|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Front Cover | |
| Table of Contents | |
| Main | |
| Back Cover |
ALL VOLUMES
CITATION
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Front Cover
Page 1 Table of Contents Page 2 Main Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18-19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Back Cover Page 36 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
si ,'-, cas,,;..:.-. " Id i.. 4 :.' * .,. ": ". *; .'::!": ::!. !i., ,' '. . TIl PANAMA (, CANAL En eSPRnOL "j " .. . .; {'I C * 9' 1.r WL c. s i; I~~E*' David S. Parker Gobernador-Presidente Charles I. McGinnis V.cegobernador Frank A. Baldwin Director de la OFic;na de Informaci6n PANAMA ( -'i CANAL Publicaci6n Oficial del Canal de Panam6 Morgan E. Goodwin, Funcionario de Prensa Directores de Publicaciones: Josi Te6filo Tui6n y Willie K. Friar Redactores: Franklin Castrell6n, Eunice Richard y Fannie P. Hern6ndez So permile la reproducci6n partial o lotal. e5 aradecerd dar crdito al Raview. Sub ripcione: 1S aiio, coaine area S al alo; nimeros alramdom, 50 cenlavos cada uno. Una publlcaclin smestral. Gros Poaiolei Dagoderos a la Compania del Canal de Panam6 al ADarlado M", Balboa Heighrs. Z. del C Las OFhcnas de Redacc.6n esitn ,siuadas en el Edihc.o de Admnnrrac,6n Balboa Heighi Z del C Impreao en la Imprenta de La Boca. Zono del Canal Contenido John F. Stevens 3 Genio de la ingenieria, com- prendi6 que para hacer el Canal habia que hacer mu- cho mds que excavar tierra. Las Elegantes Molas 8 La costura de San Bias estd ailadiendo toques de color a la ropa y decoraciones inte- riores. Cosas Curiosas Pasan en el Canal 12 Para los hombres que hacen transitar los buques, un dia de trabajo puede incluir un encuentro con onitorrincos o barracudas. Rinc6n Culinario 15 El "Tokyo Bay" Impone Marcas 18 El buque de furgones mds grande del mundo transit por el Canal. Obras Maestras en Movimiento 20 Los conductores decoran sus autobuses con retratos, nom- bres queridos y proverbios. ,Sur America en un Dia? 23 Uno de los peligros de los viajes rdpidos es el cambio de la moneda. Investigadores Medicos 26 Una Manera Diferente de Llegar a San Jos6 29 Un extraordinario viaje que incluye "El Twist". Navegaci6n 31 Historia del Canal 35 Nuestra Portada L TOKYO BAY, EL BUQUE DE iurgones mis grande del mundo y el mAs grande que jams haya tran- sitado el Canal de Panama, apenas si cabe en las Esclusas de Miraflores, con su manga de casi 106 pies. El buque ingles, de'950 pies de largo, que transi- t6 el 19 de abril de 1972, es el mis grande que haya pasado por el Canal. Antes lo era el transatlantico alemin Bremen, que transit, en 1939. Este gigante, al igual que otros clien- tes regulars del Canal, fue disefiado para que cupiera en las esclusas, de 110 pies de ancho por 1.000 pies de largo. Hace algunos afios. el tamanio maximo para las naves que utilizan el Canal fue fijado en unos 800 pies de largo y en 102 pies de ancho, pero cambios recientes en el disefio de las naves v una capacidad mejorada del Canal han beneficiado a los armadores V constructores navales. El nuevo Queen Elizabeth II fue di- senado con la intenci6n de que transi- tara el Canal, a pesar de tener 963 pies de largo. No hace much, los funciona- rios del Canal turieron sus dudas, cuan- do se program6 hacer pasar al United States, de 990 pies de largo, durante un crucero. El viaje no se efectu6, pero el Canal ha decidido hacer la prueba en easo de que planee un transito en el future. Mas fotos v la historia sobre el trbn- sito del Tokyo Bay aparecen en las pi- ginas 18 v 19. La foto de la portada es de Melvin D. Kennedy, Jr. Los dibulos son de: Toni AMcCmth (pd- gina 31, Peter Curney (pdginas 12 y 14); Carlos lMndez ipdgina 15.1; y Leslie High I pdgina 20.1. 2 OTroo 1972 @ q?- /-2 0- ~k. "" John F. Stevens eriaaP fiGM4fsseum ingenieria, acostumbrado a enfrentarse a grandes dificultades, comprendi6 que la construcci6n del Canal era much mas que excavar tierra E N EL VERANO DE 1905, A pesar de que el Presidente Roose- velt le decia a todo el mundo que 61 iba a hacer que las obras de construcci6n del Canal adelantaran a todo vapor, en privado admitia que las cosas en el Istmo eran un "enredo de todos los dia- blos". S6lo faltaba que fracasara un ingeniero jefe mis y podria fracasar tambi6n todo el proyecto del Canal. John F. Wallace acababa de renun- ciar como ingeniero jefe y el Presidente le buscaba un sucesor. Escogi6 a John F. Stevens, hombre franco y lider nato Stevens que trajo a la posici6n nuevo vigor, coraje y determinaci6n, factor que, se- gin opinion de muchos, salv6 la cons- trucci6n del Canal de Panama. El nuevo ingeniero jefe lleg6 a Col6n el 25 de julio de 1905 y parti6 ensegui- da a inspeccionar los trabajos. Lo que vio lo convenci6 de que el Presidente no habia exagerado las dificultades. Sin embargo, no se desalent6. En el Corte Culebra, (que mis tarde se l1amaria Corte Gaillard), vio palas a vapor inac- tivas, mientras que siete trenes perma- necian descarrilados y los trabajadores Por Willie K. Friar Sandy Tomkins, estudiante de arte en la Secundaria de Balboa, da los toques finales a su bosquejo del Circulo Stevens, que se ha convertido en lugar favorite de exhibiciones artisticas y de la gente joven. Este monument a John F. Stevens estA en un pequefio parque frente al Centro de Servicios Comunales de Balboa. Al fondo, el Edificio de Administraci6n del Canal de Panama. THE PANAMA CANAL REVIEw En Espafiol Stevens detuvo las excavaciones y se dedico a pavimentar calls, a combatir la fiebre amarilla y la malaria, a construir muelles, talleres, hospitals, estaciones de policia e iglesias . . Cuadrillas de fumigadores. deambulaban sin saber qu6 tenian que hacer. Observ6 c6mo dos trabajadores le- vantaban con cuidado una carretilla de mano que habian lenado de tierra y la colocaban sobre la cabeza de otro hom- bre, que balanceandola precaria y so- lemnemente caminaba hacia donde debia descargarla. Stevens tenia 52 afios en 1905, cuan- do acept6 la posici6n de Ingeniero Jefe. Hombre robusto y bien parecido, era de presencia impresionante y de un gran valor. No era "ingeniero de ofici- na" sino un zapador acostumbrado a enfrentarse a los problems en campo abierto. Como muchos otros ingenieros de la 6poca, jams habia recibido adies- tramiento formal, a pesar de que habia tenido una larga experiencia en la construcci6n de ferrocarriles. Dos episodios lo retratan de cuerpo entero. En la d6cada de 1870, mientras trabajaba con el Ferrocarril de Arizona, una cuadrilla de construcci6n fue aisla- da por los apaches y el capataz ofreci6 una recompensa de $500 al que fuera a buscar auxilio. Stevens fue el Wnico voluntario. Hizo el viaje a pie, a travs de mis de 100 millas de territorio apache. Diez afios despu6s, sali6 hacia Mon- tana con dos guias indios y una mula para tratar de encontrar una ruta para el Ferrocarril Great Northern, a trav6s de las Montafias Rocosas. La mula se mat6 y los guias lo abandonaron. Stevens sigui6 solo y descubri6 y traz6 la ruta a trav6s del vital paso. Los ferro- carrileros y cart6grafos quisieron Ila- Una calle tipica en 1905. marlo "Paso Stevens", pero 61 decline ese honor. Con estas y otras experiencias simi- lares a su haber, Stevens no se desalen- t6 con los problems que encontr6 en el Istmo y fue el primero en darse cuen- ta de que el Canal no podia construir- se mientras no se hicieran ciertos pre- parativos. Por lo tanto se dedic6 a rear la monumental maquinaria que final- mente construy6 la via interoceanica. Not6 enseguida que se necesitaba sanidad, vivienda y comida, transport y equipo apropiado. Orden6 que se de- tuvieran todos los trabajos del Canal y se dedic6 a crear un medio ambient apropiado y a crear un plan de construcci6n. El mismo se encarg6 de resolve los problems del transport y del equipo y en oada uno de los otros campos puso a cargo al mejor hombre que pudo con- seguir. Desde un principio, opin6 que el Coronel William Corgas era quien debia encargarse de la sanidad y le dio todo el dinero, los abastos, el equipo y los hombres que necesitaba para en- frentarse a la malaria y la fiebre amarilla. Apenas lleg6, Stevens se dio cuenta de la necesidad de establecer comisa- riatos. Vio a los hombres ir a la monta- fia a buscar bananos y a los pantanos a conseguir cafia de azicar, pues no podian comprar localmente los alimen- tos. Una docena de huevos valia $1.50. El precio del pescado habia subido, pues los pescadores se negaban a pes- car dos veces por semana, ya que, por la gran demand, podian ganar con un solo viaje lo mismo que con dos. Adoquinando en la Estaci6n del FenoceriL No habia refrigeraci6n. Asi que or- den6 que se instalara dicho equipo en los vapores del Ferrocarril de Panama, que se construvera un frigorifico en Col6n y se consiguieran vagones refri- gerados. Se trajeron products congplados desde Nueva York y se depositaban en el frigorifico de Coi6n, a la vez que se hacian entregas diarias de alimentos perecederos y de hielo, en todos los lugares, de un extreme al otro del Istmo. Al principio, las entregas no eran buenas y Stevens le escribi6 en una oca- si6n al gerente del comisariato: "No puedo imaginar por qu6 tiene que tomar tanto tiempo el servir esta orden v, si esta es la manera en que se tratan los pedidos del Ingeniero Jefe, ya me puedo imaginar la atenci6n que recibi- ran los pedidos de mis subordinados. Creo que esto puede ser remediado y que dichos pedidos serAn servidos mu- cho mns ripidamente; si no es asi, me gustaria saberlo". Entre 1905 y 1907, se preocup6 de que fueran construidos todos los edifi- cios necesarios: residencias, hospitals, escuelas, iglesias, crceles, estaciones de policia y de bombers, y fueran puestos en servicio inmediatamente. Construy6 unos 5.000 edificios nue- vos. renov6 edificios viejos de los fran- ceses, paviment6 calls y construy6 nue- vas instalaciones portuarias, instal6 una plant de tratamiento de aguas negras y se tendieron caferias de agua potable. Estableci6 un sistema de tel]fonos que le permitia hablar con todas las oficinas a lo largo de la ruta del Canal. Oro(o 1972 Cuando Stevens Reg6 al Istmo, eran pocos los trabajadores que sabian lo que tenian que hacer y los que lo sabian, tenian que enfrentarse a un enorme pa- peleo. Una ordenanza exigia permiso por escrito para cortar una tabia de mAs de 10 pies de largo. Comenz6 por eliminar todo papeleo innecesario. Examin6 los sitios de excavaci6n y se dio cuenta de que se necesitaba miAs equipo. Pronto vio que ni siquiera exis- tia un procedimiento de compras. Su pr6ximo paso fue crear un Departamen- to de Maquinarias, que recomendara el tipo particular de equipo que se nece- sitaba. Veinticinco afios despu6s, Stevens es- cribi6: "El Departamento de Maquina- ria fue de maxima importancia. Una gran cantidad de equipo de construc- ci6n, herramientas y maquinaria como jamas se habia juntado en la historic de la humanidad, fue planeada, espe- cificada, solicitada, comprada y entre- gada en el lugar, en tiempo record. Este equipo consistia en casi todos los aparatos mecanicos que el juicio y la experiencia indicaban que se adapta- ban mejor para hacer rApida y econ6- micamente el vasto trabajo que espera- ba a los ingenieros. "Especificaciones detalladas para cada clase de maquinarias, como looomoto- ras, vagoraes, palas a vapor, etc., fueron hechas por dicho departamento. El hierro fue substituido por acero fundi- do, los tubos de hierro de las calderas fueron substituidos por otros de cobre y en toda la lista se insisti6 en que se consiguiera lo mejor. Las cantidades eran increibles. Recuerdo por ejemplo, Preparando la comida junto a los rieles. haber comprado con una sola orden, 125 locomotoras y 75 palas a vapor, y en otra, 900 vagones de volquete Lid- gerwood. . Es verdad que algunos vagones, locomotoras y dragas de los franceses fueron reconstruidos y pues- tos en servicio, pero el 95 por ciento que se utiliz6 en la construcci6n del Canal era nuevo, y de toda la inmensa cantidad que se orden6 durante el tiem- po en que fui Ingeniero Jefe, todos y cada uno de los articulos, me dijeron despu6s que eran los mejores para ejecutar la labor. No se perdi6 nada". Stevens fue el primero a quien se le ocurri6 utilizar el ferrocarril como gi- gantesca correa transportadora para mover la tierra que se excavaba. Uno de los grandes problems de los fran- ceses fue transportar eficientemente el material excavado. Para fines de 1906, Stevens habia reconstruido el ferroca- rril, reclutado nuevos hombres en los Estados Unidos para que lo operaran y establecido buenas relaciones de trabajo entire los que trabajaban en el Canal y los que trabajaban en el Ferrocarril. Todo el material que habia en el Corte Culebra era desecho y habia que deshacerse de l1, por lo que Stevens cisefi6 un sistema ferroviario sencillo, pero extenso y flexible que result ser un 6xito y que se utilize hasta que se sac6 la iltima varda cdbica de roca del Corte. De ese sistema Stevens dijo lo siguiente: "Fue probablemente el factor mis important en el 6xito de la cons- trucci6n del Canal". Cuando lleg6 al Istmo, s61o habia 35 locomotoras, 24 vagones y 560 platafor- mas. Cuando parti6, 18 meses despu6s, Un nuevo comedor cerca de los trabajos. dej6 293 locomotoras, 52 vagones de pasajeros, 16 vagones refrigerados y 3.915 plataformas. En lugar de las 73 millas de via estrecha que habia encon- trado, dej6 350 mills de via ancha y con un nuevo tendido. El nuevo ferro- carril era el mAs active del mundo. Co- rrian hasta 570 trenes diaries, en com- paraci6n con los 20 que corrian ante- riormente. El viaje a trav6s del Istmo se habia acortado de 53 horas a menos de 2. Al inspeccionar su sistema de ferro- carril, Stevens dijo: "No me import excavar la tierra, pues ya tengo c6mo deshacerme de ella". Hechas las debidas preparaciones, Stevens orden6 que comenzara el tra- bajo de excavaci6n en el Corte Cule- bra, a principios de 1906. Se necesitaba saber qu6 clase de Canal se iba a cons- truir, si uno a nivel del mar o uno de esclusas. Habia trazado los pianos para ambos, pero estaba convencido de que el inico plan prActico era para uno de esclusas. Sin embargo, antes tenia que convencer al Congreso y al Senado. Roosevelt tenia sus dudas y llam6 a Stevens a su residencia en Oyster Bay para que le diera su opinion. Respect a esa reunion, Stevens dijo: "Le habl6 a Teddy con toda franqueza . y pron- to lo convenci de que el canal a esclusas era lo inico possible . El President estaba convencido pero no asi el Senado y Stevens se vio for- zado a defender su caso ante un comity del Senado. Poseia la mejor informaci6n sobre el volume y la violencia de las aguas del Rio Chagres, que frecuentemente habia El comedor del Hotel Tivoli ... casas, hotels, escuelas, restaurants, un frigorifico, panaderias, una lavanderia y a establecer el sistema de comisariatos. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol sido llamado "un le6n atravesado en la ruta del canal a nivel", al igual que sobre todos los demas problems rela- cionados con la construcci6n de la via interoceAnica. Stevens se dedic6 de Ileno a conven- cer al Comite, a pesar de que odiaba tener que hacerlo. Despubs que detall6 su plan, que incluia la construction de una represa de tierra a trav6s del Rio Chagres en Gatdn, cerca del extreme del Canal en el Caribe, uno de los Se- nadores se mostr6 preocupado sobre si la represa resistiria y sugiri6 que fuera reforzada con una base de concrete. Stevens consider que era un gasto innecesario. El Senador no estuvo de acuerdo y dijo: "Creo que usted es demasiado positive en sus opinions, Sr. Stevens". "Bueno, yo soy un hombre positive", contest Stevens. "Sugiero que la represa sea cons- truida mis fuerte", replic6 el Senador. "La represa es lo suficientemente fuerte", dijo Stevens y agreg6: "Seria como matar un pato. Cuando uno lo mata, queda muerto, no hay que matarlo mis". Finalmente, la franqueza y el senti- do com6n de Stevens prevalecieron. El Senado \ot6 36 a 31 a favor de un canal a esclusas y la Camara sigui6 el ejemplo. Afios despu6s, Stevens escribia en la Revista de la Sociedad de Ingenieros Civiles: "He tenido el privilegio de prestar algunos pequefios servicios a mi pais, y el mayor servicio que jamAs prest6 consisti6, estoy seguro, en la parte que me toco, al evitar que influen- cias extrafias lograran, con falacias, venderle algo inutil, un canal a nivel, al credulo pueblo estadounidense, cosa que propuso la mavoria de una Junta Consultora Stevens regreso a la Zona del Canal y el trabajo continuaba a paso fire cuando el Presidente hizo su visita en noviembre. Stevens lo acompafi6 a todas parties durante su gira por los lugares de construcci6n. El President vio v aprob6 el com- plejo pero elistico sistema de vias f6- rreas que habia tendido en el Corte Culebra, la eficiente coordinaci6n de los horarios de trenes con las obras de excavaci6n v la cordura con que Stevens habia escogido los lugares don- de depositar el material excavado. Se hizo retratar en el asiento del operator de una pala a vapor de 95 toneladas, mientras observaba lo bien que operaba el sistema: los trenes no tenian que es- perar por sus cargamentos y las palas no permanecian ociosas por falta de plataformas para cargar lo excavado. Al final, distingui6 a Stevens con una mencion presidential especial por "los admirables resultados" que habia con- seguido v afiadi6 que esperaba que dichos resultados continuaran. Pero Stevens no iba a continuar con el Canal Repentinamente. el 31 de marzo de 1907. renunciaba v terminaba su ser'icio con el Canal. &Por qu6 lo hizo? Se han dado muchas explicacio- nes. pero el mismo Stevens rehus6 dis- cutir el asunto. hasta muchos arios des- puts. cuando escribi6 lo siguiente: "Muchos 'escribidores' irresponsables han dado diferentes razones para mi renuncia. Todos tenian una similari- dad: todos eran est6pidos y mendaces Hubo un aspect en que todos dijeron una solemne mentira. La raz6n de mi renuncia. Yo renuncie debido s6lo a motives personales, que en ningin modo, ni direct ni indirectamente, se relacionaban con la construcci6n del canal, o con cualquiera persona rela- cionada con el mismo en manera alguna". Stevens se qued6 el tiempo necesa- rio para traspasar su autoridad al Mavor George W. Coethals, quien ha- bia sido nombrado por el Presidente para reemplazarlo. Cuando Stevens parti6 del Istmo el 8 de abril, fueron a Crist6bal a despe- dirlo casi todos los estadounidenses que se encontraban alli v todos los que cu- pieron en una series de trenes que llega- ron de todo el Istmo. Fue la muche- dumbre mis grande que se habia congregado a ver partir un barco. En una ceremonia final que tuvo lu- gai a bordo, se le entregaron a Stevens tres regales que los hombres le habian comprado como muestra de su aprecio. Eran una vajilla de plata, un reloj y un anillo de oro. Habian seleccionado tres regalos para que el pudiera dejArselos a cada uno de sus tres hijos. Durante muchos anios. Stevens us6 dicho anillo de oro del cual se sentia muy orgulloso. Se lo robaron una vez v los trabajadores ordenaron otro lo mas semejante possible. Tambi6n le en- tregaron solicitudes firmadas por mis de 10.000 trabajadores. La solicitud original decia: "Por favor, retire su re- nuncia v permanezca a cargo de nues- tro trabajo. Nosotros le demostraremos nuestro aprecio y lealtad trabajando para usted aun mis duro de lo que lo hemos hecho hasta ahora". Los capa- taces sugirieron que se cambiara "puesto que consideraban que dificilmente los hombres podian promoter trabajar mis El President Teodoro Roosevelt. de vestido blanco, es acompaando por Stevens (segundo, a la izquierda del Presidente). al inspeccionar las obras en noviembre de 1906. OTroo 1972 duro, ya que todos y cada uno de ellos habian dado sus mayores esfuerzos". Sin embargo afiadieron que sus senti- mientos hacia Stevens eran de "admira- ci6n y de respeto". Poco antes de que subiera a bordo del vapor Panamd, Stevens contest al discurso de despedida de W. G. Bierd. Dijo que 2 afios antes, se habia sentido sobrecogido por la cantidad de prepa- raciones y de trabajo de construcci6n que se necesitaban; pero que las con- diciones actuales eran tales que 61 es- taba absolutamente seguro de que el Canal seria abierto para enero de 1915. Solicit6 a los hombres, como un amigo sincere, que cualquier pequefia dife- rencia o queja, la llevaran directamen- te al Coronel Goethals, para quien soli- cit6 la misma lealtad que le habian de- mostrado a 61. Y, rindiendo un tribute al Coronel Gorgas, dijo que hasta que 61 no deshizo la obscura nube con que las condiciones sanitarias envolvian los trabajos, habia tenido muchas dudas sobre el 6xito de la empresa. Pero cuando Gorgas elimin6 esa duda, se dio cuenta de que el Canal seria una realidad. El General George W. Goethals constantemente hacia 6nfasis en lo mu- cho que apreciaba el trabajo hecho por Stevens. Un ejemplo son las palabras que pronunci6 en una reunion de ingenieros en Portland, Oreg6n, en 1922. "Ustedes saben que no hay nada que me moleste mas que escuchar a alguien que diga en mi presencia que yo soy 'el Genio del Canal de PanamA'. La realidad es que el Sr. Stevens ide6, dise- fi6 v tom6 las medidas necesarias para pri ticamente cualquier contingencia relacionada con la construcci6n y sub- siguiente operaci6n del estupendo pro- Stevens en su despacho. Construv6 sus oficinas y su residencia en Culebra para estar cerca del lugar de los trabajos. ~w I w El Ingeniero Jefe paseando con su esposa. Ella influy6 en 61 para que aceptara la posici6n en el Canal, dici6ndole que toda su carrera habia sido una preparaci6n para esa gran obra de ingenieria. (Pasa a la pdgina 33) Stevens traslad6 sus oficinas de la ciudad de Panama a una poblaci6n que construy6 al borde mismo de la Gran Zanja y que se llam6 Culebra. THE PANMA CANAL REVIEW En Espafiol SS. i Fo a par.. : .': '. Arhu F oflc ..t". ::" .....t .. '1 dk /, ta, t . tLaOe c ...ioo.. tarsme cada Sseal y .w ... .. La costmra curna no ea j :;. La Sra. Sherry de Holland, resident de Diablo, model una falda diseiada por ella, que se use abierta a un lado o al frente. OTORo 1972 alguno para guiarse, sino que comienza Zindy Wiggs y su colorida bolsa de molas atraen la atenci6n de los mellizos su labor imaginindose lo que desea Tim y Tom Deakins, al caminar por una de las calls de Gamboa. producer, hasta desarrollar el disefio a media que avanza en su tarea. Confec- cionar una mola toma de 1 a 2 meses. Se puede ordenar disefios especiales a un precio ligeramente superior. S61o Ileve a la artist folkl6rica de San Bias una foto o dibujo de modelo, y tendra no s6lo una mola original sino una pieza que seri muy comentada. Los resulta- dos son sorprendentes en muchos casos. Una imagen del perro de casa, por ejemplo, podrA resultar tan estilizada que se parecera quizAs a un oso hormi- guero. Pero puede tener la seguridad de que nadie tendra una mola como la suya. Hasta hace poco las molas eran sen- cillas combinaciones de colors que se 1. .. enmarcaban y se colgaban en la pared . de un cuarto o en cualquier rinc6n, pero hoy dia personas con imaginaci6n han -..t inyectado a este arte una nueva dimen- .. si6n con tendencia al individualism. En este articulo se presentan algunas de las molas disefiadas como resultado de la imaginaci6n de los residents de Panama, que han proyectado ese arte cuna hacia el vasto campo de la moda. Viveca Kochman, con una vistosa blusa de molas y pantalones acampanados. La Sra. Nancy de McMillin, de Gamboa, modela unos zapatos de molas. A la izquierda una bolsa de mano que hace juego con los zapatos. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol Coleccionista de molas con dibujos de tortugas, la Sra. BArbara de Griffith, esposa del Comandante de la Armada del Comando Sur, muestra una tortuga do adorno confeccionada con una mola que le fue regalada como recuerdo de PanamA. En el piso se aprecian algunas muestras de su colecci6n. A la derecha, un original banquillo para piano hecho por la Sra. Jean de Beeby, de Balboa Heights. I _ El Tipico Traje Cuna p ARA CONFECCIONAR SUS pintorescas blusas, las indias cunas usan dos molas, una adelante v otra atris, generalmente del mismo disefio y color. Para terminarlas, les colocan mangas y un cuello con bor- des que armonizan con el color de las molas. Otrora las blusas eran largas, hasta las rodillas, y se adornaban con una einta roja al extreme inferior. Al po- pularizarse las telas de color, los co- merciantes comenzaron a canjear agujas, hilo y tijeras por cocos y las mujeres mejoraron la forma de ador- Una atractiva modista de San Bias lleva el vestido tipico de diario de las mujeres de las islas. nar sus trajes. Acortaron la blusa hasta la cintura y poco a poco desa- rrollaron la te6nica de cortar los con- tornos de la figure deseada en el pri- mer patio, dejando que el pr6ximo present la silueta del disefio. Como todas las mujeres del mun- do, en lo relative a la moda, la india de San Bias desecha una blusa cuando se descolora o cuando siente la necesidad de renovar el ropero. Convencida de que los turistas oomprarin casi cualquier articulo hecho de molas, la india generalmen- te ofrece la blusa usada o separa las dos molas que la componen para venderlas separadamente. Los colec- cionistas experts estin siempre a la caza de 6stas, sabiendo que las mu- jeres cunas toman las mejores para ellas, y que las molas usadas, aun- que se descoloren, son por regla ge- neral superiores en acabado y disefio. 10 Orofo 1972 Algo diferente a las blusas tradicionales cunas, la de la foto fue confeccionada por la Sra. Sherry de Holland. Una corbata hecha con una mola le sirve de cintur6n. Treinta molas fueron necesarias para confeccionar el hermoso mantel de la fotografia, que el Capitin Julius Grigore se llev6 de PanamA al acogerse a la jubilaci6n. Anne Castles, estudiante de la Universi. dad de la Zona del Canal, posa con un bikini que ella misma confeccion6 usando dos molas. THE PANAMA CANAL REvIEW En Espafiol 11 d ,. LIII111 De Ornitorrincos a Palomas n o Canal ron SCobab mU Cumiuo Por Josh Te6filo Tui6n C- - -- -- -^-- -- T RANSPORTAR LOMBRICES para alimentar ornitorrincos, en- frentarse a un incendio de f6sforo, ahu- yentar a un mapache metido en una locomotora, o ser atacado por una ba- rracuda, no forman part de la vida diaria de las personas que atienden los barcos que transitan el Canal de Pana- ma. Pero estos, y muchos otros aconte- cimientos demuestran que la vida no es siempre rutinaria a lo largo de la via acuAtica. Aunque los barcos en trAnsito por el Canal a menudo requieren abasteci- mientos fuera de lo normal, hubo much confusion y sorpresa en 1950, cuando se hizo necesario transporter por aire 10.000 lombrices desde los Estados Uni- dos para complementary Ia dieta de tres ornitorrincos que eran transportados desde Australia hacia un zool6gico de los Estados Unidos. Aproximadamente al mismo tiempo que las lombrices eran transportadas a la Zona del Canal para servir de alimen- to a los curiosos animals, se produjo inesperadamente un fuego a bordo de uno de los barcos que transitaban el Canal. La nave transportaba un carga- mento de fosforo destinado a la fabrica- cion de cerillos. Bomberos de Crist6bal regaron la carga y extinguieron el fue- go. Sin embargo, poco tiempo despues se descubri6 que parte del f6sforo se habia incrustado en las redes de carga y en el piso del muelle. Al caminar los trabajadores por el muelle y pisar con sus zapatos el f6sforo seco, este so en- cendia en igual forma que un cerillo. Finalmente, todo el f6sforo fue remo- vido, pero no antes de que algunos trabajadores "se quemaran los pies". A los operarios de locomotoras de re- molque de la Divisi6n de Esclusas les agrada recorder la ocasi6n en que el trinsito de barcos por Miraflores fue demorado por 2 horas a causa de un "gato solo", pequefio animal de la fami- lia de los mapaches, originario de la America Central. El animal se intern en una locomotora de remolque, ha- ci6ndose necesario desconectar el equi- po electrico mientras todos se dedica- ban a buscar al animal. A media que se acercaban los voluntarios, el animal asustado se adentraba mas v mis en la miquina. Finalmente, cuando ya se im- pacientaban y comenzaban a protestar las tripulaciones de los barcos deteni- dos, los empleados de las esclusas lograron desalojar al intruso. A las Esclusas de Gatin, mis lejos de la ci ilizaci6n v cercanas a la selva que las del sector Pacifico, les ha tocado much mIs de su cuota de visitantes de la selva. Entre ellos han figurado caima- nes, culebras, pequenos animals del monte y pijaros. Un dia de 1952 se di- \is6 un venado nadando en el Canal, muy cerca de las esclusas. Los pasa- barcos tomaron un bote para sacar al animal, pero antes de que Ilegaran ya se habia ahogado. Los constemados trabajadores lo sacaron del agua y tra- taron de revivirlo aplicindole respira- ci6n artificial, pero todo fue en vano. La tripulaci6n de un barco en trin- sito por el Canal se sorprendi6 en una soleada mafiana al ver numerosas palo- mas que levantaban vuelo desde las Esclusas de Miraflores. Las gaviotas, pelicans v golondrinas son comunes, pero palomas. ya es otra cosa. Las aves eran una clase especial de palomas mensajeras enviadas al Canal desde los Estados Unidos por su propietario. El objetivo era soltarlas en el Canal para ver si ellas podrian hallar el camino de regreso a San Antonio, Texas. La bandada de 19 palomas habia Ile- gado en el vuelo 401 de Pan Am con- signada a Frank A. Baldwin, Director de la Oficina de Informaci6n del Canal de Panami. Fueron puestas en libertad 2 dias despues por Judy Frizell y Jane Holgerson, empleadas de la empresa del Canal. No se sabe a ciencia cierta si fue el clima del Canal el que alter6 su s ntido de orientaci6n, pero jams se supo de la suerte de 18 de las palo- mas. Se supo de una de ellas cuando un Ororo 1972 S7~ resident de las proximidades de San- tiago, en el interior de Panama, leg6 a la Oficina de Informaci6n y dijo que una paloma se habia unido a su galline- ro e indic6 que queria reclamar a su duefio el dinero que le adeudaba por la alimentaci6n de la paloma. Los pasabarcos, que salen en botes de remos al encuentro de las naves que entran al Canal, para conectar las lines de las locomotoras de remolque, por re- gla general viven una vida tranquila. Imaginese, pues, la sorpresa que se Ile- varian dos tripulantes de un bote en el lado del Atlintico de las Esclusas de Gatin, cuando una enorme barracuda salt del agua con tal fuerza que cay6 sobre la embarcaci6n. Despu6s de de- sesperados intentos por matar al feroz pez, los hombres cedieron el bote a la barracuda y nadaron a la orilla. Pasado el susto halaron el bote hasta la pared de las esclusas y mataron al temible animal. Posteriormente comprobaron que el pescado pesaba mas de 54 libras y que sus dientes median 3 pulgadas. Aunque las esclusas fueron fabrica- das para permitir el paso de los mayo- res barcos que surcaban los mares en 1914, y se esperaba que fueran lo sufi- cientemente amplias para cualquier nave que se construyera por un buen tiempo, s61o pasaron 14 afios antes de que el portaviones Lexington de la Ma- rina de los EE. UU. derribara various postes de alumbrado en las esclusas de Gatin y Pedro Miguel. Segmn informaron los peri6dicos de esa 6poca, el U.S.S. Lexington lleg6 a Balboa en la tarde del 26 de marzo de 1928, sin mayor novedad despu6s de una travesia de 12 horas por el Canal. Pero a su paso habia arrasado con cua- tro de los postes de las esclusas y un pasamanos de las Esclusas de Pedro Miguel qued6 completamente aplastado. El Lexington habia derribado tres de los postes en las Esclusas de Gat6n cuando era subido hasta el nivel del lago y otro en Pedro Miguel cuando la nave era girada ligeramente hacia el Canal y la proa choc6 contra el poste, hacibndolo trizas. Nadie pens6 que el Lexington causa- ria tantos problems, ya que el barco gemelo U.S.S. Saratoga habia efectua- do el transito poco antes sin dificultad. Ambas naves eran las mas grandes que transitaban el Canal en ese tiempo. Te- nian 888 pies de largo y 107.9 pies de ancho. Las esclusas miden 1.000 pies de largo por 110 de ancho. A causa del accident, la Compafiia del Canal elimin6 los postes de concrete y los substituy6 con otros de metal, pero localizados a mayor distancia del Todos los postes del alumbrado de las paredes de las esclusas estaban en su lugar, cuando transit el "Saratoga", en marzo de 1928, pero el "Lexington", un portaaviones gemelo, que transit poco despues, derrib6 cuatro de ellos. Los viejos postes de concrete fueron derrbados y las bolas que tenian en la parte superior fueron utilizadas para adornar ciertas calls. Una de ellas sirve a Luis Sullivan para hacer ejercicio, mientras espera su autobfis, en Pedro Miguel, para ir a la escuela. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 13 0 / . / I- m borde de las eselusas. Estos a su vez fueron reemplazados por postes de alu- minio en los afios del '60, despu6s que el portaviones Valley Forge choc6 con- tra el pabell6n para visitantes en Mira- flores, a escasas pulgadas de los postes. Los ornaments de los extremes de los viejos postes no se perdieron. Afin se piitden admirar en las calls de la Zona del Canal v decorando avenidas y jardines en la Repiblica de PanamA. Una defense de sogas similar a las que usan los remolcadores en el Canal fue hallada en las Esclusas de Miraflores recientemente por un buzo, que fue Ila- mado cuando una de las compuertas no podia cerrar. La defense de manila pa- raliz6 el transito en el sector occidental por 1 hora y 47 minutes. Recientemente un cami6n se sali6 del puente que cruza el extreme mis bajo de las Esclusas de Gatdn. El tran- sito por el Canal se detuvo mientras una gr6a lo sacaba. Otro caso ocurri6 cuando un nifio cay6 con su bicicleta a una de las esclusas en Miraflores. El niflo nad6 hasta ponerse a salvo antes de que se interrumpiera el transit y la bicicleta fue recuperada mis tarde. Otrns objetos encontrados en el Canal v las esclusas incluyen pedazos de qui- lla que se han desprendido de grandes Despues de un deslizamiento de tierra en el Corte Gaillard, el 21 de septiembre de 1915, surgi6 esta isla desde una profundidad de 30 pies de agua. embarcaciones, troncos de distintas di- mensiones que arrastran los rios en sus crecidas, y, en una ocasi6n, una enor- me roca de 10 toneladas que fue loca- lizada por un buzo en una de las cama- ras de la entrada sur en Miraflores. En ocasiones ha sido necesario sacar a personas de las esclusas, especial- mente durante las reparaciones, cuando lon visitantes que recorren las cAmaras vacias resbalan v caen en los sumideros. En los inicios de la operaci6n del Canal. repentinamente apareci6 una isla. despues de un derrumbe en el Corte Gaillard. Se cuenta que un operario de la draga Paraiso descubri6 la isla y de inmedialo coloc6 en el medio una ban- dera britanica. El individuo que trat6 de incorporar asi a la Cran Bretafia en la operaci6n del Canal, fue identificado como natural de Irlanda, y los veterans de aquella epoca afirman que lo hizo en nombre del "querido terruio". El Puerto de Crist6bal fue scenario de interesantes acontecimientos en los primeros dias del Canal, y los que vi. vieron la 6poca todavia recuerdan como si fuera hoy la ballena que lleg6 a la Bahia de Lim6n hace aproximadamente 50 anos. El mamifero de 120 pies de largo, con un peso de 125 toneladas, qiied6 varado en aguas poco profundas del prisma del Canal y permaneci6 alli hasta que fue matado 2 dias despues por empleados del Canal que planea- ban vender el aceite. La ballena fue remolcada al Muelle 6 en Cristobal pero la grna no pudo sa- carla del agua y colocarla en las plata- formas que se habian dispuesto para transportarla a Mount Hope. Cuando se abandonaron los esfuer- zos poco despues. la ballena fue arras- trada por tin remolcador del Canal de Panama 12 millas mar afuera, en donde fue bombardeada v hundida moment tos despues, por aviones de la Marina de los EE. UU. con base en Coco Solo. Asi fue exterminada la fnica ballena que amenaz6 con entorpecer la navega- ci6n por el Canal de PanamA. No obstante, hay gente cerca del Canal que hace caso omiso de los ins6- litos acontecimientos. Su actitud es como la de aquel viejo a quien durante los iltimos dias de la construcci6n del Canal se le habia advertido que las aguas del recien construido Lago Gatin inundarian su casa, v deberia mudarse de alli. Quedo sentado comodamente en su choza aunque el agua comenzaba va a cubrirle los pies y dijo: "Ya habia oido esa historic antes. Los franceses le hicieron el mismo cuento a mi padre hace 30 afios". Oro~o 1972 $ I Rincon Culinario Por Fannie HernAndez I 50S. GS s9 S II kfco DLCIOSO II H OY EN DIA SOLEMOS MIRAR con algo de reverencia a aque- Ilas personas que tienen el valor de hacer su propio pan y mermelada. Pero en realidad, es extraordinaria- mente ficil y, aunque nos cueste tiem- po, el aroma que despite el pan al ser homeado o la mermelada al ser coci- nada, hacen sumamente agradable esa tarea. Mubstreme a la persona que pueda rechazar un pedazo caliente de pan ca- sero untado de mantequilla y rociado con mermelada hecha en casa y le en- sefiare a una persona fria e insensible. El pan puede ser hecho en una gran variedad de estilos, pero hay muy pocos lugares en el mundo en donde los in- gredientes para preparar una exquisite mermelada est6n a la mano durante todo el afio, como en el Istmo. Las frutas citricas de Panama satis- farian los gustos mAs exigentes en cual- quier parte del mundo. Las naranjas, en sus variedades dulces y agrias, manda- rinas, toronjas-convenientemente ma- duras-estAn disponibles todo el afio, aunque en mayor abundancia durante los meses de diciembre a marzo. No es extrafio observer naranjas maduras y verdes en un Arbol al mismo tiempo. Igual ocurre con las toronjas. Las naranjas injertadas de Boquete, las hay del tamafio de las toronjas v aun mayores, constituyen un bonito es- pecticulo y un delicioso manjar. Las naranjas adecuadas para nuestro pro- p6sito son dulces y jugosas, y su azficar natural aparece conform va madu- rando. Cualquier persona que tenga un na- ranjo en el patio de su casa encontrara mas naranjas de las que puede usar, y una buena forma de aprovechar la abundancia es haciendo mermelada de naranja. He aqui una receta de mer- melada al estilo ingles: MERMELADA DE NARANJA DULCE 3 naranjas cortadas en cuartos 2 limones cortados en cuartos 8 tazas de az4car 9 cucharada de polvo de hornear 1 pizca de sal Remueva la parte esponjosa interior de la ciscara de las naranjas y c6rtelas en pequefias tiras con un cuchillo bien afilado. Haga lo mismo con los limones. Col6quelos en una olla y agr6guele tires tazas de agua, el polvo de hornear y la sal. Cubra y cocaine % hora, revolviendo de vez en cuando. Separe la pulpa de las naranjas y los Marafiones. Muchas de las personas a quienes gusta la semilla del marafi6n descono- cen que 6sta se halla adherida a un fruto en forma de piment6n llamado marai6n. Muy comunes en Panama, los arboles de marafi6n suelen usarse para hacer cercas. Dan fruto en abril v mayo. Cuando los agricultores desean cercas adicionales simplemente plantan semillas de marafi6n o ramas del Arbol, v en pocos afios cuentan con Arboles que dan frutos. En el tr6pico los Arbo- les frutales crecen sin dificultad. Sen- cillamente se plant la semilla v la naturaleza se encarga del resto. El marafi6n tiene una pulpa espon- josa que contiene un jugo lechoso, con un sabor dulce v acre. Se usa para fa- bricar un exquisite vino, dulce o hacer conservas. A continuaci6n, una forma de hacer conservas de marafi6n que es deliciosa con helado o servida con queso crema, como postre. CONSERVE DE MARARON Corte marafiones en tiras, hasta ha- cer cuatro tazas. Col6quelas en una olla y aiitdale cuatro tazas de az6car, una taza de agua y una cucharada de jugo de lim6n. Caliente a fuego lento hasta que el liquid espese. Guirdela en en- vases esterilizados v cons6rvela en la refrigeradora. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 15 limones, teniendo cuidado de eliminar la parte blancuzca. Afiada la pulpa v el jugo a las cascaras cocinadas. Hierva y afiada el azicar, revolviendo. Man- tenga a fuego lento hasta que el liquid comience a espesar. Esto tomari aproxi- madamente 1 hora. Remueva cualquier espuma que se forme en la superficie. Deje reposar unos minutes v revuelva. Col6quela en frascos esterilizadis v se- llados con una tapa o d6jela enfriar v cong6lela en la refrigeradora luego de colocarla en recipients. W1 *** PAN DE MAP 2. lazas de mangos frescos en trocitos I cucharada de jugo de limdn 2 lazas de harina 1'1 cucharada de polvo de hornear 15 cucharada de canela !; cucharadita de sal 14 taza de nueces picadas A taza de pass remoiadas en brandy I tazas de a:dcar morena 3 huevos % taza de aceite vegetal NGO Y NUECES Agregue el jugo de lim6n a los man- gos y mantengalo aparte. Ponga los in- gredientes secos juntos v afiada las nueces picadas y las pasas. Mezcle sua- vemente con un tenedor y agregue luego el az6car. En otro recipient. bata los huevos, afiada el aceite y bata hasta que quede espumoso. Aiada los mangos v la mez- cla con harina agitando ligeramente. Cubra el molde con papel parafinado v grasa. Hornee a 325 por 1 hora o hasta que tenga consistencia, (pruebe con un palillol. ww w0 OToRo 1972 Para la aficionada que no es al6rgica a los frutos menos conocidos en el reino de la cocina tropical, le ofrecemos a continuaci6n varias recetas que agra- darin al paladar del mis exigente. Una de las frutas mis apreciadas de PanamA es el mango, que se tiene en diversas calidades-redondo, alargado, en forma de frijol y en otras variedades. El tamafio varia desde el de una papaya hasta el de un durazno. Poseen una corteza muy ligera que varia desde las diversas tonalidades del amarillo, hasta el naranja y rojo, con una pulpa de tono anaranjado. El sabor so ha des- crito como una delicada combinaci6n de albaricoque y pifia. Muy pocas fru- tas en el mundo igualan el exquisite sabor de un mango maduro y fresco en el desayuno. Despues de probar los pasteles de mango y su deliciosa salsa, trate algo diferente. Le ofrecemos la receta de un delicioso y suave pan de mango y semilla de marafi6n tralda especial- mente de Hawai para Rinc6n Culinario por cortesia de Emily Bolton, presi- denta del Club de Mujeres de Balboa, v la Sra. Leota de Lockman de Pana- mi, que descubrieron el platillo en un reciente viaje al Hawai. La Sra. de Bolton dio un toque personal a la rece- ta remojando las pasas en brandy, en tanto que la Sra. de Lockman sustituy6 el az6car morena de la receta original por az6car blanca. SALSA DE GROSELLA Para una salsa para carnes v aves pa- recida a la del arindano agrio, pruebe un preparado del fruto del Arbol de grosella, un fruto pequefio y amarillen- to con una semilla pequefia y una pulpa de jugo icido. La propiedad de tornar- se rojo al ser cocinado lo hace un exce- lente sustituto para la salsa de arinda- no. He aqui una forma de preparar la salsa de grosella. Limpie las grosellas y col6quelas en un recipient con un poco de agua. Cocinelas hasta que est6n suaves, te- niendo cuidado de que no se quemen. Piselas por un colador y mida luego la pulpa. Cada taza de pulpa require una taza de az6car. Aiada un poco de agua. Cocine hasta que el azucar se di- suelva y entonces hierva hasta que espe- se, revolviendo constantemente. Afiada una pizca de jengibre en polvo. Colo- que en envases esterilizados y tipelos. Las deliciosas frutas de Panami dan enquisito sabor al pan y a las conservas. Recuaedos de la Cocina 4. de Antanzo Para quienes tienen tiempo y no les importa meter las manos en la masa, . ofrecemos a continuaci6n una receta de pan casero que les hard recorder el pan que hacia la abuela y les deleitari con su fragancia al homearse. Ya que el arte de hacer pan require pericia en amasar, lo cual suele ser considerado como trabajo fuerte, pueden hacerse tres hogazas. PAN VIRIL CASERO 2 cucharadas de azdcar 2 cucharadas de manteca o mantequiUa 3% tazas de agua hirviendo 3 cucharadas de sal 2 paquetes de levadura 1 taza de agua tibia 12 tazas de harina cernida En un recipient grande mezcle el azicar, la manteca, la sal y el agua hir- viendo. En uno mis pequefio espolvo- ree la levadura sobre el agua tibia y d6jela reposar. Cuando el agua hirvien- te se ha enfriado, saque la levadura y afihdala a la mezela de agua en el reci- piente grande. Agregue 6 tazas de hari- na y mezcle empleando un cuchar6n de madera. Afiada otras tres tazas de harina y m6zclela. Entonces coloque la pasta sobre un tabl6n de madera y agregue el resto de la harina, amasan- do con las manos. Siga amasando hasta que la pasta no se pegue al tabl6n y c6brala luego con una toalla. D6jela reposar en un lugar caliente de la coci- na hasta que double su tamafio original. Amase v d6jela crecer una vez mis. ... : . Divida la masa en tres porciones y for- me las hogazas. Col6quelas en reci- pientes para hornear cubiertos con manteca. D1jelas reposar por aproxi- madamente 1 hora. Caliente en un . horno a 3750 por 1 hora mis o menos o hasta que las hogazas est6n doradas. Nadie puede despreciar un delicioso pan reciin horneado y mermelada agridulce. THE PANAMA CANAL REVIEw En Espafiol 17 Naranjas de Boquete. re L [I Tokyo Bay Implanta Marcas EL TOKYO BAY, EL BUQUE DE furgones mis grande del mundo, hizo historic en el Canal de Panama en abril de 1972, cuando se convirti6 en la nave mis grande que lo haya transitado. Tambidn implant6 una marca en el pago de peajes: $40.045.50. La nave leg6 a Crist6bal el dia antes de transitar y, debido a su gran tamaino, tuvo que esperar fuera del rompeolas hasta la madrugada, cuando pudo inter- narse por el cauce del Canal. La guiaron cuatro prActicos del Canal. El buque de furgones, de 950 pies de largo y de un ancho de 106 pies, apenas cupo en las esclusas. Fue lo mis grande que habia transitado desde 1939, cuan- do el buque alemin de pasajeros Bremen hizo su inico transito. Es muy possible que el Tokyo Bay y otras cuatro naves similares, que estin siendo construidas en Europa para el comerclo entire Europa y el Lejano Onente, sean las mis grandes que jams transiten por el Canal. Dichos barcos harin un servicio regular entire puertos europeos y el Lejano Oriente y transi- taran el Canal, uno al mes como promedio. Los cinco buques de furgones, pro- piedad do Overseas Containers, Ltd., tienen una velocidad de servicio de 26 nudos y cada uno transport mAs de 2 000 furgones Son miembros del Trio Alliance, un consorcio de armadores in- gleses, alemanes y japoneses, formado para promover el servicio de furgones entire Europa y el Lelano Oriente. Ademis de Overseas Containers, Ltd. las demis compafiias del grupo incluyen la British Ben Line, con tres naves, Hapag Lloyd A C, con cuatro naves; la Mitsui-O.S K con dos Por coincidencia, otra nave, miembro del Trio Alliance, transit el Canal ha- cia el norte al mismo tiempo que el Tokyo Bay lo hizo haoia el sur. Fue el Elbe Maru, de 882 pies de largo, pro. piedad de la Mitsui-O.S.K. Lines del Jap6n, que hacia su viaje inaugural des- de el Lejano Oriente hacia Europa. Los dos gigantes se encontraron n la Recta de Gamboa. El Elbe Maru es gemelo del Rhine Maru que hizo su primer transito en febrero de 1972 y hasta la llegada del Tokyo Bay, tuvo la marca de peajes pagados a] Canal de Panami. La nave de furgones mis grande del mundo transit per el Corte Gaillard, donde la via interocenica de 50 millas emza la Divisi6n Continental. -...y A.. '-it-.; TREMENDA SUBIDA-Dos pasabarcos del Canal de PanamA suben per una esca- lera de cuerdas per un costado del "Tokyo Bay", que es mas alto que un edificio de site pisos. Para transitar, la nave require 24 pasabarcos, dos contramaestres de pasa- barcos y cuatro prActicos del Canal. Con un poco mis de 2 pies de espacio a cada lado y 2S pies a cada extreme, el "Tokyo Bay" entra a las Esclusas de Gatin al iniciar su trinsito per el Canal. El buque de furgones mas grande y po- tente del mundo inici6 su trAnsito a las 4:30 a.m. y para las 4 p.m. habia dejado las aguas del Canal. En la camara occidental, empe- quefiecido por el "Tokyo Bay", estA el "Monticello Victory", de 736 pies de largo y 102 pies de ancho. Dos de los buques mis grandes que utilizan el Canal de Panama, el "Tokyo Bay", de 950 pies de largo y el "Elbe Maru", de 882 pies, se cruzan en la Recta de Gamboa durante el viaje inaugural de ambas naves. El "Tokyo Bay" viajaba hacia el sur, mientras que el "Elbe Maru" iba hacia el norte. Son dos de los 17 gigantes puestos en servicio por el Trio Alliance. Centenares de residents del Istmo y funcionarios del Canal estuvieron observando el paso de las naves. El "Rhine Maru", de 855 pies de largo, que per corto tiempo ostent6 la marca de peajes pagados al Canal, pass frente al Cerr del Con- tratista durante reciente viaje hacia el norte. Dicha nave ostent6 la marca de peajes hasta abril de 1972, cuando transit el "Tokyo Bay". Nave perteneciente al grape Trio de naves de furgones, el "Rhine Maru" vNiaa entire Europa y el Lejano Oriente a una velo- cidad mxima de 26 nudes. Es propiedad de la Mitsui-O.S.K. Lines. mOVILGS--S-- -I OBRAS D& ART6 Por Vic Canel Las pinturas que se ven en "chivas" y autobuses de Panama son colorida expresidn de individualidad T ODO ESTA EN JUEGO", "EL Derecho de Vivir", "El Intoca- ble", "El Rey del Pacifico", podrian ser nombres de peliculas. Pero no lo son. Se trata de los nombres, proverbios, dichos y frases curiosas que muchos de los ingeniosos conductores panamefios de autobuses dan a sus vehiculos como expresi6n de su propia personali- dad. Generalmente aparecen en la par- te de atrAs del autobus, algunas veces en ingles y adornados con motives flori- dos v caprichosos. Los nombres forman parte de esas vistosas decoraciones que han hecho tan originales a los auto- buses de Panama. Los autobuses mas elegantemente adornados tienen Ilamativas figures dentro v fuera, flecos en las ventanas, estampas religiosas V toques artisticos que incluven figures femeninas vestidas ligeramente o adornos de crochet. Quizas como homenaje a la mujer panamefia-o tal vez a las mujeres de todo el mundo-a menudo se pinta cada una de las ventanas del autob6s con un nombre femenino. La costumbre de bautizar a los auto- buses tuvo su origen, segun se cuenta. cuando aparecieron los primeros ve- hiculos motorizados de transport pfi- blico en las calls de la ciudad, en el segundo decenio del siglo. Esos prime- ros vehiculos, Ilamados "chivas"-nom- bre con que aun se conocen-no eran otra cosa que camiones a los que se habia eliminado la parole posterior, re- emplazandola por una carroceria cerra- da de madera. Se colocaban bancas a ambos lados con capacidad para seis u ocho personas, que debian entrar a la "chi\a" por una puerta habilitada en el extreme posterior. Quienes recuerdan el origen del es- pecial tipo de vehiculo de transport cuentan que su nombre se debe a los saltos que daban las "chivas" al reco- rrer las calls adoquinadas del PanamA de a\er, comparandolas sus usuarios con los enormes saltos que dan los chivos montafieses. Samuel Lewis. periodista y editor de revistas panamefio, afirma en sus notas que entire los pioneros del transport p6- blico en Panami, alli por 1911, figure un conductor de chivas jamaiquino que jamis permiti6 a mujer alguna subir a su "matraca" de transport. El raro jamaiquino manejaba su carro- mato por las calls de PanamA gritando "hombres solamente". Lo cierto es que la discriminaci6n sexual del jamaiquino no fue obstaculo alguno para que pro- gresara. El historiador Lewis relata que prosper rapidamente y compr6 otra chiva. Los conductores comenzaron a darle nombres carifiosos y cada vez mis suges- tivos a las chivas. Los esfuerzos por ser originales los Ilevaron a producer nom- bres realmente picantes y atrevidos y, en una occasion, el Alcalde de Panama orden6 eliminarlos. La costumbre fue resucitada hace algunos afios y se ex- tendio a los buses grandes. Algunas de las primeras chivas eran camiones Ford, a los que habia que arrancar el motor con una manivela para ponerlos en march. Antes de la II Guerra Mundial la mayoria de los conductores de chivas eran hind6es que hacian su tarea levando sus tradiciona- les turbantes y a los que los panamefios Ilamaban "culies". Al principio no habia una rigurosa organizaci6n ni propietarios de grandes flotas on el negocio del transport co- 20 OroRo 1972 Un gigantesco retrato de Franco Nero, estrella de peliculas italianas del Oeste, apunta amenazadoramente a los conductores desde la parte de atras de este autobus. Dicho actor es el tema de las decoraciones interas del vehiculo. Ariba del espejo hay un letrero que dice "Amor es . viajar todos los dias en Franco Nero". Sobre el espejo retrospective otro letrero que dice: "Siempre sere para ti". lectivo. Entonces los pioneros del nego- cio ofrecian el servicio de transport para llevar a los empleados a sus trabajos. La escasez de gas y de Ilantas, asi como la falta de piezas de repuesto, contribuyeron a que el servicio fuera poco menos que deficiente. No fue sino hasta 1952 que el servicio se centraliz6, adjudicindose la concesi6n a una sola persona. El principal propietario era el comerciante hind6 Gursan Singh Gill, quien tenia dos almacenes de articulos orientales en Panama, y la mayoria de los conductores eran, por supuesto, hindies. Eventualmente Gill adquiri6 el equi- po de sus otros socios v vendi6 la com- paiiia a los actuales administradores del servicio de autobuses en la Zona del Canal. Las pinturas de los autobuses representan de todo. Este, Ilamado "Prometeo Encadenado", muestra al gigante mitol6gico en la cumbre de una montafia y una escena de la Avenida Balboa de PanamA. . L,. Teodoro "Billy" Madrifian tiene unos 30 afios de estar pintando autobuses. Ak .s -m THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 21 PROHIBIDO ' FUMAR - Las 70 u 80 chivas que ain recorren las calls de Panami estin destinadas a desaparecer, al modernizarse el trans- porte pubhco y agruparse los conducto- res independientes Ny cooperatives exis- tentes, en dos importantes organisms; la Cooperative de Transporte Metropo- litana. y la Corporacion Unica de Transport. El reemplazo de las chivas de ocho pasaleros por los autobuses original- mente decorados de hov dia, con capa- cidad para 50 pasajeros, se produjo en forma gradual. En los primeros afios del decenio de los 30 se usaron chivas fabricadas con parties de autos y ca- miones. En 1934 se le ocurrio a un colomblano, el desaparecido Froilixn Arce, comprar los bastidores con su motor aparte y armaba las chivas en Panama. Estas chivas continuaron sirviendo en el Istmo hasta despu6s de la 1 Cue- rra Mundial Entonces, para 1946, apa- recieron los primeros "busitos". Se tra- taba de pequefios autobuses azules de 16 pasaleros que se vendian completes por $3 600 o por $900 el chasis v el motor solamente Para 1960 se comenzo a importar autobuses de 24 a 30 pasajeros, y a me- dida que fue aumentando la demand de transport public, se fueron adquirien- do y colocando en servicio unidades de 40 v 50 pasaleros, con costs que osci- laban entire $9 000 y $10 000. Pero a traves de todo ese progress la chiva ha sobrevivido, y es favorecida por sus leales pasajeros que general- mente usan la misma todos los dias y se conocen como si fueran miembros de un club exclusive. Uno de los que aim conducen chivas, Juan Antonio Olivares, ha estado al vo- lante de los especiales carromatos por mis de 32 afios. Ademis de conducir su chiva en la ruta a Boca La Caja, posee un busito. Como pequefio pro- pietario (cinco autobuses o menos), per- tenece a un organismo llamado "El Ter- cer Crupo", integrado por pequefios propietarios independientes que se han hecho manejando su propio negocio y no pertenecen ni a la Cooperativa ni a la Corporacion. En los grandes autobuses, en cambio, se encuentra una gran variedad de ador- nos v disefios artisticos. Hav escenas del campo, motives religiosos, obras im- ponentes como el Puente a la entrada del Canal, las ruinas de PanamA la Vie- ja, pinturas de artists de cine Y TV' v hasta caricaturas c6micas. Observar autobuses en un lugar to- rado al azar en el tra\ecto de la Via Espafia i la A\enida Central durante las horas de mayor trinsito, podria re- sultar un interesante pasaLiempo. Un autob6s lleva el nombre de "Marshal Dilo", que aunque ortograficamente in- correcto, fon6ticamente honra al heroe de la series de TV: "La Lev del Rev61- ver" que protagoniza James Arness. Otros autobuses Ilevan nombres y frases como "Lleg6 el Tigre de Chepo", "El Papi", "La Voz del Diablo", "Ya se Acabo y Todo Termino", "Dios Perdo- na, Yo No", "Cada Loco con su Libro" y muchos mis. Algunos estin en ingl6s. No pocas decoraciones v muchos de los letreros han sido pintados por Teo- doro "Billy" Madrifiin, ex empleado de la Division de Dragado del Canal de PanamA, quien comenz6 a especializarse en el arte por los afios del 40. El cost de adornar un autobus varia segun la calidad del trabajo. Un paisa- je sencillo en la parte posterior del auto- bus podria costar entire $15 y $25. Pero un trabajo mas complete, con cuadros dentro \ fuera, nombres v Frases, inclu- yendo los nombres de mujeres en las ventanas, podria costar unos $120. Muchos de los usuarios del transpor- te colectivo de Panami miran con nos- talgia la pintoresca v muy original cos- tumbre, a media que preveen su desa- paricion cuando el Cobierno panamefio adquiera nuevos autobuses con am- plias ventanas y sus propios disefios. Pasarin a ser cosa del pasado nom- bres como "Aqui Va Tu Papa", "De Nada 'ale Ser Bueno", "El Chichi", "Que Comenten", y tantas otras suges- tivas expresiones que no solo definen la personalidad de los originales "buseros" panamenfos, sino que sirven de guia al usuario que bien puede decir a manera de chanza, "me voy con Dorian Grey". Es solo una de las formas que tiene el panameno de demostrar su chispa. Algunas chivas sirven para dos fines. Las que vienen del interior del pais cargan verduras. pasajeros y gallinas, por lo que popularmente se las llama "Chivas Callineras". Pinturas del famoso arco chato de PanamA y las ruinas de la hist6rica cathedral, junto con una pareja con vestidos tipicos, muestran algunas de las atracciones turisticas del pals. 22 OroRo 1972 UN TURISTA ESTABA SIMPLE- mente maravillado de la regia atenci6n que recibia en todos los rinco- nes de su hotel, hasta que descubri6 que sin darse cuenta habia dado a un boto- nes una propina equivalent a $6, por haberle abierto las ventanas de su habi- taci6n. Con la rapidez que hoy nos traslada- mos de un pais a otro, hay que tener cuidado con el cambio de la moneda y tener present que en ciertos paises la moneda se cambia s6lo en ciertos luga- res autorizados por el gobierno. Gene- ralmente se puede conseguir el cambio segin las tarifas oficiales en las oficinas de los principles hotels. Tambi6n se encuentran agents de la bolsa negra, que pueden ser hasta las camareras del hotel, que diariamente y con toda corte- sia dan las Altimas cotizaciones del cam- bio de la moneda. A veces, el botones se queda con la mano extendida despubs que se le ha dado la propina y es que lo que se le ha dado es irrisorio. Ello puede suceder en Argentina, donde 100 pesos equivalent a 10 centavos de d6lar. Igual sucede en Paraguay, Bolivia y en Brasil. Muchos turistas se encuentran des- consolados, cuando al ir a pagar en una tienda los bellos articulos que han com- prado, se encuentran con que el dinero que Ilevaban no les alcanza. Pero con un poco de cuidado y con la ayuda de las tablas de conversion que algunos bancos publican, el turista puede evi- tarse muchos dolores de cabeza. Los argentinos y brasilefios son su- mamente experts en calcular a base de moneda nueva y moneda vieja y en de- terminar el valor de cada una de dichas monedas, pero los reci6n Ilegados se encuentran perdidos, especialmente en el Brasil, donde ademis de calcular en cruzeiros tienen que hablar el portu- guts. Una Deliciosa Experiencia La verdad es que un viaje por Sur America es una deliciosa experiencia, que para los viajeros de otras parties re- sulta ser un mundo completamente di- ferente, donde hay costumbres tan deli- len un di a? ciosas como el dormir la siesta despues de mediodia y donde todavia se puede saborear un buen pedazo de came de primera, asado al carbon sin tener que pagar precious exagerados, y se tienen experiencias impresionantes, como su- bir en el telef6rico al Pan de Azicar de Rio de Janeiro, desde donde se domina una vista de las mis bellas del mundo. Tambien se puede subir en autom6vil, pero toma mis tiempo y el viaje en telef6rico es mis spectacular. El trAfico, en la mayoria de las ciu- dades es algo que no puede describirse. En Rio, una carrera en taxi es una expe- riencia inolvidable, pues existed una flota de miles de pequefios Volkswagen que se lanzan a velocidades vertiginosas dentro de las calls de la ciudad, co- rriendo como lo hacen los campeones do Indianipolis. Los periodicos publican accidents, pero milagrosamente, la mayoria de los pasajeros llegan a su destiny sanos y salvos y casi siempre con un gran suspiro de alivio. Los Conductores de Taxi Hablan Varios Idiomas La mayoria de los conductores de taxi hablan various idiomas o, por lo me- nos, se hacen entender. Sienten sumo orgullo en mostrarle al turista los luga- res de inter6s de su ciudad. Hablan de la political local y hasta de su filosofia de la vida. Por extrafia coincidencia, casi todos tienen un pariente en el lugar de origen del turista que los ocupa. Debido al tamafio y en muchos casos, a la edad de los vehiculos, las leyes limi- tan el n6mero de pasajeros en los taxis. Pero, los conductores se ingenian para complacer a sus pasajeros. Hubo un grupo de turistas que deseaban seguir su gira juntos. El conductor los compla- ci6 haciendo que uno de ellos se acos- tara en el suelo. A prop6sito, en Chile, algunos con- ductores cubren el piso de los taxis con aserrin para que absorba la humedad, particularmente en dias lluviosos. Tal vez la idea es buena, pero las bastas de los pantalones de los pasajeros quedan como si hubiesen sido apanadas. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 23 ,~i Ir- Lir ICuidado con las Tarifasl Las tarifas son mteresantes. \'arian de ciudad en ciudad. y tambien de mes en mes. En algunas ciudades el conduc- tor podra cobrar la tarifa que registrar el taximetro, ademas de otra que pa- reciera computa con una regla de calculo. ariadiendole el porcentaje que la ley ordena. Hay una ciudad donde se lee el taximetro v se cobra el double. Por supuesto que los conductores de taxi jamis rehusan una propina, pero en su mavoria son muy dignos y no la exigen. Los conductores de taxi son muy cor- teses, aun en el caso de que se encuen- tren con un grupo que no sabe a donde quiere ir .V, en algunos casos, ni siquiera la ciudad en que se encuentra, cosa que sucede con frecuencia cuando se hacen giras rapidas en avi6n por America del Sur. Cuentan que una pasajera paseaba en taxi por Buenos Aires y, para cons- temaci6n del conductor, le pregunt6 qu6 hacia la Embajada del Brasil en Rio de Janeiro. Los Viajes al Campo Son Deliciosos Los viajes por el campo son una deli- cia. De dia, el conductor conduce a moderada velocidad y por lo general son magnificos mecanicos y reparado- res de Ilantas. En algunas paises lo son por necesidad, pues la edad promedio de los vehiculos rava en lo venerable. En Uruguay, por ejemplo, existe una buena cantidad de Fords, modelo T, tan bien conservados que serian la en- vidia de los coleccionistas de reliquias automotrices. Durante la noche es cuando los tu- ristas aprenden a respetar a los conduc- tores de taxi suramericanos. Pareciera que en la mayoria de los paises existieran leyes contra las luces brillantes de los autos, pues acostum- bran usar las luces bajas o las de esta- cionamiento, ain en carretera abierta. Da la impresi6n de que se transit en medio de la niebla de Londres o a la luz de una vela. Tienen un Radar Innato Van por las carreteras, conduciendo a la velocidad normal del dia v s61o encienden las luces cuando un radar innato que parecieran poseer, les indi- ca que se acerca un vehiculo en las mismas condiciones. Ambos conducto- res quedan encandilados, pero mila- grosamente, se cruzan con espacio sufi- ciente v vuelven a apagar las luces. Tambien en muchas ciudades se con- duce con las luces de estacionamiento y s61o se usan las grandes cuando se Ilega a una intersecci6n o cuando el conductor quiere darse cuenta de c6mo esti ]a situaci6n. Cuando se observa la escena desde lo alto, los vehiculos parecen lucirna- gas que se mueven en filas intermi- nables. El turista que prepare un viaje a Sur America debe hacerse el fire prop6- sito de ponerse a dieta al regreso. La mavoria de los que han hecho una gira por dichas tierras estarin de acuerdo en que han comido demasiado. IPreparese a Comer en Cantidadesl Ya sea que se vaya en avi6n o por barco, existe una especie de conspira- ci6n para mantener al pasajero gordo v feliz mientras se encuentre a bordo. La comida Ilegara generalmente a in- tervalos regulars que se haran mis cortos al pasar de una zona de tiempo a otra. La comida podrA ser una cena complete de cinco plates o un ligero refrigerio consistent en sopa y various emparedados de tres pisos. Por supues- to que no faltari un apetitoso dulce. Al dejar el barco o el avi6n, el turista se familiariza enseguida con el delicio- so habito suramericano de comer cinco o seis veces al dia. Los suramericanos lo hacen ficilmente. Comienzan el dia con el desayuno; a las 11 a.m., una co- mida ligera; el almuerzo se sirve a las 2 p.m.; una deliciosa merienda a las 5 p.m. y despu6s viene la cena que puede servirse hasta la medianoche. A nadie se le ocurre pedir menos de tres plates en el almuerzo, ni menos de una merienda complete, ni una cena de menos de cinco plates, pues lo consi- deraran como un perfect cicatero. Las Comidas Deben ser Abundantes El almuerzo y la cena se acompafian con dos o tres classes de vinos y pueden ser precedidos de cocteles, y seguidos de diferentes classes de licores. El alto costo de los licores importa- dos, ha causado que los cocteles se pre- paren en la mayoria de los casos con pisco, aguardiente destilado de la uva, y tienen un sabor delicioso. El pisco proviene del Peru, pero se sirve tam- bi6n en Chile, Argentina y Paraguay. La comida bfsica en Chile, Argen- tina y Uruguay es la came. Y por came, en esos paises se entiende came de la mejor calidad. Actualmente, con el fin de conseguir divisas, se han estableci- do dias, semanas y hasta meses sin came. Lo que quiere decir que durante ese tiempo no se vende came ni en restaurants y ni siquiera en los mer- cados. Como un delicioso reemplazo, se sir- ven men6es a base de cordero, polio, gran variedad de mariscos y una doce- na o mAs de apetitosos plates que hacen olvidar la came. Dias sin Came Los dias sin came son una calami- dad para los suramericanos, pero los visitantes se sienten fascinados con los substitutes que son preparados en mu- chas y variadas maneras, siempre deli- ciosas. El argentino gusta de la came y eso incluye todas las parties de la res. El visitante queda asombrado al saber exactamente cuAl es la parte de la res con qu6 se ha confeccionado el delicio- so bocadillo que acaba de probar. A los escrupulosos se les recomienda aceptar lo que les sugiera el camarero jefe y no leer el menl, que en muchos casos tiene nombres que parecieran torados de un libro de texto de fisiologia. Uno se da cuenta de que estA en Sur Am6rica, aln sin leer los letreros y en el mAs apartado pueblo, a la hora del mediodia, con s61o detenerse en la plaza principal y aspirar el delicioso olor a came asada que se esparoe en el ambiente. La came a la parrilla, la famosa parrillada, es preparada en res- Pocos visitantes se van del Paraguay sin Ilevarse una muestra del famoso "fianduti" o encaje de telarafia. Lo hacen s61o las mujeres y tardan hasta 5 afios en confeccionar algunos articulos. taurantes que quedan en las aceras, en las elegantes villas de los ricos y hasta en las casas mis humildes de la pobla- ci6n. Igual sucede en la maiiana, como lo puede comprobar el turista madruga- dor. Pero el desayuno suramericano es bastante frugal, a no ser que sea en Areas donde se haya dejado sentir la influencia inglesa. Los franceses han dejado su rastro en las mesas suramericanas. El visitan- te que tiene suficiente fuerza de volun- tad para alejarse de un restaurant lleno de innumerables dulces y tantas otras cosas deliciosas, tomindose s61o un caf6, es una rareza. La pasteleria fran- cesa es de primera y hay toda clase de tortas de helados con much crema. Todo es natural. Lo sint6tico no se co- noce. Y su apariencia hace que se con- viertan en algo dificil de despreciar. Los turistas comen, mientras que men- talmente repiten por mil6sima vez el juramento de someterse a dieta apenas regresen a casa. Con la perspective de miles de deli- cias gastron6micas y con un cambio sumamente favorable en la moneda, los turistas de otros paises estin vol- viendo los ojos hacia Sur Am6rica y hacia las fantisticas aventuras que ofrece y cada afio el flujo de visitantes es mas grande. Unos buscan precious mAs baratos. Otros un ambiente dife- rente. Pero todos reciben un magnifico trato, comidas nunca imaginadas, lico- res jamAs sofiados y unas cuantas libras mis de peso. ? . Las alfombras de llama y alpaca son muy buscadas por los turistas que compran en el Peri, tanto las blancas como las blanco con chocolate, que se consiguen en muchos tamafios y estilos. THE PANAMA CANAL REvmw En Espafiol 25 Tecnologos Medicos La Universidad de la Zona del Canal, junto con el Hospital Gorgas, prepare tecn6logos medicos, cada vez mhs necesarios en la medicine modern. rP Anna A. Haug, nacida en la ciudad de David, Panama, estudia teeaologia midica. Se la ve haciendo una prueba analitica para encontrar la concentraci6n de iones de hidr6geno en un material desconocido durante una clase de quimica en la Universidad de la Zona del Canal. IENTRAS LA VICTIM DE UN accident yace grave en uno de los cuartos de urgencia del Hospital Corgas, Cristina Quir6s analiza ripida- mente la muestra de sangre, de manera que el paciente pueda recibir de inme- diato la transfusion que le podra salvar la vida. Por ser un caso de emergencia, ella asigna primer prioridad a esta tarea. Pero, entire tanto, en el laboratorio An- gela Scott y Diovelis Diaz trabajan con menos celeridad. Mientras una efectla pruebas para determinar la presencia de anticuerpos en el suero, la otra cul- tiva e identifica bacteria tomadas de la garganta de un paciente. Estos laboratoristas m6dicos y sus colegas tambiin analizan la composi- ci6n quimica de los liquids y tejidos del cuerpo, realizan examenes de para- sitologia v de la orina, electdan exame- nes para detector sustancias t6xicas y realizan muchas otras pruebas quimi- cas, microsc6picas, bacteriol6gicas y otras classes de eximenes necesarios para que los medicos hagan sus diag- n6sticos v determine una terapia para las enfermedades. Son los tecn6logos medicos, inte- grantes de una de las mis nuevas y cre- cientes profesiones para-m6dicas, indis- pensable para la prActica de la medi- cina modern. Estos investigadores tra- balan tras bastidores y tienen que ver con casi todos los pacientes que entran y salen del hospital. Sus servicios estin en demand las 24 horas del dia, duran- te los 365 dias del afo. Los estudiantes interesados en hacer de la tecnologia m6dica su carrera, cuentan con excelentes recursos en la Zona del Canal. Desde hace algunos afios, la Universidad de la Zona del Canal y la Escuela de Teenologia M6di- ca del Hospital Gorgas, han puesto en march un program conjunto en esta especialidad. El program, de 4 afios, ha sido aprobado por la Asociaci6n de Universidades v Escuelas Secundarias de los Estados Centrales de los EE. UU. y por el Gobernador de la Zona del Canal, que autorizaron el titulo de Li- cenciado en Tecnologia Medica. El titu- lo fue otorgado por primera vez en mavo de 1970. Seis nuevos licenciados en Teenologia NMdica recibieron su ti- tulo un afio despuhs y otros ocho lo recibieron el pasado mes de mayo. El program de adiestramiento com- prende 3 afios de studios en la Uni- versidad de la Zona del Canal, princi- palmente en quimica y biologia, y otro aflo de interado en una de las 400 es- cuelas de tecnologia aprobadas en la Zona del Canal, los Estados Unidos v 26 OroRo 1972 Utilizando un contador de c6lulas de la Secci6n de Hematologia del Laboratorio del Hospital Gorgas, Diovelis Diaz examina muestras en busca de enfermedades de la sangre, tales como anemia y leukemia. La Srta. Diaz se gradu6 el pasado mayo del program de 4 afios de Tecnologia Madica de la Universidad de la Zona del Canal y del Hospital Gorgas. r - En el Hospital Gorgas, Ignacio Scope, graduado de Licenciado en Teenologia M6dica en mayo, trabaja en un andlisis consecutive mfiltiple, con el que se consiguen los resultados de seis exAmenes diferentes a intervalos de 1 minute y son: de glucosa, creatitinina, potasio, sodio, di6xido de carbon y cloruro. En el Gorgas existe otra maquina, mAs modern y perfeccionada, que verifica 12 pruebas simultineas. Puerto Rico. El adiestramiento es inten- so y exigente. Debido a la profundidad de los conocimientos adquiridos, un es- tudiante al finalizar los 3 6 4 afios est preparado para estudiar medicine, As odontologia, farnacologia, optometria, enfermeria, veterinaria, quimica o biologia. f, Durante el cuarto afio de internado, el estudiante recibe cursos de hematolo- gia, quimica clinic, bacteriologia clini- , ca, parasitologia clinic, serologia, ban- co de sangre, urinilisis, histopatologia, micologia y microscopia clinic. En el Hospital Gorgas recibe 52 semanas de instrucci6n, alternindose en los distin- tos departamentos del Laboratorio del Hospital. La mayoria de los candidates proce- dentes de la Universidad de la Zona del Canal han tratado de realizar su inter- nado en el Hospital Gorgas, pero en vir- -- . tud de que el n6mero excede la capaci-- dad del Gorgas, algunos se han ido a hospitals de los Estados Unidos. Mu- Graduada recientemente en el curso de 4 afios de Tecnologia Medica de la Universidad chos de los tecn6logos m6dicos em- de la Zona del Canal y del Hospital Gorgas, Ena Archibold de Mendizabal pleados en el Hospital Gorgas han reci- identifica c6lulas blancas de la sangre. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 27 Las exigencias, cada vez mayores, de investigaci6n en la industrial y la medicine, hacen que la demand de tkcnicos calificados sea enorme. bido instruction en la Escuela de Tec- nologia Medica de la Universidad de la Zona del Canal y en el Hospital Corgas. Despues de rumplir el afio de inter- nado, los estudiantes pueden matricular- se en la junta national de examenes que administra la Sociedad Americana de Patologia Clinica. Despu6s de aprobar el examen, los egresados son elegibles para trabajar como tecn6logos m6dioos autorizados. La Universidad de la Zona del Canal tiene convenios con el Hospital General de Tampa; el Hospital Bautista de Jacksonville, Florida; la Escuela de Nledicina de la Universidad de Puerto Roberto Beverly, a la izquierda. y Annie Filer destilan agua durante una clase de laboratorio de quimica en la Universidad de la Zona del Canal. Rico; el Centro Medico de Berkshire en Pittsfield. Massachusetts; el Hospital de Veteranos v el Hospital Jackson de Miami, Florida. Los estudiantes pueden hacer solicitudes en cualquiera de las otras 400 escuelas aprobadas. El costo para realizar los studios es modesto. Solo se pagan los primeros 3 ailos de educaci6n, no asi el cuarto. La mayoria de las escuelas de Tecno- logia M6dica en las que han sido acep- tados candidates de la Universidad de la Zona del Canal, pagan una pequena suma al estudiante. El Hospital Gor- gas paga en la actualidad un estipendio de $1.300 al aiio, en tanto que el Hos- pital General de Tampa paga $1.620. No hay cuotas o gastos de otra natura- leza en estas dos instituciones. Algunas de las escuelas proven alojamiento y manutenci6n y otras ofrecen beneficios merores. En cl present afio acad6mico de la Universidad de la Zona del Canal, 70 rstudiantes eligieron la tecnologia m6- dica como camera. La preparation pre- \ia en secundaria para estudiar tecno- logia medical include por lo menos 3 aihos de matematicas y 2 de ciencias. Existe una estrecha relaci6n entire la facultad de ciencias de la Universidad de la Zona del Canal v el personal de laboratorio del Hospital Corgas. Este afio se otorg6 el titulo de catedraticos honorarios a los doctors Cordon Flake. Carolina White y Jenry L. Harris, tres medicos del Hospital Gorgas que sinren como instructors de los alumnos de cuarto aflo y supenrisan el trabajo de laboratorio de los estudiantes internos. DeWitt Myers, Director del Depar- tamento de Ciencias de la Universidad de la Zona del Canal, es el consejero de instruccion del personal de laboratorio en el Hospital Gorgas. La Universidad tiene un Comit& Asesor de Tecnologia Medica integrado por el Dr. Harris, Meyers, el decano Glenn E. Murphy y Norman Altenberg, Secretario de la Universidad. Ricardo Vallarino, Tecn6- logo Medico Supervisor del Hospital Gorgas, es el professor del curso de in- troducci6n a la Tecnologia Medica que se dicta el primer aiio. Debido al crecimiento demografico v al aumento en complejidad de la cien- cia media. la demand de tecn6logos medicos es cada vez mayor. Mas y mis personas usan los servicios hospitalarios; los examenes de laboratorio se han cons- tituido en rutina como parte de los exA- menes fisicos v mis hospitals son construidos cada dia. La demand de tecn6logos m6dicos se observa hasta en los laboratories industriales, en los pro- gramas de investigaci6n mldica y en otros campos del desarrollo y la inves- tigaci6n. El explosive desarrollo de la investi- gacion en la medicine y la industrial ofrecen a los tecn6logos medicos ilimi- tadas oportunidades para posiciones de supervision y otros niveles superiores. Y ya que la demand es much mayor que la existencia de personal especia- lizado en tecnologia medica, las pers- pectivas de empleo en esta profesi6n son realmente excelentes. F. H. 28 OroNo 1972 UN CAMINO DIFERENTE 0& Sa* JO-e EL TWIST" HABRA MUERTO como baile, pero su memorial aun vive en Sixaola, Costa Rica. Es el sobrenombre de un vehiculo impulsado a motor que cumple servi- cio regular de ferrocarril entire esa pe- quefia poblaci6n fronteriza con Pana- mi, y Fields, Costa Rica, a unas 20 millas de distancia. Y si alguna vez us- ted lo usa y observa su cimbreo a lo largo del recorrido, entonces sabri el por qu6 de su nombre. Muy pocos residents de la Zona del Canal o de la ciudad de Panama llegan a ese lugar de Costa Rica. La mayoria vuela directamente a San Jos6, o viaja por la carretera Interamericana, que corre al costado Pacifico del Istmo. Pero si quiere disfrutar el paisaje y la aven- tura de viajar saliendose de la rutina, tome un tren a San Jos6. Todo el viaje no puede ser cumplido por ferrocarril, pero si una buena parte del trayecto. De hecho, se combine el transport por aire, bus, tren y mar, lo cual contribute a hacer la aventura ain mis fascinante. Y ain se puede hacer en un fin de semana largo, si el regreso se realize por via area. El cambio de los dias de fiesta a los lunes permitiri disfrutar a los emplea- dos del Canal de Panama de no menos de ocho fines de semana de 3 dias en 1973, y la gran oportunidad de visitar muchos puntos de interns situados den- tro de un radio de fAcil acceso. La acogedora capital de Costa Rica, con su agradable clima primaveral, ha constituido siempre un punto favorite de destino para muchos residents del Istmo en dias de fiesta. Pero por la tor- tuosa ruta, el viaje en si es lo que result interesante. La culminaci6n del viaje es el espec- tacular recorrido de 6 horas entire Puer- to Lim6n, active puerto costarricense en el Atlintico, y San Jose. Bill Hall y Al Jenkins, de Contralo- ria, hicieron el viaje la primavera pasa- da. Aunque ellos lo hicieron en 4 dias, puede completarse en un fin de semana de 3 dias, segin lo prob6 hace unas pocas semanas una pareja de la Zona del Canal. Hall y Jenkins iniciaron su viaje a las 7 a.m., en un avi6n de COPA que los llev6 del aeropuerto international de Tocumen a Bocas del Toro, capital de la provincia del mismo nombre, y, des- pu6s de una breve escala, a Changui- nola. Durante la hora y cuarto de vuelo entire Panama y Bocas, COPA sirve la version panamefia de un desayuno con- tinental-caf6 y una deliciosa empanada. El viaje a baja altura de Bocas a Changuinola ofrece una interesante vista de las interminables hileras de bananales, sembrados arm6nicamente, y del puente ferroviario sobre el Rio Changuinola. Si tiene suerte y el avi6n Ilega tem- prano a Changuinola, podrA tomar el tren de pasajeros que sale todas las ma- fianas a las 9, en viaje de 8 millas a Cuabito, en la frontera con Costa Rica. Si pierde el tren, como generalmente ocurre, un taxi lo llevara alli por $5, sorteando los obstAculos de una carre- tera que corre paralela a los rieles, aun- que no siempre del mismo lado. Hall y Jenkins habian previsto 4 dias para el viaje, incluyendo un dia para visitar las plantaciones de bananos. Pernoctaron en el Hotel Changuinola, que se halla a escasa distancia del aeropuerto. La pareia que hizo el viaje posteriormente perdi6 el tren por aproximadamente 5 minutes, pero Ileg6 a Guabito en un taxi antes que el tren. Los trAmites para salir de Panama y entrar a Costa Rica en ese punto no son complicados. Usted muestra a funcio- narios panamefios el permiso de salida, luego cruza un estrecho tabl6n para peatones a lo largo del puente sobre el Rio Sixaola, que marca la frontera entire ambos paises. En Sixaola es reglamen- tario el registro con las autoridades de inmigraci6n de Costa Rica. Solo se re- quiere una carta de turista o una visa. "El Twist" es un cami6n amarillo, con ruedas de ferrocarril que hala un pequefio coche de pasajeros y un vag6n de carga a lo largo de la estrecha senda. Cumple sus viajes en un itinerario muy irregular nue guard muy poca rela- ci6n con el que se encuentra en la pared de la oficina de inmigraci6n. Cuando la pareja de la Zona del Canal Ileg6 a Sixaola anot6 ]a hora de salida, espe- rando las 10:30 a.m. para iniciar su viaje en tren. La hora de partida lleg6 y pas6, explicando los tuncionarios que "El Twist" habia sufrido algunas fallas mecanicas el dia anterior y permane- ceria inactive por un period indefinido. Poco despu6s del mediodia un hombre se les acerc6 y dijo con acento grave que "El Twist" no haria viajes ese dia. Cinco minutes despu6s aparecia en el horizonte. Pero, aunque fallara "El Twist", exis- ten alternatives, ya que en Sixaola hay, no uno sino dos servicios de taxi a6reo que lo llevarAn a Puerto Lim6n o amn a San Jos6 si la desesperaci6n le em- barga y se resigna a desistir del intere- sante viaje en tren. Realmente, el viaje en ferrocarril de Lim6n a San Jos6 no debe perderse de ninguna manera. Y este servicio si que opera dentro de un estricto itinerario. Hasta el viaje aereo de Sixaola a Lim6n conlleva un corto viaje por Ia via f6rrea, pues el transport de los pasajeros y el equipaje a la pista de aterrizaje se hace en un pequefio ca- rruaje con plataforma . tirado por un burro. A quienes se atreven a confiar en "El Twist", les espera un viaje con intere- santisimos paisajes El viaje de 20 millas a Fields cuesta 3 colones, o sea, unos 40 centavos de d61ar. La via del ferro- carril sirve como calle principal a los pueblos de Daytonia, Paraiso y Mar- garita, en los cuales las casas se encuen- tran a ambos lados de la ruta. La senda esti saturada del fuerte y dulce aroma del cacao en fermentaci6n y, ocasionalmente, "El Twist" para en alguna de las plantaciones para reco- ger sacos de cacao. Este ha sido culti- vado por productores independientes THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 29 Si se cansa de esperar "El Twist" y se decide por hacer el viaje de Sixaola a Lim6n en un taxi a6reo, deberA tomar un carruaje de tren tirado por un burro que lo IlevarA al aeropuerto. *. ,. .. .j . ; w.- -...- En Sixaola, Costa Rica, exactamente en la frontera con Panama, se toma "El Twist" para el viaje de 20 millas en tren hasta Fields. Palanqueros experts transportan a los pasajeros en botes al otro lado del Rio Estrella, hasta Penhurst. Costa Rica, donde abordan el tren hacia Puerto Lim6n. desde 1969, cuando la compania frute- ra abandon ese negocio. Fields queda al final de la linea del ferrocarril, v a esa altura comienzan los viajeros a sentir hambre. Alli hay un pequefio restaurant donde se sir- ven plates tipicos. Un \isitante preca- vido tomarA su mesa v ordenara su comida tan pronto como le sea possible, ya que "El Twist" es much mis de lo que el mes6n puede tender. La siguiente fase del viaje, desde Fields a las riberas del Rio Estrella, se hace generalmente en un c6modo auto- bus. La pareja que sigui6 a Hall y Jenkins hizo el recorrido de 25 millas en un cami6n abierto que quizAs ofre- cia una mejor vista del atractivo paisa- je que constitute la selva tropical, al deslizarse pesadamente a lo largo de la escabrosa senda. A medio camino, en Cahuita, se hace una breve parada, con tiempo apenas para tomar un re- fresco en la tienda del pueblo y efec- tuar un corto paseo por las calls cu- biertas de hierba que conducen a una hermosa playa La tarifa para esta etapa de la excursion, ya sea por bus o por tren, es de 7 colones, aproxima- damente 90 centavos. Cuando los pasajeros llegan a la ori- Ila del Rio Estrella, una horda de nifios los rodean ofreci6ndose para llevar el equipaje, mientras los conductors de las canoas que los llevaran a la ribera opuesta esperan para realizar su tarea. Solo cuesta 1 col6n, o sea 13 cent6si- mos, el cruce en canoa a Penhurst. Si se le escap6 la oportunidad de comer en Fields, con mejor suerte po- dri saborear la comida del restaurant alumbrado con velas en la estaci6n del ferrocarril de Penhurst. El tren hacia Lim6n sale a las 7:30 p.m. El viaje toma 3 horas y euesta 3 colones. Hay un vag6n para pasaje- ros alumbrado con limparas de kero- sene y various vagones de carga que transportan principalmente cacao. Al Ilegar el tren a Puerto Lim6n, el cuerpo esta en la mejor disposici6n para dormir. Hay tres hotels para es- coger a poca distancia de la estaci6n del ferrocarril-el Caribe, el Parque y el Lincoln, todos mis o menos simila- res en calidad y precious. Las tarifas oscilan entire los $3 y $4 por persona. El Caribe y el Parque bien podrian intercambiar sus nombres, ya que el Parque mira hacia el Caribe y el Caribe esti frente al parque principal de la ciudad. Puerto Lim6n tiene un asombroso parecido con Col6n o practicamente con cualquier puerto de la Am6rica Central. Si desea detenerse alli, encon- trara algunos lugares interesantes. Los visitantes suelen disfrutar ratos de solaz observando en los numerosos muelles el desembarco de carga. El parque de Lim6n esta mtu bien con- servado con veredas sombreadas por hermosos laureles. A media hora de distancia en bus se halla el balneario Portete, en donde hay una pequeia playa y un restaurant. Pero por much que haga o perma- nezca en Lim6n, debe asegurarse pri- mero de comprar su boleto a San Jose Los cupos estan limitados. El mejor tren para viajar a San Jose es el Pache- co, que sale Icon exactitud) a las 6:10 a m La mejor manera de viajar desde Lim6n a San Jose es sentindose al lado izquierdo. lo cual le permitiri disfrutar del maravilloso paisaje El pasaje cues- ta $2.10, y por unos colones adicionales podri ir en el "carro sal6n". El paisaje cambia rapidamente a media que se acerca a San Jos6. Pri- mero pasa las grandes plantaciones de cacao Al comienzo de la jornada el viajero encontrari un empalme Ilamado La Junta, en donde converge una via conocida como Linea Vieja, que corre hacia la izquierda y que originalmente debia construirse hasta San Jose. Pero la ruta fue cambiada ante la imposibili- dad de construir la via ferroviaria por el lado occidental de los volcanes de la Planicie Central. Sin embargo, la via result Itil de todas maneras y ha sido usada desde entonces. En el empalme se encuentra con frecuencia a personas que hacen el trasbordo para viajar por la via principal del ferrocarril. Durante el viale tendrA oportunidad de ver dos volcanes imponentes: el Turrialba y el famoso Iraziu. Y el paisa- je le resultara cada vez mAs impresio- nante, a media que el tren se desliza hacia las alturas. En el trayecto de 30 millas de Turrialba a Cartago, que se halla a solo 12 millas de San Jos6, se asciende unos 3.000 pies. Usted llegara a San Jose poco des- pubs del mediodia, justo a tiempo para almorzar. Y es probable que Ilegue con hambre a menos que haya comido algunas empanadas, huevos cocidos, helados v otros comestibles que venden los muchachos en cada una de las paradas del tren. En el vuelo de 1 hora de regreso a Panama podri meditar sobre la larga jorada terrestre, con la satisfacci6n de haber experimentado una aventura que el turista corriente no disfruta. Una vez que usted haya hecho el viaje, quizis no lo vuelva a realizar jams. Pero podri estar seguro de que no se arre- pentira de haberlo hecho. Orofo 1972 Buques de Crucero L OS CRUCEROS DE INVIERNO r1l y de verano son ahora mis popu- . lares que nunca, pues los viajeros han descubierto las delicias de vivir en el mar, en las mismas condiciones de lujo que en un hotel de primera, con atrac- tivos tales como giras en tierra, delicio- sas comidas, misica, especticulos y una soberbia atenci6n, entire otras cosas. Ademss, muchos cruceros se combi- nan con transport a6reo o por ferroca- rril para una vacaci6n mAs variada. Los turistas pueden volar desde Europa y regresar por barco, o ir desde la Costa Este por tren a California y abordar un - buque que los llevari de regreso a la Costa Este, tocando en muchos puertos a : y en las Islas del Caribe. Muchos de El "Canberra" buque de lujo de la P & O Line ha transitado el Canal desde 1963. Es el estos elegantes buques de crucero tran- buque de pasajeros miss grande construido en Inglaterra desde el "Queen Elizabeth" y es sitan regularmente el Canal y con fre- uno de los mis grandes que transitan el Canal. En la foto aparece transitando las Esclusas, cuencia hacen paradas para que sus de Miraflores, mientras algunos de sus 2.200 pasajeros observan las operaciones. Mientras pasajeros gocen de las muchas cosas transit el Canal se sirve el almuerzo sobre cubierta. El mend de la P & O incluye plates interesantes que hay en el Istmo. occidentales, orientales y de Oceania. -dD Nuevo en apariencia y en disefio era el bu- El buque alemin "Hamburg", terminado en 1968 en Alemania, es una elegant adici6n a que de pasajeros "Southern Cross", cuando la lista de naves de crucero que utilizan el Canal. Es el cuarto buque alemin que lHeva dicho transit el Canal por primera vez en abril nombre desde principios del siglo y aqui aparece transitando hacia el sur, mientras que la de 1955. Construido en Belfast, Irlanda del via oriental de las Esclusas de Miraflores esti fuera de servicio por reacondicionamiento. Norte, principalmente para viajes econ6mi- Famoso por lo espacioso de sus salones p6blicos y privados, el buque tiene 319 espaciosos cos, puede acomodar 1.600 pasajeros. camarotes, incluyendo 20 apartamientos de lujo, en los que acomoda 600 pasajeros. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 31 S... El buque de cruceros "Rotterdam", de la Holland America, entra al Canal desde el Pacifico, pasando bajo el puente que atraviesa el Canal en Balboa. La gran nave es escoltada por dos remolcadores y generalmente atraca en Balboa, antes de continuar su crucero. El "Rotterdam" es visitante regular del Canal durante la temporada de inviero. Acomoda 1.369 pasajeros. e4. r. ... ...M I ~,. .0 -; Uno de los cruceros de lujo de la Norwegian America Line, el "Sagafjord" pasa majestuosa- mente por el Lago Miraflores, despuis de transitar hacia el sur por las Esclusas de Pedro Miguel. Lleno de pasajeros de vacaciones, viaja procedente de Nueva York con destino a los Mares del Sur, en un viaje de placer de 3 meses. Dicha nave visit el Canal varias veces en el invierno. Durante el verano, Ileva sus pasajeros par el Mar del Norte y Escandinavia. El "Sagafjord" es uno de los buques de cucero mks populares entire los turistas. Cuando transit, sus cubiertas se ven abarrotadas de pasajeros. El "Ocean Monarch", anteriormente "Em- press of England" de la Canadian Pacific Line, transit el Canal por primer vez con su nuevo nombre. Acomoda mAs de 1.300 pasajeros y tiene una tripulaci6n de 488. Recientemente hizo un crucero par el Pacifico Sur. OroRo 1972 MOVIMIENTO DE LOS PRINCIPLES PRODUCTS (Cifras en Toneladas Largas) Del Pacifco al Atlintico Afo Fiscal Product Hierro y acero manufacturados ---- Menas, varias -------------- Tablas y tablones ----------- --- Azdcar----------- Petr6leo y derivados -- ---____- Harina de pescado-_-_--.. .---....---.. Alimentos refrigerados (excluyendo bananos) -. ------------ Metales, various _- ----------- Madera laminada y enchapada ----- Pulpa de madera--- ------------- Coque de petr6leo _-__-_-- Bananos ------------------ Autos, camiones (accesorios) ---__ Azufre--------------- Papel y products de papel__ _____ DemAs products - Total 1972 7,670,401 4,248,594 4,158,423 3,413,574 2,516,877 1,873,132 1,393,292 1,385,442 1,303,417 1,224,547 1,202,891 1,133,869 849,408 675,864 614,945 12,917,495 46,582,171 1971 6,390,378 5,909,419 3,918,208 3,316,900 2,037,958 1,382,121 1,407,252 1,560,293 1,027,132 1,296,941 1,100,950 1,079,486 567,275 421,434 534,226 12,332,879 44,282,852 Promedio 1961-65 1,036,394 1,009,694 N.A. 2,296,584 1,805,862 N.A. 898,880 1,187,362 N.A. 517,629 N.A. 1,161,381 17,302 98,508 200,958 20,464,026 30,694,580 Del Atlantico al Pacifico (Cifras en Toneladas Largas) AAo Fiscal Product Carb6n y coque----------___ Petr6leo y derivados ------ Fosfatos --------_ Maiz --------- Frijoles de soya ----- Menas, varias ---------.. --------- Trigo------------------- - Azicar-_______________ Hierro y acero manufacturados----- Metales (chatarra)---- _____ Sorgo---------- ---------__ -_ Products quimicos no clasificados____ Fertilizantes no clasificados --------- Papel y products de papel ---- Arroz----- -- _-_---- Demis productos__------ Total------------_-- 1972 14,114,249 13,448,955 4,208,082 3,795,678 3,770,267 2,477,926 2,049,840 1,777,025 1,475,152 1,392,742 1,149,158 895,085 810,969 743,305 603,711 9,939,410 62,651,554 1971 21,830,573 13,798,082 4,472,230 3,990,748 3,732,349 2,348,902 1,572,287 2,662,311 1,858,700 2,646,667 2,171,498 889,756 877,249 828,517 648,432 10,015,753 74,344,054 Promedio 1961-65 6,061,195 11,384,781 2,137,487 1,501,869 1,449,114 309,593 565,795 1,011,013 1,500,673 2,663,773 N.A. 657,500 388,007 428,942 154,248 7,204,338 37,418,328 TRANSITOS COMERCIALES Y DEL GOBIERNO Ano Fiscal Naves mercantes: De gran calado- Pequefias 1_ Total -- Promedio de trdnsitos 1971 1961-65 Total Total 14,020 11,335 581 547 14,601 11,882 --------- 6,955 -------- 451 --- 7,406 Naves del Gobiemrno Estadounidense: 2 6,811 326 7,137 13,766 777 14,543 De gran calado --------------- 219 194 413 503 250 Pequefias -_. _-. _-_. -59 89 148 123 157 Total, ambas categories --__ 7,684 7,420 15,104 15,227 12,289 1 Naves de mis de 300 toneladas netas o 500 toneladas de desplazamiento. 2 Naves sobre las cuales se acreditan peajes. Antes del 19 de julio de 1951 las naves del Gobierno de Estados Unidos transitaban el Canal gratis. TRAFICO POR EL CANAL DE PANAMA DURANTE EL ARO FISCAL 1972 TRANSITOS (Nave de Alto Bordo) 1972 1971 Comerciales ..-- -- 13,766 14,020 Del Gobiemo Estadounidense---. 413 503 Gratis -------- 59 94 Total ------ 14.238 14.617 PEAJES * Comerciales $98,833.373 $97,418.550 Gobiem-o Esta- dounidense 2,655,316 3,147,987 Total $101,488,689 $100,566,537 CARGA&* Comecialesa 109.271,968 118,634,184 Gobiemno Esta- dounideme 1,742,303 2,236,627 Gratis --- 62,532 139.843 Total. 111,076,803 121,010,654 SIncluye los peajes de todas las naves. pequefias y do alto bordo. *0 Las cifras de carga representan tone- ladas largas. (Viene de la pdgina 7) yecto. Cuando me entreg6 el puesto de Ingeniero Jefe, todo se enoontraba en las mejores condiciones de operaci6n o list para la exitosa continuaci6n de la obra. Mi esfuerzo consisti6 en procurar que el proyeoto, tal como habia sido concebido, disefiado y debidamente re- gistrado, fuera llevado a cabo, se en- tregaran los debidos informs, se apro- baran los gastos y se llenaran las vacan- tes. Por lo tanto, es a 61, much mAs que a mi, que en justicia pertenece el honor de ser el verdadero 'Genio del Canal de Panama', no a mi". Stevens y Goethals permanecieron siendo buenos amigos durante muchos afios y Stevens dijo de l6: "Consider6 que el trabajo que yo habia tenido tan cerca de mi coraz6n habia sido entre- gado en manos competentes, cosa que el future se enoarg6 de comprobar en todos los aspectss. A su regreso a los Estados Unidos, Stevens pas6 muchos afios en el servi- cio active de administraci6n de ferro- cariles, luego fue ingeniero consultor durante 6 afios y president durante 2, de la Hill Lines, una subsidiaria del Ferrocarril Pacific Northwest. Fue enviado a Rusia por el Gobier- no de Estados Unidos, durante la I Guerra Mundial, cuando tenia 64 afios, en moments en que el gobierno ruso, bajo Alexander Feodorovich Kerensky trataba de reorganizar el pals y restaurar el orden, despu6s del oaos que sigui6 al colapso del regimen de los Zares. El servicio de ferrocarriles era esencial para el 6xito y los Estados Unidos enviaron una Junta de Trans- porte para ayudar a los rusos en sus esfuerzos. THE PANAMA CANAL REVIEw En Espafiol 33 1972 Del Atldn- Del Pact- tico al fio al Pacifido AtUntico Total ------------ 6,955 451 7,406 TRANSIT COMMERCIAL DEL CANAL SEGUN NACIONALIDAD Af Fiscal Nacensaidod Alemana Occ._ Argentina- _-- Belga------- Brasilefia_ -- Britinica----- Chilena ------ China Nac.---. Colombiana-- Chipriota -.--- Cubana- ..--- Danesa. ------ Ecuatoriana- -. - Espahola ---- Estadounidense. Filipina .----_ Finlandesa -. Francesa---- Griega ----- Holandesa - Hondurefia --.. India------- Israeli -_-- Irlandesa -_- Italiana----- Japonesa---- Liberiana --- Mexicana --. Nicaragiiense-- Noruega ---- Panamefia -__ - Peruana --..-- Polaca -----. Surcoreana- -- Sovi6tica .---- Sueca_- -- Singapur ..- Yugoeslava - Otras ---_-- Total - 1972 NP de Tonsladw trdstor de cargo 937 4,628,907 159 526,280 25 58,526 1,472 12,408,313 127 1,239,966 170 1,505,415 249 518,991 106 826,646 86 781,622 382 2,113,069 65 108,614 70 105,735 1,165 7,740,111 92 654,583 33 214,723 206 913,914 766 8,034,968 524 3,017,077 94 92,868 60 827,066 45 293,796 27 431,520 273 1,670,300 1,533 11,572,991 1,700 22,453,442 68 391,101 131 230,759 1,239 14,790,317 898 4,012,173 153 991,264 24 92,117 90 667,389 174 985,690 410 2,795,999 22 103,964 81 792,230 110 641,279 13,766 109,233,725 N' de irdniowb 1,069 21 129 22 1,558 156 155 225 183 86 454 63 49 1,368 105 45 259 629 494 94 45 65 20 237 1,462 1,587 48 106 1,202 948 199 25 82 126 479 28 74 123 14,020 .1 1971 Tonalads d cargo 4,918,407 45,167 307,260 62,720 14,288,579 1,463,656 1,497,313 539,744 1,340,478 842,313 2,055,308 98,767 166,209 8,246,308 861.164 352,262 1,023,723 7,735,546 2,648,769 64,712 767,813 413,454 354,363 1,395,979 13,541,685 25,201,391 336,610 190,654 16,011,868 3,699,065 1,247,065 109,747 639,812 859,443 3,366,568 134,779 1,075,103 723,102 18,626,906 MOVIMIENTO DEL TRANSIT SOBRE LAS PR Rutat cornercals (Embarcaiones comerciaes de 300 toneladas netae o mCs) Entre las Costas de Estados Unidos (incluso Hawai) .-_ -. Costa Este de EE. UU. y Costa Occidental de Sur Am6rica Costa Este de EE. UU. y Costa Occidental de Centro America --------- -------------------_ Costa Este de EE. UU. y el Lejano Oriente- --------- Costa Este de EE. UU. y CanadA con Oceania --------- Europa con la Costa Oeste de EE. UU. y Canad -------- Europa con la Costa Occidental de Sur America........ . Europa hacia Oceania---------------------------- Todas las demrs. _---------- -------------------- Total--------------------------------- 1961-65 N' de Tonelulad trdnadO de cargo 1,122 3,391,774 2 1,710 46 168,966 2 19,891 1,294 8,292,285 120 849,621 81 594,921 256 408,588 3 14,596 307 1,548,545 42 49,491 13 52,230 1,708 10,191,486 70 310,866 24 107,205 144 771,293 632 6,180,888 621 2,793,040 197 153,814 1 16,445 65 253,130 5 55,527 190 1,126,250 835 4,871,840 951 9,348,846 25 77,779 52 80,143 1,436 10,931,401 461 1,968,519 119 547,814 10 44,398 23 164,686 336 2,157,223 13 106,870 129 460,828 11,335 68,112,909 IINCIPALES RUTAS Ano Fiscol Proms- dio de trdnrito 1972 1971 1961-65 377 359 445 980 1,123 2,355 667 3,142 326 909 1,298 518 5,549 13,766 732 3,374 386 1,040 1,240 555 5,211 14,020 500 2,220 321 954 1,236 397 2,907 11,335 EMBARCACIONES DE 300 TONELADAS NETAS O MAS (Afos Fiscales) Pea.im en brute TnVmss (En m.. de dd6ara)' Promed Prommedio Mm 1972 1971 1961-65 1972 1971 1961-65 Julio ----- -------- 1,194 1,174 960 $8,017 $8,118 $4,929 Agosto ------------------ 1.197 1,176 949 8,513 8,221 4,920 Septiembre---------------- 1,191 1,108 908 8,417 7,979 4,697 Octubre------------------ 1,068 1,167 946 7,241 8,095 4,838 Noviembre----------------- 964 1,064 922 6,645 7,363 4,748 Diciembre --------- -------- 1,023 1,102 946 7,267 7,690 4,955 Enero-------------------- 1,179 1,119 903 8,895 8,157 4,635 Febrero------------------ 1,116 1,144 868 8,233 7,814 4,506 Marzo-------------------- 1,290 1,295 1,014 9,297 8,929 5,325 Abril-------------_-------- 1,191 1,214 966 9,180 8,349 5,067 Mayo ----_ -- 1,261 1,237 999 9,127 8,422 5,232 Junio------------.. --____ 1,092 1,220 954 7,933 8,243 5,013 Totales del aiio fiscal.-- 13,766 14,020 11,335 $98,765 $97,380 $58,865 lAntes de cualquiea deducc6n en los gastos de operaci6n. Una Junta Thcnica Interaliada de ocho naciones, China, Gran Bretafa, Francia, Italia, Checoeslovaquia, Jap6n, Rusia y los Estados Unidos, trat6 de operar el Ferrocarril Transiberiano. Ste- vens representaba a Estados Unidos y era el president. Necesit6 casi tanto tacto para tratar con el Comit6 Inter- aliado, como para enfrentarse a los pro- blemas del Ferrocarril, pero Stevens no s6lo obtuvo 6xito, sino que se engrande- ci6 en esta posici6n, quizas la empresa mis dificil de su vida. El contingent de ferrocarrileros y los militares que lo protegian se retiraron on 1921, pero Ste- vens, con s6lo uno o dos ayudantes, si- gui6 en capacidad de asesor hasta 1923. Stevens vivi6 hasta los 90 afios y su carrera active de mas de 58 afios, in- cluv6 trabajo de ferrocarril en los Es- tados Unidos, la construcci6n del Canal de PanamA, v su servicio on Rusia, desde 1917 hasta 1923. Mantuvo un active inters en su tra- bajo y tenia un Bno sentido del humor. Regres6 varias veces a observer el Canal en operaci6n y en 1933, cuando se le solicit una fotografia para colo- carla en la Oflcina del Cobernador, escribi6 diciendo que enviaba una to- madi various afios antes, aiiadiendo: "No me gustarla aparecer en una foto- grafia reciente, que por supuesto s61o podria mostrar c6mo la edad me ha quitado mi antigua esbeltez varonil". Se habian hecho planes para la emi- si6n de una estampilla de 5 centavos en su honor, pero se descubri6 que no se podia honrar personas vivas con las estampillas de la Zona del Canal y en 1936 se le envi6 una carta explicando- selo. Contest6: "La vieja estampilla de correos parece que tiene problems. Bueno, yo lo lamento, pero no tengo ninguna intenci6n de morirme para agradar al Tio Sam o para ajustarne a los reglamentos". En sus memories, Stevens escribi6 un capitulo aconsejando a los "j6venes in- genieros que continuaran el trabajo". Contiene un destello revelador de su caricter. Escribi6 asi: "A pesar de que las gratficaciones no siempre vienen en la forma de una gran riqueza material, que es la forma como el mundo consider la riqueza, si le llegan a uno on la forma del con- vencimiento de que podemos legar un buen nombre a la posteridad y de que hemos contribuido en algo a una vida mejor y a una mayor felicidad de las generaciones venideras". Orofo 1972 fltt&loiO del COaWa Hace 50 Aios L OS BULLICIOSOS ANOS VEINTE tuvieron un buen comienzo en la Zona del Canal hace 50 afios. El Canal de Panama tenia casi 10 afios de pres- tar servicios y habia pasado la I Guerra Mundial con todas sus dificultades. Los barcos empezaban a utilizar el Canal de Panama en base de tiempo de paz y al- gunos de los mis grande barcos de pa- sajeros y de carga transitaron por el Canal. Uno de los primeros fue el vapor Em- press of Australia, propiedad de la Can- adian Pacific Railroad, que lUeg6 al Canal el 19 de julio de 1922 procedente de Hamburgo y transit el 6 de julio despu6s que se le hicieran reparaciones en los talleres de Crist6bal. Se destaoaba en las aguas del Canal debido a su ta- mafio, de acuerdo con el CANAL RECORD y fue uno de los barcos mis grandes que hasta entonces habian transitado por la via interoceinica. Tenia 590 pies de largo y 75 pies de ancho. Su tonelaje bruto registrado era de 21.477 tonela- das. La nave habia sido construida en Alemania con el nombre de Tirpitz y se dirigia a prestar servicios en la ruta del Pacifico. Hace 25 Anos UN BROTE DE PARALISIS INFAN- til, en PanamA y en la Zona del Canal, tuvo preocupadas a las autoridades, lo mismo en PanamA que en Washing- ton, D.C. Los funcionarios de Salu- bridad P6blica de Estados Unidos y otras agencies observaron de cerca la epidemia y garantizaron a las autorida- des locales que estaban listos para ha- cer todo lo que estuviera en su poder para limitar la propagaci6n de la enfermedad. Mientras tanto, se anunciaba en los peri6dicos locales que se construiria para el Hospital Gorgas un edificio de obstetricia a un cost de $1 mill6n, como parte de un plan a largo plazo para mejorar las instalaciones medicas de esta instituci6n. Los fondos para el edificio serian provistos en un proyecto de ley de apropiaciones que fue firmado en agosto de 1947 por el Presidente Truman. Hace 10 Ahos FUE ORGANIZADO EL SERVICIO de Guias de la Zona del Canal, un cuer- po escogido de hombre y mujeres poli- glotas, que servirian de comentaristas a bordo de los barcos de pasajeros y escol- tarian a los visitantes en las Esclusas, en el Corte Gaillard y en otros puntos de interns. Interesado en grado sumo en propor- cionar informaci6n a los turistas y a los residents locales sobre las obras de in- genieria y bellezas naturales de la Zona del Canal, el ex Gobernador Robert J. Fleming, Jr., fue el principal promoter del nuevo servicio que fue popular desde un principio. Durante el primer aiio fiscal, 84.688 visitantes observaron las instalaciones de las esclusas, bajo la supervision del Servicio de Guias. Para 1971, un mill6n de personas habian visitado las esclu- sas, a un promedio de mis de 100.000 al afio. Estas cifras no incluyen los cen- tenares de personas que aprovecharon los servicios de los guias para hacer giras a otros puntos de interns. El program incluy6 tambidn la ins- talaci6n de atractivos letreros que de- cian "Punto de InterBs", tanto en ingl6s como en espafiol, a lo largo de calls v carreteras de la Zona del Canal. Se ins- talaron letreros similares para si filjr lugares de recreo. 0 0 0 Hace 10 afios, el buque nuclear Savannah el primer mercante movido por energia nuclear del mundo, lleg6 a Crist6bal para hacer su primer transito por el Canal. La embarcaci6n fue abor- dada en Crist6bal por las autoridades del puerto y un grupo official de invita- dos, a cuyo frente se encontraba el ex President de Panama, Roberto F. Chia- ri y miembros de su Cabinete, el Go- bernador Fleming, y altos funcionarios civiles y militares que hicieron un tr~nsito parcial. Hace 1 Aio rCUAL ES SU NUEVO NUMERO DE tel6fono? Esta era la pregunta mis com6n, en- tre los residents, cuando la nueva cen- tral de telefonos se puso en operaci6n y se cambi6, en el sector Pacifico, del viejo sistema al nuevo equipo telef6nico. Hubo una gran demand de los nuevos directories, tanto en Panama como en la Zona del Canal, y muchos resi- dentes decidieron llevar consigo listas de n6meros claves. El cambio se hizo a la medianoche del 20 de agosto, cuando las viejas cen- trales de Balboa Heights y Pedro Mi- guel fueron reemplazadas por la nueva Central de Balboa, en la Avenida Roose- velt. Los subscriptores cuyos tel6fonos eran servidos por esas centrales, tuvie- ron otros nimeros en la nueva central. El vapor "Empress of Australia" en el extreme sur del Corte Gaillard, cerca de Paraiso. A la derecha, equipo de la Divisi6n de Dragado del Canal de PanamA, que en aquel tiempo estaba en Paraiso, antes de la construction de su nueva sede en Gamboa. THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol 35 UNIVERSITY OF FLORIDA 3 1262 08545 6209 .^ ^ .: . V. .2 . i . ". .:. ; ... . .... i :. i pB LO .:%:.......'..; 1; r ..; :.::. , |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 2 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |