file l anvan pou w mete l sou twal la. Ou file grenn nan lan fil, lfini pou w file l pou w travay nan kad la. Nik: Ou di yon lwa gen vent e en vv? Mireille: Wi, yon lwa gen vent e en vv, ou gen dwa chwazi f yon vv. Nik: Pou yon sl lwa, gen vent e en? Mireille: Wi. Nik: Sa enteresan. Konbyen lwa ki genyen konsa? Mireille: Gen san en lwa. Nik: Avk chak lwa gen vent e en vv? Mireille: Vent e en vv. Nik: San en fwa vent e en vve ki genyen. Oke, men gen yon bagay mwen remake l w ekri non w, anba yon travay, yon drapo w f, kijan ou siyen egzakteman? Kijan w siyen non w l w ekri li? Mireille: Pandan travay la sou kad la, ou ekri non w a lanv konsa. Nik: Men, ou menm, ki non ou mete? Mireille: M mete non pa m paske m pa mete non vv a. Sa k f m siyen non m, gen anpil moun ki f travay la,si w pa siyen non w sou travay la, ou gen dwa gen yon kliyan ki bezwen w ki pa ka jwenn ou. Men, si kliyan jwenn travay la, li achte l, li jwenn non w, li gen dwa al nan nenpt galri, li mande pou non atis la, epitou y ap ba nimero atis la, y ap rele l. Men, si non w pa sou travay la Nik: Gen kote ou mete M D ., gen kote ou mete M Delisme . Mireil le: Non, gen kote m mete M. D sa vle di twenty one vv you can decide, from the twenty one vv, that its the Kafous vv Im going to make. Now you put the fabric on a frame, you trace the vv, then, like these beads Im showing you, you buy them as individual beads, you have to string them beforehand so you can put them on the fabric. You string the beads on a thread; you string them together so you can work in the frame. Ni c k: You said one lwa has twenty one vv? Mireille: Yes, a lwa has twenty one vv, you can choose a vv to make. Ni c k: For a single lwa theres twenty one? Mireille: Yes. Ni c k: Thats interestin g. How many lwa are there? Mireille: There are a hundred and one lwa Ni c k: And each lwa has twenty one vv ? Mireille: Twenty one vv. Ni c k: There are one hundred and one times twenty one vv. Okay. B ut something I noticed when you write your name under a piece of work, a flag that you made, how do you sign exactly? How do you sign your name when you write it? Mireille: During the work on the frame, you write your name inside out like this. Ni c k: But, what about you, what name do you put? Mireille: I put my name because I dont put the name of the vv. The reason I sign my name is because there are a lot of people who do this work here, if you dont sign your name on the work, you might have a client who needs you, who cant find you. But if the client finds the work, they buy it, they find your name, they can go to any gallery, ask for the artists name and theyll give them the artists number, theyll call you. But, if your name isnt on the work Ni c k: On some you put M .D ., and on some you put M Delis me.

PAGE 4

Mireille Delisme. Men m pa siyen travay pou Delisme, m siyen yo Delice paske Delice la se non vanyan atis la. Nik: Aha! Ou pito non vanyan an? Mireille: Wi, sa se non vanyan atis la, e Delice Nik: M en si moun rele w Mireille Delice, sa pa f anyen? Mireille: Wi, pa gen pwoblm. Nik: Depi ki l ou kmanse ap f drapo? Drapo Vodou? Mireille: M kmanse f drapo Vodou lan 90. Nik: Depi an 90? Mireille: Men, m kmanse, mwen te aprann travay la depi an 86. Nik: Kijan w te f aprann li? Mireille: Yon kouzin mwen ki te montre m f l. Li t ap t ravay nan faktori. li montre m f l. Nik: Oke. Men kisa se travay sa w f oubyen ou gen lt bagay ou f apr sa? Mireille: Sa slman m f. Nik: Sa slman? Mireille: Wi. Nik: E se yon bagay ki byen mache paske ou di mwen sou plan entnasyonal moun plis achte li nan men w toujou. Mireille: Wi. Nik: Ni drapo, ni bous, ni pt monnen? Mireille: Ni bous, wi. Nik: Oke, mwen w bouty ou gen bouty sa yo. Kisa yo itil, yo menm? Mireille: No, there are places I put M.D that stands for Mireille Delisme. But I dont sign works with Delisme, I sign them Delice because Delice is my commercial artist nickname Ni c k: Aha! You prefer your commercial name? Mireille: Yes, its the commercial nickname of me as an artist, its Delice. Ni c k: But if people call you Mireille Delice, it doesnt matter? Mireille: Yes, its not a problem. Ni c k: When did you start making flags? Vodou flags? Mireille: I started making Vodou flags in 90. Ni c k: Since 90? Mireille: But I started, I learned to do the work beginning in 86. Ni c k: How did you learn it? Mireille: One of my cousins showed me how to do it. She was working in a factory; she showed me how to do it. Ni c k: Okay, but, this is the [only] work you do or do you hav e other things you do? Mireille: This is the only thing I do. Ni c k: Only this. Mireille: Yes. Ni c k: This is something that is going well for you; you tell me that the clients that buy most fr om you are international. Mireille: Yes. Ni c k: I ncluding flags, wallets, and purses? Mireille: Even wallets, yes. Ni c k: Okay, I see bottles, you have these bottles.

PAGE 5

Mireille: Bouty la ou ka svi l, ou mete nenpt bwason ladan n. Ou ka mete nenpt bwason ladan n ou bw. Nik: Ou mete nenpt bagay ladan n? Mireille: Wi, paske bouty la anvan nou f l, nou lave l, lfini nou chode l. Nik: Sa se? Mireille: Bouty Wonm. Nik: Bouty Babancourt? Mireille: Wi. Nik: Si m achte Babancourt, m bezwen mete l lan bl bouty? Mireille: W ap debouche l ou vide l ladan n. Nik: Gen anpil moun ki achte sa tou? Mireille: Wi, sa anpil moun achte l. Nik: Men, se plis moun ki gen rap avk Vodou ki achte l? Mireille: Non, bouty la, ne npt moun achte l. Paske bouty la pa gen rap ak Vodou. Paske ou w nou pa met vv sou li, nou mete jisman desen. Sa vle di nenpt moun ka svi ak li. Nik: Oke, an n retounen sou l w konmanse f bagay sa yo. Se lakay ou ou te toujou travay? Mireille: L m te aprann, m te travay nan faktori nan 86. Kounya, an 90 faktori vin fmen, kounya l faktori fmen Nik: L w t ap travay nan faktori, ou te konn f travay sa yo pou faktori? Mireille: Pou faktori, men nou pa t konn f drap o, nou te konn pele rad maryaj. Nik: Sa vle di nou pa t konn f drapo V odou? What purpose do they serve? Mireille: The bottle, you can use to put any beverage in it. You can put any beverage in it that you drink. Ni c k: You can put anything in it? Mireille: Yes, because the bottle, before we make it, we wash it, then we steam it. Ni c k: This is a ? Mireille: A rum bottle. Ni c k: A Babancourt bottle? Mireille: Yes. Ni c k: If I buy some Babancourt, I need to put it in a pretty bottle? Mireille: Youll open it and pour it into the bottle. Ni c k: There are a lot of people who buy this too? Mireille: Yes, a lot of people buy this. Ni c k: But, is it mostly people who have an affiliation with Vodou who buy them? Mireille: No, everyone buys the bottles. Because the bottles dont have an affiliation with Vodou. You see, we dont put vv on them, we simply put designs. This means anyone can use them. Ni c k: Okay, lets return to when you started this work. Did you always work at your house? Mireille: When I learned, I was working in a factory in 86, t hen in 90 the factory closed, when the factory closed Ni c k: When you were working in a factory, you used to do this work for the factory? Mireille: For the factory, we didnt used to make flags, we used to make wedding dresses. Ni c k: That means you didnt used to make Vodou flags?

PAGE 6

Mir eille: Non, nou te konn pele rad maryaj. Tankou aletranje voye pou n fini, nou menm nou pele yo, nou voye yo ale. Nik: Men, kounya se sa slman w f? Mireille: Sa slman m f paske faktori te vin fmen. L fakori vin fmenm m di m p ap chita m pa f anyen, m [], m f drapo. Nik: Epi, nou f li, nou jwenn kontak, nou vann yo? Mireille: Wi Nik: Bagay m t ap mande w ank, anvan tranbleman t a, avk apre tranbleman t a vin pase, ki chanjman ki vin genyen nan travay ou f oubyen nan ekonomi ou genyen? Mireille: Vin gen yon chanjman paske apre tranbleman t a vin gen anpil moun ki enterese Nik: Se vre? Mireille: paske gen plis moun ki vin enterese sou pwodwi atizana ke anvan tranbleman t a. Nik: Sa se yon travay atizana men ki gen yon pati atistik ladann tou paske fk o u f desen an anvan ou pele li men, desen yo. O u se desinat tou, pa vre? Mirei lle: Pa tlman, men vv slman, m ka f vv. Nik: Ou ka f vv, men si pou w f pa egzanp, desen yon lwa? Mireille: Si pou m f desen yon lwa konsa, m pa kapab. Nik: Men, ou gen atis ki f li? Mireille: Wi. Nik: Epi, ou menm ou pele? M ireille: mwen menm, mwen pele Mireille: No, we used to make wedding dresses. Peopl e from abroad sent them to us to finish We assembled th em, we sent them back. Ni c k: But now this is the only work you do? Mireille: This is the only work I do because the factory closed. When the factory closed I said I wasnt going to sit around doing nothing [], I made flags. Ni c k: And you make them, you get contacts, you sell them? Mireille: Yes. Ni c k: Somethi ng else I was going to ask you was about before the earthquake and after the earthquake what changes occurred with regards to the work you do or with regards to your financial situation? Mireille: There has been a change because after the earthquake, many people have become interested Ni c k: Really? Mireille: because more people have bec ome interested in handicrafts than before the earthquake. Ni c k: This is a piece of craftsmanship but i t has an artistic component to it too because you have to make the design before you assemble it. Y oure a designer too, right? Mireille : No t really, but vv, I can make vv. Ni c k: You can make vv, but if you need to draw for example, a design of a lwa ? Mireille: If I have to draw a design of a lwa like this, I cant. Ni c k: But you have another artist who draws it? Mireille: Yes. Ni c k: And you assemble?

PAGE 7

Nik: Men, l w f li konsa avk atis la, ske travay ki ft la li po u nou de, oubyen travay ki ft la li pou ou epi ou paye atis la? Mireille: M paye atis la pou trase l pou mwen. Nik: Sa vle di o u toujou kenbe zv ou km zv pa w? Mireille: Wi. Nik: Men kijan ou paske ou f desen vv, pa vre, avk tout bagay ki gen avk rap Vodou, men nan kad bagay atis, atizana, atis fm, atistik, kijan ou konprann moun ayisyen, an jeneral? Kisa w panse yo konprann nan t ravay atis? Fm, tout fm trase, ske se yon bagay ki matche avk fason moun yo menm, yo w travay sa yo rele atizana, atis, travay atistik? Mireille: Wi, li matche av l p aske yo enterese de yo. Depi se yon moun ki nan domenn lan, yo tout toujou apresye tout travay mo un f. M pa konn pou lt atizan, men, tout travay mwen Nik: Ou menm, ou te di mwen, gen moun yo pa vle achte tankou nan peristil yo, se paske yo pa gen lajan se pa paske yo pa Mireille: Lajan, yo p ap achte l ch, tankou si w di yo w ap f yo kado, y ap pran n, y ap kontan pran n. Men yo p ap achte l, paske m gen plizy k ap mande m, sa tankou m rekont k ap di m Mireille, ou ta f yon drapo f m kado, m ta met nan peristil la men yo p ap depanse. Nik: Ou konn f yo kado? Mireille: Genyen m f yo kado, genyen m f yo kado. Nik: Ou vle di mwen apre tranbleman t a, travay la vin pi enteresan? Mireille: Wi. Nik: Ou vann plis, ni bous, ni drapo? Mireille: Me, I assemble. Ni c k: But, when you do it like this with [another] artist, is the work thats done for you both or is the work thats done for you and you pay the artist? Mireille: I pay the artist to trace it for me. Ni c k: That means you always keep your work of art as your work ? Mireille: Yes. Ni c k: But how do youyou m ake vv designs, right, and things that are affiliated with Vodou, but in the context of artworks crafts, artform s the artistic, how do you understand the people of Haiti, in general? What do you think they s ee in the artwork? The f orm, all the traced forms i s it something that matc hes the way people view crafts, art artistic work? Mireille: Yes, it matches because theyre interested in it. Whenever its someone whos in the field, they always appreciate all the work people do. I dont know for other artisans, but all of my work Ni c k: You told me there are people who dont want to buy such as those from peristyle s I ts because they dont ha ve money, its not because they dont Mireille: Money. T hey w ont buy it if its expensive, but if you tell them youll give it to them as a gift, theyll take it, theyll happily take it. But they wont buy it, I have many people who ask me Mireille, would you make a flag as a gift fo r me, Id put it in the peristyle , but they wont spend money. Ni c k: Do you give them as gifts to some of them? Mireille : I give gifts to some of them; I give gifts to some of them. Ni c k: You say after the earthquake, the work became more interesting? Mireille: Yes.

PAGE 8

Mireille: Ni bous, wi. N ik: Men, kisa, dapre ou, ki espl ike sa? Mireille: Sa k espl ike sa mwen menm, mwen panse paske tout dega sa yo ft nan peyi a, lfini yo vin w tou, atizana kapab rekonstwi peyi a, rebati peyi a. Paske l w ap gade nan atizana, li gen anpil bagay dy l si yo te ankadre atizan ki te ka f l. Se paske nou pa ankadre atizan se sa k f gen anpil bagay ki pa ft nan atizana. Men se yon gwo pwoj pou atizana ki kapab ede peyi a. Nik: Ou konn anpil lt moun ki travay nan menm domenn sa? Mireille: Anpil, anpil. Nik: Yo f drapo vv, tou? Mireille: Tout kalite. Nik: Men, yo f lt bagay tou apre drapo a? Mireille: Apre drapo a? Wi, yo f bous tou, se pa tout ki f bouty, slman. Nik: Oke, men bous ou yo, ske se bous pou moun ki enterese nan Vodou, oubyen se bous jeneral? Mireille: Non, non. Nenpt moun svi ak yo, nenpt moun sevi ak yo. Nik: Men, desen sa, se yon vv? Mireille: Wi, li yon vv pou moun ki konnen l, men pou moun ki pa konnen l, li pa vv. E pa vre ? Msye: Genyen m f senp ladan yo. Mireille: Genyen ki senp, men si moun nan konnen, se vv, men si yo pa konnen Msye: Gen moun tou ki senpleman pa konnen l, li achte l pou design la. Ni c k: You sell more, including wallets and flags? Mireille: Even flags, yes. Nik: But what, according to you, is the reason for this? Mireille: What explains this I think because of all the damage to the country. Also, theyve come to realize that handicraft s can [help] reconstruct the country, rebuild the country. Because when you look at a handicraft, there are a lo t of things behind it [the work]. I f they valued handicrafts, a lot could be done. Because we dont invest in crafts, not much is done to develop artisanal work. However, supporting that can help save the country. Ni c k: Do you know a lot of people who work in this field? Mireille: A lot, a lot. Ni c k: They make vv flags too? Mirell e: All types. Ni c k: But they make other things too other than the flags? Mireille: Other than th e flags? Yes, they make wallets too; not all of them make bottles, only. Ni c k: Okay, but the wallets, are they wallets for people interested in Vodou or are they just wallets? Mireille: No, no. Anyone can use them, anyone can use them. Ni c k: But this design, its a vv ? Mireille: Yes, its a vv to the people who recognize it, but for p eople who dont know what it is its not a vv. Isnt this true? Man: Some of the ones that I make are simple. Mireille: Some are simple, but if the person knows its a vv, but if they dont know Man: There are people who simply dont know, who buy them for the design.

PAGE 9

Nik : Yo renmen desen an? Mireille: Wi. Nik: Men ou pa f ki pa f lt ki pa gen vv? Mireille: Ou pa gen san vv la? Nik: Men, ou konn f lt ki pa gen vv? Mireille: Wi, san vv Msye: M genyen k pa gen vv, yon papiyon. Apre sa m pa gen sa ki pa gen vv. Nik: Men, ou di m yo achte yo? Mireille: Wi. Nik: Men, ou f yon bous konsa, konbyen kb ou panse ou ka depanse, pou f yon bous konsa? Mireille: [] Pou konbyen ou f bous sa? Msye: Pou f yon bous konsa, m ka depanse 45 dola ak 50 dola. Yon grenn, wi. Nik: Ou ka repete li? Mireille: 45 dola ak 50 dola, ayisyen. Pou f yon grenn. Nik: Pou f youn konsa? Mireille: Wi, pou f youn. Nik: Si yon moun ap achte sa, pou yo oblije depanse plis pase sa pou w k ab ? Msye: Wi, paske l w fin achte l w ap peye l w fin achte materyl la, f w peye f l. Al nou pa met men ouvriye a ladan l. Nik: E drapo a? Mireille: Tankou? Nik: Tankou yon drapo konsa? Ni c k: They like the design? Mireille: Yes. Ni c k: But you dont make ones that dont have vv ? Mireille: You dont have any without vv here? Ni c k: But you do make ones that dont have vv? Mireille: Yes, without vv. Man: I have one without vv; a butterfly. Ot her than this, I dont have any without vv. Ni c k: But you tell me they buy them? Mireille: Yes. Ni c k: But when you make a wallet like this, how much money do you think it costs you, to make a wallet like this? Mireille: To make a wallet like this? Man: To make a wallet like this, I can spend 45 dollars to 50 dollars. For one, yes. Ni ck: Can you repeat that ? Mireille: 45 dollars and 50 dollars, Ni c k: To make one like this? Mireille: Yes, to make one. Nik: If someone buys one, they have to spend more than this so you can? Man: Yes, because after you buy one, you have to paywhen you finish buying the material you have to pay to have it made. Thus, we dont count the labor cost [to make it]. Ni c k: What about the flag? Mireille: Like? Ni c k: Like a flag like this?

PAGE 10

Mireille: Tankou m gen yon drapo konsa, m ap depanse 400 dola pou m f l. Nik: Ou konn f drapo ki pi gwo pase sa? Mireille: Wi. M f 60 pa 40. M f gwo drapo ki long b kay sa. Sa se de li ye, m konn f sa yon sl. Nik: Pale nou de ekspozisyon ou pral f Santa Fe. Mireille: M pral nan ekspozisyon Santa Fe a. Km se premye fwa m ap patisipe. M konn patisipe Wachi ntonn, men pou Santa Fe, se premye fwa m ap patisipe. M pa konn kijan sa ap vini pou mwen, paske m voye 125 pys. Nik: 125 pys. Drapo? Mireille: Drapo slman m voye m poko Nik: Drapo slman? Mireille: Drapo slman. Nik: Ou gen lt bagay ou prale? Mireille: L mwen menm m prale, m pral avk bous avk valiz. Men, pou drapo, m voye 125 pys. Nik: Nan ekspozisyon ou patisipe deja, ou konn ou prezante tout kalite pys? Mireille: Tout kalite, m vann. Nik: Men, an jeneral ladan yo, ou toujou siyen non vanyan w? Mireille: Wi. Wi, m toujou siyen non vanyan m. Nik: E l w mete M .D., nan ki kad ou mete M.D.? Mireille: M.D ., M pwen D, sa v le di Mireille Delis Mireille: Like a flag like this, I spend 400 dollars to make it. Ni c k: Do you make flags that are bigger than this one? Mireille: Yes. I make ones that are 60 by 40. I make big flags that are the length of the side of this house. Thes e are two; I make single ones that are this size. Ni c k: Tell us about the exposition youre going to have in Santa Fe. Mireille: Im going to the Santa Fe exposition. This is the first tim e Im participating. Ive participated in the Washington one, but for Santa Fe, its the first time Im going to participate I dont know how this will go for me, but I sent 125 pieces. Ni c k: 125 pieces. Flags? Mireille: I only sent flags, I havent sent Ni c k: Only flags? Mireille: Only flags. Ni c k: Do you have other things youre going to? Mireille: When I go myself, Im going with wallets and purses, but as for flags, I sent 125 pieces. Ni c k: In expositions that youve participated in already, do you usually present all kinds of pie ces? Mireille: I sell all kinds. Ni c k: B ut in general you always sign your commercial name? Mireil le: Yes, yes, I always sign with my commercial nick name. Ni c k: when you put M.D. in what frame of your work do you put M.D.? Mireille: M.D., M dot D, that means Mireille Delice

PAGE 11

Nik: ske w pa chwazi se tl zv paske sa m pa pral vann li? Mireille: Non, m pa mete non travay la sou li, paske se pa tout kliyan ki renmen l w siyen non travay la sou li sa se pa pou mwen, sa pou yon lt, Lafontant. Nik: Yon lt moun ki f li. Mireille: Sa se yon lt atis. Nik: Dnye bagay m ap mande w, pou m pa kenbe twp tan w nt, ou gen nan travay sa, ou gen anpil moun ki ede w avk li? Mireille: Wi. Nik: Travay atizana w ap f? Mireille: Wi. E nou 7 moun k ap travay la. Se atelye a ki gentan lage. Nik: Atelye a, o Moun yo gentan ale? Mireille: Moun yo gentan ale. Nik: Men, an jeneral se nou 7 moun k ap f travay konsa? Mireille: 7 moun k ap f travay. Nik: Anvan sa, ou te toujou gen tout moun sa yo? Mireille: Non. Nik: Kijan w te kmanse, pou kont ou? Mireille: M te kmanse pou kont mwen. L...m kmanse pou kont mwen, apr sa, mwen pran yon moun, m pran de moun, m pran twa moun, apr douz janvye m pran rs moun yo. Nik: Moun ou pran yo, se ou k fme yo, oubyen ou jwenn moun ki deja konnen? Mireille: Non, yo deja konnen. Ni c k: Did you not choose [to add your artist name/signature to] this work because youre not going to sell it? Mireille: No, I dont put my [artist] name on the work because not a ll clients like when you put your name on itthis one isnt by me, its by someone else, Lafontant. Ni c k: Someone else made it. Mireille: This is another artist s Ni c k: The last thing Im going to ask you, so I dont take too much of your timedo you have a lot of people that help you wit h this work? Mireille: Yes. Ni c k: With the artisanal work that you do? Mireille: Yes. We have 7 people that work here. The workshop has already closed Ni c k: The workshop. The people left already? Mirelle: The people left already. Ni c k: But, in ge ner al its the 7 of you who are work ing like this? Mireille: 7 people that do this work. Ni c k: Before this, did you always have these people? Mireille: No. Ni c k: How did you start, by yourself? Mire ille: I started by myself. When I started by myself, after that, I took on one person, I took on two people, I took on three people, after January 12, I took on the rest of the people. Ni c k: The people you take on, youre the one who trains them, or do you take on people who already know [the trade] ? Mireille: No, they already know.

PAGE 12

Nik: Yo deja konnen li, epi yo jis vin travay avk ou? Mireille: Wi. Nik: Men, ou pa fme nouvo moun nan domenn nan? Mireille: Yo pa vle. Tout moun m ta vle fme, yo pa vle. Yo di yo p ap chita f travay sa, se travay ti granmoun, se travay yo pa ka chita. Nik: Li mande anpil pasyans? Mireille: Li mande pasyans vre. Li mande anpil pasyans. Nik: Men, ou pa gen oknn pwoj fme, menm si se pa ou pa ta rele l lekl, ou ta g en yon ti sant kote w fme moun? Mireille: Se yon pwoj n ap travay la, epitou m rele li. Li pa t la, non, li t al travay sou pwoj a. Kounya m rele l, li kouri vini. Se yon pwoj n ap travay. Msye: Nou ta vle montre enpe timoun, fme enpe timoun nan domenn nan. Nik: Nou ta eseye jwenn anpil timoun, timoun nou vle fme? Mireille: Wi. Nik: Oke. Msye: N ap mete pwoj a devan yo, men gen timoun ki vle. Nik: Oke, msi anpil, Mireille. Mireille: Mwen menm ki pou di w msi. Nik: M swete w travay la kontinye, epi m swete w bonn chans tou pou ekspozisyon w k ap kmanse 2 Jiy, se sa? Mireille: Msi. 2 Jiy. Nik: Santa Fe. Ni c k: They already know it and they just come work with you? Mireille: Yes. Ni c k: But you dont train new people in the field? Mireille: They dont want to. All the people I would like to train, they dont want to. They say they wont sit and do this work, its little old lady work they cant sit. Ni c k: It requires a lot of patience? Mireille: It really requires patience. It requires a lot of patience. Ni c k: But do you kave any training projects, even if its not you wouldnt call it school, but you could have a little center where you train people? Mireille: Theres a project were w orking on here, and I called [a worker] He wasnt here, he went to go work on the project. Then I called him, he ran over. Its a project that were working on. Man: We would like to teach some children, train some children in this field. Ni c k: You would try to find a lot of children children to train? Mireille: Yes. Ni c k: Okay. Man: Were going to prese nt the project to them, but there are some children that want to learn. Ni c k: Okay, thanks so much Mireille. Mireille: Its me who sho u ld thank you. Ni c k: I hope the work continues, and I wish you good luck also for your exposition thats starting on Ju ly 2 a l right? Mireille: Thank you, July 2. Ni c k: Santa Fe.

PAGE 13

Mireille: L ap fini 11 Jiy. Nik: M ta swete tou ou fme nouvo moun, pou w pran elv. Mireille: N ap travay pou sa. Mireille: It ends on July 11. Ni c k: I hope also that you train new people, and find students. Mireille: Well work towards that.