|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Half Title | |
| Title Page | |
| Dedication | |
| Table of Contents | |
| Preface | |
| Abbreviations | |
| Introduction | |
| Promiscuous glossing and virgin... | |
| The text of Criseyde | |
| "Wreched Engendrynge" and... | |
| Marks of womanhood in the... | |
| The Jangler's "Bourde" | |
| The Summoner's subversive... | |
| Notes | |
| Works cited | |
| Index |
CITATION
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Half Title
Page i Page ii Title Page Page iii Page iv Dedication Page v Page vi Table of Contents Page vii Page viii Preface Page ix Page x Abbreviations Page xi Page xii Introduction Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Promiscuous glossing and virgin words Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 The text of Criseyde Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Marks of womanhood in the ballades Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 The Jangler's "Bourde" Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 The Summoner's subversive erotics Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Notes Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Works cited Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Index Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gender and Language in Chaucer Gender and Language in Chaucer A Catherine S. Cox University Press of Florida Gainesville/Tallhassee/Tampa/Boca Raton Pensacola/Orliladol/A iatin7 /Jackson, iill' Copyright 1997 by the Board of Regents of the State of Florida Printed in the United States of America on acid-free paper All rights reserved 02 01 00oo99 98 97 6 5 4 3 2 1 LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA Cox, Catherine S., 1962- Gender and language in Chaucer / Catherine S. Cox. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8130-1519-7 (alk. paper) 1. Chaucer, Geoffrey, d. 1400-Characters-Women. 2. English language-Middle English, 11oo-15oo-Lexicology. 3. Women-England-History-Middle Ages, 500oo-1500oo. 4. Civilization, Medieval, in literature. 5. Chaucer, Geoffrey, d. 1400-Language. 6. Gender identity in literature. 7. Sex role in literature. 8. Women in literature. I. Title. PR1928.W64C69 1997 821'.1-dc21 97-9730 The University Press of Florida is the scholarly publishing agency for the State University System of Florida, comprised of Florida A & M University, Florida Atlantic University, Florida International University, Florida State University, University of Central Florida, University of Florida, University of North Florida, University of South Florida, and University of West Florida. University Press of Florida 15 NW 15th Street Gainesville, FL 32611 To the memory of my sister Diana Stallworth 1967-1992 A Contents Preface ix Abbreviations xi Introduction: Gender and the Craft of Making 1 I Promiscuous Glossing and Virgin Words 18 2 The Text of Criseyde 39 3 "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 53 4 Marks of Womanhood in the Ballades 76 5 The Jangler's "Bourde" 97 6 The Summoner's Subversive Erotics 113 Notes 133 Works Cited 166 Index 187 Q .. 3 Preface This study considers the significance of gender construction in Chaucer's work. My intention is to demonstrate the complex and ambivalent relation of Chaucerian texts to orthodox codes of gender, and to this end I consider the texts both within their cultural contexts (theology, epistemology, poet- ics) and in light of contemporary feminist and poststructuralist theories. It is my hope in writing this study that readers will find it informative and provocative, perhaps an impetus for their own pursuits. The book's in- tended audience, therefore, includes not only veteran Chaucerians but also scholars, teachers, and students interested in medieval literature and culture, feminist critical theory, and gender studies. My work has benefited from the advice, criticism, and enthusiasm of a number of readers and colleagues whom I am pleased to acknowledge. I would like to thank in particular R. A. Shoaf, whose guidance has been invaluable. Special thanks go to Karen S. Robinson and Michael W. Cox. My thanks also to Ira Clark, Dan Cottom, Jack Perlette, Carol Lansing, Marie Nelson, John Taggart, Judy Shoaf, Bonnie Baker, Chauncey Wood, and the late Richard Hamilton Green; to the anonymous readers for Exemplaria, South Atlantic Review, and the University Press of Florida; and to Walda Metcalf, acquisitions editor for the press. I am grateful to have had the opportunity to present portions of my work at a number of conferences, including the 1993 and 1995 South Atlantic Modern Lan- guage Association, the 1994 Northeast Modern Language Association, the 1993 Medieval Congress in Kalamazoo, and the 1993 Citadel Conference on Medieval and Renaissance Studies. Local debts of fact and scholarship have been acknowledged in the notes, but, as a medievalist working in gender studies, I wish to acknowledge here a general indebtedness to Carolyn Dinshaw's groundbreaking work. Finally, I would like to thank the University of Pittsburgh at Johnstown for a Faculty Scholarship Grant awarded to me in 1994 and for the opportunity to teach Chaucer to interested and enthusiastic students-students Aimee Bouch, Shannon x Preface Kelly, Chris Sedlmeyer, Jodie Nicotra, and Lynn Berry warrant special mention. An early version of Chapter 1, now substantially revised and retitled, appeared in Exemplaria 5 (1993); a shorter version of Chapter 5 in South Atlantic Review 61 (1996); and Chapter 6, revised and retitled, in Exemplaria 7 (1995). Used by permission. A Abbreviations CCSL Corpus christianorum series latina EETS, e.s. Early English Text Society, extra series EETS, o.s. Early English Text Society, original series ELH English Literary History MED Middle English Dictionary OED Oxford English Dictionary PG Patrologiae cursus completus, series graeca, ed. Migne (volume and column cited) PL Patrologiae cursus completus, series latina, ed. Migne (volume and column cited) PMLA Publications of the Modern Language Association x Introduction Gender and the Craft of Making "Diverse folk diversely they seyde, / But for the moore part they loughe and pleyde" (I.3857-58),1 observes the Canterbury Tales narrator as the "folk" respond to the Miller's "nyce cas." Here we find a striking instance of narrative reflexivity,2 where Chaucer acknowledges the diversity of interpretation expressed by an audience comprising diverse pilgrims. While their specific comments go unreported (with the exception of the Reeve, who personalizes the story and feels compelled to "quite" it),3 we may surmise, based on the detailed portraits "[o]f sondry folk" (1.25) reported by the narrator in the General Prologue, that the diversity of interpretation is informed to some extent by the personal "condicioun" and "degree" of each pilgrim-such characteristics as occupation and economic status, social position, physical appearance, intelligence, age, and gender (1.38, 40). By including this observation of diversity in the narrative frame of the Canterbury Tales, Chaucer overtly and reflexively relinquishes control over interpretations) of his text, thereby respecting its capacity to evoke many senses (polysemy)4 of meaning and to provoke varying interpretations from its audiences, both within and without the text. This observation of diversity calls attention to Chaucer's recurring con- cern with the verity of representation and textuality. Throughout Chaucer's texts there is evident an anxious realization that a text circulates largely outside its author's own control. In "Chaucers Wordes Unto Adam, His Owne Scriveyn," for instance, Chaucer chides his scribe for carelessness- "But after my making thow wryte more trewe; / So ofte adaye I mot thy 2 Introduction werk renewe" (4-5)-and acknowledges that a text, his own makingg," may be corrupted by the "negligence and rape" (7) of the scribe." Chaucer's makingg" is the subject of his self-reflexive text, underscored by an ac- knowledgment that no control may be ensured over the finished product: the text is subject to scribal mutability or mutilation, and the author can only hope that its integrity might remain intact-indeed, as the narrator of Troilus and Criseyde concedes, "for their is so gret diversity / In Englissh and in writyng of oure tonge, / So prey I God that non myswrite the" (5.1793-95).6 Just as a text eludes an author's or narrator's control over its integrity once in circulation, so too it resists an author's attempted control over its inevitably diverse perceptions by the "diverse folk" that constitute its audience; "diverse folk" will indeed read and interpret individually and hence idiosyncratically, and they will do so independent of an author's wishes, whether these interests and intentions be known. An analogy may thus be drawn between the scribal corruption of a physical manuscript and an audience's "corruption" (interpretation) of the literal text: both manifest the subjectivity of textuality, and both, in effect, usurp the author's role.7 The physical activities of (mis)copying or corrupting correspond to literary acts of interpretation in that these activi- ties are manifestations of appropriation; the scribe who disfigures the manuscript in effect transforms it into his own, just as hermeneutically minded readers, in subjecting the text to analysis and interpretation; trans- form the original author's text into personal readings, investing them with a significance that supercedes the literal text. Chaucer frequently ad- dresses activities germane to author and audience such as manipulation, transmission, and reception, and his texts frequently demonstrate the further applicability of these and related issues to other categories of literary and cultural activity. Such is the texts' reflexive dimension, for "reflexivity" describes a text's property of self-conscious attention to its own processes; the term denotes what might be called a "metatextual" critical commentary, the properties of which contribute to a semantics of appropriation (to be described more fully below). In calling attention to its own textual status, then, a text at once reiterates and destabilizes its own subjectivity. To appreciate how such attention articulates a self-reflexive subjectiv- ity, some contextualizing of the poet's role as "maker" will be useful. "Makyng" is the label used by medieval poets to describe the activity of vernacular, common poetic construction; makingg" is distinct from Gender and the Craft of Making 3 "poesye," which largely privileges Latin language and classical, perma- nent themes, and is clearly posited as the subordinate or inferior term.8 As J. S. P. Tatlock noted, makingg" describes the work of Chaucer and his contemporaries, while "poetrie" designates the work of the ancients and the few moderns deemed worthy of the label, namely, Dante, Petrarch.' One of the more self-conscious and elucidating articulations of this dis- tinction is found in a concluding stanza of Chaucer's Troilus: Go, litel bok, go, litel myn tragedy, Ther God thi makere yet, er that he dye, So sende myght to make in some comedy! But litel book, no making thow n'envie, But subgit be to alle poesye; And kis the steppes where as thow seest pace Virgile, Ovide, Omer, Lucan, and Stace. 5.1786-92 Chaucer, who identifies his own work as makingg," makes clear the narrator's hope that the Troilus need not "envie" other makingg," that it might represent the best of its kind even as it accepts a subordinate position in relation to the classical poets. The poetry of the "makers" is self-consciously distinguished from that of the Latin "poets." Although, as Lisa Kiser has demonstrated, the "makyng"/"poesye" distinction is not as distinct an opposition as it may seem, the medieval vernacular poets still considered themselves makers.10 Chaucer, as we have seen, returns to the label throughout his work, and we could consider many more examples, such as the G Prologue to the Legend of Good Women, a text infused with references to "makyng.""11 Chaucer's two most accom- plished English contemporaries, the Pearl-poet and Langland, share Chaucer's interest in the practice or craft of "makyng."12 Henryson, too, speaks of his work in terms of its being made,13 and Dunbar's Lament for the Makars, a roll call of fourteenth- and fifteenth-century "makars," identi- fies Chaucer and his contemporaries as such without apology and with respect: "Hfe has done petously devour, / The noble Chaucer, of makaris flour" (49-50). Chaucer, "of makaris flour," is a "makar" nonetheless. Of course, no contemporary critic would argue that Chaucer, Langland, the Pearl-poet, or Henryson should not legitimately be labeled "poet." But the medieval labels "maker" and makingg" are evocative in suggesting the process of the vernacular poet's work and in elucidating the poets' metacritical sense of narrative textuality. To make, according to the MED, 4 Introduction is "[t]o write or compose (a book, poem, song, letter, etc.)," a definition that evokes the word's sense of creating or engendering, of bringing into existence (the sense frequently associated with God, the Creator or Maker).14 In making poetry, the medieval poet/maker exploits the instrumentality of language to produce something more than the materials it comprises. In addition, a Middle English pun may be determined in connection with two forms of "make": the form described above, which corresponds to creation and production-textual engendering-and an additional form designating "match," "mate," "peer," "equal."15 The latter sense, while etymologically distinct from and unrelated to the former, underscores the connectedness of textual and sexual en/gendering; it is representative of sexual engendering, pro /creation and re /production. The generation of texts, like the generation of progeny, entails making/mating in order to produce something new, something more than its origins. When I speak of making and engendering, I am therefore using terms that for the fourteenth and fifteenth centuries are subtly fraught with sexual connotations figura- tively connected to the act of textual production. When Langland, for example, refers to the "gendre of a generation" (Piers Plowman B.16.222), or when Chaucer's narrator expresses a wish "To know of hir signifiaunce / The gendres" (House ofFame 17-18), the genera- tive properties of language are evoked and a sense of gender as category is Implied. "Gender," "genre," "gendre," and "engendryng" derive from generate, to beget,16 and these terms and other derivatives retain a twofold sense of textual/sexual implications. "Gender" as a critical and cultural category is distinct from, though obviously informed by, "sex"; "gender" corresponds to social and cultural identifications and ideologies pertain- ing to or derived from biological, chromosomal "sex," often interpreted quite loosely or even, as it might seem, arbitrarily. Eve Kosofsky Sedgwick theorizes, "Gender, then, is the far more elaborated, more fully and rigidly dichotomized social production and reproduction of male and female identities and behaviors-of male and female persons-in a cultural sys- tem for which 'male/female' functions as a primary and perhaps model binarism affecting the structure and meaning of many, many other binarisms whose apparent connection to chromosomal sex will often be exiguous or nonexistent."17 As Sedgwick further points out, we may speak of "opposite" genders, given that "masculine" and "feminine" are cultural constructs, defined in relation to each other.18 While "sex" is relatively fixed and represents a largely recognized irreducible difference, "gender" is not biologically determined and is therefore negotiable, subject to both Gender and the Craft of Making 5 the influence of and resistance to normative presuppositions. Gender and gender identity are thus complex and flexible, deriving from and yet not limited to the core "male" / "female" differential.19 Medieval attitudes toward gender /sex distinctions are not far removed from such contemporary thinking. As we shall see, medieval thinkers and writers invested "masculine" and "feminine" with characteristics and properties having nothing to do with chromosomal sex per se. And the flexibility in gender identity that constitutes a foundation for current thinking on gender-the recognition that a gender position may be taken up, that is to say, appropriated, by someone of either sex-is, I shall argue, part of Chaucer's own depictions of gender identity. Consider, for ex- ample, the prominence of descriptive gender designation in narrative expressions of praise and blame: Donegild of the Man of Law's Tale, for instance, is said to exhibit "traitorie ... mannysh" (11.781-82); no woman, the Troilus narrator insists, is "lasse mannyssh in semynge" than Criseyde (1.284); the Host likens the Clerk to a maded" in his riding behavior (IV.2-3). This brief sampling calls attention not only to the ubiquitous and omnipresent attention to gender in Chaucer's texts but also to the social, political, and cultural implications of gender identities. Gender construction is coincidental with cultural definition, particu- larly those junctures where social and political considerations intersect. Here again contemporary gender theories can help elucidate these cul- tural imperatives and enable us to look on gender construction in Chaucer's day as part of a larger, continuous process.20 Gender identity, its percep- tion, and its contexts constitute an important aspect of Chaucer's work, particularly as gender is a subjective concept that in effect articulates its own processes of conceptualization and reconfiguration. In connection with the metatextual, or self-reflexive, dimension of Chaucer's work, evo- cations of gendered textuality may be understood as engendered reflexions, that is, as metacritical representations of the gendered process of textual production. How Chaucer uses manifestations of gender to articulate a metapoetics is a focus of this study, and I want particularly to consider in what ways I and to what effect a text en/genders its epistemological permutations, what significance the interconnectedness of gender and textuality has in relation to the construction of self-reflexive subjectivity. In opening up a text's metacritical dimension for analysis, I do not purport to determine what Chaucer the poet wants to do but rather what the text does or might be doing, for Chaucer operates within an environment of cultural and 6 Introduction literary production beyond his control, and his work is clearly a product of intersecting cultural forces.21 How Chaucer's work might be understood in relation to these contexts can help us appreciate his work in new light, even if the extent to which the author might himself desire to embrace or resist cultural influences remains speculative at best. A 2 Gender identification for Chaucer's literary environment largely derives from a twofold tradition of the Christian and the classical, both of which characterize the feminine negatively in relation to the masculine. In medi- eval Christian theology's antifeminist tenets, "feminine" and "carnal" are linked; all that is perceived as negative and threatening about carnality is ascribed to the feminine, equating the feminine with flesh and hence corruption, sin, and filth. Woman is identified as the cause of Man's fall, and antifeminist behaviors are justified through a curious illogic of collat- eral responsibility and perpetual obligation. To catalog the biblical and theological writings associated with misogyny would of course require far more space than can be justified here, but a few illustrations should suffice for contextual demonstration. Consider, for example, St. Paul's admoni- tion: Mulier in silentio discat cum omni subiectione. Docere autem mulierem non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silen- tio. Adam enim primus formatus est: deinde Eva: et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit. Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.22 [Let the woman learn in silence with all subjection. To teach however I suffer not a woman, nor to use authority over the man: but to be in silence. For Adam was first formed: then Eve. And Adam was not seduced: the woman however being seduced was in the transgres- sion. Yet she shall be saved through the generation of children if she abides in faith, and love, and sanctification with sobriety.] Paul advocates that Woman be denied voice, and insists that the female body's capacity for procreation in marriage remains its sole redeeming feature. The argument for salvation through childbearing furthermore usurps what women accomplish by transferring the maternal contribution Gender and the Craft of Making 7 to a wholly patriarchal design, as Augustine notes in De civitate Dei: "nec mater, quae conceptum portat et partum nutrit, est liquid, sed qui incrementum dat Deus" [It is not the mother, who conceives, carries, brings forth and nourishes, who is significant, but it is God who gives growth].23 The institutionalized subjection of women and the onerous endorse- ment of redemption through childbearing are authorized further by Paul's analogy of women and the church: Mulieres viris suis subditae sint, sicut Domino: quoniam vir caput est mulieris: sicut Christus caput est Ecclesiae: ipse, salvator corporis eius. Sed sicut Ecclesia subiecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus. Eph 5.22-24 [Women be subject to their husbands, as to the Lord, because the husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church, exactly the saviour of his body. Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.]24 Frequently articulated through metaphors of the body, the feminine flesh is subjugated by hierarchical protocols to an inferior, disdained position and regarded with revulsion by patristic theologians and by those who embrace their tenets.25 In addition, the feminine is accorded a negativeness connected to epis- temology and textuality. Because of the definitive associations of carnal and literal, carnal and feminine, a third association-of literal and femi- nine-operates as a subtext of much critical commentary on the theologi- cal interpretations of body and spirit, flesh and reason. The "carnal" is "literal" in Pauline theology, and hence the feminine, as carnal, is both literal and deadly. Paul's famous dictum "littera enim occidit, Spiritus autem vivificat" (2 Cor 3.6) [for the letter kills but the spirit quickens] and its companion verse "Nam prudentia carnis, mors est" (Rom 8.6) [For the wisdom of the carnal is death] helped found Augustine's influential con- cern with letter and spirit. Augustine writes in De doctrine christiana, "Cum enim figurate dictum sic accipitur, tamquam proprie dictum sit, carnaliter sapitur. Neque ulla mors animae congruentius appellatur, quam . intellegentia carni subicitur requendo litteram" [Nor can anything be more correspondingly called the death of the spirit than ... understanding 8 Introduction (being) subjected to the flesh in search of the letter].26 The ideal woman in patristic theology represents the feminine carnal subjected to masculine control, while the overtly sexual woman suggests the threat of unleashed carnality, the potential of the feminine to corrupt inherently vulnerable patriarchal decorums.27 Corruption owing to feminine sexuality finds rep- resentation in images, for example, of the temptress-"aliena quae verba sua dulcia facit" (Prv 7.5) [the stranger who makes her words sweet]28- who lures the unwary man away from the path to God. This stereotype further reinforces the correlation of flesh and language, for the carnal woman is said to corrupt man's appreciation of the spiritual Word by enticing him to the flesh, thereby obstructing his course toward the spirit. The medieval correlation of feminine and flesh and the patriarchal tenets of marriage and subordination described above point to a norm that obviously fails to account for every behavior and status. Yet-with the exception of virgins-most childless women, women who resist marriage, and men who are said to act like women represent in this context, accord- ing to the Christian perspective, such perceived deficiencies as unnatural- ness, sterility, wasted potential and language abused.29 Within medieval intellectual and theological systems, however, the strictures of patriarchal tenets and their applications had to compete with other, provocatively contradictory, models. From the perspective of classi- cal epistemology, within the Aristotelian/Pythagorean antifeminist tradi- tion, the feminine is "unlimited" as well. According to the Aristotelian paradigm, which Aristotle attributes to Pythagoras, epistemological duals define and schematize meaning: "limit and unlimited, odd and even, one and plurality, right and left, male and female, resting and moving, straight and curved, light and darkness, good and bad, square and oblong."30 Those terms listed first in each pairing correspond to masculine attributes, the subsequent term to the feminine. The feminine is characterized as passive, bad, plural, and the like, while the ostensibly more desirable traits are gendered masculine. R. Howard Bloch further comments: "This asso- ciation translates into what might be thought of as a medieval metaphys- ics of number, according to which, under the Platonic and Pythagorean schema, all created things express either the principle of self-identity (principium ejusdem) or of continuous self-alteration (principium alterius). The first is associated with unity, the monad; the second with multiplicity, dyadic structures. Also they are specifically gendered, the monad being male, the dyad female."31 The feminine is associated with instability, mu- tability, and unpredictability, characteristics appropriated by Christian Gender and the Craft of Making 9 writers to intensify the construction of feminine stereotypes, particularly regarding speech. As Bloch observes, "The assumption is, of course, that woman is the equivalent of the deception of which language is capable, a prejudice so deeply rooted in the medieval discourse on gender that it often even passes unnoticed.'32 The Christian and classical epistemolo- gies-however contradictory they appear-are often merged, as we shall see, and yet they expose the contradictory directions in which medieval interpretations and representations of gender may be traced. Thus Chris- tian writers associate the feminine with both silence (submissive, mar- ginal) and loquaciousness (immodest, excessive); one decorum empha- sizes a controlled subject, the other a rationale for imposing control, and in - both cases, the masculine is purported to remedy the feminine, to keep Woman in line. The negativeness accorded the feminine is manifest in the hierarchical value structure attached to conventional ideologies of gender difference, since the asymmetrical value structure of gendered ideology has conven- tionally devalued the feminine. Helene Cixous, in her "Sorties" critique of binary structures, observes of the gender dual, "Always the same meta- phor: we follow it, it carries us, beneath all figures, wherever discourse is organized. If we read or speak, the same thread or double braid is leading us through-out literature, philosophy, criticism, centuries of representa- tion and reflection"; and addressing Cixous's argument, Toril Moi notes, "It doesn't matter which 'couple' one chooses to highlight: the male/ female opposition and its inevitable positive/negative evaluation can al- ways be traced as the underlying paradigm."33 Medieval antifeminism may indeed be traced to the classical paradigm of contraries, which was furthered by Christianity's applications until the influence of the underly- ing antifeminist male / female, superior / inferior paradigm became ubiqui- tous in the Middle Ages: "Male and female were contrasted and asymmetri- cally valued as intellect /body, active/ passive, rational / irrational, reason/ emotion, self-control / lust, judgment/mercy, and order /disorder."34 Thus in accordance with antifeminist decorums, feminine flesh and feminine mutability are usually depicted in medieval poetry as negatives. By unremittingly inscribing anything culturally construed as negative to be feminine, early Christian and medieval patriarchal discourses ensured that the negativity of the feminine would be culturally perpetuated, though patronizing assertions of compassion and respect obscured much of the"\ blatancy. In both theological and epistemological representations, the femi- nine is used to privilege the masculine, though theology paradoxically 10 Introduction valorizes the feminine through virginity directives.35 Codes of decorum are thus designed to valorize virginity and to condemn those who resist constraint. Indeed, patristic theologians express a desire to deny gender difference in its entirety, echoing Paul, who declares that in an ideal Christian environment, "non est masculus neque femina" (Gal 3.28) [there is no masculine nor feminine]. The most influential misogynist of all,36 Jerome, overtly attempts to blur gender distinctions by seeking to deny the feminine even as he valorizes the masculine; conflating polysemous gender with a kind of unisex ideal, Jerome rewards women who deny their identity as women with the honorary title "man": [Q]uandiu mulier partui servit et liberis, hanc habet ad virum differentiam, quam corpus ad animam. Sin autem Christo magis voluerit service quam saeculo, mulier esse cessabit, et dicetur vir. [As long as woman is for birth and children, she has difference from man, as body from soul. But if she wishes to serve Christ more than the world, then she will cease to be woman and will be called man.]37 r It is hardly surprising, then, as Bloch notes, that "in the misogynistic thinking of the Middle Ages there can be no distinction between the theological and the sexual."38 Such bizarre statements as Jerome's indicate that for Jerome-and for other Christian misogynists-the problem that Woman poses is how the theologian is to exclude women, the objects of revulsion, from patriarchal hegemony while simultaneously purporting to embrace all of God's creation.39 In the Middle Ages, then, antifeminism, deriving from paradigmatic epistemology, often took the form of outright misogyny. The conflicting implications of the classical and Christian associations of the feminine with the unlimited and with the flesh inform various debates of contemporary feminist theory as well. A connection between the multiple and the feminine, for example, is articulated in This Sex Which Is Not One by Luce Irigaray, who finds that "women's speaking lips/ ecriture feminine metonymically suggest plurality, multiplicity, and the dissolution of bounds."40 Irigaray argues, from a perspective that borders upon a sexual essentialism, for a "multiplicity of female desire and female language," noting that femaleae sexuality has always been conceptual- ized on the basis of masculine parameters."41 Irigaray-who addresses the Gender and the Craft of Making 21 complex, unpredictable, and mutable nature of the feminine as defined by the polemical antecedents put forth by the ubiquitous binary epistemol- ogy-is concerned that the feminine has been conventionally understood in relation to the masculine, that is, it has been used "to mark difference from a masculine universal."42 In this sense, the masculine/ feminine di- chotomy operates within the ancient epistemology-by-contraries system; epistemologically, comparison is used to determine difference, and hence definition, though in practice a hierarchical divestment of value is ef- fected.43 One might argue that the devaluation of one item of the pair in relation to the other does not negate the utility of binarism as an epistemo- logical model, even as its ideological implications and cultural applica- tions are problematic. But the parity suggested by the inocuous label of "duality" is a false one, and we shall see just how insidiously this devalua- tion operates. While it is beyond the scope of my analyses to engage the feminist/ psychoanalytic debate on the origins of desire and the priority of differ- ence, I do wish to emphasize the risk of essentialism-a metaphysics of presence-that informs Irigaray's theorizing of gender and sexual differ- ence, an essentialism whose presence informs medieval interpretations of gender as well. For Irigaray, as for medieval constructions of gender epistemology and representation, a morphology of the body is used meta- phorically; the body of Woman is not only the empirical corpus but also the origin of selectively representational flesh-metaphoricity connotations. In this respect, the essentialismm" debate is largely a quibbling over termi- nology, for any representational apparatus may be reduced to its "essen- tial" foundation-and either privileged or denigrated as a result. While many feminists wish to reject the masculine/ feminine contingency owing to its insistence on an essentializing of Woman,44 it is important to recog- nize its historical and conventional contexts, for in order to appreciate the feminine in medieval poetry and poetics, one cannot isolate the feminine from its place in binary structures.45 While addressing the contingency of masculine and feminine as cultural constructions perceived in binary form, I should note here also that while contemporary gender studies, including my own, frequently concentrate disproportionately on the femi- nine, an evocation of one gender necessarily evokes the other as well, at least as a point of reference and contrast. Hence while my analyses focus more on the role of the feminine than the masculine, it should be under- stood that I am addressing the relationship between the two as well. My 12 Introduction own analyses of textual gender correspond, therefore, not to the presence of an ecriture feminine but to a medieval epistemological metaphor of paradigmatic distinction. In evoking a twofold tradition of metaphorized representations of flesh and mutability,46 Chaucer, we shall see, exploits the discrepancies between the two components in relation to language; there is, it should be clear, no monolithic "otherness" inhabiting medieval discourses of gender. Medi- eval Woman is not only the carnal or only the passive, or submissive, or whatever; complex and multiple, often contradictory and paradoxical, Woman is representative textually not only of the carnal-the feminine flesh from which further meaning might be conceived, predicated as this medieval model is on a heterosexual orthodoxy-but also of the potential multiplicity of meaning that gives rise to the polysemy necessary for language to transcend literal constraints. Woman may be understood to represent not only the body of the text-as Carolyn Dinshaw has so effectively argued-but also its figurative capacity to generate and articu- late meaning; Woman corresponds to both form and process. Representa- tions of the "feminine" as a gendered component of epistemological con- structions and hermeneutic processes are manifest in figurative representations, and Chaucer supplies his texts with complex and reflex- ive tropes that call attention to these gendered relationships. Because Middle English lacks the overt gendered identifications of Latin-which makes possible the elaborate grammatical puns of, say, Alan of Lille's De planctu Naturae47-gender is presented by means of tropic representation , that takes us beyond the level of superficial images to metaphoric repre- sentations and epistemological constructions that operate in cognitive, literary, and cultural spheres. A3 This relationship of the feminine to language incorporates a medieval poetics that identifies language in terms of property and decorum, which I sketch here, the particulars to be detailed in the chapters that follow. Figurative meaning is imposed, "improper"; such meanings are not the literal, "proper" (proprium, one's own) definitions of words (inasmuch as there can be a truly literal or proper sense) but rather are extraliteral, additions that are neither property nor proper. In Contra mendacium Au- gustine posits his fundamental epistemological definition of appropria- tion and transfer: "quae appellatur metaphor, hoc est de re propria ad rem non proprium verbi alicujus usurpata translation" (10.24) [which is Gender and the Craft of Making 13 named metaphor, that is, the usurped transfer of any word from a thing proper to a thing not proper].48 While the signum proprium represents proper association, the signum translatum suggests improper, erring senses49 effected by usurpative, transgressive, and arbitrary transfer ("usurpata translation according to Augustine and Isidore of Seville, translatea in eum" to Quintilian, ornatuss difficilis" to Geoffrey of Vinsauf)."5 The designation "proper" evokes a twofold set of semantic parameters, corresponding to both decorum and property; that is, the word operates within a set of parameters designating appropriate usage, and it calls attention to ownership and identity, its sense of belonging to someone or something. Property, as identity, is marked by contingencies-the interre- lationships that occur within socially and politically delineated param- eters-and cannot be fixed even as, paradoxically, appropriation supplies a sense of location and relativity. When we make something "proper," when we insist that it is our property, available to us owing to our appro- priation of it, we are in effect asserting our belief that we have made something truly our own while exposing our anxiety that we have not. As "property," language operates within a semantic economy of exchange, a system of linguistic quid pro quo that defies certainty and invites manipu- lation, and which also assimilates the erotic dimension of textuality mani- fest in gendered acts of reading and writing. The pleasure of the text-of the hermeneutic enterprise, impositio ad placiturm-is predicated upon a synthesis of appropriation and exchange.1 Medieval theologians and po- ets caution against appropriation that insists on too extensive a personal- ization, for to make language too personal-too much one's own prop- erty-is to render it wholly literal and exclusive, to deny the spiritual sense that might otherwise be known. As the carnal flesh, the feminine would be presumably limited; but as the unlimited translation, the feminine sense of language is its errancy, its extraliteral, improper senses. As I hope to demonstrate throughout the chapters thatow theatloo emine, e rauslaioinscribes the capacity of signi- fication to challenge-or violate- proper decorum in order that multiple senses (poly / seme) obtain. The feminine sign, as improper, are frequently articulated in conjunction with sexual metaphors since the unlimited sense of th ep.istemological-feminine is, in effect, promiscuous _(ro / miscere, mixed, confused, indiscriminate), for signa translate resist constraint and challenge masculine insistence on ordered decorum. The language of con- traries inscribes the feminine difference in terms of plurality, in contrast to the stability, consistency, and certainty implied by a masculine universal, 14 Introduction and the governing concept in patriarchal definitions of Woman is mutabil- ity; Woman recuperates the potential of multiplicity to defy decorum and hence to resist control and so is almost universally subjected to textual/ sexual parameters imposed by masculine codes. Woman, then, may be understood to represent the feminine text that challenges the limitedness of proper masculine stability and the oppres- sive rigidity of patriarchal propriety. Hence medieval feminine associa- tions are used pejoratively because feminine sign necessarily violate mas- culine decorum in their poetic instrumentality; there is no usurpata translation without impropriety, and accordingly the "improper" woman is the sub- ject of masculine scorn. But in poetic terms the correspondence of the feminine to language, problematized by the inhering contradiction of theological and epistemological origins, is itself figurative; hence metaphorized feminine representations are both unstable and destabilizing. The unlimited / improper feminine is checked by the propriety of mascu- line parameters but would seem otherwise free-playing and unpredict- able, indeed promiscuous. Thus while the female association with "unlim- itedness" is largely negative owing to the positive/negative valuation of the pairings, medieval poetics' emphasis on the polysemy of "improper" signification enables the unlimitedness of the feminine to be understood as representative of polysemy and hence of poetic language itself, with all its ambiguities and uncertainties and with all its capacity to facilitate the construction of meaning. There is therefore a maneuverable space inher- ing in the tension between antifeminist decorums, which Chaucer argu- ably appropriates to negotiate gendered tropes of discursive investiture. Couching language in terms of property and appropriation leads us to consider the tenuousness of meaning and propriety. If appropriation de- scribes a gesture of possessive identification, it follows that the threat of potential reversal-the dismantling of possession and authority-under- lies any linguistic transfer. Appropriation as a descriptive epistemology foregrounds both the tenuousness of meaning and the sense of loss that underlies language and representation. In a recent essay on origin and loss, Gayle Margherita critiques the problematic of literary origins and questions the degree to which history and mourning are themselves a problem of language, arguing that medieval studies, like psychoanalytic discourse, has "an obsession with the problem of origins, an obsession that in both cases is linked to a traumatic loss" and underscoring the "difficulty and contradiction inherent in conceptualizing what can only be known in terms of absence or lack."52 The linguistic transfer of property operates in a Gender and the Craft of Making 15 discursive system that conceptualizes loss while seeking to restore an image of its shape and meaning; traces of what is lost make their presence known and call attention to their contextual absence. In his study of memory and presence, Memoires for Paul de Man, Derrida argues that we are involved with "an absolute past, not reducible to any form of presence: the dead being that will never itself return, never again be there, present to answer to or to share this faith [in the fidelity of memory]"; what we cannot bring back, we can only try to recall through image (eidolon).'3 If we consider the substance of the body-the flesh-as the origin of the eidolon of gender, we may come to recognize the subtle, and not so subtle, pres- ence of the flesh in the gendered nuances of language and textuality. We may trace the presence of gender, how it constitutes and is constituted by interpretive paradigms, how it is situated in an imagined space that rene- gotiates the flesh as a site of textual production.4 The gendered sense of language evokes the originary flesh that gives definition to meaning; inhering in language is a recollection, a memoir as it were, of the flesh, and to trace the metaphoric operations of gender in language is to recognize the paradoxical presence of what is absent. What I have described here is an epistemological framework for gender that I believe can further our understanding of Chaucer's texts. It is impor- tant to note, however, that each text dictates its own sense of gender and gendering. Conventional patterns and associations form the basis of gendered expressions; owing to the contradictory multiplicity of these very decorums, however, there are no universals, even for a historical era so uniformly associated with antifeminist tradition. But it is not enough merely to identify poetry as misogynistic (or not so). In order to consider the place of misogyny in relation to gendered poetics and to recuperate the feminine as a legitimate agent of hermeneutic representation, we will also need to determine how misogyny informs the texts' articulation of their own subjectivity. Subjectivity-a text's qualitative treatment of its own "subject" and its manifestation of subjective presentation-is articulated reflexively by the texts' voice, mediated by voice characterizations and representations; thus the relationship of character, narrator, and author is crucial to the texts' articulation. As an illustration, it will be useful to recall that all of the Canterbury Tales are "reherced" by the pilgrim-narrator "Chaucer": "Whoso shal telle a tale after a man, / He moot reherce as ny as evere he kan" (1.731-32). No one speaks in his/her "own" voice but rather in the voice the narrator-Chaucer assigns in his own recollective narration-there is one self-described narrator of the Canterbury Tales, and 16 Introduction he supplies the illusion of many character-narrators. The narrator here expresses a concern with the accuracy of his recollections-juxtaposing Plato and Christ, the classical and the Christian, in the process-and insists on the efficacy of "ful brode" language, even as he articulates these concerns in the language of poetry. And he is himself a rhetorical con- struct, a narrator used by Chaucer to articulate the text, to give it a voice that is itself reflexively a fiction. Bakhtin's argument that there are two Narrative levels operating simultaneously in the text, "one, the level of the narrator, a belief system filled with his objects, meanings, and emotional expressions, and the other, the level of the author, who speaks (albeit in a refracted way) by means of this story and through this story,"56 seems fitting in this respect. Accordingly, narrator and poet are divided, even as the poet uses the narrator to shape the text. Within the frame, Chaucer's Canterbury pilgrims are both narrators and characters participating in the articulation and the fiction of the text, as are the narrators of the Legend, Troilus and Criseyde, and others, who recall and report the dialogue and events as they ostensibly wish the experiences to be told. Through these voices the poet articulates his con- cern with the narrative line that gives existence, moment by moment, to the texts. Narrators and characters may be understood as mimetic repre- sentations, as having a history and psychology beyond that specifically depicted in a given text; characters are also clearly fictive constructs whose reality is defined by the parameters of the text in which they appear. (As Milan Kundera wittily asserts, "It would be senseless for the author to try to convince the reader that his characters once acutally lived. They were not born of a mother's womb; they were born of a stimulating phrase or two or from a basic situation." )57 But the two need not be mutually exclusive, and we should therefore consider the characters in the analyses to follow as both, with the necessary distinctions and simultaneity to be addressed where significant throughout the chapters. Chaucer's narrators thus recall speakers and stories, evoking the pres- ence of that which is lost and offering the text as memoir. Briefly, then, let us note Derrida's theorizing of narrative and its connection to memory. Derrida asserts that narrative evokes something lost, something that can never again be fully present, and yet narrative comes as close as is possible to recuperating the loss: "Who can really tell a story? Is narrative possible? Who can claim to know what a narrative entails? Or, before that, the memory it lays claim to? What is memory? If the essence of memory maneuvers between Being and the law, what sense does it make to won- der about the being and the law of memory? These are questions that Gender and the Craft of Making 17 cannot be posed outside of language, questions that cannot be formulated without entrusting them to transference and translation above the abyss."58 The ineffable link between memory and narrative accentuates the emo- tional aspects of telling and making, for coinciding with the theoretically sophisticated dimension of Chaucer's work is an equally emphatic appre- ciation of human vitality and evanescence-passion, joy, grief, and pain. It is neither naive nor sentimental to address these issues in the significant work of an accomplished poet, and indeed Chaucer's poetics are never too far removed from their human origins. The poetry is not a history of "real life" but rather a history of how those experiences are remembered and interpreted. That the history of humanity resides in the flesh is a reality that Chaucer never lets us forget.59 My purpose throughout the chapters that follow is to explore the interconnectedness of gender, epistemology, and poetics in Chaucer's texts by focusing on idioms of gender that attend narrative protocols of reflexivity and appropriation. I do not claim to trace a single image or ideology; rather, I wish to address issues of gender and textuality as they inform the making of poetry and the process of interpretation for specific texts, though I shall address the connections among them as well. Chaucer's work covers a wide range of topics and techniques, but the manner by which gender and narrative are articulated metaphorically is frequently an overt concern or an underlying motive for various narrative occa- sions-characters, narrators, and texts take up and relinquish gendered positions throughout the Chaucerian canon. Chaucer's texts are about gender and, therefore, about language-or, we could say, that because about language, therefore about gender-for the two are coexistent and coincidental. By considering how these relationships operate and are ar- ticulated in various texts, we can get a sense of how the texts recall gendered epistemological foundations, and how their applications may be traced through the texts as gestures of appropriation that underscore both the foundations and their conflicts. In the Preface to his Mervelous Signals, Eugene Vance reminds us that "[n]o important medieval literary text lacks an awareness of language, whether as a medium of consciousness or as the living expression of the social order . [A] poet such as Dante or Chaucer is concerned with the personal, ethical, and historical consequences of choosing words to ex- press (or conceal) our thoughts and deeds."60 It is my aim throughout the following chapters to locate and elucidate the complex and powerful textual operations of such expressions as they coincide with the language of gender. Y Chapter One Promiscuous Glossing and Virgin Words The Wife of Bath seems a likely starting point for an analysis of Chaucerian gender, for she continues to be Chaucer's best-known and most controver- sial "feminine" construction. Indeed the popularity of the character has given rise to a sense among readers that she is somehow an autonomous, self-determined, real voice. No other Chaucerian narrator has been attrib- uted the same degree of self-determination, it would seem, as the Wife; readers continue to define her, as Elaine Hansen notes, "as speaker, agent, and, most recently, reader of texts."' And yet as a character within a fictional frame, the Wife of course exists as words of narrative; her exist- ence is a textual reality. And as a fictional voice articulated from moment to moment by narrative structures, the Wife does not control the agency of her own narrative, her "own" voice, even as the narrative voice constructs the illusion of character. As Marshall Leicester notes, "What we call the Wife of Bath exists in the text as a set of unresolvable tensions between self-revelation and self-presentation, repentance and rebellion, determin- ism and freedom, the individual and the institution, Venus and Mars, past and present. In each of these cases the opposition is both necessary and unsustainable, and the terms ceaselessly turn into one another. Of course the Wife is a construction, an interpretation."' Although without the mi- metic portrait there would be no "Wife," Chaucer's concern lies more clearly with the Wife as textual fiction, and my own remarks attend primarily to the Wife as the narrative/discursive construct that Chaucer uses to delineate his own discovering of the limits of discourse. While the Wife ultimately does not replace or supplant the masculine with what Promiscuous Glossing and Virgin Words 19 could be construed as an ecriture feminine, her characterization nonetheless challenges patriarchal orthodoxy in its evocation of the feminine compo- nent of epistemological dualism and in the text's grappling with the ten- sions thereby introduced. Although the Wife of Bath, in her Prolo ue, argue es in a qu asi-feminist voice for the validity of her own experience and authority,3 her narrative seems ambiguously-and ambivalently-both feminist and antifeminist.4 This sense of the narrative becomes clearer when we consider the Wife to be a textual "feminine" representation, one constructed within the param- eters of "masculine" discourse and articulated in masculine terms, even as specific components of the construction may be identified as feminine. The feminine may be understood as an engendered epistemological con- struct existing within the parameters of an ostensibly masculine discourse. The Wife, herself a textual construct, does not produce what could be described as a feminine discourse; rather, she is produced by and reiter- ates an ostensibly masculine discourse, though as I hope to demonstrate, her narrative calls attention to an ambivalent feminine poetics within those parameters. The Wife's narrative foregrounds its treatment of gender positions- including those of reading and writing-in relation to the body, establish- ing a contextual frame of morphological essentialism in which to situate idioms of femininity and masculinity: Glose whoso wole, and seye bothe up and doun That [thynges smale] were maked for purgacioun Of uryne, and oure bothe thynges smale Were eek to knowe a femele from a male, And for noon other cause-say ye no? The experience woot wel it is noght so. III.119-24 Here the Wife argues that "thynges smale" of both female and male are intended not only for procreation and identity but also, as she goes on to insist, for "ese," for pleasure. Moreover, this "ese" is produced by bodily interaction, the engagement of their "instruments"; the Wife notes that the bodies of the two sexes are different, but she uses the same word to describe them together. The narrative thus evinces an awareness of the critical distinction between sex and gender-humans have bodies and bodies have sex, but gender is subjectively constructed and situationally 20 Chapter One occupied, subject to both the dictates of cultural "auctoritee" and the parameters of personal "experience." That said, I want to consider the linguistic, discursive, and sexual ambiguities of the Wife's attention to "glossing," which I shall eventually connect to the narrative's articulation of an appropriative gendered poet- ics. This poetics in turn inscribes Chaucer's concern with his own glossing, his own sense of the equivocalness of discursive investiture. To gloss a word, phrase, or passage is to supply a new and more readily accessible interpretation or annotation, ostensibly for clarification or explanation. Owing to the word's etymology, however, an underlying erotic sense informs its use in the Wife's discourse.5 For example, the Wife's descrip- tion of glossing-"Men may devyne and glosen up and doun," "Glose whoso wole, and seye bothe up and doun" (III.26, 119)-not only suggests a thorough attempt at interpretation, covering both ends and everything between, but also hints at erotic activity, of the connotations of which the Wife is no doubt aware and, indeed, in which the character delights. It is important, too, to note the shift in gender identification: first, the Wife insists that "men" may gloss (III.26), using a noun that, while signifying a general sense of "people," is nonetheless masculine; she then uses "whoso" (III.119), signifying "anyone," masculine or feminine.6 Thus what is ini- tially described as a masculine activity is subsequently assigned to-or appropriated by-the feminine. Both men and women may "gloss," be it sexually or textually; as the Wife clearly demonstrates in her own ambigu- ous "glossing," the tongue is, in effect, bisexual, belonging to and repre- sentative of both the masculine and the feminine.7 Glossing informs the role of the text as mediation of desire, under- scored throughout the Prologue by the Wife's articulation of sexualized language "pleye": "But yet I praye to al this compaignye, / If that I speke after my fantasy, / As taketh not agrief of that I seye; / For myn entente nys but for to pleye" (11.189-92), claims the Wife, using a disclaimer typical of Chaucerian narrators (that likewise reminds us not to "make ernest of game" [1.3186], not to impart to the text such seriousness that it is stripped of its wit and pleasure).8 Glossing is connected to sexualized textuality9 in the Wife's description of the episode involving Jankyn's "book of wikked wyves" (111.685), for example, an episode demonstrating that this particular text serves as an instrument of seduction.1" It is, after all, the book that prompts the confrontation that in turn leads to reconcili- ation (according to the Wife's narrative of events). Jankyn is described as preferring the book to his wife, substituting the eros of the text for the eros Promiscuous Glossing and Virgin Words 21 of the marital relationship. The Wife notes that he amuses himself with the book, reading it "gladly, nyght and day" (III.669). The confrontation be- tween Jankyn and the Wife is provoked by the Wife's apparent jealousy over her husband's preferring to spend his evenings with his book rather than with her. Thus the book substitutes for desire (for Jankyn) and then effects desire's mediation, ultimately bringing together Jankyn and the Wife. Indeed, the Wife notes that he gave her "of his tonge, and of his hond also" (III.815), again suggesting the correlation of eros and language in her controlling of his "tonge."" The Wife's narrative insists on an alignment of the two-eros and language-and indeed the Prologue itself "glosses" one in terms of the other. There is, then, a crucial connection between eros and language that the Wife draws on throughout her narrative; her attention to sex may be understood as attention to language and vice versa, for her discourse on marriage is not only a commentary on marriage as institution but also on the discourse of that institution and, indeed, on discourse itself. Further, as the Wife embodies the textuality of the framing narrative, her textuality is sexualized just as her body is textualized. The relationship of textuality' and sexuality is underscored by attention to the abuse of each component in that the abuse of eros-perversion-serves as a commentary on or metaphor of the abuse of language. As Eugene Vance comments, "The equation between idolatry, including idolatry of the letter, and sexual perversion became a subtle force in medieval poetics,"12 informing sexual metaphors that call attention to their own signification processes in addi- tion to thematic considerations of the activities described. The Wife's inclusion of fairly explicit double entendres, then, provides an incessant, though erratic, reminder throughout the Prologue that the character is commenting on both medium and message, that the narrative addresses concerns of both textual representation and normative presuppositions in the narrative's moral dimension. Chaucer sets out the Wife as a kind of narrative decoy in order to confront normative/narrative presuppositions and to test the dangers of glossing in relation to his own poetic appropria- tion. He demonstrates the inevitability of discursive promiscuity-an in- hering insistence on the resistance of language to unmitigated subjection. Whereas moralizing readings that fault the Wife's behavior or find her wanting-usually conventional masculine readings-are clearly supported by the text's own emphases,13 the Wife, as a narrative construct, as a textual representation of Woman, also supports a reading that challenges this perspective without ignoring the unfavorable details included in the 22 Chapter One Wife's construction. In other words, to find a feminine valorization inher- ing in the Wife's narrative is not-and need not be-to ignore the reality of the portrait. That said, the Wife delights in talking about sexuality; the language of eros is, for the Wife, apparently far more appealing than is any active participation itself. Of course since the Wife is narrative, she can only talk; however, her apparent attitude toward her subject matter varies. Clearly she suggests delight when speaking of sexual matters, just as she clearly suggests anger when describing antifeminist stereotypes of women. With regard to her "olde" husband she notes, "For winning wolde I al his lust endure, / And make me a feyned appetite; / And yet in bacon hadde I never delit" (III.416-18) she endures her husband's sexual demands in order to maintain her profit-making status as "wyf."14 Moreover, she confesses outright that she feigns an appetite, that she fakes arousal and desire because she has no interest in nor derives enjoyment from "bacon." (She describes her older husbands] sexually as "bacon," old meat, aged and dry, while her own female anatomy she identifies as "bele chose," beautiful thing [111.447, 510].) Her comment suggests that for all her sexu- ally charged banter and erotic "pleye," language is the medium of eros for her, and the excitement she does not find in active sexuality she finds in language, its substitute. The Wife participates in an eroticization of the letter, for the erotic sense of language apparently holds for the Wife far greater appeal than does participation in the activities to which the lan- guage refers. Her "bele chose" is her "pleye" of language, not the play of her female anatomy, and she apparently derives satisfaction from the response that her word-"pleye" elicits from her audience. To construct her "pleye," then, she imposes connotations not only according to her pleasure butfor her pleasure as well.'1 The Wife's use of "appetyt" to describe her desire for sexual/textual pleasure-jouissance-points to her true motive in speaking. The Wife desires to desire (to borrow the phrase made popular by Mary Anne Doane),"to elicit a response from her predominantly male audience, even if her narrative/rhetorical performance demands inconsistencies in the narrative/rhetorical line. "Rhetorical" here suggests that "desire" is con- structed by the discourse; desire exists only as the rhetorical line suggests its existence; the rhetorical line is not informed by an a priori desire, but rather the line generates desire simultaneously with its articulation, even if the articulation contradicts itself. "Desire" is for the Wife rhetorical, for her desire to desire seems to be accompanied by a desire to be recognized as having desire; she seems to construct her narrative for the effect of elicit- Promiscuous Glossing and Virgin Words 23 ing approval from her audience of "lordynges" (111.4) and, as such, the narrative voice ventriloquizes, speaking their language-the language of the audience-rather than her "own." Hence her claims of sexual promis- cuity ("I ne loved never by no discrecioun" [111.622]) and her impulse to talk about this alleged lack of discretion may be understood as an attempt to enhance the likelihood of acquiring this recognition from her masculine audience (comprising the "lordynges" whom she addresses overtly and the clerical women whom she largely ignores). Indeed her very status as "wife" is wholly rhetorical, subject to the faith of the audience. No husband is present to corroborate her status and the discourse could just as easily be fanciful ratings or the sour grapes of a spinster ("For half so boldely kan their no man / Swere and lyen, as a woman kan" [111.227-28]). The Wife's attempts to maintain audience interest render her a caricature, an exaggeration of a woman who not only desires to desire but who uses that desire as a rhetorical strategy, as a sexualized captatio lbeicoleftiiae. As a caricature of a feminine desire pro- duced by the dominant masculine discourse, the Wife is not only made a spectacle but is shown as a conspirator in her own objectification." Hence too her own narrative of desire continues despite interruption ("'Abyde!' quod she" [III.169]), while the subsequent telling of the formal tale is contingent on the audience's interest ("if ye wol heere" [III.828]; "right as yow lest" [111.854]; "If I have licence" [111.856]). The Wife privileges her Prologue, which reports her own desire, over her Tale, which merely narrates the desire of wholly fictive others (themselves produced by a fictive construct). Moreover, in calling attention to her appetite, the Wife calls attention to her desire as a desire to consume, be it sexually, textually, or otherwise. In effect, as she "glosses" she consumes both partners and texts, appropri- ating them for her own use and deriving from them whatever satisfaction she can find. Her warning-"For peril is bothe fyr and tow t'assemble- / Ye knowe what this ensample may resemble" (III.89-90)-uses the con- sumption metaphor of fire and fuel that suggests, or resembles[s]" the consuming nature of sexuality."8 The metaphor is reiterated later in the narrative-"The moore it brenneth, the moore it hath desir / To consume every thyng that brent wole be" (111.374-75)-essentially restating Prv 30.15-16 and its explication in Jerome's Adversus Jovinianum: Non hic de meretrice, non de adultery dicitur, sed amor mulieris generaliter accusatur, qui semper insatiabilis est, qui exstinctus 24 Chapter One accenditur, et post copiam rursum inops est, animumque virilem effeminat, et except passion quam sustinet, aliud non sinit cogitare.19 [It is not of the harlot, or the adultress who is spoken, but the love of women in general is accused, which is always insatiable, which extin- guished, bursts into flame, and after plenty, it is wanting, and it effeminizes a man's spirit, and except for the passion that it feeds, it does not permit any other thought to think.] Her attention to consumption imagery therefore calls attention to the twofold manifestation of her ambivalent desire: it represents both lack and surplus. Louise Fradenburg comments: "The inability of the Wife's desire to find closure-the sense in which it is a desire for desire-is thus pre- sented, on one level, as lack. But of course this characterization of her desire is meant to constrain the text's presentation, on another level, of desire as multiplicity, a supplement or surplus-as always more than its representations, and hence as always urged to remake the world."2( Her glossing suggests a kind of excess that calls attention to its own vicarious- ness. In Derridian terms, the Wife's excess may be understood as supple- ment: "The supplement adds itself, it is a surplus, a plenitude enriching another plenitude, the fullest measure of presence. . But the supplement only supplements. It adds only to replace. It intervenes or insinuates itself in-the-place-of-it; if it fills, it is as if one fills a void."21 The process of consumption, as the Wife describes it, not only represents an attempt to fill in empty space, to satisfy some perceived lack, but also suggests the underlying almost paradoxical nature of desire as represented by the Wife: in her quest to fill the empty spaces, she is depicted as consuming far more than needed but remains necessarily unfulfilled by the vicariousness of her excessive supplementation. Thus Chaucer locates in the Wife his apparent angst about his own measure of supplementation and appro- priation; he constructs and embodies in the Wife his own concern with excess. It is therefore quite fitting that the Wife should be initially described as having "hipes large" (1.472), as having excessive flesh or girth, for she apparently fails to respect any boundary or limit of consumption. (Over- consumption of food and drink is obviously manifest in the kind of carnal evidence that cannot be negated through language alone. )22 Further, she aligns her excessive consumption of drink with other sumptuary interests: Promiscuous Glossing and Virgin Words 25 "And after wyn on Venus most I thynke, / For al so siker as cold engendreth hayl, / A likerous mouth most han a likerous tayl" (111.464- 66), suggesting that perhaps she must ply herself with alcohol to trigger a minimum erotic response or, additionally, that in her mind activities of consumption-carnal behaviors-are locked together. Her comment, too, erotically aligns "mouth" and "tayl," noting that both may be described as "likerous," that is, lustful, greedy, eager. Just as "likerous" suggests "gourmandizing-with food, drink, and licking," so, too, its connotations extend to "lechery," and here the Wife's alignment seems to emphasize the possible pun of "likerous" and "lecherous."23 The Wife's "mouth" is as eager as her "tayl," indeed even more so, and calls attention to the Wife's carnal excesses, for the mouth is the point of intake for excesses of food and drink, and it is a vehicle for her excess of words, most of which are associated with her "tayl." Further, the "mouth" and "tayl" may be likened in sexual terms-an analogy articulated in contemporary feminist theory by Luce Irigaray and discussed at length in Jane Burns's recent analysis of fabliaux24-in that the mouth not only resembles the "tayl" but serves as its substitute as well. Burns analyzes a fabliau that uses anal descriptions to identify female genitals: "To call a vagina an asshole is to characterize woman's lower orifice in terms of man's own singular hole, obscuring the fact that women have two distinct openings in the lower body" (87). The Wife, in using the ambiguous word "tayl," would seem to evoke a similar confusing of the masculine and the feminine, reducing the feminine plural to the masculine singular. For the Wife the mouth is instrumental in effecting not merely consumption but excessive consumption, both sexually and textually. Hence she describes herself as "Gat-tothed" (1.603), again associating her mouth with her sexual behavior and reiterating that consumption-effected by mouth-is for the Wife an erotic act.25 The mouth is the locus of sexuality for the Wife, for not only does it contain the teeth that conventionally signify erotic interests, but, more important, it houses the origin of speech-it is the location of the tongue of which the Wife seems so fond. Indeed, the tongue mediates the utility of both textuality and sexuality. Flesh and text cleave through the instrumen- tality of the tongue, and the two are united through the metaphoricity of "glossing." The tongue both covers and consumes; for the Wife, to "gloss" a text is to sexualize it, and, in turn, the sexualized text elicits erotic excitement. The tongue seduces as well, having potential use as an instru- ment of flattery and deception; the efficacy of flattery may be accorded to 26 Chapter One the tongue.26 Along these lines the Wife notes that her husband could easily seduce her with his tongue: "And therwithal so wel koude he me glose / Whan that he wolde han my bele chose" (111.509-10). In this respect, "glossing" functions as erotic foreplay, as Carolyn Dinshaw argues: "But, curiously, it is the openly pejorated, carnal, ostentatiously masculine gloss- ing by the clerk Jankyn that the Wife-the body of the text-finds so appealing, so effective, so irresistible.... Glossing here is unmistakably carnal, a masculine act performed on the feminine body, and it leads to pleasure for both husband and wife, both clerk and text."27 While this particular instance of "glossing" represents a masculine act, here the Wife's treatment of "glossing" does not preclude the possibility of reciprocation; indeed, the Wife seems herself quite capable of "glossing"-one could argue that as the Wife usurps the masculine propriety of "glossing" in its textual sense, so too does she usurp its erotic sense. The Wife exploits the etymology of "glossing" and the practice of glossing biblical texts to construct a sexual rhetoric. Her treatment of patristic authority in conjunction with her descriptions of her own experi- ence results in a kind of "holy erotica," a scriptural glossing designed for titillation. Her quasi-holy erotic discourse represents a rhetorical mixing, for her sexual rhetoric comprises a mixing, or coupling, of two distinct registers, the theological and the erotic.28 Erotica represents a "coupling" of textuality and sexuality, for it textualizes sex and sexualizes the text in its sexual instrumentality. Moreover, the instrumentality of erotica is auto- erotic, for it serves the self and requires no other; it is narcissistic, an erotic exclusion of other-ness manifest in self-affection. (Though contemporary theorists-Luce Irigaray in particular-identify autoeroticism as a posi- tive concept,29 in a context of medieval language metaphor, autoeroticism is clearly negative in suggesting sterility, a point to which I shall return.) Glossing the Bible and its concomitant patristic directives is, for the Wife, an erotic act; she derives a kind of erotic excitement and satisfaction from her glossing and in conveying-or exhibiting-her glossing to an audi- ence. The autoeroticism of the glossing is extended further in that the body as texts becomes a target for her own glossing as well; in effect she glosses herself. Moreover, this sexual rhetoric is again a substitution, interchanging textuality and sexuality in a blurring of boundaries between the two. This substitution is of course not limited to the female alone, as the Wife notes, for Jankyn himself used the text as a substitute for eros (III.669-70). In addition, the Wife argues that such substitution by men is fairly common- place: Promiscuous Glossing and Virgin Words 27 The clerk, whan he is oold, and may noght do Of Venus werkes worth his olde sho, Thanne sit he doun, and writ in his dotage That women kan nat kepe hir marriage! III.707-10 But the major difference between masculine and feminine substitution, according to the Wife's demonstration, is that while men read and write about eros, women talk about it. Speaking to an audience provides the kind of direct, immediate response not possible through writing; while men derive satisfaction from the solitary act of writing about eros, women, the Wife suggests, desire active appreciation and response from an audi- ence, an "other.""' Erotic textuality is an active oral process for the Wife, delighting both speaker and audience through the instrumentality of the mouth and tongue. S2 Having identified the narrative's use of "gloss" as both a destabilizing erotic metaphor and a discursive operating feature of narrative errancy, I would now like to turn to the self-reflexive, or metatextual, "glossing" that underscores the narrative's attention to an engendered epistemology, be- ginning with the Wife's rambling treatise on the role of sex in marriage, wherein she argues in favor of unrestrained sexuality by suggesting that procreation justifies such behavior (though she acknowledges no offspring of her own): For hadde God commanded maydenhede, Thanne hadde he dampned weddyng with the dede. And certes, if their were no seed ysowe, Virginitee, thanne wherof sholde it growe? III.69-72 By first aligning the image of seed and sowing to "virginitee" as the desired fruits of that labor, the Wife extends the metaphor not only to evoke the relationship of seed and sowing to sexual reproduction but also to question the paradox inhering in what she has determined to be the scriptural privileging of virginity.31 Human seed must be sown if procre- ation is to take place, and, according to widespread fourteenth-century explanations of physiology and reproduction, this sowing entails both male and female seed-the female contributes her own seed to the concep- tion process even as she serves as the receptacle for the male seed.32 The Wife's assertion here is flawed by hyperbole, for she uses an extreme example and has lifted out of context the exegetical directives 28 Chapter One regarding marriage and procreation. One could of course argue that she is reacting to the views of Jerome, whose rigid and excessive advocation of virginity in Adversus Jovinianum and Ad Eustochium is coupled with an ambivalent attack on marriage in these and other texts, the most famous being Ad Furiam, in which Jerome counsels the widow against remarriage using fervently unappealing images: [A]marissimam cholera tuae sensere fauces. Egessisti acescentes et morbidos cibos: relevasti aestuantem stomachum. Quid vis rursum ingerere, quod tibi noxium fuit? Canis revertens ad vomitum suum et sus ad volutabrum luti. Bruta quoque animalia et vagae aves, in easdem pedicas retiaque non incident.33 [The bitterest of gall your throat has tasted. You have voided the sour and disease-causing food: you have relieved a heaving stomach. Why would you wish to force back something that has been harmful to you? The dog reverts to his own vomit and the sow to the slough to wallow. Even brute animals and roving birds, into the same snares or nets do not fall twice.] To this end, the Wife fulfills Jerome's realistic recognition that his virginity directive could hardly be met with widespread acceptance or successful implementation: "Noli metuere ne omnes virgines fiant: difficilis res est virginitas, et ideo rara, quia difficilis: Multi vocati, pauci electi. Incipere plurimorum est, perseverare paucorum" [Be not afraid that all will become virgins: a difficult thing is virginity and therefore rare, because difficult: Many are called, few chosen. Many are to begin, few to persevere].3 Her ironic, satiric treatment of marriage doctrine calls atten- tion to the flawed structure of such directives, suggesting that "all preten- sions to and regulations of marital affairs, all selective codes of behavior, are ludicrous because, as the Wife of Bath suggests, they come from precisely those people who know least about them.""3 Again the Wife privileges "experience" as "auctoritee." In addition, she hints at the un- suitability of Christian scriptural models-"Crist was a made and shapen as a man, / And many a seint, sith that the world bigan" (III.139-40)- suggesting a sense of puzzlement that masculine practitioners of patriar- chal directives should set the standards for women as well. The Wife's response to Jerome, however, is in part problematic because Jerome's views are hardly typical of the Wife's contemporary social con- text.36 Moreover, the Augustinian argument that to praise Christian vir- Promiscuous Glossing and Virgin Words 29 ginity need not be to denigrate Christian marriage marks a more realistic and acceptable stand for both the Church and those who follow the Church's directives.3 Thus while the Wife shows off her knowledge of patriarchal "auctoritee," she simultaneously is shown to demonstrate her appropria- tion of anachronistic core issues, to avail herself of patriarchal orthodoxy in the construction of her rhetorical lines even as she mis/represents them by omission or exaggeration. And because virginity is too rigid a directive, the Wife accepts no directive, no restraint; she rejects the notion of conti- nence in its entirety, observing no balance or moderation within the pa- rameters of sexual behavior. It is hardly surprising that she who delights so in talking of sexuality would be aghast at what she perceives to be the virginity directive's rigid constraints and at the implicit repression that such a decorum represents. But by casting sexuality in the radical division of virginity/promiscu- ity, the Wife leaves no middle ground for women. Her dichotomizing imposes on her social/political reality what might be described as patriar- chal binary thought, "this endless series of hierarchical binary opposition that always in the end come back to the fundamental 'couple' of male/ female.""8 Virginity, as the patriarchal ideal, is privileged within this schema as the positive, male component of the dual, while promiscuity serves as the negative complement, ultimately the target of scorn. Here, then, the Wife subverts her ostensibly assertive stance to a pervasive and ultimately oppressive patriarchal context. And clearly, too, the Wife seems to invert the positive/negative valuation underlying her dichotomy-perhaps ow- ing to her desire for audience approval-and identifies herself as promis- cuous: "I ne loved never by no discrecioun" (III.622), she notes, boldly stating that she lacks discretion or discrimination in matters of "love"- love in its erotic, sexual sense, which the Wife herself equates with sin: "Allas, allas! That evere love was synne" (111.614), she exclaims, smugly identifying herself as a sinner. The either/or rigidity of the Wife's im- posed identifications is as reductionistic and value-laden as the patriar- chal "auctoritee" against which she ostensibly rails. Further, her identifi- cation calls attention to the problematic masculine nature of her stereotypical sexual boasting: she in essence speaks like a man about acting like a man, using a bullying sexuality to confront restrictive social and theological guidelines. Yet she seems to sacrifice her femininity in the process of adhering to the masculine dichotomy that she herself intro- duces to the rhetorical line. The Wife's sexualized dichotomizing is further problematized by en- gendered tropes of fertility and propagation. In terms of the Pauline 30 Chapter One sowing metaphor, "seed" must be "sown" if the word is to propagate, and unsown seed represents unused potential. With regard to the command "to wexe and multiple" (III.28), the Wife notes thatht gentil text kan I wel understonde" (III.29).39 The pleasures of the text are propagated by multi- plication; therefore to deny multiplication is both to deny the pleasure of the text and to curtail further propagation. Following this analogy, "virginitee" may be understood not only as the physical state of sexual chastity but also, as the Wife suggests, as a state of unused capability, of wasted potential-of seed unsown. Literal and figurative manifestations of "seed" constitute a complex relationship of signification structures that underscores the Prologue's attention to poetic language, the language of the Prologue explicating what may be described as its own figurative mulitiplicity, its awareness of the crucial relationship between polysemy and poetry. The sexual wordplay in the Prologue may be understood as a commentary on the necessity of polysemy if poetic language is to have meaning. Through this garrulous, vulgar voice, Chaucer addresses his own apparent concerns about the complex dangers of discursive fertility/ promiscuity, the paradoxical necessity of the author's appropriations of language to his own task. Poetic language is necessarily promiscuous, no matter how the poet wishes to control his own words to limit their fertility; he proves by that very desire that language is too fertile, too promiscuous, beyond his control. The Wife exploits the polysemy of language in order to construct her sexual wordplay; she insists that many seeds be sown, that many shades of meaning inhere in the language of her discourse in order for the "pleye" to occur. The Wife as a representation of Woman is a caricature, an exaggeration that draws from an antifeminist tradition even as it ostensibly attacks that tradition. The Wife is shown to delight in the entertainment value of the potentially offensive word-"pleye," yet at the same time she seems oblivious to the contradictions inhering in her self- revelatory discourse, making unclear just what, in fact, she is advocating, though clearly the Wife couches her argument in sexual terms to an ostensibly feminist end. The Wife seems similarly oblivious to the ramifications of those contra- dictions in terms of what many readers perceive to be the Prologue's valorization of the feminine. To this end, the Wife's discourse calls atten- tion-to an apparent and problematic alignment of the "feminine" and the "carnal." The pairing of "flesh" and "female" suggests a correlation of the feminine and the carnal, in that the seductive threat of the female to the male finds epistemological representation in the seductive threat of the Promiscuous Glossing and Virgin Words 31 carnal to the spiritual (indeed, many well-known instances of medieval misogyny can be traced to this analogy).4" And in a positive sense, just as the literal carnal is, in terms of signification, the base starting point from which further spiritual meaning may be conceived, so, too, the feminine represents positive potential.41 But to suggest that the feminine be equated wholly with the carnal as the Wife embodies carnality is to suggest that the Wife's limiting, restrictive, and rather hostile generalizations-the either/ or dichotomy of virginity and promiscuity-are valid. The crux of this problematic of valorization is the Wife's appropriation, that is, her at- tempting to take possession-"assertively" and "knowingly," as Carolyn Dinshaw argues42-of the patriarchal language of which she presumably recognizes the efficacy, or at least the necessity. The Wife would arguably not need to appropriate patriarchal discourse if she had at her disposal an alternative discourse; nor would she appropriate the patriarchal if she were not confident of its efficacy and utility. In short, she usurps what she knows works-or, more accurately, what she knows should give the illu- sion of working-apparently hoping that the appropriation will supply her discourse with the authority, credibility, and efficacy that she herself finds lacking. The Wife's appropriation may be understood, in terms of the medieval sign theory that designates language in terms of property, as a problem- atic dichotomizing of public and private (or, in Bakhtinian terms, as the public or social dimension rather than an authoritative or privileged sys- tem).43 Medieval theologians, philosophers, and poets would have under- stood language in terms of the literal and figurative, proper and improper, as usurpative and polysemous. To use language figuratively is thus to usurp meaning and transfer it. Beyond the literal sense, language signifies according to usurpation and transfer, and transfer by usurpation allows for the Wife's bawdy and significant word-"pleye." Usurpative transfer allows for public access to private appropriation, impositio ad placitum, imposed according to the pleasure of the imposer;44 the Wife, of course, is no stranger to the pleasures of textuality. Further, the public/private semantic implications of the Wife's atten- tion to glossing are framed by the aforementioned patriarchal binary thought, manifest in the ubiquitous medieval epistemology by contraries, asserting that comparison is the basis for all understanding and that definition is contingent on the difference identified by the process of comparison.45 Clearly, the epistemology by contraries, in its construction of oppositional binarisms,. dichotomizes. The dichotomizing of contraries 32 Chapter One within the epistemology, however, is not the rigid, exclusive dichotomiz- ing evident in the Wife's demonstration. For while the Wife uses di- chotomy to construct a valuated identification strategy of patriarchal la- bels, the epistemology uses dichotomy to establish difference, not to condemn it, and to use that difference as a means of freeing or enhancing thought, not to constrict or reduce it. If the Wife's narrative is interpreted within a context of this epistemology, her use of sexual language takes on additional connotations. Although infinite limitlessness would ultimately call into question the very possibility of meaning, the "unlimited" taken in conjunction with "plural" connotes a sense of polysemy, a choice of more than one even if some ultimate limit must be identified or assumed. But the usurpative appropriation demonstrated in the Wife's narrative is problematic owing to the ostensibly feminine agency of the appropria- tion in relation to private discourse.46 On the one hand, the excess of the Wife's glossing-culturally marked as feminine-underscores the Wife's insistence that the restrictive, oppressive signifying practices of the patri- archal "auctoritee" be opened up. The Wife invites further glossing even as she herself glosses, thereby challenging patriarchal claims of interpre- tive closure. As such, the Wife may be seen as challenging the propriety of private, self-serving glossing by exposing its underlying ideological exclu- sivity.47 And yet the Wife is herself shown as privatizing language. The Wife usurps patriarchal discourse, patriarchal "auctoritee," in an apparent at- tempt to challenge its dominance; and yet her usurpation effects an exclu- sivity not unlike that which she confronts. Just as she speaks like a man in challenging men's speech, so too she speaks the exclusive language of patriarchy in professing to speak out against patriarchal "auctoritee"; it is no less exclusive simply because it intends to confront exclusivity. The Wife's struggle with exclusivity marks Chaucer's own anxiety about ap- propriation: How is he to effect the usurpation necessary for polysemous signification without himself risking a personal exclusivity? Can the poet use language effectively and poetically without claiming it as his own? To retain possession to the exclusion of other possibilities is to render lan- guage problematic in that the possessive usurper not only denies lan- guage its proper-and thus accessible and universal-sense but also at- tempts to control how the language is understood. In short, exclusive appropriation denies language the very plurality that allows it to signify beyond the literal; attempting to privatize language shifts meaning to the private usurper. Promiscuous Glossing and Virgin Words 33 The narrative's semantics of appropriation is in part played out through metaphors of the body that both concretize and destabilize language and flesh. That the Wife is aware of the male and female bodies and their differences is well established in the text; her attention to difference, however, seems coincidental with an attention to power and manipula- tion. The Wife's desire to control language is underscored throughout the narrative by a fervent attention to bodily manipulation, corresponding overtly to the body's sexual performance. For example, the Wife, echoing Paul out of context, declares that she will have her husband's "tribulacion withal / Upon his flessh, while that I am his wyf" and that she will exercise "the power durynge al my lyf / Upon his propre body, and noght he" (III.156-59). She speaks of her husband's desire to be masterr of [her] body and of [her] good" (314). Her vitriolic demands do not go undetected or unchecked; the Pardoner responds to the oration on "instrument" us- age, saying, "I was about to wedde a wyf; alias! / What sholde I bye it on my flessh so deere?" (166-67) and evincing an understanding that the dominance of one body is paid for by another. In fact the Wife's own body bears the scars, corporeal memoirs, of the struggle: the deaf ear (I.448, III.635-36, 795-96) and the sore ribs (III.505-7). The Wife's aversion to virginity is clearly informed by this connecting of sex and power-to forego sexual activity for the sake of virginity is to sacrifice the desired purchasing power of sex, even as the risk of "by[ing] it on [the] flessh" is thereby averted. The Wife's desire to appropriate the flesh-the "propre body"--corre- sponds throughout the Wife's narrative to her appropriation of language. Assuming possession of the proper, carnal body is an act of what might be described as patriarchal literary activity, for such possession evokes the patristic suppressing of the flesh ostensibly effected in order to free and protect the spirit. The Wife's stated desire to control the flesh is therefore a statement of her desire to appropriate patriarchal power, and the Prologue tells the story of a struggle for power that circumscribes the flesh. But this desire is of course complicated by her status as a woman: the body of Woman is the site of the struggle, and as the Wife vacillates uneasily between rhetorically constructed parameters of victim and oppressor, she finds herself constrained by the very parameters that she wishes to breach. Her purported resistance to patriarchal decorum instead reifies its posi- tion of privilege. One senses anxiety and uncertainty in her supposedly bold statements that betray an apprehension. In effect the Wife embodies both the normative suppositions of patriarchal "auctoritee" and the per- 34 Chapter One sonal "experience" that purports to subvert them-a twofold gesture of appropriation that threatens to negate itself. The Wife professes to argue against virginity, the restricted sowing of seed, but in her attempt to usurp patriarchal language, she renders her language (as she possesses it) unisemous, not polysemous-in a sense, "virgin." In other words, in attempting to possess language that she can- not own, she harbors its meaning as a secret unto herself, attempting to control through possession the propriety of its signification. In fact, the Wife explicitly desires to mark her discourse as her "own," as having private meaning susceptible to misinterpretation by an audience: "If that I speke after my fantasy" (III.190). Her discourse is a subjective external articulation of an internal narrative, private and inaccessible even if par- tially, and willfully, exposed; it is a "queynte fantasy" (III.516) not unlike that which she says belongs to womene" (111.515). In attempting to appropriate language-in effect, "re-virginizing" it-she denies it the polysemy it would otherwise entail; the "virgin" word is unisemous. Moreover, the unisemy of the "virgin" word may be likened to the unisemy of the autoerotic word; both represent private appropriation-or reten- tion-of ultimately wasted potential. A significant feature of the Wife's autoerotic textuality is in her female-ness. Although the metaphor of male auto-/homo-eroticism (what R. Howard Bloch terms "sterile perversions" )48 representing delight in one's own language is treated by Alan of Lille, Dante, and others,49 Chaucer's treatment of the metaphor is given an interesting-and significant-twist in that the Wife's autoeroticism is fe- male. While masculine metaphors of auto-/homo-eroticism call attention to the spilling of seed/language, the Wife's own autoeroticism emphasizes the retention, or privatization, of seed/language.50 The Wife would seem to usurp from language its capacity to produce meaning outside of her own control, denying language its polysemous potential and rendering it with a sense of sterility akin to that of the unsown virgin seed. If the "female" sense of language is "unlimited" and "plural," then virginity defeats that sense. Virginity hinders language because just as the virgin female represents wasted potential (as the Wife suggests), so, too, the "virgin" word-that is, the word devoid of its capacity for polysemy- lacks the sense of unlimited, plural signification. And although, as Hel&ne Cixous has argued, the binary epistemology inevitably reduces anything aligned with the female to a negative, inferior status within the hierar- chy,51 in poetic terms, the association of "feminine" and "plural" is signifi- cant. In attempting to deny the "unlimitedness" or "plurality" of language (that is, in attempting to control its signification), the Wife "re-virginizes" Promiscuous Glossing and Virgin Words 35 her language by denying its "unlimitedness" and "plurality"; she argu- ably denies it its "femaleness" as well. In short, the Wife reduces the unlimited to the limited, the plural to the one and, in essence, the female to the male, even as she seemingly attempts to valorize a new sense of the feminine. Thus while the Wife is sterile, her words are not; she wastes, but at the same time exploits and entertains, potential. Chaucer's impulse to re-virginize words, to appropriate them to limited, private use, in fact foregrounds their resistance to such appropriation. Bakhtin might con- sider them to have a public and social dimension, existing in a "dialogi- cally agitated and tension-filled environment of alien words, value judg- ments, and accents," where a word "weaves in and out of complex interrelationships, merges with some, recoils from other," and where it "cannot fail to brush up against thousands of living dialogic threads."52 The Wife, with every attempt to control words, instead empowers them to escape her control. Through the Wife's narrative Chaucer suggests that this desire for re-virginizing is essentially unappeasable; it exists as a kind of wishful thinking, an index of e(xc)lusive desire: "if that I speke after my fantasye" "ifwommen had written stories" (III.190, 693; emphasis mine). But the Wife's appropriation of masculine discourse does not supply a newer "feminine" discourse; it merely supplies what could be labeled "the Wife of Bath's" discourse, an ecriture d'Alisoun. The Wife's attempting to privatize language not only denies it the plurality necessary if her argu- ment is to work within the context of her discourse but also provides commentary on the relationship between eros and language given at- tempts at privatization. Again, the Wife's attempt to make private that which is public may be understood in conjunction with her eroticization of the letter-her delight in talking about sexual issues-as an autoerotic act. Not only does the Wife find pleasure in words, in glossing, she finds pleasure in her own words, her own glossing. As a lover of her own words she is, in effect, her own lover. Her autoerotic textuality is private and exclusive, and although she may evoke a laugh from her audience through her "pleye," that laughter serves less to corroborate her complaints than to reinforce the autoerotic motivation for her sexual rhetoric. She supplies the object of her own delight and attempts to retain possession, even as such possession effects a sense of sterility through its exclusion of plural- ity. (The ambivalent nature of the Wife's appropriation is illustrated by her own framework: because the Wife insists on the rigid parameters of her own reductionistic dichotomizing-virgin/harlot, in particular-she effectively excludes even herself as wyf.) To this end, the Wife's sexual representation is both paradoxical and 36 Chapter One ambivalent; she is sexual but not fertile, and, indeed, seems to advocate sterile sexuality. As a harborer of the autoerotic "virgin" word, the Wife represents a sexuality unwilling to participate within masculine param- eters; it is, in a sense, uncorrupted by masculine seed yet corrupted by its own exclusiveness. In seeking satisfaction, the Wife instead generates it herself through autoerotic textuality-erotic glossing-and revels in the experience of her own delight. Ultimately, however, the narrative speaks to unrealized desire, for the Wife's "holy erotica" is not enough; the privatization of eros leaves her hungry for more, and she remains-both textually and sexually-isolated and constrained within the parameters of the masculine discourse. Hence her promiscuity: the Wife is depicted as continuously searching, grasping, mixing, seeking rhetorical satisfaction through a series of appropriations. Thus her self-proclaimed status of bullying sexuality, her own attempts to depict herself as an unattractively aggressive and indiscriminate woman, is balanced with the reality of her own frustration and unfulfillment; the apparent auto-/homo-erotic valori- zation is yet another cover or veil: We women han, if that I shal nat lye, In this matere a queynte fantasy: Wayte what thyng we may nat lightly have, Therafter wol we crie al day and crave. Forbede us thyng, and that desiren we; Preesse on us faste, and thanne wol we fle. III.515-20 The Wife thus inscribes ambivalently the paradox of "re-virginized" lan- guage, implicating her author: the more the poet strives for the "virgin" word, the more he confirms the promiscuity of discourse. The Wife herself provides a concrete example of what happens when meaning is made personal: Who peyntede the leon, tel me who? By God, if women hadde written stories, As clerkes han withinne hire oratories, They wolde han written of men moore wikkednesse Than al the mark of Adam may redresse. III.692-96 Her reference to Aesop's lion does call into question the subjectivity inhering in any artistic representation, and the Wife uses the example effectively in this respect.53 However, the bitter, angry words that follow the example undermine her apparent efforts to demonstrate a need for a feminine-sympathetic perspective by suggesting that she seeks to repli- Promiscuous Glossing and Virgin Words 37 cate the masculine crime of misrepresentation; the women's stories would merely supply an equally distorted view, framed by an opposing perspec- tive. She advocates that the hegemonic patriarchal discourse be replaced by an equally hegemonic feminine one, thereby calling attention not only to the flawed, apparently self-serving nature of her diatribe but also to the confused relationships of masculine and feminine as put forth by her own mixing of the two. Rejecting or usurping the masculine does not constitute a feminine even as the Wife's inversion challenges the hegemony of the masculine. Hence the ambivalence of her narrative: her ostensibly profeminist arguments are betrayed by an articulation that supports what it professes to subvert.54 The Wife's narrative therefore comes across as an anti-antifeminist (rather than "feminist") misogamous discourse that may be read as a kind of antifeminist feminism. It attempts to refute the conventions of antifemi- nist textuality-laying the groundwork for ideological challenge-but sup- ports those conventions through illustration that seems only to validate the stereotypes on which the conventions are based. She may claim to reject patriarchal decorum-"After thy text, ne after thy rubriche, / I wol nat wirche as muchel as a gnat" (III.346-47)-but her very act of articulat- ing her resistance thwarts its own stated intentions. As Robert Hanning argues, "The Wife is lost in a world of words of which she is also a constituent. She exists as a literary creation of men, a system of texts and glosses which she repeatedly attacks but always ends up confirming."55 Within the conventions of antifeminist textuality, the Wife does fight back-or talks back-using the only weapon she knows, that with which she has been assaulted; as Deborah Ellis notes, "Indeed, women who verbally attack men most successfully use not their 'own' language but rather that of the men they resist."56 The Wife's appropriation of "men's" language serves to articulate her complaints but does little to effect a newer, "feminine" system of discourse. "Deceite, wepyng, spynnyng God hath yive / To women kyndely, while they may lyve" (III.401-2). The character of the Wife is associated with that of a weaver of fabric and, likewise, she is a weaver of texts, lifting and borrowing from even the most unlikely of sources to weave together a narrative web both self-promoting and self-incriminating; as she asserts specific argumentative points, she subsequently undermines them in a discourse that wanders from one idea to another, perhaps never really certain of its own purpose. And while the text of the Prologue is itself a fertile and provocative commentary on its own textual processes and the processes of engendered epistemological representation, the fictive char- 38 Chapter One acter who voices those words is presented as a kind of caricature and is rendered oddly pathetic by her own role in the process. Unable to promote any single argument to any effective end, the Wife employs a sexual rhetoric that may indeed be described as promiscuous, that is, pro/miscere, "mixed" or "confused" as well as "indiscriminate." Just as the Wife cannot confine herself sexually to any single partner-"Welcome the sixte, whan that ever he shal" (III.45)-so, too, she cannot find rhetorical satisfaction in any single argumentative line. If we return to Irigaray, we find a similar critical dynamic at work. Irigaray's attempts to destabilize the language of patriarchy likewise ap- propriate patriarchal language and therefore problematically reify its he- gemony. In this respect the Wife's narrative anticipates Irigaray's own engagement with patriarchal epistemologies and arrives at a similar quan- dary-how can Woman find her own voice? Chaucer's depiction of the Wife's quasi-feminist appropriation invites further consideration in its necessary resistance to closure. Since any personal usurpation of the mas- culine hardly suffices as a feminine, her ineffectual promiscuous narrative would seem to underscore a need for some alternative. At a minimum, her futile usurpation calls into question the role of the feminine in a masculine hermeneutics, even if her ambivalent sexual textuality frustrates the reader's attempts to identify any potential resolution.. Peggy Knapp comments, "Alisoun of Bath may become, then, a figure for the garrulous, incorri- gible, inexplicable text, always wandrynge by the weye, always escaping from any centralizing authority that attempts to take over her story. She wants to be glossed and gives out a wealth of clues to reading her enigma, but no one reading will master the rest. And the glossing she invites is itself readable as the work of high intellect and spiritual insight, or the play of material forces and sexual cajolery, or both.""7 Indeed, the Wife's narrative calls attention to still unresolved problematic relationships of gender and language, and through its attention to the feminine utility of poetic polysemy it asserts a feminine valorization, albeit a problematic one: an ambivalent, paradoxical, and unresolved antifeminist feminism. If the Wife leaves us with these unresolved problematic relationships of gender, language, and society, it is perhaps because through her we see the poet discovering-the limits of poetry. She is, after all, his writing, and we read him both in her and through her. The unresolved issues are therefore crucial to readers' appreciation of Chaucer's narrative construc- tion because they are unresolved, inviting further critical conversation and further debate-"Have thou ynogh, thee thar nat pleyne thee" (111.336). SChapter Two The Text of Criseyde Yef men blameth that ys noght worthy to be blamed, thanne hy buth to blame. Clerkes knoweth wel ynow that no synfol man doth so wel that he ne myghte do betre, another maketh so good a translacyon that he ne myghte make a betre. -John Trevisa, Dialogue' For Chaucer, Criseyde manifests literary activities-reading, glossing, writ- ing, translating-and so the narrative that produces her, by extension, yields metatextual, or self-reflexive, commentary on its own manifestation of these and related activities.2 The narrator of Troilus is a self-described reader and his narrative is situated overtly in relation to a predecessor, overtly complicated by the narrator's task of translating.3 The narrator of Troilus concludes his work of translating "Lollius's" alleged source text by appending to the poem a prayer that incorporates a translation of Dante's Paradiso (14.28-30): Thow oon, and two, and there, eterne on lyve, That regnest ay in there, and two, and oon, Uncircumscript, and al maist circumscrive,4 Us from visible and invisible foon Defende, and to thy mercy, everichon, So make us, Jesus, for thi mercy, digne, For love of made and moder thyn benigne. 5.1863-69 The prayer is, at first glance, a request for protection or defense; the phrase "visible and invisible foon" is comprehensive, accounting for both the 40 Chapter Two overtly recognizable threats of the human world-e.g., enemy soldiers- as well as those more insidious foes (such as unfaithful women) whose evil is perpetrated under cover of their victims' ignorance or faith. Addi- tionally, the prayer addresses the Virgin Mary-"mayde and moder"- thereby evoking the spiritual significance of a revered feminine icon by professing admiration and respect for the Virgin Mother, the truest and most laudable of women in the Christian tradition. More than a typically generic reiteration of Christian orthodoxy, how- ever, the prayer constitutes a remarkably self-reflexive gloss on the narra- tive preceding it. The text to which the prayer is appended obviously tells the story of "foon" both visible and unseen, for its various manifestations of human relationships, including war and romance, love and betrayal, are articulated in conjunction with the narrator's own stated concerns regarding the accuracy and propriety of his translation. I wish to argue that the text evinces an ambivalent position germane to its own literary activities by gendering these relationships: for the Troilus narrator, Woman is the "invisible foe" that troubles the translation. The exclusionary binarism of madee and moder" leaves no room for Criseyde within its nostalgic, naively fetishizing parameters. Criseyde's occupation of the feminine gen- der pQitiQn.is-the.aDrative insists, connected to her sexuality, and hence it is Criseyde as sexual Woman who fuels the narrator's problematic rireTfionship t-t-h-erf tter t- is t-ext... The character of Chaucer's Criseyde is mediated by layers of interpreta- tion and perception; much of her history and profile are reported by the men of the narrative, and even "her" words are supplied by a narrator who, while claiming fidelity to his translation's source, nonetheless inter- jects with such frequency and zest that his professed ability to report without bias is obviously a fiction. Thus we find Criseyde introduced as an object of pathos and subservience who must plead, "with pitous vois" (1.111), for Hector's protection from those who would abuse her as a substitute for her traitorous father. Hector's promise to her-"youre body shal men save" (1.122)-is an act of compassion, but one that nonetheless foregrounds her corporeal objectification, that is, her staus as body rather than self. It introduces as well a pairing of promise and betrayal, one whose initiation and disintegration occur a step ahead of that involving Troilus and Criseyde; the two sets will intersect when the exchange for Antenor is made. Her introduction therefore foregrounds her identity as The Text of Criseyde 41 victim, a status never ameliorated by the narrative, despite the narrator's accentuated attempts to affirm otherwise. I am aware that I may be positing the sort of argument often criticized for lacking humor and being too eager to exculpate a female character.5 But feminists are too often silenced by the accusation of lacking humor, as if an unwillingness to overlook unpleasantries by veiling them in (mascu- line) humor warrants negation of a critical position. Thus it is important to understand why a reader might find in Troilus grounds for choosing not to condemn Criseyde. Clearly the text supports multiple readings, and, given the text's and the narrator's oscillating positions, determining in what ways and to what ends such equivocality operates can help us better to appreciate the text's gendered dynamics and its ambivalent presentation of its story and its telling. The opening sequence of Troilus is curiously structured and articulated from a strikingly inconsonant narrative position. We are told from the start that this is a biased account-"The double sorwe of Troilus to tellen" (1.1), "In which ye may the double sorwes here / Of Troilus in lovynge of Criseyde, / And how she forsook hym er she deyde" (1.54-56)-for we are presented with the narrator's self-professed intention to tell, in retrospect, the story of Troilus's sorrow, how Troilus is betrayed, how Criseyde is to blame for his disappointment and hurt feelings. Clearly this narrative purports to elucidate a woman's act of betrayal by examining the events leading to and arising from her transgression, that is, her errant behavior apropos the decorum of romance; and although the narrator overtly em- phasizes Troilus's perspective here, his narrative is much more Criseyde's story. Though framed as the transgressor, Criseyde is introduced in the narrative proper as having been subjected to prior misfortunes with rather dire consequences, continuing into the narrative present. Hence the narrator's famous description points to her inevitably being manipulated, and it prepares for her being assigned blame by focusing on her physical attributes: Among this other folk was Criseyda, In widewes habit blak; but natheles, Right as oure first lettre is now an A, In beaute first so stood she, makeles. Hire goodly lokyng gladed al the prees. Nas never yet seyn thyng to ben preysed derre, Nor under cloude blak so bright a sterre. 1.169-75 42 Chapter Two She is a widow-"for bothe a widewe was she and alone" (1.97), appar- ently childless ("But whether that she children hadde or noon, / I rede it naught, therefore I late it goon" [1.132-33])-and thus finds herself occupy- ing the awkward social position of having no male protector in a culture known to victimize unprotected women, and, further, she is left behind to bear the brunt of Trojan society's gossip and desire for vengeance owing to her father's treason. It is hardly surprising, then, that her foremost emotional expression is shown to be fear, that she reiterates throughout the narrative sequence her anxiety and trepidation owing to her place in society and its structures. Disappointing her lover and causing him some emotional pain seem relatively minor compared to the harsh circum- stances framing Criseyde's introduction. Additionally, and overtly more troubling for the narrator, her status marks her as sexually experienced, yet without the obligation of child care or marriage. As noted above in connection with Chaucer's Wife of Bath, widows represent an ambiguous and troubling sexual status, and their presence is troubling for those who wish to conform to codes of patriar- chal identification; like the widowed Wife, Criseyde has participated in sexual experiences and is yet unencumbered by the patristic sanction of childbirth. She is, the narrator emphasizes, "makeles"-without a match (an equal in beauty) and without a "make" (a mate, spouse). Hence the apparent contradiction in the continuation of the description: the narrator describes her as "Simple of atir and debonaire of chere, / With ful assured lokyng and manere" (1.181-82), after having just voiced his presumption that "she stood ful lowe and still alone, / Byhynden other folk, in litel brede, / And neigh the dore, ay undre shames drede" (1.178-80). The narrator sets forth an image of a confident, gracious woman while simul- taneously indicating that she has reason to wish to conceal shame from others; whether this is owing to her having had foisted upon her an identity of traitor's daughter or whether some personal experience moti- vates her shame, the narrator leaves ambiguous. Criseyde's sexual status coupled with the narrator's comparison of her to the letter "A" defines her in relation to gender decorum and its episte- mological connotations: as Carolyn Dinshaw, Elaine Hansen, and others have shown, she is perceived as the carnal letter, the feminine-body-as- text, a blank page to be inscribed by masculine agency in its numerous manifestations.6 Dinshaw's argument demonstrates in particular the gendered dynamics of reading taking place in this text, explicating the "masculine" versus "feminine" readings posed by the narrator and Criseyde (the narrator's sometime doppelganger Pandarus complicates the sex/ The Text of Criseyde 43 gender association, Dinshaw argues, indicating that men need not read like men).7 Further, the female-body-as-text metaphor is manifest in the text's recurring assertions of approval germane to the feminine being manipulated by the masculine, for she will reveal herself to be not the fixed, literal glyph (pointing to the signum proprium of decorum) to which the narrator compares her but instead a more complex and indefinite sequence of signa translate.8 Criseyde thus embodies the "slydyng" text, subject to the manipulative manueverings of the men who would inscribe her. She is in effect the translated text of each reading, bearing the lan- guage that each imposes on her as each reader appropriates her as his or her own. Troilus's initial attraction to Criseyde, for example, contributes to the text's reflexive theme of Woman-as-text, for the description of Troilus's incipient desire underscores not only the carnal/literal superficiality of visually incited desire-"And upon cas bifel that though a route / His eye percede, and so depe it wente, / Til on Criseyde it smot, and their it stente" (1.271-73)9-but also Troilus's own degree of complicity in the construction of his fantasy object/text: Thus gan he make a mirour of his mynde In which he saugh al holly hire figure, And that he wel koude in his herte fynde. It was to hym a right good venture To love swich oon, and if he dede his cure To seven hir, yet myghte he falle in grace, Or ellis for oon of hire servantz pace. 1.365-71 Gayle Margherita argues that such "specular pleasures become perilous precisely because of the potential slippage of desire into identification."1" Troilus's imagination constructs a fantasy object whose origin is located in Troilus's singular desire; hence his narcissistic desire motivates his-and Pandarus's-pygmalionism, their attempt to force reality into compliance with the fantasy.11 The manipulative, self-centered quality of Troilus's erotic interests is elided by their mode of articulation, which employs proper sentiment belonging to a conventional romance decorum and which therefore participates in the rather oxymoronic gesture of codifying that which resists codification. It is thus fitting that the narrator interrupts Troilus's fantasy with a digression on the mechanics of translating and the difficulties of doing so with a missing text: 44 Chapter Two And of his song naught only the sentence, As writ myn auctour called Lollius, But pleinly, save oure tonges difference, I dar wel seyn, in al, that Troilus Seyde in his song, loo, every word right thus As I shal seyn; and whoso list it here, Loo, next this vers he may it fynden here. 1.393-99 In a startling admission of invention, the narrator indicates that the Canticus Troilii he presents,12 while deriving from the "sentence" of Lollius's text, is absent in its presented form from the supposed source-in other words, the narrator is "translating" an original that does not exist, or, to the point, She is writing the narrative himself.13 For the narrator subsequently to claim total fidelity to Troilus's words then underscores his role as "maker"; it is he who constructs the fantasy of Troilus's fantasy at the level of its literal articulation. The narrator's interpolated commentary on language and fabrication gives further emphasis as well to Troilus's own process of "making," with this interruption jolting the narrative temporarily out of its romance mode, thereby calling attention to its own status as text. The narrator sharply juxtaposes the kitschy trappings offin' amors convention with a pointed explication of the craft by which these conventions are brought to fictional life, as though the narrator-or Chaucer-does not want the reader to become too comfortable in the role of reading. The narrator's exterior paternalistic role is taken up internally by Pandarus, who voyeuristically mediates the romantic exchanges like a vicariously adolescent father goading and applauding a son's initiation into active sexual manhood. To be sure, Troilus is as much a pawn in Pandarus's game as Criseyde, but for Troilus the stakes are much lower; Pandarus trifles with Troilus's affections using Criseyde as the prize ob- ject, but Criseyde's compliance connotes a sense of coercion. Pandarus expresses succinctly his self-designated role: That is to seye, for the am I bicomen, Bitwixen game and ernest, swich a meene As maken women unto men to comen; Al sey I nought, thow wost wel what I meene. 3.253-56 '- Clearly Pandarus derives vicarious excitement from orchestrating Criseyde's seduction; he is thereby able to experience erotic delight in the romance without having to invest personally in its consequences ("I dide The Text of Criseyde 45 al that the leste.... I kan namore seye" [5.1736, 1743], he responds in the aftermath of Troilus's dejection). Troilus, too, may be implicated in ma- nipulative behavior, particularly as he determinedly adheres to the literal text of fin' amors, anxiously attempting to shape Criseyde according to a procrustean decorum that excludes the harsh political and social realities of a volatile and violent world. Thus the grandiose romance of the con- summation scene is troubled by the ambiguous, subtle indications that it is Troilus and Pandarus whose desires are being fulfilled by Troilus and Criseyde. Consider, for instance, Troilus's seductive invitation, "Now yeldeth yow, for other bote is non!" (3.1208), which may be read as indicative of fantasy, rape-fantasy, or rape. In an insightful explication of the consummation episode, Louise Fradenburg argues that "the ambigu- ity cannot be resolved through interpretation; we cannot 'decide' whether Criseyde has consented or not, whether she has been raped or not."14 Hence the impossible task of translation: ambiguity promotes slippage, uncertainty, and thus each reader translates the moment in a personal, appropriative gesture of interpretation. The narrator's (and Pandarus's) exaggerated, voyeuristic, and vicari- ous delight in the conspicuously undetailed report of Troilus and Criseyde's much anticipated sex scene seems strikingly at odds with the troubling indications underlying the fin' amors cliches. Within the frame of the fiction, theirs is not a conventional, literary romance; it is complicated by outside forces, much as is the Paolo/Francesca literary romance that Troilus and Criseyde seems to evoke.'" The masculine triumvirate (Troilus, Pandarus, the narrator) seems determined to shape the romance to fit the literary paradigm: O blisful nyght, of hem so long sought, How blithe unto hem bothe two thow were! Why nad I swich oon with my soule bought, Ye, or the leeste joie that was there? Awey, thow foule danger and thow feere, And lat hem in this hevene blisse dwelle, That is so high that al ne kan I telle! 3.1317-23 Hence too the narrator's and Troilus's exaggerated response to Troilus's perceived betrayal; Troilus within the text and the narrator without both wish to write the story first as romance then as tragedy, even if the events being narrated betray their desires. Thus the narrator's waxing romantic as he reports the consummation is 46 Chapter Two quickly betrayed by the jarring contrast in tone as he prefaces Book 4. Lambasting Fortune in language remarkably similar to that subsequently used to condemn Criseyde, the narrator rehearses commonplaces of femi- nine mutability: But al to litel, weylaway the whyle, Lasteth swich joie, ythonked be Fortune, That semeth trewest whan she wol bygyle And kan to fooles so hire song entune That she hem hent and blent, traitour comune! And whan a wight is from hire whiel ythrowe, Than laugheth she, and maketh hym the mowe. 4.1-7 The conflation of Fortune and Woman is manifest most tellingly in the "traitor comune" label, not only owing to conventional associations but also because the phrase is used as part of a narrative that implicates a specific woman's analogous status. Traitorous mutability-"slydyng of courage" (5.825)-is identified as the ubiquitous, visible specter of Fortune; but Criseyde is to Troilus, the narrator regrets, an invisible foe. The narrator's oddly emphatic denouncing of Criseyde would seem to point to a larger displeasure with women and romance in general: For how Criseyde Troilus forsook- Or at the leeste, how that she was unkynde- Moot hennesforth ben matere of my book. 4.15-18 This ilke ferthe book me helpeth fyne, So that the losse of lyf and love yfeere Of Troilus be fully shewed heere. 4.26-28 The vocative addresses, frantic exhortations, and personalized laments almost obscure the less than tragic quality of their underlying motivation: a woman takes up with a new lover. In fact the narrator admits to the relatively trivial nature of Criseyde's perceived transgression: "how that she was unkynde"; kindness and decorum are laudatory characteristics, but surely no act of mere unkindness warrants the text's obsessive la- ments, and thus the excess seems absurd. In the midst of war, death, injury, and other such devastation, the narrator finds the highest outrage, the greatest cause for grief, to be Troilus's feeling betrayed by the woman whom he let go. Granted, these other subjects provide context and are not themselves a significant part of the lovers' venture. But the narrator's The Text of Criseyde 47 florid expressions nonetheless provide the text with a humorous irony generated by overstatement; the grandiose pretensions to high tragedy seem comical, the melodrama ironic. The humor deriving from the narrator's ludicrous excesses, however, is quickly redressed by the central event of the Troilus, that of Criseyde's being sold to the Greeks.16 Despite his professions of patronizing concern, the narrator, of course, goes ahead and blames Criseyde, as do Troilus, Pandarus, and the majority of Troilus's critics. In this regard, one is re- minded of Jerome's notorious condemnation of Helen-Criseyde's the- matic counterpart-who is similarly victimized and blamed: "et propter unius mulierculae raptum, Europa atque Asia decennalia bella confligunt" [and on the account of the rape of one little woman, Europe and Asia clash in a ten-year war].17 It is true, according to the narrator, that Criseyde readily finds a new protector in Diomede-"If that I sholde of any Grek han routhe, / It sholde be youreselven, by my trouthe!" (5.1000-1001)- presumably a necessity in enemy territory, though her Trojan protectors give her little reason for confidence: "I say nat therefore that I wol yow love, / N'y say nat nay; but in conclusion, / I mene wel, by God that sit above!" (5.1002-4). It is true as well that Criseyde's retrospection of her night with Troilus does not correspond to her earlier professions; her telling Diomede, "I hadde a lord, to whom I wedded was, / The whos myn herte al was, til that he deyde; / And other love ... ne never was" (5.975-78) is far removed from her recitation of romance cliches to Troilus after their consummation scene ("For I am thyn, by God and by my trouthe!" [3.1512]), though her love for her late husband comes across as sincere, an acute loss. But while Criseyde's professed fidelity to Troilus is compromised once she belongs to the Greeks, it is Troilus who betrays Criseyde first. Con- sider, for example, Troilus's selfish desire to protect himself from mock- ery: "Bat natheles he no word to it seyde, / Lest men sholde his affeccioun espye" (4.152-53). Even while Hector attempts to protect Criseyde-"But on my part, ye may eftsone hem telle, / We usen here no women for to selle" (4.181-82)-Troilus is wholly ineffectual and passive-"Departed out of parlement echone, / This Troilus, withouten words mo" (4.218- 19), and offers the weak excuse that to try to rescue Criseyde might result in her being slain (5.50-56). Further, Troilus sings of his woe with little regard for Criseyde (638-44), and his letter (1317-1421), full of fin' amors platitudes, blames her for going to the Greeks: "ye me lefte," "Whan that ye wente." Granted, Troilus does attempt to consult with Criseyde, to his 48 Chapter Two credit, and he seems genuinely confused. But this is hardly the behavior of a hero, and thus while Troilus should be accorded some measure of compassion, even sympathy, by the reader, his inefficacy hardly exoner- ates him in relation to Criseyde's alleged betrayal. To blame Criseyde without accounting for her dire circumstances is to legitimize misogynistic convention, to blame her for being both a woman and a victim. As Elaine Hansen observes, "Pandarus and Troilus make Criseyde the scapegoat for their own incapacities, and if we care to look, we see how and why misogyny works at one level."'8 Thus despite the narrator's overt attempts to implicate Criseyde as the betrayer, she is herself betrayed, in effect, by the men who fail her: her father, who deserts her in his traitorous movement to the Greeks (1.54-112) and who, like Pandarus, hints at incestuous attachment (4.1471-75, 1628-29); her hus- band, who dies and leaves her a widow (5-974-76); Pandarus, who orches- trates her seduction by exploiting her weaknesses (3.1563-68); Hector, who is unable to keep his promise to protect her (1.116-23, 4.176-96); Troilus, who passively relinquishes her (5.148-54, 218-19); and Diomede, who takes up where Pandarus and Troilus have left off (5.841-945). The narrator therefore betrays Criseyde most of all by naming her as the betrayer. Textualizing Criseyde's story ensures that her crime is perpetual; readers of Troilus who choose to blame Criseyde will find plenty of ammu- nition with which to attack her. The narrative invites alternative readings, but those who read literally-who, in Dinshaw's terms "read like men"- need not look beyond the narrative's superficial misogyny to find a cause to champion. S2 But what, then, we might ask, actually constitutes Criseyde's betrayal? And how does that betrayal correspond to the narrator's "translation" of Criseyde? Within the literal parameters of the fictional story, Criseyde's betrayal of Troilus is her neglecting to maintain the romantic fantasy after leaving Troy. Indeed her crime is her exposing their romance as the fin' amors cliche that it was; she violates the decorum by exposing it as deco- rum, and her errancy marks her as traitor within the literal paradigm. Troilus is unable to maintain the illusion of romance by himself, obvi- ously, and certainly not when his fantasy-object is known to be associated with another man. It is no surprise that such a blow would be crushing to Troilus, given his reluctance to translate idealized fantasy into potentially disappointing reality- The Text of Criseyde 49 "I have herd told, pardieux, of you're lyvyng, Ye lovers, and you're lewed observaunces, And which a labour folk han in wynnynge Of love, and in the kepyng which doutaunces; And whan you're prey is lost, woo and penaunces. O very fooles, nyce and blynde be ye! Ther nys nat oon kan war by other be." 1.197-203 -and his deliberate attempts to make the romance fit his ideal, even speaking to himself in cliches, for instance: "O fool, now artow in the snare" (1.507). That Criseyde acclimates herself into the culture into which she has been sold is perceived by Troilus to be a personal rejection of such magnitude as to constitute a devastating betrayal. In fitting with the narrator's and Troilus's desire to force reality to fit literary decorum, Troilus finds in this unfortunate but relatively trivial incident the grounds for high tragedy and its grand expression. In order to present himself as the wronged party, Troilus blames Criseyde, thereby exonerating himself of any ethical shortcoming and enabling himself to indulge in self-pity (this from the "hero" who chose not to risk himself for the woman he purports to love): "But trewely, Criseyde, swete may, / Whom I have ay with al my myght served, / That ye thus doon, I have it nat deserved" (5.1720-23). The narrator, whose own rhetorical excesses supplementing the story parallel the melodramatic expressions within it, likewise in- dulges in excessive articulations that seem motivated not by factors present in the literal narrative but by some other source; the "Swich fyn" stanza, for example, exhibits a grandeur inappropriate for the story that contextualizes it ("Swich fyn hath, lo, this Troilus for love! / Swich fyn hath al his grete worthynesse! ... Swich fyn hath false worldes brotelnesse!" [5.1828-32]). As part of its larger explication of literary decorums and their artifice, the text considers the constraints imposed by decorum and exposes their insufficiency in the face of situational and contextual shifts. This is best exemplified, perhaps, by the text's treatment of exchange, whereby vari- ous decorums govern symbolic gestures subject to fluctuating interpreta- tions. Thus the gift-giving exchange following the consummation-"As fel to purpose of this venture, / And pleyinge entrechaungeden hire rynges" (3.1367-68)-though meaningful as part of thefin' amors decorum of appropriate romance behavior, loses its significance once fin' amors no longer obtains. Hence Criseyde's dream: 50 Chapter Two And as she slep, anonright tho hire mette How that an egle, fethered whit as bon, Under hire brest his long clawes sette, And out hire herte he rente, and that anon, And dide his herte into hire brest to gon- Of which she nought agroos, ne nothing smerte- And forth he fleigh, with herte left for herte. 2.925-31 Because a dream, the "herte . for herte" exchange is painless, but, foreshadowing the reciprocal pain present in human relationships, the dream brings to the text the not-so-subtle message that there is no love without there being, ultimately, some pain, exchange, and loss. Thus the exchange of Criseyde for Antenor, which results in Criseyde's figuratively exchanging Troilus for Diomede, imposes a harsh reality on the romance decorum so fiercely held dear by Troilus and infuses their story with a realistic measure of pain and loss. Criseyde is herself shown to be aware of what emotional and erotic entanglements entail. She has suffered one great loss before her introduc- tion to Troilus, and she is well aware of the gender bias inhering in social decorums that perpetuate suffering: "Therto we wrecched women noth- ing konne, / Whan us is wo, but wepe and sitte and think; / Oure wrecche is this, oure owen wo to drynke" (2.782-84). Fradenburg ob- serves: "But Crisede's lines about women's woe hint at that narrative paradigm wherein the coincidence of rescuer and tormentor in the same person turns the feminine subject's affect-her 'wo'-into body: she is language-less, somatized, and figured as the source of her own unpleasure: 'oure owen wo to drynke."'19 Criseyde's observation regarding gender and the origin of suffering follows shortly after her more famous "drynke," which she evokes figuratively to describe her reaction to the sight of Troilus's triumphant return from battle, "So lik a man of armes and a kynght / He was to seen, fulfilled of high prowesse" (2.631-32): Criseyda gan al his chere aspien, And leet it so softe in hire herte synke, That to hireself she seyde, "Who yaf me drynke?" For of hire owen thought she wex al reed. 2.649-52 The "drynke" that triggers her interest in showing Troilus "mercy and pitee" is the "wo" of which she later speaks. Criseyde correctly locates her Sown "wo" in her body, for it is her desired body that initiates her "wo"; Troilus desires her flesh, and the Greeks desire one body (hers) in ex- The Text of Criseyde 51 change for another (Antenor). Passive, pathetic, and incapacitated by fear, Criseyde is obviously no heroine in the conventional sense-but that is precisely her point. She claims only to be human and to behave, however ineffectually or mistakenly, as a human and a woman. Thus the text simultaneously reifies and destabilizes patriarchal order. At one level, Criseyde is the stereotypical fickle woman who betrays her good man, and her victimization points to the hegemonic and patriarchal social and literary codes that perpetually mark the feminine as errant; always subject to obsessive and conflicting desire and ideologies, Woman seems doomed to be measured as a manifestation of distance from a set of impossible masculine expectations and ideals. And yet, on another level, the narrative supplies so extensive a challenge to the patriarchal codes it ostensibly embraces that Criseyde-as-text destabilizes the system that con- demns her. In connection with the text's metatextual dimension, Criseyde's betrayal points to far more than a naive young man's thwarted fantasies; it elucidates and is analogous to the narrator's translating of Lollius's text. To translate a text is to risk betraying it or being betrayed by the text, the translation, or the act of translating. Sources and authors share an uneasy relationship in which identities and labels are blurred: Boccaccio and Chaucer, Lollius and narrator, Criseyde and reader. The narrator's appar- ently naive desire that the integrity of his text be maintained- And for their is so gret diversity In English and in writyng of oure tonge, So prey I God that non myswrite the, Ne the mysmetre for defaute of tonge; And red wherso thow be, or elles songe, That thow be understonde, God I biseche! 5.1793-98 -is equally an ironic, reflexive observation that it will of course be subject to the corrupting (feminine) instrumentality of readers' diverse herme- neutics. The narrator has overtly gone to great lengths to foreground Criseyde- Woman-as the corrupting, errant translation and, as we have seen, the text obviously participates to a degree in reifying some conventional misogy- nistic associations. But that very participation invites its own dismantling, as Chaucer not only exploits the discrepancies between decorums but also points to the perilousness of rigidity and over-reliance on sign propria and codes of propriety and decorum. The denouement and peroration of Book 5 provide an instructive illustration of this metatextual trajectory. Criseyde's 52 Chapter Two famous letter reiterates the figurative interconnectedness of gender, epis- temology, and textuality: Yet preye ich yow, on yvel ye ne take That it is short which that I to yow write; I dar nat, their I am, wel lettres make, Ne never yet ne koude I wel endite. Ek gret effect men write in place lite; Th'entente is al, and nat the lettres space. 5.1625-30 Criseyde recognizes the subjectivity of the text, that it is subject to inter- pretation and that interpretation and intent are frequently divided, be- yond the author's control. In her reiteration of the polysemy of the text, she further underscores the subjectivity of the (feminine) letter: that its surface covers far more than is made apparent and that therefore the codified and formal articulation of the letter is betrayed by the invisible legions occupying its semantic space. Hence the narrator's unwillingness to commit ultimately to a single opinion of his subjects, choosing instead an ambivalent oscillation that impugns even Troilus ("What nedeth feynede loves for to seke?" [5.1848]); excessive Christian rhetoric ends the text without concluding it, forcing the reader to contend with a jarring juxtaposition of the patriarchal secu- rity of Christian orthodoxy and the ambiguous uncertainty of the human world. This oddly situated closing gesture is further troubled, as are frequent occasions throughout the narrative, by a statement of its own unreliability: "Beth war of men and herkneth what I seye" (5.1785). There is no certainty or closure, Chaucer, through the narrator, insists, and those who seek it are, like Troilus, pursuing a fantasy.20 Things unseen may be substantiated by faith-"Est autem fides sperandarum substantial rerum, argumentum non apparentium" (Heb 11.1) [Faith is moreover the sub- stance of things to be hoped for, the argument for what is not apparent]- including a faith in the scapegoating of the "invisible foe," but the com- plex plurality with which Chaucer infuses Troilus belies such a conve- nience. S Chapter Three "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde Although arguably the most provocative and fully developed of the women populating Chaucer's texts, the Wife of Bath and Criseyde are by no means Chaucer's only discursive exploration of cultural codes of sexuality and their textual manifestations. Despite the sense of strength and self- determination that many readers find in the Wife's narrative, the pathos that ultimately undermines the Wife's ostensibly aggressive words speaks, insidiously, to a more pervasive and more profound dimension of Chaucer's incorporation of gender decorums in his poetry, one I have argued com- plicates the theme of subjectivity and betrayal in Troilus and Criseyde-that of victimization.1 Feminists are often uneasy about Chaucer's interest in-indeed, obses- sion with-victimized women. Why is it that Chaucer, the "humanist" and "woman's friend,"2 so frequently casts women in the role of victim? And why is it too that Chaucer seems to praise these women for their participation in cultural codes of suffering and subordination, thereby not only valorizing the necessity of women's suffering but seemingly absolv- ing men of responsibility as well? Aside from the unlikely possibility that Chaucer is himself a misogynist whose depictions of women have been grossly misread as sympathetic by feminists and humanists alike, one could argue, as has Arlyn Diamond, that Chaucer, "unwilling to abandon the values and hierarchies he inherits, unable to reconcile them with what he has observed of human emotion and social realities ... accepts uneasily the medieval view of women as either better or worse than men, but never quite the same," that Chaucer himself participates, albeit uneasily, in the perpetuation of cultural codes of female pseudovalorization and submis- 54 Chapter Three sion.3 To the extent that Chaucer's work is the product of a social system inextricably bound to institutionalized gender bias, suffering is an integral part of Chaucer's concern with gender, and it is situated in relation to convention. But, we might ask, to what end? The Legend of Good Women is an appropriate starting point for analyzing Chaucer's attention to women's suffering, given the overt centrality of women's valorized suffering to the text's structure and theme. Ordered to perform a literary penance for his shewingg how that wemen han don mis" (G.266), the poet is instructed to make a "gloryous legend / Of goode women, maydenes and wyves" (G.473-74).4 His task is to articulate a narrative memorial to exemplary women-to recall their stories and vivify their experiences, that their exceptional womanly goodness might be known and lauded. "[G]oode" is defined in context as both submissive and victimized, for the sequence of the ten legends that follow equates goodness with relativity and pain; more than half commit suicide, for instance, and many suffer horribly in the name of "love," e.g., Philomela's rape and mutilation: "she was served for hire systers love" (2365). What makes the Legend so unnerving, in part, is that the tales recount the suffering of "goode" women-these are not the topoi of the despised harlot, wicked traitor, or insidious temptress so often inhabiting conven- tional misogynistic lore. And yet they are twice victimized: first in their situation of origin and second in the Legend narrator's re-telling, which reinforces the cultural codes that made possible, indeed inevitable, the original victimization. Apropos of this schema of valorization, to be a woman is to be subjected to suffering, and to be a "goode" woman is to accept it passively; "goode" women are replications of a masculine ideal, void of individuality as articulated within the constraints of the hagiographic paradigm. In addition, women are grouped according to labels of social/sexual status according to a masculine ideal: "maydenes and wyves." Woman's social identity is determined by the sexual role she occupies in relation to men. Thisbe, for example, is one of the "Maydenes ... ykept, for jelosye, / Ful streyte, lest they diden som folye" (722-23), for as a virginal maiden she is too valuable a commodity to risk and is therefore confined by the stone wall for her own good; former wives (widows) such as Cleopatra and Dido are presented as inevitably seeking subsequent husbands to reify their status as wives and hence their value as women. Not only do "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 55 "maydenes and wyves" suffer as women, but, more specifically, women suffer as maidens and wives; sexual status governs the quality and degree of suffering, with the greater sense of shame accorded the maidens (fre- quently identified as daughters also) who dared enter the sexual arena in disobedience to their fathers. Elaine Hansen observes the "double bind in which the female in [the narrator's] culture is caught: victimized if she follows the rules of love and lives up to medieval ideals of the feminine; unworthy, unloved, and unsung if she does not."' Within the text, women are gendered and sexualized constructs articu- lated in masculine terms in relation to masculine decorums. The miseria theme that connects the legends asserts the relative positioning of women: "That were trewe in lovynge al here lyves; / And telle of false men that hem betrayen" (G.475-76). One becomes a "goode" woman only if one is chosen, for within these parameters women require men for self-identity, even as such identification results in reduction and abuse. In fact, the reduction to topos is so emphatic that the women of the Legend are hardly recognizable as women, or as human beings for that matter; as Hansen notes, "Just as Cleopatra and Thisbe calmly and quietly commit suicide, their fellow heroines never get angry when they are raped, left behind, or stranded on desert islands with wild beasts; they are sad but not frenzied or vindictive, and at worst they weep and swoon."6 Hence a contingency of gender and gender representation is effected; the feminine exists only in relation to the masculine, and only in a clearly gendered relationship of dominance and submission necessitating the forfeiture of self-identity and self-determination. And yet the text seems to tire of its own relentless accounting of miseria; indeed, the narrator's own expressions of boredom throughout7 suggest that it is boredom that precludes his completion of the Legend. I make a distinction here between the poet-Chaucer and the narrator/character-Chaucer; it is the narrator of the Legend who appears bored by his telling of repetitious narratives, and certainly there is no need to presume the same of the author outside the text, who, I would argue, uses the narrator's boredom to underscore the tedium of the unwavering allegiance to generic form. Perhaps the legends cease because there is nowhere for the text to go other than through an interminable cycle of unremarkable thematic repetition; the contrived structure and diluted content doom the Legend even as the narrative begins. But the Legend of Good Women is equally concerned with textual process and exhibits a typically Chaucerian concern with self-reflexive or metatextual constructions. The Prologue is overtly concerned with read- 56 Chapter Three ing and writing, and it calls attention to textual construction as process, thereby elucidating the dynamics of its own articulation. As Jill Mann argues, "It is in [Chaucer's] consciousness of the intermediary role of literature in creating and nourishing these stereotyped interpretive pat- terns . that the real sophistication of the Legend lives."8 For example, a connection between translating and making is articulated by Cupid, who asks, "Hast thow nat mad in Englysh ek the bok / How that Crisseyde Troylus forsok" (G.264-65), and by Alceste, who comments, "But for he useth bokes for the make, / And taketh non hed of what matere he take" (G.342-43). Alceste speaks too of the poet's "makynge" as she lists the works that "He hath maked" (G.4o3), and commanding that "he shal maken" (G.427) the legends, instructs, "[t]he most party of thy tyme spend / In makynge of a gloryous legend" (G.472-73). The Prologue is clearly concerned with the role of the poet as maker, as one who creates texts and who articulates in those very texts his awareness of himself as maker and of the texts as being made. Given the foregrounding of both concerns, is there a connection be- tween the manifestation of the misera motif and Chaucer's self-reflexive attention to his own role as "maker"? We might approach this question by way of Alceste's cataloging sequence: He hath in prose translated Boece, And Of the Wreched Engendrynge of Mankynde, As man may in Pope Innocent yfynde; And mad the lyf also of Seynt Cecile. G.413-16 To "make" a text is to engender it; textual construction is a process of creating, and it may be understood in ambiguously gendered terms. To the extent that language is informed by cultural conceptions of gender, en/gendering evokes both creating and gendering. The title "Of the Wreched Engendrynge of Mankynde," perhaps a lost translation of Inno- cent III's De miseria condicionis humane,9 is therefore particularly intriguing, for the "misery of the human condition" has become "wreched engendrynge," an engendered or begotten state of wretchedness. Innocent's invective against anything sexual repeatedly uses conception-engender- ing-as the locus of filth and misery: In carnali quippe commercio racionis sopitur intuitus, ut ignorancia seminetur; libidinis irritatur pruritus, ut iracundia propagetur; voluptatis saciatur affects, ut concupiscencia contrahatur. Hic est "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 57 tyrannus carnis, lex menbrorum, fomes peccati, languor nature, pabulum mortis, sine quo nemo nascitur, sine quo nullus moritur. [Certainly in fleshly intercourse the gazing of reason is lulled to sleep, so that ignorance is sown; the itch of lust is provoked, so that anger is propagated; the feeling of sensual pleasure is felt keenly, so that concupiscence is brought about. This is the tyrant of the flesh, the law of members, the tinder of sin, the languor of nature, the nourishment of death, without which no one is born, without which none dies.]10 Chaucer's translation-or, more accurately, replacement-of Innocent's title demonstrates a concern with textual construction as an active, gendered, and deliberate event. The poet-maker, in the process of creat- ing, engenders language and text. Moreover, humanity itself has become overtly, if ambiguously, gendered: "Mankynde." Though the genitive con- struction allows for the interpretation that the "wreched engendrynge" is imposed by, rather than upon, "mankynde"-that the reality of wretched- ness is that it is engendered by masculine agency and inflicted on feminine objects-it is perhaps ironic that miseria should be associated with man- kind in the prologue of a text obsessed with women's suffering.1 The label seems at once both paradoxically self-reflexive and ironically ambiguous. But "wreched engendrynge" is more than an ironic metatextual mo- ment in the Legend of Good Women; the phrase describes a metapoetics of gendered textual construction incorporated throughout Chaucer's works, particularly the tales of pitee included in the Canterbury Tales.12 My concern with the miseria motif, and its textual implications, is not necessarily to recuperate Chaucer's reputation by finding a significance in the depictions of suffering that somehow exonerates Chaucer of the misogyny informing such depictions; instead, I wish to analyze the operation of a gendered poetics signifying an en/gendering of narrative and text articulated in relation to two masculine constructions of quasi-valorized women-the virgin ("maydenes") and the wife ("wyves")-in order to develop a con- nection between masculine constructions of feminine representations and the dynamics of orthodoxy and subversion. I shall therefore consider Chaucer's representations of gendered suffering in four related Canterbury Tales-those of the Physician, the Second Nun, the Clerk, and the Man of Law. By doing so, I hope to determine the extent to which the miseria inhering in these representations articulates a feminine poetics through metaphors of en/gendering framed by an overt masculine hermeneutic. I 58 Chapter Three hope to demonstrate that these texts use sexualized tropes of cruelty and pain subversively, as does the Legend of Good Women, to challenge narra- tive decorum even as they overtly assert cultural orthodoxy. A2 Chaucer's tales of pitee exploit the discrepancies between the two gender models of carnality and plurality. Observing the hierarchical definitions of gendered representation of his culture, Chaucer evokes a negative "car- nal" feminine, the subject of textual manipulation and submissiveness; in addition, and, I would argue, more important, Chaucer uses feminine representations to signify poetic polysemy in conjunction with an erotics of reading and writing that is itself ambiguously and ambivalently gendered and sexualized-and punished. Representations of social/sexual status (virgin, wife) are used in conjunction with sexualized tropes of suffering to construct a reflexive poetics of "wreched engendrynge," of the mi- sogyny problematized through gendered decorums and the Christian orthodoxy they both privilege and subvert. Hence the tales of pitee overtly privilege a Christian hermeneutic that is, on closer analysis, a masculine hermeneutic pitted against itself within the parameters of conflicting gendered epistemologies. Resembling the structure and the relatively diluted content of the tales in the Legend of Good Women, the Physician's Tale, one of the least liked and most maligned of Chaucer's Tales, posits the misogynistic sentence that virginity is more important than the virgin herself.13 Virginia represents to her father Virginius the ideally inaccessible and sexually unavailable maiden, and the fourteen-year-old girl's virginity is what marks her worth: "As wel in goost as body chast was she, / For which she floured in virginitee" (VI.43-44). Attached to the "virginitee" ideal are the traits of humility, abstinence, and patience, among others;14 each represents a sub- missiveness, a willing acquiescence to patriarchal codes of gendered deco- rum. The glorification and valorization of these traits in the tale-what R. Howard Bloch has argued constitute "a poetics of praise" or "a rhetoric of excessive praise"l"-displace the value and even the necessity of the woman who embodies these attributes and instead acknowledge only the at- tributes themselves. Moreover, sexual chastity is linked here, as it is conventionally, to chaste speech; Virginia's words, like her body, represent a chaste ideal, subject to masculine control. The Physician's description of Virginia's body and language not only unite the two in an idealized embodiment of "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 59 sexual chasteness but deliberately contradict other negative feminine ste- reotypes in order to set up a simplistic good/bad dichotomy: "Discreet she was in answeryng always" (VI.48). The odd emphasis on shame in the Physician's description-"Shamefast she was in maydens shamefastnesse" (55)-speaks to a cultural unease with the female body; women, the Physi- cian asserts, should be ashamed as women. Because their bodies are de- sired by men, women are expected to assume responsibility both for that desire and for the culture's own shame thereof. By denying her own sexuality, the virgin satisfies the patriarchal code; she is taught to fear the men who desire her, to blame herself for their desire, and to conform to their notion of maded" in order to earn their forgiveness for her female body. This transfer of responsibility and shame is further exacerbated by the expectation of the virgin's silence: her silence legitimizes the cultures's denial of responsibility and perpetuates its misplaced obligations. Al- though Virginia is a pagan character inhabiting a pagan narrative, her characterization and circumstances echo obviously Christian doctrine; with regard to virginity, Virginia's story evinces a hagiographic motif of virtu- ous suffering. Indeed Virginia, as described by the Physician, embodies Jerome's virginal ideal, whereby fear and silence govern: Sexus femineus suo iungatur sexui: nesciat, imo timeat cum pueris ludere. Nullum inpudicum verbum noverit et si forte in tumultu familiar discurrentis liquid turpe audiat, non intellegat.16 [The female sex should associate with the same of sex; she should not know how, indeed she should fear to play with boys. By no means should she know an unchaste word and, if among the bustle of a household she should hear something unclean, she should not under- stand it.] Hence the virginal ideal refutes the nonvirginal feminine stereotypes of duplicity, mutability, garrulousness, and immodesty in language. To be a virgin, the Physician insists, echoing Jerome, is to speak the language of virginity-that is, to reject the language of women and to speak the lan- guage of men appropriate for women: silence and obedience.17 R. Howard Bloch has made a cogent argument that Virginia is doomed because, according to Jerome's beliefs, she is seen by others as an object of desire; visual penetration, as it were, suffices to negate her virginal status, 60 Chapter Three and hence her death is not unexpected. Death is inevitable in a tale that privileges virginity, for, as Bloch argues, "a certain inescapable logic of virginity, most evident in medieval hagiography, leads syllogistically to the conclusion that the only good virgin-that is, the only true virgin-is a dead virgin."18 Jerome's fanatical writings on virginity point to such a likelihood, indicating that the virgin does not look forward to an easy or pleasurable life on earth: "ante lacrymas scitura, quam risum; prius fletum sensura, quam gaudium. Necdum introitus, jam exitus" [she is to know tears, before laughter; she will feel sorrow, sooner than joy. Hardly an entrance, now an exit].19 As Peter Brown has demonstrated, virginity historically could serve as a sign of membership in a Christian commu- nity, one that "everyone could share, independent of their sex and of their levels of cultural and social status"; sexual renunciation was available to anyone, "made open to all."20 But the Physician's Tale reveals what hap- pens when such a tenet is practiced in isolation. No longer a sign of Christian community, or even of self-discipline, virginity is perverted into a private, personal source of masculine pride and domination-a medium of exchange within the parameters of a homosocial economy.21 Virginius therefore murders his daughter in order to preserve his own masculine determination of feminine value; she is worthless to her father should her sexuality escape the control of patriarchal valuation. The Physician's diatribe on parental authority underscores the text's presenta- tion of Virginia as Virginius's property, as subject to her father's ironclad ownership and directed inculcation, describing the necessity of governancec" and "governynges" (VI.72-82). Again the Physician's nar- rative points to Jerome: "Matris nutum pro verbis ac monitis, et pro imperio habeat. Amet ut parentem, subjiciatur ut dominae, timeat ut magistram" [Her mother's nod for a word and advice, and for a command let her have this. She should love her as parent, obey her as mistress, fear her as teacher].22 Both Jerome and the Physician assign the duties of virgin- rearing to women (mother, governess), while reserving authority for the father, though the Physician pays lip service to the silent mother: "Ye fadres and ye moodres eek also, / Though ye han children, be it oon or mo, / Youre is the charge of al hir surveiaunce" (93-95). Virginia is so closely aligned with her father's absolute authority that she is marked as his property, proper to him only, and is inscribed with the name of her master in which resides the label of her social and sexual identity. More insidiously, Virginius's obsessive attention to the sexual status of his daughter's body hints at incestuous desire, which, not surprisingly, is "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 61 transferred into an economic and political arena that deflects its sexual overtones. There is thus a marked emphasis throughout the Physician's brief narrative on the father's own possession of the daughter's virtue, that her virginity is an asset or piece of property that, belonging to him, is threatened by Appius's desires. Virginius's concern, then, is not that Vir- ginia is herself threatened but rather that his own interests are at stake, and thus he is quite willing to sacrifice her in defiance of another man's superior political position: "'Doghter,' quod he, 'Virginia by thy name, / Ther been two weyes, other deeth or shame, / That thou must suffre; allas, that I was bore!'" (VI.213-15; emphasis mine). The passage in which Virginius informs Virginia of his quandary is remarkably centered on Virginius; his lament articulates his own woe at the prospect of losing his "gemme of chastitee" (223): "0 doghter, which that art my last wo, / And in my lyf my last joye also" (221-22; emphasis mine). As her father's property, she is subject to his decision: "Take thou thy deeth, for this is my sentence" (224). And Virginia is clearly her father's daughter, not only in that she is dominated by him but also in that she speaks the virgin's language of submissiveness and self-denial: "Blissed be God that I shal dye a made! / Yif me my deeth, er that I have a shame; / Dooth with you're child you're wyl, a Goddes name!" (VI.248-50). Her expressed wish to preclude shame is betrayed by the Physician's earlier observation that Virginia embodies the obligatory degree of shame befitting a woman, and her words thus echo her father's fanatical obsession with his own sense of entitlement. Virginia stands as a token of the power struggle between her father and his political superior-and therefore the token is easily sacrificed, Virginia erased, to secure the father's victory. The remarkable valorizing of virgin- ity in this tale, then, speaks to the dehumanizing impact of a masculine ideal. In her recent discussion of the Physician's Tale, Linda Lomperis argues, "[T]he effort on the part of the Physician seems to be one of bridling, containing, or shall we say, policing the physical aspects of the maid through a set of rhetorical strategies designed to focus attention instead either on sexual abstention or on metaphysical virtues, that is, on matters that actively point away from bodily activities .... On the whole, however, the tale actually records the Physician's failure to contain and control the body, the sexual."23 But while the tale retains the body in the figure of the "body politic of late fourteenth century England,"24 the text's literal female body-Virginia-is severed, destroyed. Thus within the tale virginity functions as a sign of controlled feminine sexuality and hence of 62 Chapter Three masculine dominance and feminine submissiveness, to the point where the feminine ceases to exist in the flesh, remaining only as a remembrance of the politics of patriarchal domination as inflicted on the body of Woman. As noted above, the Christian concern with virginity is played out in this tale as a trope of masculine language. Virginity is a masculine concept of womanhood, an artificial and unwarrantedly praised notion of what a woman might be; the Christian impulse to valorize virginity ostensibly represents a praising of Woman but in actuality represents a troubling misogyny: "virginity" valorizes the feminine by denying what makes the feminine feminine: sexuality. The masculine decorum appropropriates the feminine and subverts it; the woman who embraces virginity in effect ceases to be a woman and instead impersonates a masculine ideal. Ac- cordingly, a woman who is not a virgin represents the threatening possi- bility of a feminine sexuality not wholly subject to masculine control, and hence the virgin is a patriarchal fantasy constructed in opposition to a feminine reality. The virginity trope of masculine domination is underscored by the commentary supplied by the Physician-narrator and by the response of a member of his immediate audience, the Host. The Physician devotes more of his tale's space to his own exhortation than to the narrative movement itself; only a few dozen lines of the tale are allocated to the brief conversa- tion between father and daughter and the subsequent killing of Virginia by Virginius, despite the Physician's insistence that it is Virginia's story: "This made, of which I wol this tale express" (VI.105).25 Indeed an analogy may be drawn between father and daughter, narrator and text; each pairing illustrates apoplectic domination, an appropriation that kills its own subject through the very act of asserting possession. Virginia is no more important as a mimetic representation of a living being to the teller of her story than she is to Virginius within the tale; she is but a token or symbol of a privileged masculine ideal for which responsibility is de- ferred. The Physician attributes to Nature his own description of Virginia, as if he were unwilling to accept responsibility for the praise: As though [Nature] wolde seyn, "Lo! I Nature, Thus kan I forme and peynte a creature, Whan that me list; who kan me countrefete? Pigmalion noght, though he ay forge and bete, Or grave, or peynte ...." Thus semeth me that Nature wolde seye. VI.11-15, 29 "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 63 Ironically, the Physician does in fact "countrefete" the perfect "creature," constructing in his narrative the masculine-feminine ideal of virgin and attributing to his own creature those characteristics he wishes her to embody. Hence the Physician's absurd moralitas-"Heer may men seen how synne hath his merite" (276)-seems disconnected from the events of the narrative that are supposed to have occasioned it.26 The point of the tale seems to be a reaffirmation of masculine constraining of the female body, and thus the moralitas seems remote and inappropriate even within the gendered dynamics of this sexualized patriarchal decorum. Likewise the Host's outrageous blame-the-victim interpretation dem- onstrates the insidious misogyny inhering even in patriarchal codes of pathos: "Algate this sely made is slayn, allas! / Allas, to deere bought she beautee! / ... / Hire beauty was hire deth, I dar wel sayn. / Allas, so pitously as she was slayn!" (VI.292-98). The Host's assertion that Virginia's death is the price she has paid to purchase beauty underscores the mi- sogyny that informs patriarchal notions of feminine desirability and be- havior. The Host, like the Physician, completely sets aside the issue of Virginius's crime. Although the foremost compendium of canon law, Gratian's Concordia or Decretum, permitted the suicide of virgins to avoid defilement, homicide is not sanctioned, and therefore Virginius's murder- ing of his daughter should hardly be excused by the Physician's pilgrim audience.27 Yet it is Virginia's attractiveness-not Appius's lust, not Virginius's selfishness-that the tale posits as the root cause of her death. Blaming a woman for her being involuntarily the object of another's lust was sanctioned by Jerome and other patristic misogynists,28 and it illus- trates an astounding dismissal of women as having any personal identity or right of existence of their own. The Host's words call attention to the glaring misogyny of the tale and reiterate as well that the tale is flawed as an exemplum and is thus an inferior demonstration of didactic poetry. But the aesthetic and artistic weaknesses of the Physician's Tale work in connection with the virginity theme to articulate a metatexual level of gendered poetics: the tale is itself a "virgin" text, representing wasted potential and artificial constraints. In this respect, the tale parallels its own poetics of virginity and limitation, for the tale demonstrates the impact of excessive limitation on its manipulative suppression of the feminine flesh and on the polysemy of language and text. In straining to impose patriar- chal limitations, the Physician strips the text of its fecundity and depth. But the Tale succeeds because of this failure: Chaucer demonstrates through the Physician's narrative that adherence to rigid masculine codes results 64 Chapter Three not in a valorizing of those codes but instead in a crippling of the text by its own limitations. Hence the masculine-feminine ideal of virginity is ex- posed as both a misogynistic denial of Woman and a reflexive poetics of self-limitation. This masculine-"feminine" concept of virginity informs the Second Nun's Tale as well, and in part to a similar, though ambivalent, end. The Second Nun's Tale, Chaucer's version of a well-known hagiography, is itself an unremarkable and familiar "virgin" text;29 it too trumpets the virtues of virginity in a formulaic presentation that reflexively underscores its limi- tations. Like the legends in the Legend of Good Women, the Second Nun's Tale lacks individuality; it is largely a replication of a masculine ideal, with a strong sense of (non)sexual valorization. But the Second Nun's Tale is more complicated owing to its teller's Prologue and to the ambivalence inhering in the narrative's articulation of appropriation dynamics; it has as well a dimension of wit difficult to locate in the more extreme hagiographic- mode stories such as that of Virginia. As a text obsessed with virginity, the Second Nun's narrative is obvi- ously informed by Jerome's copious writings on the subject. Indeed, an instance of self-identity in the Prologue, which many readers dismiss as a certain location of intended revision, alludes to one of Jerome's more unusual tenets in relation to gender identity: "And though that I, unwor- thy sone of Eve, / Be synful, yet accepted my bileve" (VIII.62-63).30 Jerome's assertion that the ideal woman of Christ is rewarded by having her name changed from "woman" to "man" is demonstrated here in the Nun's invocation to the Virgin Mary;31 she acknowledges her connection to Eve but refers to herself not as a daughter of Eve-that is to say a woman-but as a son. Her virginity entitles her to an honorific masculine identity; she remains "of Eve," and therefore liable for Eve's sin, but her sacrifice of her female body and its concomitant sexuality purchases the masculine name. Hence the Nun's elaborate pseudo-etymologizing of the name "Cecilie" with an emphasis on whiteness and purity: the symbolic interpretation of the name affords public appreciation of a private sacrifice. (Of course the Second Nun's praising of Mary, like that of most medieval Christians, overlooks the irony that Mary's hallowed status is owing to her being the virgin mother-her virginity is fetishized by her admirers, but it is her maternal accomplishment that secures her place in the Church.) Within the Tale, the obsession with virginity demonstrated by Cecilia speaks as well to the text's own participation in a code of masculine "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 65 decorum. Cecilia's desire to remain chaste is uncompromising: "She never cessed, as I written fynde, / Of hir preyere and God to love and drede, / Bisekynge hym to kepe hir maydenhede" (VIII.124-26). Cecilia herself articulates the desire: "O Lord, my soule and eek my body gye / Unwemmed, lest that I confounded be" (136-37). The idea of virginity clearly governs Cecilia's masculine-"feminine" behavior, and indeed vir- ginity is for Cecilia-as for Jerome, John Chrysostom, Ambrose, and oth- ers-fetishized. All aspects of Christian faith seem to converge in this patriarchal concept of the nonsexual-and hence valorized-woman ea- gerly embraced by Cecilia as her means of occupying as privileged a position that a Christian nonmale might attain. There is a clear sense that Cecilia, like Paul, Jerome, and other patristic misogynists, rejects the female body, her own flesh, and punishes herself for being a woman. Indeed, on her wedding day, "Under hir robe of gold, that sat ful faire, / Hadde next hire flessh yclad hire in an haire" (132-33). This remarkable self-torment and rejection of the flesh underscores her desired participation in a patriarchal decorum: Cecilia serves God and patriarchy by denying her femininity through a fanatical devotion to virginity and a punishing of the female flesh. One could of course situate Cecilia's behavior in a context of Christian asceticism and its sometimes extreme rejection of the body and the flesh, perhaps most memorably articulated in Innocent's De miseria: Conceptus est enim homo de sanguine per ardorem libidinis putrefacto; cuius tandem cadaveri quasi funebres vermes assistant. Vivus, gignit pediculos et lubricos; mortuus, generabit vermes et muscas. Vivit, product stercus et vomitem; mortuus, product putredinem et fetorum. 3.1 [For one is conceived of blood made putrid through the ardor of lust; in the end, like mourners, worms stand by one's body. Alive, one brings forth lice and internal worms; dead, one begets vermin and flies. Alive, one produces dung and vomit; dead, one produces putridness and fetidness.] But Cecilia not only torments her physical body-she does so on her wedding day, an occasion that obviously foregrounds her sexual status as a woman. By denying her sexuality, Cecilia achieves Paul's desired an- 66 Chapter Three drogynous state: "non est masculus neque femina" (Gal 3.28). The virgin Cecilia is, to an extent, neither masculine nor feminine, impersonating a masculine ideal by denying her sexual identity.32 And the typed characters in the tale are shown to respond appropriately: the "good" valorize Cecilia's devotion and the "bad" reject her piety. Appropriately, the tale is told by the Second Nun, a character as generic and nondescript as the topos she articulates. As Gail Berkeley Sherman observes, "The Second Nun and the Nun's Priest are the only pilgrim storytellers represented anonymously, facelessly, and as a function of another in the General Prologue; the nun is one of the few pilgrim narra- tors whose prologue represents no interaction with the pilgrim audience. She is in truth the 'Second Nonne,' the 'other no one,' the anonymous vehicle for, and creation of, the language attributed to her."33 A virgin herself owing to professional occupation, the Nun would logically be concerned with virginity and its reception and would logically valorize its desexualizing impact on women seeking to participate in masculine deco- rum. Despite feminist readings of Cecilia and the Second Nun that find an empowerment in sexual renunciation-for instance, Luecke's argument that "[b]oth utilize virginity . as the only means available to them to effect freedom of action and both scorn as well as exploit the power of the establishment to make martyrs of them"34-generic hagiographical praise both inscribes and limits the virgin text. Asceticism may be a choice, but if chosen to suit patriarchal decorum, then the feminine is effectively erased, subsumed by a masculine code that insists on sexual renunciation as the requisite price of admission. In this respect, the tale's articulation of a poetics of "wreched engendrynge" corresponds to the powerfully mascu- line incorporation of doctrine in a narrative largely void of true feminine instrumentality. A3 The Man of Law's Tale and the Clerk's Tale are more sophisticated and more complex treatments of gendered poetics than the "virgin" texts of the Physician and Second Nun. Both use the other, more complicated mascu- line-"feminine" concept-the wife-to illustrate decorums of imposition and control. These narratives demonstrate not the excesses of virgin con- straints but the more subtle workings of masculine dominance and femi- nine submission within the parameters of more typical social and sexual behavior. The Man of Law's Custance and the Clerk's Griselda embody a misogynistic ideal that is both ambiguous and ambivalent, ultimately "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 67 privileging a masculine hermeneutic that nonetheless lays the ground- work for ideological challenge. The Clerk's Tale of patient Griselda, probably the best-known medieval example of feminine submissiveness, supplies a curiously ambiguous de- piction of the "good" wife.35 Griselda, like Virginia, is valued for her womanly virtue with an emphasis on her feminine attributes: "vertuous beautee" (IV.211); "With everich obeisaunce and diligence" (230); "Commendynge in his herte hir wommanhede" (239). And yet she is, for most of the tale, not a virgin but a wife, though obviously constructed in terms of a masculine ideal. Griselda, like the effeminate Clerk who tells her story, is idealized as a passive, gentle, and seemingly unthreatening presence.36 Griselda's presence, in fact, is so passive that she represents utter submissiveness: silence. For while Griselda is a wife, and therefore not overtly connected to the ideal of virgin silence, as a wife she is so contrived, so obviously constructed as a textual embodiment of masculine ideals-not unlike those espoused by adherents to similarly masculine codes of Mariolatry37-that she participates in a (non)sexual decorum of feminine closure. And unlike the more famous Wife of the Canterbury Tales, Griselda embodies a masculine marital ideal that includes mother- hood. Griselda is depicted as practicing what Dame Alisoun only preaches, using her "instrument" not as a tool of emotional and financial manipula- tion but as the necessary means by which her conventional marital duties, including conception and childbirth, are to be fulfilled. And, as we shall see, Griselda's response to her requisite participation constitutes a subtext of misogamous rhetoric. Certainly misogamous propaganda was widespread during Chaucer's day, serving two distinct purposes: to encourage women to eschew mar- riage and family in favor of devotional virginity and to provide men with a discourse that could help ensure the perpetuation of patriarchal social codes. Not content merely to valorize virginity for its own sake and to appeal to women through treatises on its merits, theologians sought com- pliance through scare tactics as well, using distorted, graphic descriptions of sexual obligations and pregnancy as rhetorical devices.38 One of the better-known treatises, the anonymous thirteenth-century Hali Meidenhad, underscores the submissiveness demanded of wives in fulfilling these duties: [H]eo schal his wil, muchel hire unwil, with much weane ofte. alle his fulitohchipef & his unhende gomenes-ne beon ha neauer swa 68 Chapter Three with fulthe bifunden, nomeliche i bedde-ha schal, wulle ha, nulle ha, tholien ham alle. Crist schilde euch meiden to freinin other to wilnin forte witen hwucche ha beon!39 [She is obliged to his will, much against her own will, though she love him never so well, with much misery often. All his lasciviousness and his ungracious merriments-be they never so with filth found, espe- cially in bed-she is obliged, willy nilly, to suffer them all. May Christ shield each maiden from inquiring or from wishing to know what they may be!] Such descriptions were not unknown to Chaucer. Consider, for instance, the description of May and January's wedding night in the Merchant's Tale, which, despite its comical elements, is perhaps the most appalling and repulsive consummation scene in Middle English poetry; not only is May subjected to January's amorous behavior, but, as the Merchant tells us, thushs laboureth he til that day gan dawe" (1842)-it is interminable. And afterward, as he sings, "The slakke skyn about his nekke shaketh" (1849), which perhaps underscores the depiction of desire in this episode as being wholly one-sided (though the Merchant coyly insists, "But God woot what that May thought in hir here. .... She preyseth nat his pleyyng worth a bene" [1851-54]). The Meidenhad author's text, like the Merchant's Tale, speaks to the powerlessness of the wife in complying with social and sexual expectations and obligations: unappealing as the husbands' de- mands might be, the wives are obliged to participate. Further, his descrip- tion of pregnancy, specifically its effect on the woman's body, underscores the powerlessness of the pregnant woman with respect to her own body- it becomes the source of her torment: Ga we nu forthre, & loki we hwuch wunne arifeth threfter i burtherne of bearne, hwen thet streon in the awakeneth & waxeth. & hu monie earmden anan awakeneth therwith, the wurched the wa inoh, fehted o thi seolue flesch, & weorrith with feole weanen o thin ahne cunde. thi rudie neb schal leanin, ant ase gres grenin. thine ehnen schule doskin, & underneothe wonnin; & of thi breines turnunge thin heaued aken sare. Inwith i thi wombe, swelin thi butte, the bereth the forth as a weaterbulge.40 [Let us continue further. Look we at what joy arises afterward in the bearing of children when the seed in you awakens and grows. How "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 69 many miseries anon awaken therewith that cause you woe enough, contend with your own flesh, and war with many tribulations on your own kind (kynde). Your radiant face shall grow lean and as grass is green. Your eyes will cloud and underneath darken, and of your brains turning your head will ache sorely; within your belly will swell the womb, that bulges out like a water bag.] I interpose these passages here to contextualize my reading of the Clerk's Tale: the Clerk's narrative of Griselda's marital experience is as extreme, though more subtly and ironically so. Marriage and motherhood consti- tute a trope of powerlessness desired by both husband and wife: Walter subordinates Griselda, who willingly accedes to maintain her status as his wife, thoroughly. The text offers a critique of patriarchal codes of feminine behavior through its images of submission; suffering as a wife and as a mother is cast not in the graphic manner of Hali Meidenhad or the Merchant's Tale but more figuratively so, in connection with orthodox gender deco- rum and the responses it invites. Griselda is presented as an ideal that ultimately undermines its own valorized status. We might additionally consider Julia Kristeva's theorizing of mother- hood in relation to Griselda's role as mother. Arguing that Western cul- ture has historically and oppressively reduced Woman to her role in reproduction, Kristeva suggests in Stabat Mater that new representations of maternity are needed to avoid the detrimental social impact of such reductivism.41 She argues that the Christian maternal image of the Virgin fails to give meaning to motherhood because it elides those aspects of maternity that patriarchal culture finds unsettling.42 Hence Mariolatry- the cult of the Virgin-valorizes the usurpation of Woman's contribution by a patriarchal hegemony; the Virgin's impregnation by the Word of the Father offers a certainty of paternity otherwise unavailable, and the virgin mother's body is wholly subjected to paternal control even after concep- tion, gestation, and delivery have been successfully performed. The Clerk's Tale's incorporation of the motherhood trope suggests that only Griselda's tears mark her as a true mother. With regard to the Virgin's corporeal representation, including her tears, Kristeva further notes, "We are entitled only to the ear of the virginal body, the tears, and the breast. ... And yet Marian pain is in no way connected with tragic outburst; joy and even a kind of triumph follow upon tears, as if the conviction that death does not exist were an irrational but unshakable maternal certainty, on which the principle of resurrection had to rest."43 Griselda is described as acting "Ful lyk a mooder" (IV.1084) only when she sheds tears. These 70 Chapter Three tears, like those of the Mater dolorosa, constitute the mother's responding to evidence of restoration based on a maternal loss. To be a mother, the narrative reiterates, is to suffer, for children beget tears. Griselda is depicted as an ideal wife/mother. She bears the desired heirs for their father and willfully forfeits her rights and privileges ger- mane to their upbringing: "And thus she seyde in hire benigne voys, / 'Fareweel my child! I shal thee never see"' (IV.554-56). Further, Griselda echoes the antimaternal and misogamous propaganda in her assertion that the children being taken away from her is welcome, insisting, like the Hali Meidenhad author, that pregnancy leads only to pain and obligation- the true "wo" of marriage: "I have noght had no part of children tweyne / But first siknesse, and after, wo and peyne" (645-51). Her relinquishing the children is problematic to many modern readers, who wonder at the absence of maternal commitment and the complete lack of remorse or blame.44 Indeed, Griselda actually praises "benyngne""5 Walter for not having the children killed and suggests that the children do likewise: "O tendre, o deere, o yonge children myne! .. .God of his mercy / And you're benyngne fader tendrely / Hath doon yow kept" (1093, 1906-8). In Griselda's largely dispassionate relinquishing of the children, we see a mother offering up her children in order that she might retain her own status as wife, a startlingly self-interested strategy depicted as a gesture of valorized submissiveness. So extensive is the narrative's insistence on her willingness to please Walter that the text reads almost as a parody of the "good wife" genre: how can Griselda be "good" when she serves so selfish and cruel a master? Griselda's obedience serves only Walter and, to the extent that she desires to please her husband/King, herself. (Thus the children are eliminated from the scene until the daughter is reintroduced as a rival for Walter's hand. )46 For all her quasi-valorized feminine attributes, however, Griselda is described foremost in relation to her inhuman patience, and as "stedfast," a decidedly unfeminine trait. Griselda is an ideal woman in part because she is an unwomanly woman-that is, she exemplifies a masculine ideal that contradicts misogynisic stereotypes of the mutable, "slydyng," and unstable feminine.47 Her firm commitment to suffering and her unwaver- ing patience finally convince Walter that she is a worthy woman; para- doxically, those traits typically valorized as masculine ultimately define her femininity. But Griselda displays other unwomanly/manly behav- iors-her leadership abilities, her verbal efficacy when initially permitted to speak48--that problematize her qualifications as wife from Walter's "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 71 perspective. Hence, as Elaine Hansen argues, "To prove her 'wommanhede,' Griselda must suffer and submit; the more obviously unsuitable part of her virtue-her allegedly inherent but nevertheless unnatural manliness and power-must be punished and contained.'49 Griselda is indeed ill-treated by Walter, but she is a problematic victim. Not only does she invite domination by choosing to promise complete obedience-"And heere I swere that never willyngly, / In werk ne thought, I nyl you disobeye" (IV.362-63)-but she is passively aggressive in her behavior; she is, as Robert Longsworth has remarked, relentlessly submis- sive."5 As Harriet Hawkins has demonstrated, "Chaucer makes it glaringly evident that Griselda's suffering resulted from her having been born into social and sexual categories that made her vulnerable to tyranny, and from a tyrant's ruthless exploitation of her vulnerability.""1 However, Griselda is paradoxically proud of her behavior, as is suggested by Griselda's insistence that no new wife could withstand Walter's tortures as has she: "She koude nat adversitee endure / As koude a povre fostred creature" (IV.1042-43). Arguably Griselda exploits those same categories, albeit to a submissive end; she manipulates by acquiescing, thereby illus- trating the antifeminist topos of the duplicitous woman even as she sug- gests an attempt at personal empowerment in the face of oppression. And yet the tale posits her behavior as an unattainable ideal, not as an exemplum for wives to follow-which, as the Clerk notes, would be a futile effort-but as a reminder that every person should suffer steadfastly when confronted by miseria: This store is seyd nat for that wyves sholde Folwen Griselde as in humylitee, For it were inportable, though they wolde, But for that every wight in his degree, Sholde be constant in adversitee As was Griselde. IV.1142-47 If we set aside the allegorical presence here that has received much atten- tion-that of the soul's submissiveness to God52-we might interpret in- stead the tale's adamant insistence that "every wight ... be constant" to mean that everyone be masculine, that one uphold patriarchal codes of decorum. This would mean privileging the kind of patriarchal ideology demonstrated in the tales of the Physician and the Second Nun. Hence, in terms of poetic process, poetry would stop, constrained by excessive limi- tation, which in seeking to deny the feminine denies the plurality or 72 Chapter Three polysemy of improper, figurative signification. But the text offers no de- finitive reading; it insists on debate and supplies ample evidence for many readings. In this respect, I would argue, the Clerk's Tale posits itself as an ambivalently feminine text: mutable, polysemous, and yet framed by a masculine hermeneutic. Inasmuch as the Clerk's narrative resists closure, it nonetheless participates in a well-defined gendered decorum of limita- tion. The Man of Law's Tale similarly evinces the feminine characteristics of errancy and resistance to closure. The Man of Law's Custance is likewise depicted as relentless in her patient suffering (though apparently less selfish in her motives) and she is depicted, like Griselda, as virgin, then wife, then mother. Sheila Delany has noted, "For most readers Constance is among the least attractive of Chaucer's women, sharing with patient Griselda (The Clerk's Tale) the repulsive masochistic qualities of extreme humility and silent endurance," though in a less formulaic presentation that, while obviously contrived and indeed fantastic, more actively en- gages the fate of Woman in literary activity.53 Indeed, when first directed to marry the Sultan, Custance articulates her situation in a generalized sense of what women are and can expect: But Crist, that starf for our redempcioun So yeve me grace his heestes to fulfill! I, wrecche woman, no fors though I spille! Wommen are born to thraldom and penance, And to been under mannes governance. 11.283-87 Hope Weissman argues, "Constance's grandiose appropriation of patriar- chal cliches concerning the female nature . succeeds in reducing her saintly servitude to mere biological and social necessity," which "proves to be a literalization, and a reductio ad absurdum, of Trivet's hagiographical idealization of Christian patience."54 But what does this "appropriation" signify? Custance articulates a patriarchal reality that, even if cliched, governs the narrative; her identification is apt but in no way empowers her, nor does it become her own(ed). Custance's lament constitutes a remarkably reflexive articulation of Chaucer's poetics of en/gendering because it accurately locates misery and relativity within the parameters of gendered decorum. Custance iden- tifies herself as "wrecce woman," owing in part to her lack of decision- making power and in part to her appreciation of Woman's subordinate status apropos social institutions of gender and decorum (in the immedi- "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 73 ate context, marriage). Moreover, she asserts that women are born "to been under mannes governance," an elucidating articulation of binary relativity. Just as women are under "mannes governance," so, too, the feminine is limited by masculine parameters, by masculine codes of be- havior and status. She recognizes that the feminine flesh is subject to masculine governance and that the story of woman's suffering is told through the thraldom of the body and the penance of the soul. Hence Custance's observations underscore the gendered poetics operating throughout the Man of Law's narrative: the feminine sense of language is bound both to and by the masculine, and gendered decorum overtly privileges a heterosexual orthodoxy of active masculine domination and passive feminine compliance. But the Man of Law's narrative demonstrates as well that it is not without ambivalence and ambiguity that this gendered decorum obtains. Gendered ideologies seem to contradict themselves throughout, and the only truism in the text is that the feminine be subject to masculine manipu- lation or control;55 indeed, Custance is a narrative construct of the mascu- line Man of Law, himself the narrative construct of a poet operating largely within the parameters of a patriarchal orthodoxy.56 But Custance herself is a polysemous text, resisting closure and troubling any attempt to fix her within orthodox parameters; as Juliette Dor remarks, "Chaucer can present Constance as the traditional stock figure of the lives of saints without coming to the monological conclusion that that is all she is.""57 She initially represents the virtues of virginity, with that nonwoman, non- sexual status approved by patriarchal codes, and yet throughout the text she suggests a sexuality not only restricted but dangerous. The deaths that occur throughout-particularly those of the Sultan, the would-be ship- board rapist, and, indirectly, Alla-may be attributed to Custance's capac- ity to arouse, as perceived by others." Moreover, the contradictory parameters of patriarchal orthodoxy are manifest in Custance as she embodies the paradox of holy wives, who must set aside their status as "hooly thynges" in order to take up the sexual role insisted on by the same theology that, ironically enough, endorses such treatises as Hali Meidenhad: They goon to bedde, as it was skile and right; For though that wyves be ful hooly thynges, They most take in pacience at nyght Swiche manere necessaries as been plesynges, 74 Chapter Three To folk that han ywedded hem with rynges, And leye a lite hir hoolynesse aside, As for the tyme-it may no bet bitide. 1.708-14 If wives are holy women, then they are necessarily nonsexual. And yet wives are, by definition, sexually bound to their spouses. Thus, Carolyn Dinshaw notes in her analysis of Custance, "Wives must stop being wives, as it were, if they want to be wives. The paradox of this wedding night is left intact and reveals a crucial patriarchal formation of woman. 'Hoolynesse' cannot encompass female sexual behavior; what is revealed when wives lay their defining holiness aside is an effect of masculine desire.""9 Sexually and socially, Custance, like her Middle English sisters, is good because she suffers and suffers because she is good; within the generic code of hagiographic praise, goodness is rewarded with pious pain. Within the parameters of patriarchy, suggests the Man of Law, men simultaneously desire two conflicting ideals: the nonsexual holy woman, who is to be valorized and fetishized, and the object of masculine desire, who is to be desired with a cautious disdain. Hence, too, at the level of narrative and text, gendered decorums exhibit tension between relative positions of hermeneutic process, which, like their thematic counterparts, cannot easily be reconciled. That Chaucer depicts feminine sexualized suffering does not mean of course that he endorses it, nor does it suggest that he necessarily evinces frustration regarding the status of women in society. What the treatment of women in Chaucer's work does suggest, however, is that Chaucer is fully aware of gender difference and that gender is theorized as part of Chaucer's own reflexive poetics. The process of textual makingng" what- ever the poet's motive, cannot help but situate itself in relation to the nuanced language of gender decorum and its polemical antecedents. Thus the illusion of solidarity between the poet and his women dissolves into a more complex and unstable set of uneasily coexisting ideological formula- tions. Chaucer's texts demonstrate an acute awareness of the subordina- tion and asymmetricality inhering in gendered decorum, and through representations of female characters shown to participate in the structures of oppression anc limitation Chaucer exposes the unresolved problematic of contingency; through the narrative operations of such characters as Virginia, Cecilia, Griselda, and Custance, we see the poet coming to terms with the anxious imbalance of gender and its implications for textual construction. "Wreched Engendrynge" and (wo)Mankynde 75 Each of these submissive women is praised for acquiescing to codes imposed by a society desiring to pursue the limits of control, and hence these texts say far more about masculine designs than about the motiva- tion of women who suffer for their sex. Indeed, the Legend of Good Women and the Canterbury Tales' demonstrations of pitee constitute a sad commen- tary on institutionalized misogyny: the represented women are victims of their literary and cultural environments. Despite the illusion of a feminine presence and feminine voice in the various characterizations, these women speak not in their own voices but in-and, more important, of-the domi- nant voice of patriarchal culture. A reader concerned by the sexualized treatment of cruelty and suffering in these texts can hardly be moved by the "goode"-ness of these women but, rather, should be troubled by the glorification of feminine submissiveness and victimization and by the cultural and social implications inhering in constructions germane to "wreched engendrynge." The texts may assert an orthodoxy of affected valorization, but beneath a benignant surface of respect and adoration lies an abyss of requisite sorrow and pain. x Chapter Four Marks of Womanhood in the Ballades Women characters, we have seen, give the illusion of a feminine presence and voice. This is not to say, of course, that the texts they inhabit do not exhibit a feminine dimension but rather that the characters themselves are hardly the autonomous, self-determined originators of their own repre- sentation. In Chaucer and the Fictions of Gender, Elaine Tuttle Hansen ob- serves that "Woman, in the form of the female character, is brought to represented life precisely in order to be killed off, silenced, displaced, ignored, again and again."' Female characters vivify cultural and episte- mological conceptions of gender within the frame of the fiction and under- score various social and sexual implications of gender associations and their corresponding epistemological foundations. Accordingly, as we have seen, the Wife of Bath, Griselda, Cecilia, Criseyde, and other such female characterizations inhabiting Chaucer's major texts supply a productive basis for interpreting Chaucer's semantics of gender appropriation. But what happens, we might ask, when female characters are absent? Repre- sentations of gender are obviously not limited to character alone; Woman may be presented indirectly-addressed though unanswering, described but without voice, suggested by metaphoric allusions to gender-specific categories. Let us therefore consider as well those narrative moments that articulate gender categories in the absence of a fictive feminine presence, where marks of womanhood inscribe the text's gendered poetics as signifiers of an indirect presence, and where categories of gender operate as part of the narrator's-and ultimately the poet's-rhetorical line. Chaucer's shorter poems are quite instructive in establishing and eluci- Marks of Womanhood in the Ballades 77 dating the poet's treatment of gender categories and representational strategies in relation to narrative reflexivity. The balades in particular pro- vide insightful instances when feminine representations are addressed by a narrative voice that excludes women, even as it is through this voice that they are defined.2 Individually, the ballades are brief observations or meditations, sometimes humorous, of a commonplace theme or topic, articulated by a narrator whose own persona constitutes the text's single fictive voice, the only "character," as it were. Each takes as its subject some cultural perception of gender construction and each sketches out a con- cern with the traditions or, less frequently, the countertraditions apropos of these decorums. Together, the ballades may be read as a critique of conventional gender hermeneutics and, consequently, as a commentary on Chaucer's own poetic enterprise. In this chapter I begin by surveying the individual ballades' evocations of Woman in conjunction with various topoi of gender construction and representation, in order to delineate the ballades' individual angles and recurring manifestations; I shall then con- sider the theoretical implications of these models and their complex inter- relationships of gender and power, narrator and poet. A brief look at current psychoanalytic lines of thought and their philo- sophical antecedents can frame our understanding of the association of feminine and absence germane to Chaucer's ballades. As psychoanalytic and deconstructionist theories have made evident, patriarchal culture operates in connection with what Derrida labels "phallogocentric" lan- guage, which combines the privileged "centrist" status of the phallus and the Logos.3 The phallus-a symbol of masculine presence-dominates the power structures of gender and language, in contrast to the fear-inducing absence symbolized by feminine "lack" (as Luce Irigaray notes in her critique of Lacanian psychoanalytic theory, Western discourses of desire dictate that Woman's "sexual organ represents the horror of nothing to see")4. Derrida has critiqued and rejected binary logic because of its pre- supposition of closure, but his somewhat uncritical insistence on the dual- ity of presence and absence in the "free play" of the signifier obviously and ironically points to the essence of difference.5 Absence would therefore seem an omnipresent condition of language and textuality, and it is mani- fest in narrative articulations of fear and desire-the former correspond- ing to loss, and the latter, nostalgia. If Lacan's principles of psychoanalytic theory are valid, then he has 78 Chapter Four developed a useful model of the masculine psyche and a critical method- ology with a utility and practicability valid to the extent that it is governed by its masculine identity (it is, however, utopian in its implicit bias toward white, bourgeois, two-parent households). But what of the feminine-is there a valid feminine model to be located in Lacan's own phallocentric discourse? For Freud and Lacan are but recent articulators of a concept with a tradition dating beyond the pre-Socratics: that of woman as a defective man, as lacking what makes a man. Aristotle's infamouss dic- tum in the De generation anamalium, for example, clearly locates feminine inferiority in lack: "Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male. The reason is that the female is as it were a deformed male. ... [A]nd we should look upon the female state as being as it were a deformity, though one which occurs in the ordinary course of nature."6 Similarly the influen- tial Greek physician Galen associates the feminine with mutilation, a grotesque manifestation of lack that suggests castration, his De usu partium: "[S]o too the woman is less perfect than the man with respect to the generative parts. . for there needs must be a female. Indeed you ought not to think that our Creator would purposely make half the whole race imperfect and, as it were, mutilated, unless there was to be some great advantage in such a mutilation."7 So Lacan reiterates in his Seminaire III, echoing Freud's unquestioned assumption of masculine superiority: "The feminine genitals have a character of absence, of emptiness, or of hole which causes them to be found less desirable than the masculine genitals in the latter's provocative aspect, and causes an essential dissymmetry to appear."8 Hence the crucial significance of "castration" in both Freud's and Lacan's philosophies: castration represents the ultimate, yet originary, horror, that of the masculine forfeiting its phallic primacy and becoming what it most fears and detests, a nonman (woman).9 Symbolically located in the language of patriarchy, castration anxiety reifies masculine primacy by underscoring phallic power and, more insidiously, feminine inferior- ity. Freud's obsession with castration anxiety and Lacan's restatement of the fear as metaphoric reality not only perpetuate the ancient equating of feminine and absence but also attempt to legitimize the masculine fear of loss that fuels phallocentric dominance. What stands out in Freud's and Lacan's revisionist philosophies is their theorizing of feminine desire from this phallocentric perspective. Both Marks of Womanhood in the Ballades 79 Freud and Lacan theorize feminine sexuality and feminine desire as part of their psychoanalytic methodologies, but problematically so, particu- larly as they endorse ways of countering the perceived deficiency of women (e.g., motherhood, baby-as-substitute). Even Lacan, in whom some feminists find an ally,10 seems more to reinforce conventional stereotypes than to challenge them, dressing them up in the language of his new discourse. Both men purport to speak for women, to articulate women's experiences and desires, though from a position of superior authority, and both succeed in absenting women from discourses of the psyche. Thus, I would argue, Freud and Lacan's theories frequently come across either as patronizing in their pseudovalorization-such as in Lacan's challenge to locate jouissance "beyond the phallus""1-or as overtly misogynistic-as in Freud's insistence that women merely fantasized incestuous seductions when they were children and were never really abused.12 Such contempo- rary positions, we shall see, are not unlike those occupied by the narrator of the ballades. Gender figures prominently in the ballades, but the vehicle by which it operates is not presence but absence, an association conceived through epistemological binarity and reified in its cultural manifestations. Again the positive/negative valuation of binarism governs the association, and the psychosexual dimension of the associations, rooted metynonimically in the anatomy of sexual difference, provides a mechanism for articulating the implications and consequences of the "missing" women. Medieval theology accepts Paul's assertion that "scientes quoniam dum sumus in corpore, peregrinamur a Domino" [while we are in the body we are absent from the Lord],13 and thus the status of corporeality-the flesh-that pre- cludes spiritual achievement implicates Woman and motivates her being absented from the masculine text. The incomplete dialogue that consti- tutes each text-that is, the masculine monologue that creates an illusion of the absent and therefore wholly submissive and contingent "other"- foregrounds the conventional love/hate literary and cultural relationships of masculine and feminine: the narrator is the sole voice, and whether he overtly denigrates women through commonplace barbs and insults or praises them with insidiously antifeministfin' amors cliches, he speaks the language of patriarchal literary activity. The ballade known as Against Women Unconstant, or Newefangelnesse,14 overtly draws off antifeminist commonplaces in the narrator's complaint against an unnamed woman. It is a personalized complaint, ostensibly 80 Chapter Four directed toward a single woman-"Madame"-and yet not personal; it is a series of familiar, stereotypical complaints, commonplaces of antifemi- nist grumbling: Madame, for your newefangelnesse Many a servaunt have ye put out of grace. I take my leve of your unstedfastnesse, For wel I wot, whyl ye have lyves space, Ye can not love ful half yeer in a place, To newe thing your lust is ay so kene. In stede of blew, thus may ye were al grene. 1-7 The poem describes the woman with conventional metaphors of fickleness and instability; she is compared to a mirror's superficiality, a weathercock's fluctuating in the wind.15 These topoi of medieval poetry articulate anti- feminist perceptions of feminine instability and mutability; here they are presented as if to a specific individual, though the cultural context of the topoi attaches them to a decorum that, by extension, blames Woman for the world's uncertainties. The poem is also striking for its overtly satiric reference to the insidious antifeminist strategy of quasivalorization (e.g., Mariolatry,fin' amors), which points to the insincerity of men who purport to valorize women with excessive or unwarranted praise. Just as the idealized Rosemounde is "of al beaute shryne," the disparaged "Madame" is to be enshrined for her "brotelnesse."16 Distorted valorization preserves and perpetuates an anti- feminist topos: Ye might be shryned for your brotelnesse Bet than Dalyda, Creseyde or Candace, For ever in changing stant your sikernesse; That tache may no wight fro your herte arace. If ye lese oon, ye can wel tweyn purchase; Al light for somer (ye woot wel what I mene), In stede of blew, thus may ye were al grene. 15-21 That the unnamed woman might be "shryned for [her] brotelnesse" more so than the notorious women named directly is delightfully ironic-how might this unnamed woman therefore be known? This local irony under- scores that which governs the poem, that it is more about the narrator than his anonymous, absent subject. It is a poem about his own perception of Woman and his attempts to shape her identity, and through the narrator's Marks of Womanhood in the Ballades 81 reification of conventional associations he shows himself to be situated squarely within the confines of a patriarchal decorum. Additionally, the narrator's use of the word "newefangelnesse" in his denigration of conventional feminine "brotelnesse" is itself an ironic, re- flexive occasion of "newefangelnesse." Having been coined by Chaucer himself, the word and its subsequent uses are examples not only of nov- elty but of "unstedfastnesse," of the unpredictability and newness enabled by the creation of words hitherto unknown. The narrator is therefore implicated through a literary enactment of an ideological convention of his own making-he participates in a feminine epistemology even as his text ostensibly denigrates its gendered implications. The narrator, like the poet, in effect feminizes himself through reflexive articulation that ex- poses its own underpinnings; language is not static and, as the "newefangelnesse" coinage demonstrates, poetic meaning is problematized yet made possible by "brotelnesse." In short, the narrator foregrounds his own contribution to the very mutability against which he ostensibly rails. Chaucer returns to the theme of feminine mutability and its narrative implications throughout the ballades in conjunction with various deco- rums of gender representation. Feminine mutability as the origin of hu- man misery, for instance, is taken up in three of the so-called "Boethian lyrics," where Boethian themes are expressed in a tone of Christian mi- sogyny.17 In these poems the Christian attribution of Man's Fall to Woman coincides thematically with the Boethian treatment of the myth of the Golden Age (prior aetas),18 and together the conflated representations pro- duce a commonplace theme of antifeminist lamentation: Man laments the loss of his Edenish age and implicates Woman in the loss. This conflation, as illustrated throughout the Former Age,19 for example, bears further examination: A blisful lyf, a paisible and a swete, Ledden the peples in the former age. They helde hem payed of the fruites that they ete, Which that the feldes yave hem by usage; They ne were nat forpampred with outrage. 1-5 Allas, allas, now may men wepe and crye! For in oure dayes nis but covetyse, Doublenesse, and tresoun, and envye, Poyson, manslawhtre, and mordre in sondry wyse. 60-63 82 Chapter Four The narrative's movement from unity to plurality-from "A blisful lyf," "a paisible," "the former age" to "oure dayes," "Doublenesse," "sondry wyse"-underscores its participation in the cultural misogyny that its imagery evokes. The complete and full dominance of unity that defines the former age gives way to the confusion and disorder of plurality; masculine stability is replaced-or at least compromised-by feminine instability. Further, images of life and growth give way to descriptions of death; spiritual bliss is compromised by flesh and death, and this fear of death, of the temporal flesh, manifests itself in a lament from which Woman is curiously absent: "[M]en wepe and crye" for the loss of their former age, and the nostalgic desire governing the poem therefore speaks of men's desire to recuperate Man's loss. Perhaps the most striking lament in the poem, then, is the narrator's recurring nostalgia for an era in which Man's work is not necessary- fruits are provided "by usage"; corn grows "unsowe of mannes hond"; men need not acquaint themselves with "fyr" or "flint," "quern" or "mill"; cultivation is not necessary since the earth's bounty is supplied without human labor. Recalling the punishment set forth in Genesis- Quia audisti vocem uxoris tuae, et comedisti de ligno, ex quo praeceperam tibi ne comederes, maledicta terra in opere tuo: in laboribus comedes ex ea cunctis diebus vitae tuae. Gn 3.17 [Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree from which I commanded that you not eat, cursed is the earth in your work: in labor you shall therefore eat all the days of your life.] -we can trace the lament back to Eve's seducing of Adam, because of which (so the biblical account goes) Adam must work for a living. An underlying lament of the Former Age, then, is the forfeiture of Eden and the inception of labor as a consequence of Woman's temptation. Typical of antifeminist convention, Woman in the Former Age is held accountable for some undesirable reality and yet is absented from the text that articulates the blame. The biblical origins of the Former Age's lament further inform the text's treatment of gender in relation to epistemological associations. The first epistemological binarism known to humankind in the creation myth- good and evil-is overtly linked to sexual difference; woman succumbs to Marks of Womanhood in the Ballades 83 an anterior temptation, and Man to the temptation of Woman. Hence the immediate shame associated with the transgressions: "Et aperti sunt oculi amborum, cumque cognovissent se esse nudos, consuerunt folia ficus, et fecerunt sibi perizomata" (Gn 3-7) [And the eyes of both were opened, and when they perceived themselves to be naked they sewed fig leaves, and they made for themselves aprons]. The sexual body is immediately perceived as a source of shame, and the shame articulated as a conse- quence of knowing. To know good and evil, the story suggests, is to know male and female, masculine and feminine; to know sexuality is to know shame.20 Significantly, too, the lament calls attention to the implementation of power structures that mark the transition from paradise to this world. One specific example is manifest in the Former Age's attention to hierarchy in relation to sustenance, implicated as a consequence of the fall. The poem depicts the desired food sources of paradise as plant-based, of the earth: "mast," "hawes," "corn," "fruites." Animals exist but are not included as part of the passive human inhabitant's food chain. The second of the two creation accounts in Genesis depicts a similar model of passive gathering as opposed to active hunting and killing: "Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu, et ad vescendum suave .. Parecepitque ei dicens: Ex omni ligno paradisi comede. De ligno autem scientiae boni et mali ne comedas" (Gn 2.9, 16) [And the Lord God brought forth of the ground all manner of trees, fair to behold, and pleasant to eat of.... And he commanded him saying: Of every tree of paradise you may eat: but the tree of knowledge of good and evil, you shall not eat]. But after the transgression of sexual knowing, flocks are raised, flesh eaten, the most prized animals sacrificed to ensure further abundance-"Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui, et de adipibus eorum" (Gn 4.4) [Abel also offered of the firstlings of his flock, and of their fat]. And the first garments sanctioned by God comprise the skins of lesser beasts: "Fecit quoque Dominus Deus Adae et uxori eius tunicas pelliceas, et induit eos" (Gn 3.21) [And Lord God made for Adam and his wife, garments of skins, and clothed them]; God replaces the fig-leaf aprons with the skins of animals.21 Hence through the fall, human domination over other beasts is effected, as is Man's domination over Woman. The fall of the Edenish former age initiates a rule of strength: the stronger dominate the weak.22 Although the first implementation of Man's power over creation takes a verbal form-the naming of animals-further implementations take on a far more brutal and hierarchical form. 84 Chapter Four While Eve is created to serve as Adam's "adiutor simile sibi"-a helper similar to himself, in the creation myth-and is therefore born into a status of inferiority, the disparity of power relationships attains a brutal, self- perpetuating dynamic after the expulsion from Eden. It is a commonplace of medieval theology that an awareness of sexual difference is a conse- quence of the fall; as noted, the first gesture of shame exhibited by humans is the covering up of genitals, a veiling of sexual difference and the trou- bling issues it seems to promote. Appropriately, too, the veil comprises animal hides, a trophy of human conquest. What seems inextricable from the awareness of sexual difference and gender distinction is inequality, the subordination of the feminine. Knowledge of sexual difference gives li- cense to initiate and perpetuate systems of imbalance, which, we have seen, are rampant throughout medieval Christian culture. Though the poem ends on a somewhat ambiguous note, complicated by the missing line preceding the final stanza,23 figures of sexuality and desire are evoked to mark a distinction between the "former age" and "this world": Yit was not Jupiter the likerous, That first was fader of delicacye, Come in this world; ne Nembrot, desirous To regne, had nat maad his toures hye. 56-59 The "likerous" Jupiter, faderr of delicacye," overtly introduces sexual desire to the poem, suggesting that carnal desires are at least partly to blame for the decline of the Golden Age. Owing to the ubiquitous medi- eval correlation of the feminine and carnal/sexual interests, the implica- tion, again, is that Woman is to blame. Unchecked sexual desire under- mines the ordered society, the image implies, and because men desire women the consequences of this desire are said to be Woman's fault. Jupiter may be the literary faderr" of lust, but in "this world" the associa- tion of Woman and flesh irrevocably obtains. More curious is the identification of "Nembrot" and "his toures hye," a likely evocation of the tower of Babel and its consequential garbling of speech. A. V. C. Schmidt has made a strong case for "Nembrot" and the "toures" representing "fortified structures of any and all periods, emblem- atic of man's domination of his fellows," and argues that "'Nembrot,' far from confusing the picture of the Golden Age evoked by Chaucer, is subtly integrated with the classical image as a cultural emblem of clearly definable value."24 But while Nembrot is associated with "toures" (plural), Marks of Womanhood in the Ballades 85 in the poem, one tower in particular comes to mind, for a poet as con- cerned with language as Chaucer could not be unaware of the significant connotations of Nembrot/Nimrod in relation to Babel. The allusion refer- ences an episode in which an obviously phallic manifestation of superbia is punished with a form of feminized punishment-that is, the building of an enormous tower results in multiplicity, a confusing of speech. In effect Nimrod's distorted sense of his own masculinity is transformed into a spectacle of the feminine; unity is implicated in the desire to build the tower and hence disunity is the penalty: Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus: coeperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, done eas opere compleant. .. Et idcircu vocatum est nomen eius Babel, quia ibi confusum est labium universae terrae: et inde dispersit eos Dominos super faciem cunctarum regionum. Gn 11.9 [Behold, it is one populace, and one lip/tongue for all: and they will have begun to do this, neither will they leave off of their intentions, until they have completed them in labor.... And on that account the name was called Babel, because there the lip/tongue of the whole earth was confused: and from there the Lord dispersed them abroad over the face of all the region.] The biblical episode of Nimrod may therefore be read as a metaphor for the loss of the former age; both transformations entail a gendered dynam- ics whereby the strength and unity of the masculine are said to be under- mined by or enmeshed with an obviously negative sense of the feminine. Lak of Stedfastnesse likewise treats the theme of feminine mutability as the origin of contemporary misery, though the lamentation is couched more in the language of philosophical meditation than in situational de- tail. Like the Former Age, Lak of Stedfastnesse begins with the narrator's nostalgia for a time long past and hitherto unavailable- Somtyme the world was so stedfast and stable That mannes word was obligacioun, And now it is so fals and deceivable That word and deed, as in conclusion, Ben nothing lyk, for turned up-so-doun Is al this world for mede and wilfulnesse, That al is lost for lak of stedfastnesse. 1-7 86 Chapter Four Language manifests the transformation, which the narrator regards with regret and contempt. The narrator points to the division of "word and deed" as a symptom of the world's decline-"mannes word," once "obligacioun," has become "fals and deceivable." The correlation of word and deed here echoes the Boece's restatment of Plato: "sith thow hast lernyd by the sentence of Plato that nedes the words moot be cosynes to the things of which thei speken" (3.pr.12).25 Division of word and deed- an overt disjuncture of verbum and res-foregrounds a frightening truth of human discourse, that language is tenuous, predicated on faith and con- sensus. There is no inherent, essential coincidence of the real world and the verbal signs that point to it, and the "proper" is always subject to the possibility of the "improper." Should the consensus be divided or abused, the possibility of deceit presents itself. What is therefore suggested further in the poem is that the truth and certainty of Man's literal word have been complicated by an agency that renders them deceptive, capable of mul- tiple meanings that may be exploited and used to exploit. Language, the narrator laments, no longer exhibits "stedfastnesse"; word and deed are divided, no longer exhibiting the masculine traits of "stedfast and stable," and the divisive instrumentality effecting the slippage is gendered femi- nine owing to its epistemological associations. In accordance with antifeminist tenets, the narrator seeks to assign blame and immediately lists conventionally feminine concepts as likely candidates: What maketh this world to be so variable But lust that folk have in dissensioun? For among us now a man is hold unable, But if he can by som collusioun Don his neighbour wrong or oppression. What causeth this but wilful wrecchednesse, That al is lost for lak of stedfastnesse? 8-14 Men are divided by the instability of their corrupted language, suggests the narrator. The abstractions used to articulate the origin of the world's culprit variability are effectively gendered feminine through the recurring "lak of stedfastnesse," a decidedly feminine flaw in medieval culture. Indeed, the causes of the world's miseries are reduced to a single move- ment, from masculine to feminine: "The world hath mad a permutacioun / Fro right to wrong, fro trouthe to fikelnesse, / That al is lost for lak of stedfastnesse" (19-21). Like the Former Age, Lak of Stedfastnesse presents a Marks of Womanhood in the Ballades 87 gendered dynamics of masculine-to-feminine effected by a feminine agency. Here the transition is made more overt-it is described specifically as "permutacioun"-and is more explicit gendered through the sequencing of right and wrong, truth and fickleness. The refrain line concludes the poem with a reiteration of agency and blame that speaks of loss without the potential for recuperation; the lamentation underscores a bitter belief that the damage inflicted by Woman defies restitution. A similar reiteration characterizes a third Boethian ballade, Fortune, or Balades de Visage sanz Peinture. This triple ballade is presented as a consolation dialogue, with the illusion of two speakers: the "pleintif" and the personi- fied abstract with whom he engages in conversation.26 Here Fortune is depicted as voicing a defense, though the characteristics attributed to Woman in the persona of Fortune are conventionally patriarchal: This wrecched worldes transmutacioun, As wele or wo, now povre and now honour, Withouten ordre or wys discrecioun Governed is by Fortunes errour. 1-4 The "pleintif" insists that Fortune is responsible for all the negative things associated with "errour" and that he will defy her. Fortune, however, makes an argument for the value of "errour": I have thee taught division bitwene Frend of effect and friend of countenaunce; Thee nedeth nat the galle of noon hyene, That cureth eyen derked for penaunce; Now seestow deer that were in ignorance. Yit halt thyn ancre and yit thou mayst arryve Ther bountee berth the keye of my substance, And eek thou hast thy beste friend alyve. 33-40 Fortune's insistence on the utility of "errour" evokes the medieval ontol- ogy (by way of Augustine: "Si enim fallor sum," If I err, therefore I am)27 of error: that wandering is a necessary part of finding one's way, that one comes to knowledge only by erring, by making a journey or pilgrimage consisting as much of detour as design.28 Hence learning is a consequence of error, and hence Fortune's value as an instructor is made clear, as is that of the other artificial women of the consolatio tradition.29 Her discussion of friendship (presumably amicitia, the bonds between men)30 aptly calls attention to the necessity of making distinctions divisionoun". Indeed, 88 Chapter Four while the narrator insists that he knows friendship from his own reason, Fortune makes a strong case for an epistemology deriving from error. But despite the wisdom attributed to the character's articulation, her words are provided by the same narrator who gives voice to the plaintiff; the dialogue reveals Fortune not as a woman's voice given audience but as a mouthpiece for a univocal or monologic discourse. Fortune is neither self-determined nor a speaking voice per se. Hence she is shown to advo- cate the same antifeminist topoi as are depicted in the other ballades: Thou pinchest at my mutabilitee For I thee lente a drope of my richesse, And now me lyketh to withdraw me. Why sholdestow my realtee oppresse? The see may ebbe and flowen more or lesse; The welkne hath might to syne, reyne, or hayle; Right so mot I kythen by brotelnesse. In general, this reule may nat fayle. 57-64 Her characterization and voice are merely products of narrative illusion, and the narrative is devoted more to traditional antifeminist commonplaces than to any countertraditional challenges. Fortune is shown to defend her position in the patriarchal order, for while the inclusion of a female charac- terization purports to equivocality, the character speaks the narrator's language (and the poet's-a point to which I shall return). Indeed, the description attributed to her reifies a condition of Man's fallen order similar to that depicted in the Former Age-"This world hath ever resteles travayle" (70)-and speaks to its ironic steadfastness, its certain instability: "In general, this reule may nat fayle" (64). The rule of phallic primacy is dominant, though the possibility of subversion is hinted at ("In general"), leaving room for deviation, however unwelcomed and remote. The description of the sun and rain likewise speaks of the world's unpredictability, evoking the Sermon on the Mount's explanation of the arbitrariness of life: "ut sitis filii Patris vestri, qui in caelis est: qui solem suum oriri facit super bonos et malos: et pluit super iustos et iniustos" (Mt 5.45) [that you may be the children of your Father, who is in heaven: who makes his sun to rise over the good and the bad, and it rains over the just and the unjust]. Fortune's discourse on mutability, then, underscores a contrast between earthly, feminine instability and spiritual, patriarchal Truth. Earthly life is subject to "Fortunes errour," but spiritual life is governed by the Father. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 105 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |