|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Front Cover | |
| Table of Contents | |
| Main | |
| Back Cover |
ALL VOLUMES
CITATION
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Front Cover
Page 1 Table of Contents Page 2 Main Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 7a Page 8-9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Back Cover Page 16 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EN ESTE NUMERO * Mascarones de Proa S~ap4 Mj!iar4s.i en ESPArOL .- - .--- i ,I' * ~~ A-;~ b~~t~".'- :~-"m~dl -r .1 S .. . ^A - * -'' B S lnr 'd ^sar ^- .a qq -- 3a6- ct I ROBERT J. FLEMING, Jr., Gobernador-Presidente DAVI S. PRKCER, Vicegobernador FRANL A. BALDWIN Jefe de la Oficina de Informaci6n AEn Espaiol En Espanol Publicaci6n Oficial del Canal de Panama Publicado Mensualmente en Balboa Heights, Z. del C. Impreso en la Imprenta de La Boca, Zona del Canal Distribuido gratis a todos los empleados del Canal de Panama ROBERT D. KERR, Funcionario de Prensa Directores de Publicaciones; JLLIO E. BrucE~io y RzIHARD D. PEACOCK Redactores: ToiMAs A. CUPAs, EUNICE RICHARD y Toms BrrrEL Ptogectos Qu.e c4anzan SISTEMA DE CONTROL DE TRANSIT MARITIME: El sistema de transmisi6n oral esti siendo instalado; consiste de radio VHF para dar 6rde- nes en la rada, comunicacion centralizada del trAnsito v del Practico al con- ductor de "mulas." El equipo. adquirido bajo contrato, monta a $259,676. La oficina central de despachos estara ubicada en el tercer piso del edificio de Terminales en Balboa. Se espera que el circuit de comunicaciones "puerto" al "trinsito" estari listo en abril de este afio y el que comunicarA a los PrActicos con lo4operadores de "mulas" en mayo de 1964. NUEVO SISTEMA DE MANTENIMIENTO DE ESCLUSAS: Terminado ya en Miraflores. lo estara en las de Gat6n en 1966 y se espera que lo est6 en las de Pedro Miguel en 1972. Una gr6a flotante podrd desengoznar las holas de las compuertas, transportarlas a un dique seco para su reacondiciona- miento y volverlas a su sitio. En vez de vaciar las cAmaras de las esclusas para su limpieza una represa encofrada m6vil sera empleada de suerte que no sea menester suspender el trAnsito maritime sino lo indispensable durante la remoci6n y luego recolocaci6n de las compuertas, lo que llevaria unas 24 horas en cada caso. Una prueba del sistema se tiene planeada para septiembre del ano en curso en las Esclusas de Miraflores. ENSANCHE DEL CORTE GAILLARD: Para mediados de febrero de 1964 ya se habia avanzado en un 76 por ciento en la fase principal de las obras de ensanche que-a un cost de $43.7 millones-se vienen realizando desde enero de 1963. El trabajo de excavaci6n de material de superficie sobre la elevacion de 95 pies, en la Zona I. contempla la remoci6n de 5.000.000 yards cubicas de material. En mayo se liamari a licitaci6n para las obras de excavaci6n de la Zona II a un nivel inferior a los 95 pies. La excavaci6n total en esta porci6n final de Las Cascadas-Bas Obispo legarA a unos 17 millones de iardas c6bicas. Iniciado en 1959 el proyecto debe terminar en el afio fiscal de 1967. NUEVAS "MULAS" PARI LAS ESCLUSAS: En abril de 1963 terminaron las pruebas y se dio aviso al contratista para que procediera en la fabricaci6n de las locomotoras, de las cuales habri 59, asi como 3 grdas y piezas de repuesto por un valor total de $6,987,080. Tres de las "mulas" Ilegaron en enero pasado y el resto debe ser entregado al ritmo de tres mensuales hasta agosto de 1965. Todas las nuevas "mulas" se entregan en el muro Este de las Esclusas de Catun. donde se las acondiciona sobre unos rieles de prueba. A media que se cuenta con n6mero suficiente de ellas para equipar una via, se las transferirA, en grupo, a la via indicada para que funcionen alli. La primera gria debe de Ilegar en marzo. INDICE Mascar6n de Proa.---------------- 3 Menos Malaria------------------- 4 Puertos Importantes--------------- 6 Un Pionero--------------------- 7 eD6nde Esti Usted?------------ 8 Coleccion Panam_--------------- 10 Jubilaciones --------------------- 11 Historia del Canal__---------------- 12 Aniversarios -------------------- 13 Ascensos y Traslados. ---------- 14 Navegacion --------------------- 15 NUESTRA PORTADA LA CENTENARIA litografia que re- producimos en nuestra portada fue eje- cutada por George Sibell y muestra las instalaciones portuarias mantenidas en el Morro de Taboga por la Pacific Steam Navigation Co. en epocas ya marchitas. La Isleta del Morro-unida a Taboga par un cordon umbilical de arena, que queda sumerso en pleamar-fue adqui- rida por la PSNC antes de que termi- nara de construirse el Ferrocarril de Panamd, y fue la sede sobre el Paci- fico desde la cual operaba la empresa naviera citada. Cargo y pasajeros cruzaban el Istmo -segdn la epoca-a lomo de mula, en canoas o (mds adelante) por tren para transbordar a otras naves en el ocdano opuesto. La PSNC estableci6 taleres, casas, hospital, cementerio y un curioso "astillerito" que hacia de dique-seco para la reparacin y arena desus naves. El agua dulce procedia de Taboga. FEBRERO DE 1964 Gift of the Panama Canal Museum EN OTROS tiempos un barco que se jactara de serlo no era enviado al mar sin su mascar6n de proa. Lo mismo que un autom6vil que como un simbolo era equipado con estribo y una tapa de r.,d1.ul(I . Aunque el arte de esculpir figures de proa estd prActicamente extinto en estos dias, fuentes de los lugares contiguos a los muelles informan que todavia exis- ten barcos atravesando los mares y pa- sando tambi6n por el Canal de PanamA, que estAn equipados con mascar6n de proa lo mismo que con radar y maquinarias de control remote. Una de las compafiias navieras que mantienen la tradici6n de los viejos barcos es una compaiiia noruega lla- mada la Fred Olsen Line. No es una reci6n Ilegada al mundo de la navegaci6n, ni tampoco es pequefia. Oga~o Como Antaho El Mascar6n de Proa La Fred Olson Line, fundada hace casi 100 afios por un astuto marinero noruego del mismo nombre, es una com- pafiia conocida desde Zanzibar hasta Singapur y es la duefia de 60 a 70 navios cargueros-bien equipadas em- barcaciones que Ilevan pasajeros lo mismo que carga. Algunas de ellas son usuarias regulars del Canal cuando viajan de Europa a la costa occi- dental de los Estados Unidos y al Lejano Oriente y otros navegan por el MediterrAneo y America del Sur. La Dama del Bolinas. i, T 4y- No importa d6nde fueren, los barcos de la Fred Olsen Line-modernos de proa a popa-tienen su mascar6n en sus elegantes proas lo mismo que usaron sus papacitos y abuelitos. La costumbre fue iniciada por el duefio original de la linea, cuyo nieto Fred Olsen es todavia el jefe de la com- pafiia. Algunas de las figures de proa son bellas mujeres, tal como la que se ve en la proa del Bolinas. Otras son simbo- los representando el nombre del barco. El SS Bonanza, otro transatlAntico Olsen que es tambi6n usuario regular del Canal, exhibe la efigie de un jefe indio americano en su proa. El SS Buffalo tiene una figure representando a Buffalo Bill, el viejo luchadoicontra los indi,-, y el SS Bataan tiene a belleza de los Mares del Sur como su figure de proa. De acuerdo con el CapitAn Lars Nygaard, un fornido marinero noruego que estA al comando del Bolinas, la linea naviera hace esculpir las figures de proa a ambiciosos artists noruegos que prac- tican esta antigua forma de escultura con tanto fervor y entusiasmo como los artists que suministraron las figures de proa para los primeros barcos norteame- ricanos que salian de Marblehead, Massachusetts. La modelo para la bella figure de proa en el Bolinas, por ejemplo, fue la esposa de un joven artist noruego. La figure fue colocada en la proa poco antes de que el barco partiera en su primer viaje en 1956. El artist lleg6 para la ceremonia muy alegre, tal cual como un comedi6grafo irland6s. La figure de proa del Bolinas puede encontrarse con un poco de mal tiempo en el AtlAntico Norte de vez en cuando y a menudo llega al Canal un poco despintada. Ella regresa de la costa occidental de los Estados Unidos en buen estado. Una nueva capa de pin- tura es aplicada por lo general en Cali- fornia por trabajadores norteamericanos quienes hacen el trabajo con entusiasmo, segun se informa. El Bolinas y su barco gemelo, el Burrard, pasan por el Canal en un iti- nerario regular y sus figures de proa de tamanio natural representando las divi- nas formas femeninas, han atraido la atenci6n de muchos otros miembros del comercio maritime y pasajeros. *1 / I Minima Incidencia de Malaria Gracias a Efectiva Campaia LA M A LAR IA, que tantos estragos oca- sion6 diezmando las huestes que cons- truian el Canal interoceanico, ha sido casi erradicada de la Zona del Canal. El ndmero de nuevos casos revelados en 1963 fue minimo, atribuyendo eso los funcionarios de salubridad a Ia con- tinua \igilancia y a rigidas campafias de erradicacion del mosquito. Las estadisticas preparadas por la Di- visi6n de Sanidad de la Direccion de Salubridad, demuestran que el porcen- taje actual de malaria es de 0.4 por 1,000 (a fines de 1963) lo que denuncia un nuevo indice bajo en la Zona del Canal esde que se empez6 en 1906 a Ilevar c6mputos; en ese afio el porcen- taje subi6 a 821 en 1,000. Hasta ahora el indice menor se habia registrado en 1956 cuando fue de 0.6 por 1,000. Desde inicios de las obras del Canal empez6 la campafia antimalArica que, junto con la fiebre amarilla requiri6 intensos esfuerzos, inaugurados por el Coronel Corgas y sus asistentes, para erradicar el mosquito en 1904. Las medidas entonces adoptadas hi- cieron possible la construcci6n del Canal, habiendo resultado en pocos afos en la erradicaci6n de la fiebre amarilla y la reducci6n de enfermedades transmiti- das por mosquitos. Pero Ia lucha HAL RATE YEAR PER 1000 1906 821 107 I 424 108 282 1909 215 1910 17 1911 15 s2 2714 1912 110 1929 21 1320 9 131 Is 1922 1 1923 19 1924 1I 1925 27 1921 14 I927 1I 1928 19 1929 2I 1930 26 1931 19 1932 14 1933 27 Vti WIs pm5 antimalirica persiste ain. Segun el fnado Dr. James S. Simons, quien formara parte de la Junta de In- vestigaciones MWdicas del Elercito de los Estados Unidos, en Ancon, la fiebre amarilla y la malaria probablemente existieron en Panama desde los dias de los conquistadores europeos. Various siglos antes de que se descubriese la forma de transmlsion de esas dolencias, ellas ejercieron poderosa influencia sobre los destinos del Istmo de Panama, destruyendo la salud de sus morado- res y contribuvendo al fracaso de pro- yectos europeos para la construcci6n de un Canal interoceanico. La eliminaci6n de la fiebre amarilla y la reduction en la incidencia de la malaria que sigui6 a la vigorosa cam- paria, constitute uno de los grandes triunfos de la medicine preventive. Grandes sumas de dinero se emplearon en asegurar que ireas-antes insalubres e infectadas de mosquitos-de una costa a otra del Istmo, se saneasen al punto que estin relativamente libres de mala- ria y esa enfermedad no preocupa va seriamente siendo rara la muerte a ella atribuible en la Zona del Canal. Eso fue escrito en 1939 y cada afio la incidencia ha sido reducida gradual- mente, gracias al empleo de medidas de RATE PER 1000 I11 15 12 12 a10 14 17 14 25 15 12 12 12 I I 5 3 I I 20 32 RATE YEAR PER 1000 1953 2b8 1954 32 1937 S9 195I 43 1939 17 1960 I.B 1961 1.3 1962 12 1963 4 salvaguardia contra la enfermedad. El presupuesto de la Divisi6n de Sanidad de la Zona del Canal es de $400,000 anuales para las funciones de empleados que emplean del 60 al 70 por ciento de su tiempo en la campafia antimalirica. Esto include el tiempo empleado en el drenale de pantanos o Areas donde se reproducen los mosquitos, el uso de mallas protectoras contra mosquitos en las casas, rociar con insecticide el inte- rior de las residencias, eliminaci6n de los lugares donde se refugian cortando la ma eza protectora y el uso de larvi- cida por todas las 50 millas cuadradas de las areas saneadas que rodean los 15 poblados de la Zona del Canal, 5 de los cuales se encuentran en el sector AtlAntico v 10 en el Pacifico. Los 123 hombres, todos panameios, que estin empleados por la Divisi6n de Sanidad en la batalla por el control de la malaria, limpian mas de 400 millas de zanjas de desagiie cada afio. Ellos ayu- dan a las autoridades de salubridad a aplicar el insecticide que sobra, dos veces al afio, en casas de mAs de 150 labriegos Se hacen examenes de sangre regularmente y aquellos residents cuya reaccion fuese positive para la malaria, se les suministra dosis semanales de medicine durante 14 semanas. Esta actividad est. coordinada con el Labo- ratorio Conmemorativo Gorgas en la ciudad de Panama. El informed annual de la Divisi6n de Sanidad del Canal de Panama sefiala que aunque la proporci6n de la malaria entire los empleados de la Zona del Canal puede, en el future, descender a ning6n caso, el personal de Sanidad no ha eliminado el mosquito transmisor de la malaria por lo que el control debe continuarse dentro de las areas habita- das por el mantenimiento de zanjas sanitarias, el uso de larvicidas, fu- migaci6n y aplicaciones de residues insecticides. El control del mosquito precisa igual- mente para disminuir la incidencia de otras dolencias transmitidas por ellos, tales como la encefalitis, asi como para reducir las molestias causadas por las picadas de mosquitos dentro de la topo- grafia tropical de la Zona del Canal. FEBRERO DE 1964 .FA CENTURY OF MALARIA IN THE CANAL ZONE ATE AMOWG EMPLOrETS MMAMA CAN AL A la derecha esta un modelo del mosquito Anofeles, el cual transmite la malaria. Es un modelo en escala natural hecho por la Direcci6n de Salubridad para una exhibi- ci6n. Sin duda que asustaria a cualquiera sentado bajo un Arbol, listo para atacar. Porque ain en las mas exageradas historians de mosquitos, istos no crecen a este tamafio. Abajo viene la ayuda en la forma de una unidad rociadora de la Direcci6n de Salubridad. Los nifios de la Zona del Canal llaman a este guardiAn de la salud "el hombre apestoso." Ellos saltan por todas parties cuando 61 viene por la calle con el motor rechinando entire una nube de insec- ticida. Esto ha contribuido en gran escala al continue herm6tico control sobre las enfer- medades transmitidas por los mosquitos. w%* -"J ^ ^ V;, _i; Muellaje de 1,200 DOSCIENTOS ANOS antes de que Col6n se enfrascara en su gran aventura del descubrimiento, el Puerto de Ambe- res en Belgica estaba ya en pleno apo- geo commercial. Y la ciudad de Amberes comenz6 a desarrollarse miles de afios antes que eso. El puerto es hoy dia impoitante no solamente para Europa pues tiene un gran significado mundial. Esta position se evidencia por los 16,945 barcos que liegaron al puerto en 1961. El puerto maneij un total de 46 millones de tone- ladas en barcos ese ario, el iltimo en el cual se pudieron conseguir cifras completes. Barcos de 50 naciones Ilegaron y par- tieron de Amberes durante 1961 para cargar y descargar cargamento en este puerto "encrucijada" europeo en el Rio Scheldt. El puerto es usado por mas de 300 lines navieras, con mas de un 90 por ciento del trifico total llevado hasta el puerto bajo banderas extranjeras. Y de todo el comercio realizado en los puertos belgas, Amberes se lleva la mayor parte-87 por ciento. Centros Industriales en el brea portuaria de Amberes. pies equipado con cubetas sin fin para cargar y de Encrucijada De Navegacion Europea Amberes debe su atraccion a una fa\orable posicon geografica tn rela- ilon con las industries de Europa Occi- dental La gian industrial en Belgica y tl Cran Ducado de Luxemburgo, en el ino te N este de Francia, N a lo largo del scargar minerales. Saar y el Ruhr, se extiende detras de la ciudad portualia como un abanico, de 60 a 250 millas de distancia. Una razon principal para el atareado puerto es su inculo entire el interior del pais \ el trifico maritime. La "region inter ior national" del puerto es la UEBL I Union Economica Belgo-Luxemburgo). Y esta cxtensa area depend del comer- cio de ultramar. si se mantiene alli un alto ni\el de vida. Crandes cantidades de materia prima-principalmente pe- troleo. menas, carbon v cereales-deben ser impnrtados. Las principles expor- (Pasa a la pdgina 11) FEBRERO DE 1964 Combatid la Fiebre Amarilla Junto a Gorgas El Dr. Eno en su clinic en Col6n. IUN PIONERO! Dr. Harry Eno, un nombre bien cono- cido en ambos lados del Istmo, es exactamente eso. El vino al Istmo procedente de Hoboken, Nueva Jersey, en 1905, poco despu6s de haber terminado su adies- tramiento como practicante, y se encon- tr6 en el medio de la pelea contra la fiebre amarilla. El ha estado aqui desde entonces y actualmente es uno de los pocos ciuda- danos estadounidenses que posee una licencia para practicar la medicine en la Repdblica de Panama. El vino a PanamA cuando las condi- ciones sanitarias eran deplorables. Pero durante los afios ha visto al Istmo con- vertirse en uno de los lugares mis saludables en el mundo. El trabaj6 con el Coronel W. C. Gorgas y otros grandes de la medicine de los dias de la construcci6n y perma- neci6 aqui para establecer con el Dr. Surse Taylor, el Hospital Samaritano en Col6n. Este fue el 6nico hospital en Col6n durante muchos afios. El ha sido condecorado tanto por el Gobierno de los Estados Unidos como por el de PanamA, ha recibido reconoci- miento por su extenso trabajo de benefi- cencia y ha sido honrado por el Club Rotario, la Cruz Roja Americana y el Ej6rcito de Salvaci6n. "Todo el mundo me pregunta primero THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol el por qu6 vine aqui," dijo el Dr. Eno. "Bueno, yo estaba en Hoboken y aqui estaba el Canal de Panama necesitando m6dicos y personal sanitario para luchar contra la fiebre que estaba matando a los trabajadores con mayor rapidez de la que ellos podian excavar la gran zanja. Tambi6n tenia deseos de estudiar la medicine tropical," dijo 61. Una de sus primeras memories fue cuando trabaj6 en el Gorgas, entonces conocido como el Hospital Anc6n, con 6rdenes de tener listos los informes de laboratorio para cuando el Dr. Gorgas hiciera su recorrido en la mafiana. Los informes de laboratorio consti- tuian el inico medio que tenian para determinar rApidamente si un paciente tenia la temible y casi siempre fatal fiebre amarilla. El Coronel Gorgas se presentaba pre- cisamente a tiempo cada mailana a las 7 a.m. y reprendia al joven m6dico que no hubiera terminado sus pruebas. "Pero 61 era un hombre simpatico," recuerda el Dr. Eno. "La teoria de que la fiebre amarilla y la malaria eran cau- sadas por la picada de un mosquito habia sido aceptada generalmente en los circulos m6dicos y el Coronel Gorgas pas6 malos ratos convenciendo al Con- greso de los Estados Unidos de que 61 necesitaba mas dinero para su campafia de limpieza. En una ocasi6n coloc6 una malla en el Hospital Anc6n, usando materials improvisados. El Dr. Eno pas6 sus primeros afios aqui adiestrAndose en Anc6n y luego fue trasladado al sector Atlintico donde la Comisi6n del Canal Istmefio operaba el Hospital Col6n. Mas tarde fue m6dico en Portobelo, un pueblo hist6rico donde cientos de trabajadores de la construc- cion estaban ocupados en excavar cas- cajo para la construcci6n de las esclusas. El recuerda esto como uno de los perio- dos mas gratos de su vida. Despu6s de 10 afios con la organiza- ci6n del Canal, sali6 del Istmo para estudiar cirugia en los Estados Unidos, Estocolmo y Viena. En aquel entonces contrajo matrimonio con una encanta- dora jovencita de su pueblo natal en el Estado de Nueva York y la trajo a PanamA. El Dr. Eno tom6 parte en o ha dado ayuda a casi cada actividad de bene- ficencia civica o piblica en el sector Atlhntico. Recientemente dio fondos y entreg6 propiedad para la construcci6n de centros de beneficencia y viviendas a bajo costo. El ha ostentado la Orden de Vasco N6fiez de Balboa, de PanamA, durante muchos afios y es miembro honorario del Cuerpo de Bomberos de Col6n. El Dr. Eno y su esposa resident en Col6n en donde 61, de 83 afios de edad, tiene una pequefia clinic. Digitized by the in nternet Archive 2010 with funding from Lyrasis M embers and S oan Foundation http://www.archive.org/details/panamacanalr261964pana sttea -- ~m.a SD ONDE ESTA UST'ED? aorte MIRANDO HACIA EL OESTE-Crist6bal. orlada de palmeras, extiende sus Muelles 6 7 y 8 hacia la rada. Al fondo se vislumbran Punta Toro y el Fuerte Sherman, a la derecia. sur .BmulE i" .!!--E !" .-7 "L_ MIRANDO AL SUR-EI Muelle 9 en primer piano y el 16 al fondo, donde las naves atracan para cargar combustible. El trecho es el que proporciona acceso al antiguo Canal Francis. 4 MITRNDO AL NORTE-A la derecha aparece el area de Lesseps y la torre de micro- ondas. Al fondo se alcanza a divisar un barco que se aproxima a la Bahia de Lim6n. ete MIRANDO AL ESTE-"Callej6n de las Naves" Ilaman a este reducto a orillas del a levantan estas estructuras. La vista abre hacia Col6n, y al fondo aparece Coco FEBRERO DE 1964 THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol "BUENO," explica alguien, "el Canal de Panama va del sudeste al noroeste y, en estas parties, el Oc6ano AtlAntico esta algunas veces al oeste del Pacifico." tConfuso? Puede ser. Pa el recin legado o visi- tante a la Zona del Canallpuede ser un verdadero crucigrama. Y existen aunIlgunos viejos residents que admitirAn que todavia estin un poco desorien- tados sobre las direcciones en la Zona. Es dificil orientarse, y si usted no pone de su parte, fAcilmente puede volver a un estado "no direccional." Estas fotografias fueron tomadas desde la parte superior de la torre de Crist6bal del Ramo Meteoro- 16gico e HidrogrAfico de la Direcci6n de Ingenieria y Construcci6n. Cada una capta el paisaje desde un punto exacto en el compAs. Ahora . mire las fotografias, lea las descripciones, y yea si su sentido de direcci6n estA orientado en la Zona del Canal. ~*-I -'Ak ,_, ,.. "Vista de Panama" se titula una rara litografia de la colececi6n de la Biblioteca de la Zona del Canal. Es una vista desde las faldas del Anc6n mirando hacia la peninsula donde se reconstruy6 la ciudad despubs de la destrucci6n de Panama Vieja. Las torres genielas de la Catedral aparecen en el centro y, a lo lejos, Taboga y Taboguilla La litogralia fue hecha por C. Hutchins de Liverpool y se calcula que tenga mis de 100 afios. (a Colecclon de Panama c4dquiere Vasta Jama LA COLECCION de documents, foto- grafias y \olfmenes que versan sobre la gran via interoceanica, los medios de comunicaci6n \ transport y la histo- ria del Istmo de Panama con que cuenta la Biblioteca de la Zona del Canal va adquiliendo 'a prestigio international. El verano entrante debe aparecer un catAlogo de los 10,000 items de que consta la colecci6n citada: editada por la firma C. K Hall & Cia., de Boston, Massachussets, afamada por su publi- caci6n de catalogs de otras celebres colecciones. Para los enterados, esto en si da \a la estatura de la colecci6n que aqui comentamos. El catAlogo-que tendra un precio de $25 antes de su circulaci6n p6blica v de $35 despues del 31 de octubre- Ileva un pr6logo del Cobernador Robert J. Fleming, Jr. A la biblioteca se le donaran 10 ejemplares gratis. Naturalmente que nadie espera que este catilogo llegue a ser un exito de libreria, pero si tendri gran resonancia en circulos estudiosos de todo el orbe. Ya estA siendo anunciado en publica- ciones profesionales v de bibliotecas %v en revistas teenicas, hist6ricas, de inge- nieria de na\egaci6n, asi como en uni- \ersidades v otros centros educativos Conocido popularmente como la Co- leccidn de Panamd, este conjunto ha sido enriquecido. afios tras afio, bajo la direcei6n de la Sra. Eleanor Burnham, Bibliotecaria-guardiin, quien es entu- siasta coleccionista de viejos mapas del Istmo de Panama. Los libros y documents cubren la temprana historic del Istmo, medidas topogrlficas que Ilevaron a la construc- c-i6n del Ferrocarril de Panama, el es- fuerzo frances por construir el canal, medidas para un canal interoceAnico, la construction del Canal de Panama y los prosectos para ensancharlo. Ademas de los libros, mapas y legajos periodisticos, hay recortes de publica- ciones v articulos sobre la historic local y la vida en el Istmo. manuscritos, dia- rios, fotografias y dibujos. Bien cono- cida es la coleccion de litografias hecha por Joseph Pennell, un artist que vino al Istmo en 1912 procedente de Nueva York para hacer los dibujos de las fases finales de la construcci6n del canal. Sus litografias originales de las escenas de la construcci6n estan colgadas ahora en el pasillo superior de la Biblioteca- Mluseo. Copias de 6stas pueden obte- FEBRERO DE 1964 ~'~ nerse de la Biblioteca del Congreso en Washington, D.C. La colecci6n de la Biblioteca de la Zona del Canal ha prestado servicio a numerosos hombres de letras distingui- dos, tanto de los Estados Unidos como de otros paises, que trabajaron en cam- pos especiales relacionados con el angulo del transport interoceanico de la historic de Panama. Entre ellos estaban el Dr. S. K. Lothrop del Museo Peabody en Harvard, el escritor frances Andre Siegfried, el Capitan Miles P. DuVal, author de dos libros sobre el Canal de Panama, y el Dr. Alevander P. Wet- more, antiguo secretario del Instituto Smithsoniano. Uno de los mas recientes fue Duncan Cameron, de Nueva York, quien en- contr6 much del material en la colec- ci6n como algo 6nico y valioso en su investigaci6n para su doctorado en el Departamento de Leyes P6blicas y Gu- bernamental en la Universidad de Columbia. El catalogo consistira en su mayor parte en tarjetas sobre t6picos, arregla- das en orden alfab6tico. Estas se exhi- ben extendidas, tanto por pagina, y foto- grafiadas con el objeto de prepararlas para publicaci6n. Contendra alrededor de 7,000 anotaciones, con un indice de t6picos para los 10,000 articulos de la colecci6n. El catalogo tambi6n tendra fotografias o reproducciones de un nimero de mapas en la colecci6n. La Sra. Burnham, buscando como siempre nuevo material para la colec- ci6n, interest a un representante de la G. K. Hall & Cia. en el proyecto mien- tras asistia a la Conferencia de la Aso- ciaci6n Americana de Bibliotecas en Chicago durante el verano pasado. La solicitud de permiso para publicar el catalogo de Panama fue hecha por la compafiia despu6s que ella regres6 al Istmo. (Viene de la pdgina 6) taciones por el puerto son hierro y acero (casi la mitad del volume) y fertili- zantes, products quimicos, cemento y vidrio. Otra ventaja econ6mica es el hecho de que Amberes es un puerto interior con extensas e importantes conexiones ferroviarias. Es un puerto de embarque para products terminados y semitermi- nados de la industrial europea occiden- tal. La densidad y continue moderniza- ci6n de la red ferroviaria belga es otro factor positive. Antes de la II Guerra Mundial sola- mente la construcci6n de barcos y repa- THE PANAMA CANAL REVIEW En Espafiol CERTIFICADOS de jubilaci6n fueron entregados a fines del mes de diciembre a los empleados que aparecen a conti- nuaci6n, con el titulo de sus posiciones al lIil1il.ii,. y el tiempo de servicio con el Canal: Sra. Regina T. Bannister, Dibujante de Cartografia, Divisi6n de Ingenieria, Sec- tor Pacifico; 20 afios, 24 dias. Lewis W. Barker, Sargento de Policia, Divi- si6n de Policia, Sector Pacifico; 21 afios, 1 mes, 9 dias. Alfred J. Benton, Policia Raso, Divisi6n de Policia, Sector Atlintico; 15 afios, 7 dias. Herman Birkley, Guardavias de Ferrocarril, Division de Ferrocarril, Sector Pacifico; 29 afios, 4 meses, 21 dias. Nolan A. Bissell, Superintendente del De- partamento de Finanzas, Divisi6n de Correos, Sector Pacifico; 22 afios, 10 meses, 6 dias. William T. Bleakley, Policia Raso, Divi- si6n de Policia, Sector Pacifico; 24 afios, 9 meses, 17 dias. Ignacio L. Caballero, Pasacables, Divisi6n de Esclusas, Sector Pacifico; 43 aiios, 8 meses, 14 dias. John R. Campbell, Primer Maquinista, Remolcador, Divisi6n de Dragas, Sector Pacifico; 25 afios, 2 meses, 27 dias. George S. Dufau, Conductor de Cami6n, Division de Transporte a Motor, Sector Pacifico; 35 afios, 11 meses, 7 dias. Benjamin S. Favorite, Soldador, Divisi6n Industrial, Sector AtlAntico; 24 aiios, 3 meses, 18 dias. Luis A. GonzAlez, Cocinero, Lazareto de Palo Seco; 29 afios, 5 meses, 19 dias. Calvin D. Greenidge, Estibador, Divisi6n de Terminales, Sector Atlintico; 32 afios, 7 meses, 27 dias. Donald R. Jones, Encargado de Ventanilla, Division de Correos, Sector Pacifico; 27 afios, 1 mes, 4 dias. Uriah C. Martinez, Pasabarcos, Divisi6n de Navegaci6n, Sector AtlAntico; 38 afios, 10 meses, 10 dias. Cecil G. Meyers, Contramaestre de Pasa- barcos, Divisi6n de Navegaci6n, Sector AtlAntico; 35 afios, 11 meses, 6 dias. raciones eran importantes como indus- trias en el area del puerto. Ahora, la refinaci6n, petroquimicas y una cre- ciente industrial automovilistica (la Ford esta situada alli) forman elemen- tos vitales en la economic de la ciudad y de B61gica. Mas de 35 firmas indus- triales emplean 14,000 personas en el Area del puerto. Situado a 55 millas del Mar del Norte, el puerto puede manejar ahora barcos de 47,000 toneladas. Y se esta alistando para los supercargueros que segun algunas predicciones estimadas llegaran a 60,000 toneladas o mas dentro de pocos afios. Como en la mayoria de los puertos de mar, las administraciones publicas y Finletter R Potlinger, Conductor de Ca- mi6n, UI.i,'ii Ilr, Transporte a Motor, Sector Pacifico; 25 anos, 7 meses, 11 dias. Santiago Quesada, Obrero (Trabajos Pesa- :l.rs-Errdid.c irin dJ- 11i i, Divisi6n de Sarnid id, Sie t.r Pat.,jhu I, aaios, I mes, 16 dias. Jesus Ramos, Estibador, Divisi6n de Ter- monales, Sector Atlrintl,. 33 afios, 3 meses, 5 dias. Hezekiah Richards, Ayudante Aparejador, Operario de Gancho de Crua, Division Industrial, Sector AtlAntico; 30 afios, 10 meses, 22 dias. Andres Rios, Oficinista, Hospital Gorgas; 37 afios, 2 meses, 5 dias. George Robinson, Pintor de Manteni- miento, Divisi6n Industrial, Sector Atlan- tico; 19 aiios, 2 meses, 26 dias. George D. Rowe, Fabricante de Herramien- tas, Divisi6n Industrial, Sector AtlAntico; 21 afios, 5 meses, 26 dias. Joshua Samuels, Estibador, Division de Terminales, Sector AtlAntico; 23 afios, 11 meses, 21 dias. Indar Singh, Estibador, Divisi6n de Termi- nales, Sector AtlAntico; 25 aiios, 10 meses, 18 dias. Rude Singh, Estibador, Divisi6n de Ter- minales, Sector Atlantico; 34 afios, 9 meses, 2 dias. Lowell E. Skeete, Obrero (Trabajos Pesa- dos), Divisi6n de Servicios Comunales, Sector Pacifico; 19 afios, 7 meses, 11 dias. Percival F. Soso, Capataz Pasacables, Divi- si6n de Terminales, Sector Pacifico; 19 afios, 5 meses, 9 dias. Roy C. Stockman, Subjefe Ingeniero Ge- neral (Jefe de la Divisi6n de Esclusas), Division de Esclusas, Sector Pacifico; 28 afios, 26 dias. David Torres, Pasacables, Divisi6n de Es- clusas, Sector Pacifico; 23 afios, 1 mes, 1 dia. Fernando Torres, Estibador, Divisi6n de Terminales, Sector AtlAntico; 23 ailos, 3 meses, 5 dias. Leocadio Torres, Ayudante Plomero, Divi- si6n de Mantenimiento, Sector Pacifico; 22 afios, 3 dias. Bonifacio Vallejos, Operario de Montacar- gas, Divisi6n de Terminales, Sector AtlAntico; 14 aiios, 1 mes, 4 dias. empresas privadas de Amberes compar- ten la operaci6n del puerto. La actual administraci6n es llevada a cabo por el Concejo del Pueblo basada en leyes dic- tadas por la Administraci6n Local de Legislaci6n. Las decisions son toma- das por el Concejo del Pueblo, con las importantes requiriendo la aprobaci6n de la Diputaci6n Permanente del Con- cejo Provincial y, en algunos casos, del Rey. La Junta de Burgomaestres y Conce- jales, elegidos por el Concejo del Pue- blo, cuida de la administraci6n diaria del puerto. El concejal para comercio y navegaci6n esta particularmente encar- gado de la responsabilidad de los asuntos del puerto. JUBILACIONES HISTORIC DEL CANAL -Mace 50 Aolos CUANDO EL CANAL estaba a punto de terminarse hace 50 afios este mes, el President \'oodrow Wilson firm una Orden Ejecutiva, efectiva el 19 de abril de 1914, estipulando las condicio- nes de empleo para los empleados per- manentes del Canal de Panama, la Zona del Canal y el Ferrocarril de Panama en el Istmo. Para el 19 de febrero, la superficie del Lago Gatbn habia llegado a una eleva- ci6n de 85 pies sobre el nivel del mar y las compuertas del vertedero de Gatin fueron abiertas para una prueba. El remolcador Reliance, que en 1912 parti6 de Col6n hacia Balboa por la via del Estrecho de Magallanes, comple- tando It jornada de 10,500 millas en 126 dias, pas6 por las Esclusas de Catin hacia la entrada del AtlAntico. El remol- cador habia iniciado su jornada a trav6s del Canal en diciembre de 1912. El capitin del remolcador se convirti6 asi en el primer official en llevar un navio alrededor del continent de Ambrica del Sur por la via del Canal de Panama. El nuevo edificio permanent de ad- ministraci6n en Balboa Heights fue ter- minado en febrero de 1912 y se estim6 que estaria listed para ser ocupado en junior. Tambi6n adelantaba el trabajo en la construcci6n de 20 residencias de concrete para cuatro families situadas en el Prado de Balboa y en la falda este del Cerro Sosa. ./ace 25 o4los EL TRANSATLANTIC alemin de pasajeros Bremen, entonces el quinto barco mis grande del mundo, pas6 por el Canal de Panama hace 25 afios este mes, de paso para Am6rica del Sur en una travesia de invierno. El viaje por el Canal se hizo sin incident alguno aunque su largo de 915 pies casi llen6 las cAmaras de las esclusas y tenia menos de euatro pies de separaci6n en cada lado. El puente del enorme barco, 75 pies sobre el nivel del mar, pas6 por las torres de control de las esclusas a 1 pie de distancia. Fue necesario cinco pricticos, dos remolcadores en las esclu- sas y 14 "mulas" a cada lado de las esclusas. A pesar de su tamaiio, el barco pag6 solamente $15,000 en peajes. Pruebas maritimas se hicieron en Quincy, Massachusetts, al nuevo trans- atlantico Panamd de la Panama Rail- road, despu6s de su partida del Astille- ro Bethlehem. Su primer viaje a la Zona del Canal fue planeado para el 30 de marzo. Otros dos nuevos barcos lo seguirian pocos meses despu6s. La Oficina de Correos de Anc6n fue abierta formalmente el 15 de febrero. El nuevo edificio de $110,000 fue cons- truido en el sitio de la vieja oficina de correos, que opero en Anc6n desde los dias de la construcci6n. i/ace 10 cdio L'NO DE LOS peores desastres mari- timos en la historic del Canal de PanamA ocurri6 este mes en Balboa cuando una explosion destruy6 al carguero noruego Lisholt en el muelle 14. La explosion, que siguio a un incendio en el barco, causo la muerte de John P. Cole, Capa- taz Estibador, W'alter C. Fedde, qui- mico del Canal de PanamA v a tres esti- badores. Otros doce, incluyendo a un bombero de Balboa, resultaron con quemaduras graves. Las comunicaciones moderas hicie- ron innecesaria una famosa estaci6n do Sefiales del Canal de PanamA. La esta- ci6n del Cerro Sosa fue abandonada debido al aumento del uso de radio de barcos a comunicaciones de costa. La estacion habia estado operando durante 35 afios. -ACCI DENTES OCURRIDOS ESTE MES DURANTE ESTE ANO ENERO Todias i unldades Durance el present aSo 247 CASOS DE PRIMEROS AUXILIOS '64 '63 247 268(12) 268(12) Aumentos de pago de mis de $50,000 fueron hechos a aproximadamente 3,900 ex empleados del Canal que recibian pensions por incapacidad. El aumento se debi6 a una legislaci6n promulgada en febrero aumentando los pagos por incapacidad. La Division de Clubhouse del Canal de Panama cambi6 su nombre a Secci6n de Centros de Servicios Comunales, y los clubhouses vinieron a conocerse como centros de servicios comunales. /Mace I dino EL CORONEL David S. Parker, quien prest6 servicio anteriormente en la Zona del Canal de 1952 a 1954 como Ayu- dante Miitar del Cobernador, fue nom- brado Vicegobernador de la Zona del Canal y Vicepresidente del Canal de Panama. El reemplaz6 al Coronel W'alter P. Leber. Se inici6 la construcci6n de 83 apar- tamientos en el poblado de Pedro Miguel por la firma panamefa de Diaz y Guardia que hizo una baja propuesta de $1,064,593 en el proyecto. Este fue el segundo grupo de residencias inclui- das en un plan a largo plazo para reemplazo de viviendas. El Seminario Nacional de Seguridad de la Zona del Canal inici6 sus sesiones en el Teatro de Balboa el ano pasado con la asistencia de aproximadamente 1,200 empleados. INCAPACI- TADOS '63 15(1) 15(1) DIAS PERDIDOS POR INCAPACIDAD '6 A4 '6 89 73(7) 89 73(7) ( ) Total Incluye lealones ocurrldas en trabsjos de mantenimlento de Escluas. FEBRERO DE 1964 , ANIVERSARIOS (Bas6ndose sobre total de Servicio Civil) DIRECTION DE ABASTOS Y SERV S COUPWS Ange A D Cosn Luis A. Martinez Subjefe Oficinista (Verificador) DIRECTION DE ABASTOS Y SERVICIOS COMUNALES Samuel O. Al Primer Ca do e Arboles Henry J. Chase Ayudante del Superintendent, tr de Servicios Comu es DIRECCIG A A Burton A. Davis Subjefe Ingeniero General (Taller de la Divisi6n de Marina) Joseph McKenzie Fogonero Clifford L. Stewart Pintor DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION Catalino Tufi6n E ORTES Y TE I ALES ranville V. B Conductor tom6viles hn E. Hanl conduct de utom6viles R CI DE ASUNTOS IVILES Dalvin S. Heilman Policia Raso DIRECTION DE SALUBRIDAD Walter Stirling T6cnico M6dico (General) OFICINA DEL GOBERNADOR PRESIDENT Dwight A. McKabney Abogado (General) CONTRALORIA Anna L. Beckley Tecnico de Contabilidad Jessie W. Degenaar T6cnico de Contabilidad Edmond F. Johnson Operario de Equipo de Contaduria Cecil Kovel T6cnico de Contabilidad DIRECTION DE PERSONAL Carmen G. de Romero Mecan6grafa DIRECTION DE ABASTOS Y SERVICIOS COMUNALES Ralph Brooks Mensajero (Conductor de Vehiculos a Motor) Williams S. Case Planchador de Ropa a Vapor Dorothy E. Evans Mecan6grafa Amos Garth Carpintero de Mantenimiento Juan A. Hernindez Operario de Equipo Pequeiio de Mantenimiento de Predios Angela E. Iturrado Clasificadora y Marcadora (Lavanderia) Iris M. Mitchell Vendedora Hermin V. Modestin Vendedor George C. Rooke Panadero James L. Snyder Encargado del Movimiento de Mercancias Secas DIRECTION DE MARINA Clifford S. Asbury Capataz General, Operaci6n de las Esclusas Miguel Baires Pasacables M. A. Ballesteros Encargado del Mantenimiento de Botes Lester H. Barrows Operario de Esclusas (Carpintero) Santo Biscaino Pasabarcos Gerald Burkett Pasacables Thomas Carr Pasabarcos Antonio Flores Pasacables Edward J. Green Operario de Lancha Berrold H. Hurdle Encargado de Cuarto de Herramientas Adrian McCalla Capataz Marinero Oswald B. Nelson Botero Ricardo Polanco arinero avio driguez iri dor an Operario de EssaBot ro ussell A. Weade M timien Primer Capataz (Bahia) Edwin G. Whyte Pasabaador e e os Waldemar R. Zirkman Operario de la Caseta de Esclusas Russell A. Weade Primer Capataz (Bahia) Edwin G. Whyte Pasabarcos Waldemar R. Zirkman Operario de la Caseta de Control DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION Constantine A. Allen Ayudante Electricista Benjamin P. Alvarez T6cnico de Meteorologia (General) Melit6n Avila Ch. Marinero Andr6s De Gracia A. Ayudante Mecanico de Refrigeraci6n y Acondicionamiento de Aire Oscar R. Hall Jefe Operario de Planta Generadora Alexander Joseph E. Cantero Ernesto Pomare Cuidador de Calderas DIRECTION DE TRANSPORTES Y TERMINALES James Bent Carpintero de Mantenimiento Ezekiah Bradiel Estibador Peter Dailey Encargado de Mantenimiento en los Muelles Charles Muir Estibador Melvin V. Smith Mecinico Tornero (Automotriz) DIRECTION DE ASUNTOS CIVILES Alfredo Cragwell Director de Escuela Secundaria, Escuelas Latinoamericanas Icilyn S. Morrison Maestra de Escuela Primaria, Escuelas Latinoamericanas Donald H. Secrest Jefe de Relevo, Correos de Balboa DE SALUBRIDAD DIRECTION Violet Bermddez Auxiliar de Enfermeria (Medicina General y Cirugia) Vincent E. Forbes Conductor de Cami6n Ivy L. Green Auxiliar de Enfermeria (Psiquiatria) THE PANAMA CANAL REVIEW En Espaiiol ASCENSOS Y TRASLADOS EMPLEADOS que han sido ascendidos entire el 5 de diciembre de 1963 y el 5 de enero de 1964 aparecen en la list a continuaci6n. Ascensos dentro del mismo grado o reclasificaci6n no aparecen. DIVISION DE SERVICIOS ADMI INISTRATIVOS Roy Goreing, Prensista (Platina Automi- tica) a Prensista (Cilindro Pequefio), Imprenta. DIRECTION DE ASUNTOS CIVILES Division de Policia Hollis GriBon, Policia Raso a Detective. Bernard A. Kelleher, Walter E. Trout, Jack E. Smith, Policia Raso a Sargento de Policia. Division de Correos Arthur L. Endicolt, Superintendente de Despachos Postales a Subadministrador de Correos, 15 Categoria. Edwin # Gayle, Oficiiista-Mecan6grafo a Oficinista (Substituto), Distribucion de Correos. Division de Escuelas Elizabeth E. Cruze, Maestra Substituta a Maestra de Escuela Primaria. Mical Johnson, Encargado del Manteni- miento de Predios Deportivos a Cuidador de Camerino. Hamilton E. Atherly, Obrero (Trabajos Pe- sados) a Encargado del Mantenimiento de Predios Deportivos. Rodolfo E. Alvaro, Aseador a Obrero (Tra- bajos Pesados). Margaret K. Carwell, Ayudante, Activida- des Recreativas (Deportes) a Especialista en Actividades Recreativas (Deportes). DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION Julieta Arosemena, Oficinista-Mecan6grafa a Oficinista, Oficna del Director. Kenneth Biddy, Ayudante de dManteni- miento de Guias para la Navegaci6n a Encargado de anteimiento (Sistemas de Distribuci6n). Division de Electricidad Mildred N. Morrill. Avudante Oficinista (Estenografial a Ayudante Administra- tivo (Estenografial. John K. Daily, nMecanico Electr6nico a Capataz Mlecanico Electronico. Division de Mantenimiento Bienvenido Salas, Pasacables a Ayudante General. Robert J. Risberg, Ingeniero de Sanidad (Sublefe del Ramo de Acueductos y La- boratoriol a Ingeniero de Sanidad (Jefe del Ramo de Acueductos y Laboratorio). Ia A. Crowell, Oficinista-Esten6grafa a Ofi- cinista de Contabilidad (Ramo de Acue- ductos y Laboratorio). Pr6spero Rosas, Capataz Picapedrero a Ca- pataz MNecanico de Equipo M6vil. Pastor Marcelino, Avudante MecAnico de Refrigeraci6n y Acondicionamiento de Aire a Operario de Planta de Refrigera- ci6n y Acondicionamiento de Aire. Everist A. Williams, Oficinmsa Guardalma- cen a Operaric de Planta Trituradora de Roca. George Allen, Lubricador a Operario-de Planta de Refrigeracion V Acondiciona- miento de Aire. John Williams, A uLdante Plomero a Encar- gado de Mantenimiento DIRECTION DE SALUBRIDAD Ramona MacKinnon. Enfermera a Enfer- mera (Lepr. I, Palo Seco. Hospital Gorgas Mary R. Smith, Enfermera a Enlermera (Medicina General v Cirugial William C. Alien. Conductor de Camion a Auxiliar Medico t Ambulancia. Salvador Alfaro, NMoro de Ofieios Hospi- tal) a Au\iliar de Laboratorio, Ramo de Centro de Servicios Comunales. Karl L. Harris. Oficinista. Casa de Hues- pedes a Escrutador de Comprobantes. Hospital Coco Solo Jennie S. Brenner, Oficinista-Mecan6grafa a Oficinista. Nadine E. Robinson, Enfermera a Enfer- mera (Medicina General y Cirugial. Louise M. Wenzel, Enfermera a Enfermera (Obstetricia). DIRECTION DE MARINA Division de Navegaci6n Donald P. Garrido, Practico del Canal (a pruebal a Pr.icllco, Crist6bal. Leslie G. Anderson, PrActico del Canal (aprendiz) a Practico del Canal (a prue- ba), Balboa Genevieve K. Field, Apuntadora de Tiempo a Subjefe Apuntadora de Tiempo. Myrtle P. Hughes. Oficnista-Mecan6grafa, Hospital Coco Solo a Apuntadora de Tiempo. Division Industrial Thomas P. Belford, Inspector de Construe- riones a Agente de Compras, Crist6bal. William Lawrence, Encargado de Existen- cias, Divisi6n de Abastos, a Oficinista Guardalmacen. Robert E. Holland, Ingeniero MecAnico de Turno. Di% ision de Electricidad a NMeci- nico Tornero (NAutico). John L Irwin, Ingeniero Mecanico de Turno a Nlecanico Tornero (NAutico). DIRECTION DE MARINA Division de Esclusas William Van Siclen, Subjefe Ingeniero General (Superintendente del Ramo AtlAntico) a Subiefe Ingeniero General (Jefe de la Divisi6n de Esclusas) Pedro Miguel. Elbert T. Chappel, Soldador a Operario de Esclusas (Trabajador en Hierro-Solda- dor). Darell K. Seymour, MecAnico Tornero a Operario de Esclusas (MecAnico Tor- nero). Norman Blandford, Mensajero a Apuntador de Tiempo. CONTRALORIA William G Bingham, Controlador de Tra- fico Maritimo, Divisi6n de Navegaci6n a Analista de Normas de Administra- ci6n. Carroll E. Kocher, Escrutador de Compro- bantes. Hospital Corgas a Oficinmsta de Contabilidad. Robert Hanna, Contador a Ayudante Con- tador. DIRECTION DE ABASTOS Y SERVICIOS COMUNALES Henry H. Lee, Jr., Subjefe Oficinista Cuar- dalmacen a Ayudante Contador. George N. Ateek, Cerente de Comisariato a Gerente de Almacen. Belen D. Guerrero, Encargado de Anaque- les. Seccion de Combustibles a Oficinista, Registro del Inventario. Junior Cumberbatch, Dependiente de Esta- cion de Ser\icio (Gasolinera) a Cuardia. Federico A. James, Obrero (Trabajos Pesa- dnsi a Operario de Montacargas de Trinche. Reniel Smith, Aseador a MIozo de Oficio. DIRECTION DE TRANSPORTES Y TERMINALS Division de Terminales Jose A. Lopez, Obrero, Divisi6n de Servi- cios Comunales a A) udante de Despacho de Combustibles Liquidos tMuelles). William Geer, Aforador de Combustibles Liquidos a Capataz Ayudante de Des- pacho de Combustibles Liquidos (Mue- llesl. Thomas F. Hunt, Alorador de Combusti- bles Liquidos a Capataz Ayudante de Despacho de Combustibles Liquidos (NIuelles). George Williams, Estibador a Operario de Grua Automotriz. Fred B. Leslie, Marcador de Carga a Guardia. George M. Ottey, Marcador de Carga a Verificador. Division de Transporte a Motor Luis E. Ferreira, Jr., Aprendiz de Electri- cista (i2 afol Divisi6n de Dragas a Ayu- dante Reencauchador de Llantas. Rufus A. Graves, Donald O. Zobel, Con- ductor de Cami6n a Conductor de Cami6n Pesado. OTROS ASCENSOS que no represen- tan cambio de titulo: James G. Murray, Instructor, Cursos de Adiestramiento, Divisi6n de Electricidad. John H. Simson, Funcionario de Abastos Generales, Divisi6n de Abastos. Charles T. Hedman, Jefe de Secci6n, Cen- tro de Servicios Comunales, Divisi6n de Abastos. Willamae T. Laird, John Martino, T&enico de Equipo Electrico de Contabilidad. Teonilda I. de Pefia, Oficinista, Secci6n de N6minas. Robert B. Samuels, Lloyd B. Joseph, Ope- rario de Equipo de Contaduria. Nick M. Elich, Capataz General, Trabajos de la Cantera. Marguerite S. Tribe, Encargada de Ven- tanilla (Caja). Division de Ferrocarril. Alfred Williams, Oficinista, Divisi6n de M antenimiento. FEBRERO DE 1964 NAVEGACION Tiende Cables Gigantesco EL BUQUE mAs grande de los utili- zados para tender cables y para repara- ciones aflote transit por el Canal el pasado mes de enero. Se trata del barco Long Lines, de matricula norteameri- cana, cuyos armadores la Transoceanic Cable Ship Co., Inc.-es subsidiaria de la American Telegraph & Telephone Co. La nave es manejada por la Isthmian Lines, Inc., de Nueva York y es la pri- mera de su tipo especializado que opera comercialmente bajo la bandera de los Estados Unidos. El Long Lines fue disefiado espe- cialmente para rendir un mAximo de eficiencia bajo toda clase de condicio- nes de trabajo en el tendido de cables. La cubierta de cables y gran parte de la maquinaria para tendido o recogi- miento de cables se encuentra protegida de los elements. El casco de la nave estA tambi6n reforzado para protecci6n contra el hielo. El material empleado es incombustible como media para la prevenci6n de incendios. Los tres tan- ques principles de cables se extienden por tres cubiertas. La maquinaria para cables comprende dos del tipo de tam- bores de proa, asi como una mAquina novedosa apodada de cable lineal, que se emplea para el tendido de cables equipado con repetidores rigidos a un ritmo uniform mientras la nave navega hasta a 8 nudos por hora. Un repetidor de $50,000 es colocado a cada 20 millas. TRANSIT DE NAVES I CALADO EN DICIEI Mercantes ................ Gobierno de EE. UU ...... Gratis. .................. Total............... PEAJES* Comerciales.... $4,901,955 Gobiero de los EE. UU.... 94,138 Total.... $4,996,093 CARGAO Comerciales.... 5,692,710 Gobiemo de los EE. UU..... 59,841 Gratis ......... 35,208 Total.... 5,787,759 SIncluye peajes de todas las nay y de alto bordo. *Cifras de carga en toneladas bi El barco tendedor de cab Canal de noche, saliendo luI al Hawaii, donde empezara diato el tendido de un cable coaxial submarine entire Hoi Jap6n. L6gicamente, la nave es 1 tosa, asi como la mas grande Construida en astilleros al nave fue disefiada por la fir quina de Gibbs & Cox, In aios equiparla y cost $19 El Long Lines volverA a Canal dentro de unos 6 mes )E ALTO ALGUNOS DE LOS primeros barcos MBRE norteamericanos con cuarto de miqui- 1963 1962 nas bastante automiticos serAn usuarios 958 947 del Canal de Panama en un future no 22 40 distant. Se trata de ocho cargueros que 6 9 se construyen para los armadores Lykes 986 996 Brothers Steamship Co. en los astilleros de Avondale, en Nueva Orleans, a un $4,984,677 costo de casi $82 millones. La Westinghouse Corp. obtuvo el 194,245 contrato por $6 millones para la insta- $5,178,922 laci6n de un sistema central de control del cuarto de maquinas, de la principal 5,422,371 maquinaria de propulsion a vapor y otro equipo el6ctrico de las naves tipo 78,760 cliper y con peso muerto de 14,000 39,354 toneladas y velocidad de 20 nudos. 5,540,485 Conforme a cr6nica en el Shipping ves, pequefias Digest, el president de la linea Lykes, rutas. S. B. Turman, anunci6 haber agrdado con la Uni6n Maritima Nacional y la Asociaci6n Ben6fica de Ingenieros Ma- les pas6 el rinos una reducci6n en la tripulaci6n ego rumbo normal de 46 hombres a 32, o sea de de inme- un 30 por ciento. telef6nico Ese acuerdo hace que la nave pueda lolulu y el ser operada econ6micamente. El sistema CERC hara possible que un solo hombre a mAs cos- maneje el cuarto de maquinas. Por pri- de su tipo. mera vez los oficiales en el puente de emanes, la comando podran controlar la velocidad na neoyor- y direcci6n de su nave sin recurrir a la c. Tom6 2 tripulaci6n del cuarto de maquinas. millones. La primera de estas naves seri la cruzar el Louis Lykes que debe de ser entregada es. en abril de 1965. El President de la French Line, Pierre Renaud, a la izquierda, tuvo una interesante conversaci6n con el Gobernador Robert J. Fleming, Jr. durante una reciente visit a la Zona del Canal de Panama. Los dos funcionarios conversaron sobre navegaci6n, un interns mutuo, y de la compafiia representada por el Presidente Renaud, en la oficina del Gobernador. 1 I UNIVERSITY OF FLORIDA ' IIINll HHl M III0HI 1 i 3 1262 08544 4734 . |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 32 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |